All language subtitles for Alive.or.Dead.2008

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,355 --> 00:00:10,885 Ez, hogy tetszik ringyó? 2 00:00:12,793 --> 00:00:15,057 Jó. 3 00:00:15,128 --> 00:00:17,494 Tetszik? Élvezed? 4 00:00:17,564 --> 00:00:20,032 Mi? Tetszik te ribanc? 5 00:00:20,100 --> 00:00:21,727 Igen. Nesze. 6 00:00:21,802 --> 00:00:26,068 Nesze. Te koszos ribanc. Ez az. 7 00:00:28,842 --> 00:00:31,811 Honnan tudod, hogy szerettem volna, ha odanyúlsz? 8 00:00:31,812 --> 00:00:34,914 Hát, te mondtad, úgy 2 perce. 9 00:00:34,915 --> 00:00:36,949 Ebben én rossz vagyok. 10 00:00:36,950 --> 00:00:39,018 Rossz, de jó értelemben. 11 00:00:39,019 --> 00:00:41,587 Nem, rossz mármint silány. 12 00:00:41,588 --> 00:00:43,249 Csend legyen. 13 00:00:43,323 --> 00:00:48,194 Épp a nadrágod próbálom kigombolni, te kis luxuskurva. 14 00:00:48,195 --> 00:00:49,355 Igen. 15 00:00:49,429 --> 00:00:51,954 Mi van alatta? Ha? 16 00:00:52,032 --> 00:00:54,834 Fogadok rózsaszín az elején kis rózsával 17 00:00:54,835 --> 00:00:56,102 vagy egy kis bokréta, igaz? 18 00:00:56,103 --> 00:00:57,436 Vagy egy kis figyelmeztetés: 19 00:00:57,437 --> 00:00:59,772 "Belépés saját felelősségre." 20 00:00:59,773 --> 00:01:03,876 - Ó, ez az, baby. - Azt akarom, hogy betedd. 21 00:01:03,877 --> 00:01:08,180 Csiklandozlak a kis szerszámommal, a nagy verőlegénnyel, 22 00:01:08,181 --> 00:01:11,742 a férfiasságommal...kezd felállni. 23 00:01:11,818 --> 00:01:15,447 Igazán, nagyon, nagyon szar így. 24 00:01:16,890 --> 00:01:19,017 Igen. Ó. 25 00:01:20,093 --> 00:01:22,023 Rossz kislány. Ahogy simizlek a 26 00:01:22,024 --> 00:01:24,463 cerkómmal, teljesen benedvesedsz tőle lent. 27 00:01:24,464 --> 00:01:26,489 Ó, igen. 28 00:01:29,903 --> 00:01:31,734 Igen. 29 00:01:31,805 --> 00:01:37,009 Hasad olyan mint egy faasztal, és kész vagyok belemarni,mint egy kiscica. 30 00:01:37,010 --> 00:01:39,877 Kemény péló? 31 00:01:39,946 --> 00:01:41,743 Ez is megteszi. 32 00:01:41,815 --> 00:01:44,295 Csúsztasd magadba, bébi. 33 00:01:45,118 --> 00:01:47,508 Kicsit szűk. Ó, ez az. 34 00:01:48,755 --> 00:01:52,350 Behatolok a saját felelősségemre. 35 00:01:58,064 --> 00:01:59,793 Ó, igen. 36 00:02:05,439 --> 00:02:07,159 Ó, csak keményen 37 00:02:11,111 --> 00:02:12,703 Ez az, nyomd. 38 00:02:13,111 --> 00:02:15,903 ÉLVE vagy HALVA 39 00:02:21,087 --> 00:02:23,453 Ó, te jó ég 40 00:02:23,523 --> 00:02:26,686 Basszus, ez rohadt jó, bébi. 41 00:02:26,760 --> 00:02:29,128 Jól csinálod, kiscsaj. Lovagold meg a papát. 42 00:02:29,129 --> 00:02:32,155 Igen, ez az 43 00:02:32,232 --> 00:02:33,756 Ó, Jézusom. 44 00:02:33,834 --> 00:02:35,495 Ó, igen, bébi 45 00:02:35,569 --> 00:02:37,436 Jesszus, vágj haza. 46 00:02:37,437 --> 00:02:38,961 Ó, igen. 47 00:02:39,039 --> 00:02:40,329 Várj kicsit. 48 00:02:41,208 --> 00:02:43,309 Addig várok ameddig csak akarod. 49 00:02:43,310 --> 00:02:45,110 Basszus, csajszi, nem bírod a tempót? 50 00:02:45,111 --> 00:02:47,246 - Úgy értem tartsd a vonalat. Telefonálnom kell. - Mi? 51 00:02:47,247 --> 00:02:50,972 De hát még pornófilmet se raktam be 52 00:03:04,431 --> 00:03:05,866 Ott vagy még? 53 00:03:05,899 --> 00:03:09,134 Cseszd meg, Maria, Azonnal ki akarok pukkanni, mint a szétfőtt rigatoni. 54 00:03:09,135 --> 00:03:10,736 Nem hiszem el, hogy felültettél. 55 00:03:10,737 --> 00:03:13,272 - Fogd be. - Mi a fene van most? 56 00:03:13,273 --> 00:03:15,307 Itt van ez a busz, az út mellett. 57 00:03:15,308 --> 00:03:16,942 Valaki ráírta az egyik ablakára, hogy " Segíts". 58 00:03:16,943 --> 00:03:18,310 Akkor húzz el onnan rögtön. 59 00:03:18,311 --> 00:03:20,546 - Csak hagyjam itt? - Ööö, ja. 60 00:03:20,547 --> 00:03:23,082 Egyedül vagy az erdő közepén. 61 00:03:23,083 --> 00:03:29,043 Minden szaros horrorfilm így kezdődik, amit eddig láttam. 62 00:03:29,256 --> 00:03:31,390 Megőrültél? Húzz onnan a picsába 63 00:03:31,391 --> 00:03:35,327 Talán igazad van. Hívom rögtön a 911-et, amint végeztem veled. 64 00:03:35,328 --> 00:03:37,396 Ez jónak tűnik, amint végeztél velem. 65 00:03:37,397 --> 00:03:39,198 Tényleg egy mocskos disznó vagy. 66 00:03:39,199 --> 00:03:41,634 Mi? Azt hittem onnan folytatjuk, ahol abbamaradt. 67 00:03:41,635 --> 00:03:43,302 Merül a telóm. Már nem vagyok messze. 68 00:03:43,303 --> 00:03:45,471 Felhívlak, amint feltettem tölteni. 69 00:03:45,472 --> 00:03:47,973 Csak ma estére kaptuk meg a szüleim kéróját, bébi. 70 00:03:47,974 --> 00:03:50,839 Nem fogok egész este várni. 71 00:03:55,815 --> 00:03:58,535 Gyerünk már, te szardarab. 72 00:03:59,853 --> 00:04:01,252 Q- anyád. 73 00:04:27,147 --> 00:04:28,817 Egyszerre kettő? 74 00:04:33,720 --> 00:04:35,153 Mi a szar? 75 00:05:00,246 --> 00:05:01,880 Közúti Felügyelet. Miben segíthetek? 76 00:05:01,881 --> 00:05:02,881 Szükségem lenne egy vontatóra. 77 00:05:02,882 --> 00:05:05,618 Éppen a... Hol a fenébe vagyok? 78 00:05:05,619 --> 00:05:09,188 County A, Északra, úgy 10 mérföldre Kansasville-től. 79 00:05:09,189 --> 00:05:11,590 Akadozik a vonal, hölgyem. Meg tudná ismételni, kérem? 80 00:05:11,591 --> 00:05:13,981 A County A-n vagyok... 81 00:05:16,529 --> 00:05:17,757 Fasza. 82 00:07:02,502 --> 00:07:03,502 Ez az. 83 00:07:06,539 --> 00:07:09,041 Mindig tarts egy jó elemet a vibridben. 84 00:07:09,042 --> 00:07:11,142 A túlélés szabályai. 85 00:09:02,155 --> 00:09:03,918 Jesszus, Maria. 86 00:09:03,990 --> 00:09:06,905 Mi a szart csinálsz te itt? 87 00:09:51,638 --> 00:09:55,213 Most hasznát venném rigatonikámnak. 88 00:10:55,034 --> 00:10:56,034 Ó. 89 00:10:58,805 --> 00:11:00,966 Q- anyád. 90 00:11:47,553 --> 00:11:49,554 Mi történt? Jól vagy? 91 00:11:49,555 --> 00:11:52,251 Hogy kerültél ide? 92 00:11:54,894 --> 00:11:56,949 Ki tette ezt veled? 93 00:12:39,505 --> 00:12:40,665 Gyerünk. 94 00:12:45,211 --> 00:12:47,771 Dagadt disznó. 95 00:12:48,948 --> 00:12:53,485 Kell egy "C" kategóriás jogsi és egy targonca. 96 00:12:53,486 --> 00:12:57,155 Gondoltál is valaha arra, hogy lemenj sétálni? 97 00:12:57,156 --> 00:12:59,491 Vagy, hogy banánt egyél? 98 00:12:59,492 --> 00:13:01,257 Lemenni kondizni? 99 00:13:30,623 --> 00:13:34,963 Nem lehet kinyítni. Kivülről van bezárva. 100 00:13:43,102 --> 00:13:47,062 Na, menjünk ezzel a guruló cirkusszal. 101 00:14:38,124 --> 00:14:39,129 Este van? 102 00:14:43,996 --> 00:14:46,430 CSendes... 103 00:14:47,833 --> 00:14:49,983 mint mikor este van. 104 00:14:53,439 --> 00:14:54,633 Igen. 105 00:14:59,312 --> 00:15:00,939 Mióta vagy itt? 106 00:15:04,450 --> 00:15:06,885 John-nak defektje volt. 107 00:15:12,892 --> 00:15:15,827 Mióta vagytok úton? 108 00:15:17,196 --> 00:15:19,916 Megálltunk egy kis jégért. 109 00:15:22,435 --> 00:15:23,725 Fáj valamid? 110 00:15:41,387 --> 00:15:43,392 Tudod hová megyünk? 111 00:15:47,493 --> 00:15:48,593 A pokolba. 112 00:17:24,056 --> 00:17:25,486 "Önkiszolgáló" 113 00:17:28,494 --> 00:17:30,689 Nem bánod akkor. 114 00:21:13,986 --> 00:21:15,753 Egész estés vezetés után. 115 00:21:15,754 --> 00:21:19,144 Ez az utolsó dolog amire vágyok. 116 00:21:22,094 --> 00:21:23,094 Jézus. 117 00:21:27,333 --> 00:21:28,800 Baszod! 118 00:21:35,541 --> 00:21:36,872 Cseszd meg. 119 00:21:46,819 --> 00:21:47,919 A picsába. 120 00:21:58,063 --> 00:22:00,998 Csessze meg az ég. 121 00:22:18,183 --> 00:22:20,585 - Ne! Ne menj el! - Visszajövök. 122 00:22:20,586 --> 00:22:24,496 - Egy egész rohadt hadsereggel. - Ne! 123 00:23:09,301 --> 00:23:12,361 Ez meg mi a genyó volt? 124 00:23:30,155 --> 00:23:32,055 Hahó 125 00:23:32,124 --> 00:23:33,489 Ki van ott? 126 00:23:33,559 --> 00:23:34,559 Segítene? 127 00:23:36,929 --> 00:23:39,079 Van ott valaki? Hahó 128 00:24:40,225 --> 00:24:43,956 Kitartás. Megfordítalak. 129 00:24:57,943 --> 00:24:59,774 Hé! Ne mozdulj. 130 00:25:21,767 --> 00:25:23,166 Ne! 131 00:25:26,839 --> 00:25:28,224 Kötözzük meg. 132 00:25:39,785 --> 00:25:44,170 Mindjárt kiszabadítalak. Még egy pillanat. 133 00:25:50,762 --> 00:25:52,007 Meg is van. 134 00:25:55,167 --> 00:25:58,222 Leveszem ezt a valamit rólad. 135 00:26:08,747 --> 00:26:11,148 Oké. Valahogy eltűnünk innen. 136 00:26:11,149 --> 00:26:14,059 Mostmár minden rendben lesz. 137 00:26:24,863 --> 00:26:26,764 Őt is felráncigálta a buszra. 138 00:26:26,765 --> 00:26:29,700 És most kicsinálta. 139 00:26:37,242 --> 00:26:38,869 Jól van? 140 00:26:43,215 --> 00:26:45,274 Frank, ugye? 141 00:26:46,551 --> 00:26:47,551 Köszönöm. 142 00:26:55,260 --> 00:26:57,170 Tudja hol vagyunk? 143 00:26:59,298 --> 00:27:01,132 Egész este úton voltunk. 144 00:27:01,133 --> 00:27:02,333 Ez mit jelenthet? 145 00:27:02,334 --> 00:27:06,724 100, 200 mérföldre lehetünk County A-től? 146 00:27:16,682 --> 00:27:17,682 És most? 147 00:27:20,085 --> 00:27:21,986 Fel kellene szállnunk a buszra, 148 00:27:21,987 --> 00:27:26,472 eltűnni innen és kitalálni hol is vagyunk. 149 00:27:28,527 --> 00:27:30,495 Vagy... 150 00:27:30,562 --> 00:27:35,566 Olyan, mint a Kerekasztal Lovagjai cseszett otthona. 151 00:27:35,567 --> 00:27:38,717 Nézzük meg nincs e telefonjuk. 152 00:28:23,815 --> 00:28:25,440 Van itt valaki? 153 00:28:25,984 --> 00:28:27,747 Lancelot? 154 00:28:27,819 --> 00:28:31,084 Arthur? 155 00:28:31,156 --> 00:28:32,646 Sean Connery? 156 00:29:23,675 --> 00:29:25,404 Látsz valamit? 157 00:30:39,851 --> 00:30:42,286 Azt hittem követ téged. 158 00:31:51,556 --> 00:31:52,756 A lámpák fel vannak kapcsolva, 159 00:31:52,757 --> 00:31:55,192 de olyan, mitha senki nem élni itt, 160 00:31:55,193 --> 00:31:57,388 legalábbis egy ideje. 161 00:32:51,016 --> 00:32:52,916 Az az ő szobája. 162 00:32:55,186 --> 00:32:57,211 Nézzük meg. 163 00:33:43,968 --> 00:33:47,961 A kulcstartó. Csak egy sima kötél 164 00:33:48,039 --> 00:33:50,007 Biztos meg van szorulva anyagilag. 165 00:33:50,008 --> 00:33:51,805 El van szakadva. 166 00:34:00,118 --> 00:34:01,852 Egyik sem nyitja. 167 00:34:01,853 --> 00:34:03,787 - Biztos, hogy mindet próbáltad? - Igen. 168 00:34:03,788 --> 00:34:05,789 És próbáltad megütögetni? 169 00:34:05,790 --> 00:34:10,940 Igen, megütögettem, és kimondtam a varázsszót is. 170 00:35:36,514 --> 00:35:39,999 Nem hiszem, hogy be tudunk menni. 171 00:36:38,343 --> 00:36:43,013 "Megbocsátok mindenkinek, aki bántott engem." 172 00:36:43,515 --> 00:36:48,280 "Megbocsátok magamnak, amiért bántottam őket." 173 00:36:52,357 --> 00:36:53,552 A felesége. 174 00:37:06,004 --> 00:37:07,004 Nézd. 175 00:37:21,686 --> 00:37:23,299 Szerinted ezek mind... 176 00:37:23,300 --> 00:37:26,089 a mi kis cirkusz barátunkról szólnak? 177 00:37:26,090 --> 00:37:28,923 Igen. Úgy tűnik. 178 00:37:28,993 --> 00:37:30,948 Szerinted megégett? 179 00:37:31,763 --> 00:37:33,768 Vagy így született? 180 00:37:34,966 --> 00:37:40,966 Talán kiderül, ha a következő hetet olvassással akarod eltölteni. 181 00:37:43,200 --> 00:37:45,167 GYÁSZJELENTÉSEK 182 00:37:47,912 --> 00:37:52,397 Nem tudom hogyan lehet egy egész életet... 183 00:37:52,951 --> 00:37:55,241 egy oszlopba sűríteni. 184 00:37:57,055 --> 00:38:00,350 Úgyan ezt tették az apámmal is. 185 00:38:04,395 --> 00:38:07,925 Mindenkit akit a világra segített. 186 00:38:08,466 --> 00:38:11,801 Felkellene sorolniuk mindegyiket. 187 00:38:14,105 --> 00:38:15,367 Orvos volt. 188 00:38:21,079 --> 00:38:22,079 Mikor... 189 00:38:23,948 --> 00:38:25,515 Csak két hónapja. 190 00:38:25,516 --> 00:38:28,781 Sajnálom. 191 00:38:28,853 --> 00:38:30,587 És most meg itt vagyok? 192 00:38:30,588 --> 00:38:31,855 Hé. Nincs semmi baj. 193 00:38:31,856 --> 00:38:33,289 Már vége. 194 00:38:34,726 --> 00:38:36,026 Visszatérünk a régi életünkhöz. 195 00:38:36,027 --> 00:38:37,747 Vissza a suliba. 196 00:38:39,897 --> 00:38:41,125 Pasikhoz. 197 00:38:43,468 --> 00:38:46,703 Egy kis vasárnap reggeli gofri? 198 00:38:46,704 --> 00:38:48,772 Hát, igazából palacsinta torta. 199 00:38:48,773 --> 00:38:53,005 Talán egy kis áfonyával és dióval? 200 00:38:53,077 --> 00:38:55,607 Ez a helyes táplálkozás. 201 00:38:58,416 --> 00:39:01,318 Ezek a seggarcok biztos nem hisznek a kapcsolattartásban. 202 00:39:01,319 --> 00:39:03,153 Vagyis, Lancelot-nak, hogy hozzák ki a pizzát? 203 00:39:03,154 --> 00:39:06,444 Persze, tevén kellene behozniuk. 204 00:39:15,700 --> 00:39:17,691 Volt két gyereke. 205 00:39:17,769 --> 00:39:21,104 És ha lenne szomszédja, az biztos azt mondaná, hogy 206 00:39:21,105 --> 00:39:22,806 milyen kedves és barátságos fickó. 207 00:39:22,807 --> 00:39:26,080 Mindig megsétáltatta a kutyámat, Borzost, 208 00:39:26,081 --> 00:39:28,807 amikor el kellett mennem a városból. 209 00:39:31,416 --> 00:39:32,883 Talán nem. 210 00:39:38,489 --> 00:39:39,751 Köszönöm. 211 00:39:42,160 --> 00:39:43,684 Menjünk. 212 00:39:51,436 --> 00:39:53,103 Meg akarom nézni a tetőt. 213 00:39:53,104 --> 00:39:54,799 Nézzünk szét. 214 00:39:54,872 --> 00:39:56,567 Oké. 215 00:40:25,703 --> 00:40:28,043 Hol a pokolba vagyunk? 216 00:41:31,335 --> 00:41:33,326 Hé! 217 00:41:33,404 --> 00:41:36,364 Kérlek gyere ide egy kicsit. 218 00:41:43,781 --> 00:41:46,836 Ne kérdezd miért. Csak gyere. 219 00:41:58,663 --> 00:42:00,764 Ő az! A kulcsok Frank-é! 220 00:42:00,765 --> 00:42:04,680 Ezért nem voltak jók egyik zárba sem! 221 00:42:08,706 --> 00:42:10,073 Fussunk! Siessünk! 222 00:42:10,074 --> 00:42:12,509 Futok ahogy csak bírok! 223 00:42:20,618 --> 00:42:23,644 Fel kell jutnunk a buszra! 224 00:42:23,721 --> 00:42:26,776 Bezárta az ajtót! Bassza meg! 225 00:42:28,059 --> 00:42:29,526 Menjünk! 226 00:42:33,564 --> 00:42:35,498 Ide, be! 227 00:42:58,022 --> 00:42:59,522 Nem lesz semmi baj. 228 00:42:59,523 --> 00:43:02,754 Hogy ne lenne baj? 229 00:43:06,931 --> 00:43:10,796 Nem hiszem el, hogy megöltem valakit. 230 00:43:12,970 --> 00:43:15,672 És semmit nem követett el. 231 00:43:15,673 --> 00:43:17,334 Ártatlan volt. 232 00:43:18,376 --> 00:43:22,506 Volt egy felesége és gyerekei... 233 00:43:24,982 --> 00:43:26,607 és én megöltem. 234 00:43:26,651 --> 00:43:28,551 Hé, figyelj ide. Mindenekelőtt, 235 00:43:28,552 --> 00:43:30,954 még nem tudjuk biztosra, hogy meghalt-e egyáltalán a fojtogatástól. 236 00:43:30,955 --> 00:43:33,657 Ennek semmi értelme nincs. 237 00:43:33,658 --> 00:43:35,859 Ha annyira ártatlan lenne... 238 00:43:35,860 --> 00:43:38,194 ahogy azt a kedves szomszéd mondja... 239 00:43:38,195 --> 00:43:41,031 akkor mi a fenének állt meg jégért? 240 00:43:41,032 --> 00:43:43,660 Gondolj csak bele. 241 00:43:43,734 --> 00:43:48,705 Tudnia kellett arról ami itt folyik és azon a buszon. 242 00:43:48,706 --> 00:43:51,808 Valamilyen módon részese kellett, hogy legyen. 243 00:43:51,809 --> 00:43:53,814 Ne hibáztasd magad. 244 00:43:53,844 --> 00:43:55,374 Én nem teszem. 245 00:44:00,351 --> 00:44:02,911 Mi a neved? 246 00:44:04,855 --> 00:44:06,288 Sarah. 247 00:44:06,357 --> 00:44:08,917 Az enyém Maria. 248 00:44:08,993 --> 00:44:13,143 Nem akarsz eljönni velem bulizni ezután? 249 00:44:25,643 --> 00:44:28,458 Menjen innen! Maradjon ott! 250 00:44:58,976 --> 00:45:00,136 Az ablak! 251 00:45:03,080 --> 00:45:04,515 Nem jó ötlet. 252 00:47:10,074 --> 00:47:13,894 - Ide! - Az ajtó! Zárd be az ajtót! 253 00:47:20,084 --> 00:47:23,349 Hol vannak a kulcsok? 254 00:47:23,420 --> 00:47:24,819 A kulcsok. 255 00:47:26,390 --> 00:47:28,483 Mennyire súlyos? 256 00:47:31,829 --> 00:47:34,549 Látom már csináltál ilyet. 257 00:47:37,501 --> 00:47:39,076 Siess! Gyorsan! 258 00:47:43,541 --> 00:47:44,541 Rá tudsz állni? 259 00:47:44,542 --> 00:47:47,243 Ne kérdezd mit tudok csinálni. Nem válaszhatok. 260 00:47:47,244 --> 00:47:48,302 Jól vagy? 261 00:47:50,581 --> 00:47:52,636 Várj. Ne, ne, várj. 262 00:47:57,555 --> 00:47:58,555 Gyere. 263 00:48:01,325 --> 00:48:04,192 Most mit csináljunk? 264 00:48:04,261 --> 00:48:05,489 Nem tudom. 265 00:48:14,605 --> 00:48:16,539 Az meg mi? 266 00:48:17,675 --> 00:48:19,275 A kórház, ahol apám dolgozott. 267 00:48:19,276 --> 00:48:21,521 Ez meg mit jelentsen? 268 00:48:37,361 --> 00:48:38,795 - Gyerünk. - Nem látok. 269 00:48:38,796 --> 00:48:40,964 - Menjünk. - Nem látok semmit. 270 00:48:40,965 --> 00:48:42,165 Csak maradj a közelemben. 271 00:48:42,166 --> 00:48:43,233 Hol van most? 272 00:48:43,234 --> 00:48:44,234 Menjünk! 273 00:48:50,174 --> 00:48:52,438 Gyere! Gyere már! 274 00:49:21,105 --> 00:49:22,766 Add a csövet. 275 00:49:32,850 --> 00:49:34,517 Gyerünk. Szállj be. 276 00:49:34,518 --> 00:49:35,576 Oké. 277 00:49:35,653 --> 00:49:38,019 Siess. 278 00:49:38,088 --> 00:49:39,378 Gyerünk már. 279 00:49:40,691 --> 00:49:42,784 A picsába, gyerünk! 280 00:49:42,860 --> 00:49:44,894 - Ez botváltós. - Francba! Hogy működik ez? 281 00:49:44,895 --> 00:49:46,095 Valami kumplung izével. 282 00:49:46,096 --> 00:49:48,064 Nyomd le a kumplungot mikor indítod. 283 00:49:48,065 --> 00:49:49,265 Melyik az a rohadt kumplung? 284 00:49:49,266 --> 00:49:51,567 Istenem, nem emlékszem! 285 00:49:51,568 --> 00:49:53,763 Ööö, a bal, a bal! 286 00:49:56,540 --> 00:49:59,373 Azt se tudom mit csinálok! 287 00:49:59,443 --> 00:50:00,923 Mit csináljak? 288 00:50:13,190 --> 00:50:16,284 Az meg mi a fos? 289 00:50:20,064 --> 00:50:21,594 Ó, Szent szar. 290 00:50:32,176 --> 00:50:35,009 Jézus! Mi volt ez? 291 00:50:35,079 --> 00:50:36,312 Csak húzzunk innen. 292 00:50:36,313 --> 00:50:39,323 Mond hogy indul ez a valami. 293 00:50:40,117 --> 00:50:41,209 Az ajtót! 294 00:50:51,695 --> 00:50:52,985 A hátsóajtó! 295 00:51:01,271 --> 00:51:03,796 Menjünk. Te vezetsz. 296 00:51:08,212 --> 00:51:10,513 Nem megy. Biztos teleszivattad. 297 00:51:10,514 --> 00:51:12,648 - Az meg mit jelent? - Nem tudom. 298 00:51:12,649 --> 00:51:15,419 Az apám mindig ezt mondta. 299 00:51:16,186 --> 00:51:18,388 Gyerünk, Sarah! Sikerülni fog! 300 00:51:18,389 --> 00:51:20,774 - Nem megy! - Gyerünk! 301 00:51:21,992 --> 00:51:23,926 Ó, Istenem! 302 00:51:23,994 --> 00:51:26,714 Sarah, meg tudod csinálni! 303 00:51:28,365 --> 00:51:30,731 Fenébe! Fenébe! 304 00:51:30,801 --> 00:51:32,826 Ó, Istenem! 305 00:51:45,549 --> 00:51:48,074 Ne! Ne! Ne! 306 00:51:48,152 --> 00:51:51,212 Ne! Ne! Ne! Ne! 307 00:51:51,288 --> 00:51:53,950 Ne! Ne! Ne! 308 00:51:54,024 --> 00:51:58,324 Ne csináld ezt velem! Nem hagyhatsz itt! 309 00:51:58,395 --> 00:51:59,657 Ne! 310 00:52:00,497 --> 00:52:02,897 Ne! Ne! Kérlek, ne! 311 00:52:03,901 --> 00:52:05,892 Nem hagyhatsz itt! 312 00:52:05,969 --> 00:52:08,028 Ne! 313 00:52:10,541 --> 00:52:14,307 Ne! Ne! Ne! Ne! 314 00:53:45,335 --> 00:53:48,168 Ne! Ne! 315 00:53:56,179 --> 00:53:57,840 Istenem! 316 00:56:00,303 --> 00:56:03,568 Gyerünk. Gyerünk. Ez az. 317 00:57:48,111 --> 00:57:50,446 Miért csinálja ezt? Mit akarm tőlem? 318 00:57:50,447 --> 00:57:55,122 Nagyon sajnálom magát, de kérem engedjen el! 319 00:58:21,178 --> 00:58:23,112 Na milyen érzés? 320 00:59:51,067 --> 00:59:53,058 Segítsem, kérem. 321 01:00:02,112 --> 01:00:05,977 Hát, ez egy tetanusz szurást igényel. 322 01:00:16,393 --> 01:00:19,055 Elég förtelmes. 323 01:00:24,334 --> 01:00:28,434 Mekkora gyalázat a gondnokommal szemben. 324 01:00:32,876 --> 01:00:38,143 Ez... nem tetanusz volt. 325 01:00:42,052 --> 01:00:44,282 Nesze! 326 01:00:53,697 --> 01:00:56,765 Micsoda rettenetes zűrzavart keltettél. 327 01:00:56,766 --> 01:00:59,001 Mikor anyád a világra hozott, 328 01:00:59,002 --> 01:01:02,529 a nővérek kétségbeesett arca 329 01:01:02,605 --> 01:01:05,407 az emlékeimbe égett, akárcsak 330 01:01:05,408 --> 01:01:09,033 az első pillanat mikor megláttalak. 331 01:01:10,113 --> 01:01:13,446 Felismersz még így 40 év után? 332 01:01:13,516 --> 01:01:15,279 Tudsz beszélni? 333 01:01:19,089 --> 01:01:21,623 Az anyád megfelelő volt akkor. 334 01:01:21,624 --> 01:01:23,625 Nem ronthattuk el a végeredményét 335 01:01:23,626 --> 01:01:27,061 egy ilyen szép nemzés sorozatnak. 336 01:01:35,071 --> 01:01:37,439 A kollégám, Dr. Benson, 337 01:01:37,440 --> 01:01:40,409 kétségtelenül ő húzta a rövidebbet 338 01:01:40,410 --> 01:01:43,912 és neki kellett végrehajtania az aljas feladatot, 339 01:01:43,913 --> 01:01:45,914 hogy elpúsztítson téged... 340 01:01:45,915 --> 01:01:48,951 mint ahogy a kórházi nyomokat is, a biztonság kedvéért. 341 01:01:48,952 --> 01:01:50,953 És arra is fel voltam készülve, hogy Dr. Benson 342 01:01:50,954 --> 01:01:55,457 még esetleg nem nőtt fel a feladata elvégzéséhez. 343 01:01:55,458 --> 01:01:59,463 Persze, csodálkoztam volna, ha túléled. 344 01:02:02,932 --> 01:02:04,331 És aztán, 345 01:02:04,401 --> 01:02:05,801 irtam volna egy cikket. 346 01:02:05,802 --> 01:02:09,363 Egy legendává váltál volna. 347 01:02:09,439 --> 01:02:12,875 A saját kis jetink lennél most. 348 01:02:14,577 --> 01:02:16,909 Ó, de 1982-ben, 349 01:02:16,980 --> 01:02:20,882 Ej, nagyon éhes lettél, nemde? 350 01:02:23,753 --> 01:02:27,456 Az életed első húsz évét állatok között töltötted... 351 01:02:27,457 --> 01:02:32,019 mókusok, egerek, bármi amit megtudtál enni. 352 01:02:32,095 --> 01:02:36,098 És hát el tudom képzelni mennyi mókus kellett, 353 01:02:36,099 --> 01:02:38,819 hogy megtöltsd a bendődet. 354 01:02:40,570 --> 01:02:41,804 És mint a legtöbb állat, 355 01:02:41,805 --> 01:02:44,603 nem élvezetből ölsz... 356 01:02:45,909 --> 01:02:49,242 vagy valami elmebaj miatt. 357 01:02:49,312 --> 01:02:51,678 Ölsz, hogy enni tudj. 358 01:02:51,748 --> 01:02:54,798 A legalapvetőbb szükségletünk. 359 01:02:55,618 --> 01:02:57,677 Azonban... 360 01:02:59,456 --> 01:03:02,482 az egyik kis ebéded... 361 01:03:04,427 --> 01:03:08,295 épp a lányom volt! 362 01:03:10,633 --> 01:03:13,295 19 éves volt! 363 01:03:13,369 --> 01:03:15,667 Milyen volt az íze? 364 01:03:15,738 --> 01:03:17,039 Megtöltötte a beled legalább 365 01:03:17,040 --> 01:03:19,908 pár napra vagy esetleg egy hétre? 366 01:03:19,909 --> 01:03:23,208 Meddig volt a beleidben 367 01:03:23,279 --> 01:03:27,149 mielőtt még kiszartad a csontjait az erdőben 368 01:03:27,150 --> 01:03:30,825 és törölted ki a segged levelekkel? 369 01:03:30,854 --> 01:03:33,084 És ezért, 370 01:03:33,156 --> 01:03:34,389 tennem kell valamit, 371 01:03:34,390 --> 01:03:37,793 amire talán még te sem vagy képes. 372 01:03:37,794 --> 01:03:41,355 Bosszút kell állnom! 373 01:03:49,806 --> 01:03:54,209 Tudni akarom, hogy érzel fájdalmat, 374 01:03:54,277 --> 01:03:57,880 fájdalom, amit eddig még nem éreztél. 375 01:03:57,881 --> 01:04:00,182 Olyan fajta fájdalamo, ami azt súgja, 376 01:04:00,183 --> 01:04:05,678 hogy ez az utolsó lélegzet vételed. 377 01:04:09,826 --> 01:04:11,894 Ó, szent atyám, a szájszagod! 378 01:04:11,895 --> 01:04:14,375 Gyorsan kell csinálnunk. 379 01:04:16,332 --> 01:04:18,766 Oké. 380 01:04:18,835 --> 01:04:20,496 Nézz... Nézz... 381 01:04:20,570 --> 01:04:22,128 Nézz rám. 382 01:04:24,774 --> 01:04:26,173 Nézz ide! 383 01:04:28,511 --> 01:04:32,281 Így nem fogsz eljönni velem bulizni. 384 01:04:39,489 --> 01:04:40,751 Gyerünk. 385 01:05:06,382 --> 01:05:10,862 Megbocsátok mindenkinek, aki bántott engem. 386 01:05:19,596 --> 01:05:24,171 Megbocsátok magamnak, amiért bántottam őket. 387 01:05:48,424 --> 01:05:49,914 Rajta. 388 01:08:31,854 --> 01:08:33,617 Hol vagyunk? 389 01:08:33,689 --> 01:08:38,026 Nem tudom. Azt hittem, hogy mostanra már találunk valamit. 390 01:08:38,027 --> 01:08:40,842 Lassan kifogy az üzemanyag. 391 01:08:42,098 --> 01:08:45,829 Várj. Ez County A. 392 01:08:45,902 --> 01:08:48,234 Tudod hol vagyunk? 393 01:08:48,304 --> 01:08:50,214 Biztos vagy benne? 394 01:09:01,818 --> 01:09:04,488 Ó, Istenem. Visszatértünk. 395 01:09:04,520 --> 01:09:06,579 Hova vissza? 396 01:09:09,492 --> 01:09:11,426 Húzzódj le oda a furgon mögé. 397 01:09:11,427 --> 01:09:13,829 A kanyar után, van ott egy kisút. 398 01:09:13,830 --> 01:09:16,125 A kocsi ott van arra. 399 01:09:43,159 --> 01:09:45,787 Defektes a gumi. 400 01:09:45,862 --> 01:09:47,796 Kettő is. 401 01:09:52,134 --> 01:09:56,809 Tényleg azt hiszed, hogy hülye vagyok, igaz? 402 01:10:07,049 --> 01:10:08,516 Jó választás. 403 01:10:09,919 --> 01:10:12,164 Csak az elem kellett. 404 01:10:15,892 --> 01:10:18,918 Q- anyád. 405 01:10:18,995 --> 01:10:20,895 Feltöltve. 406 01:10:22,595 --> 01:10:25,313 Hát ez remek volt bébi, még eldurrani se 407 01:10:25,314 --> 01:10:28,370 sikerült. És legalább hívj vissza, q-rva:- {. 408 01:10:28,371 --> 01:10:30,806 Jó tudni, hogy aggódik. 409 01:10:33,142 --> 01:10:35,772 Szard le. Hívd a 911-et. 410 01:11:24,360 --> 01:11:26,745 Valaki! Kérem segítsen! 411 01:11:28,364 --> 01:11:31,390 Segítene? Valaki, kérem! 412 01:11:35,304 --> 01:11:38,000 Hahó 413 01:11:38,074 --> 01:11:40,542 Hahó! Hahó! 414 01:11:42,278 --> 01:11:43,618 Ó, szent ég! 415 01:11:45,748 --> 01:11:46,942 Ne! 416 01:11:49,085 --> 01:11:51,280 Ó, ne! 417 01:12:02,498 --> 01:12:03,988 Ó, Istenem. 418 01:12:07,103 --> 01:12:08,798 Ó, te jó ég! 419 01:12:27,123 --> 01:12:29,023 Te szent szar. 420 01:12:29,091 --> 01:12:31,025 Apa. 421 01:12:51,313 --> 01:12:53,948 Mivel még senki nem adott neked egy derék nevet, 422 01:12:53,949 --> 01:12:55,450 legyen mostantól a neved Frank. 423 01:12:55,451 --> 01:12:56,885 Most már elég idős vagy, hogy 424 01:12:56,886 --> 01:12:59,054 megtudd az igazat hogyan is kerültél ide... 425 01:12:59,055 --> 01:13:02,524 Úgy éreztem, hogy el kell mondanom, hogy anyádat brutálisan megölték... 426 01:13:02,525 --> 01:13:05,994 Találtam egy jószívű asszonyt, aki kilenc évig nevelt téged... 427 01:13:05,995 --> 01:13:11,995 Mindent megteszek, hogy ellássalak étellel és amire még szükséged lesz. 428 01:13:16,472 --> 01:13:19,270 Van egy csodás kislányom. 429 01:13:19,341 --> 01:13:22,174 A neve Sarah. 430 01:13:22,244 --> 01:13:25,046 Neki vannak a legnagyobb és leggyönyörűbb szemei, amit valah láttam. 431 01:13:25,047 --> 01:13:27,082 Nem tudom abbahagyni a nevetést. 432 01:13:27,083 --> 01:13:29,183 Olyan gyorsan felnő. 433 01:13:29,218 --> 01:13:31,720 Hallottam néhány sztorit... 434 01:13:31,721 --> 01:13:33,822 Sok kérdés megváloszolatlan. 435 01:13:33,823 --> 01:13:35,979 Sajnálom, de mostmár nem nagyon beszélhetek 436 01:13:35,980 --> 01:13:37,492 majd veled vagy küldhetek élelmet. 437 01:13:37,493 --> 01:13:40,018 Remélem megértesz. 438 01:13:40,096 --> 01:13:42,394 Sajnálom, Dr. Benson. 439 01:14:58,874 --> 01:15:00,775 Minden rendben. Segítek. 440 01:15:00,776 --> 01:15:02,243 Meghalt? 441 01:15:05,447 --> 01:15:07,381 Meg fogsz halni. 442 01:15:08,384 --> 01:15:11,080 Előbb engem ölj meg, 443 01:15:11,153 --> 01:15:13,383 aztán a babát. 444 01:15:16,992 --> 01:15:19,594 Ki fogunk jutni innen. Szavamat adom. 445 01:15:19,595 --> 01:15:22,393 Ölj meg mielőtt meghalsz! 446 01:15:22,464 --> 01:15:24,134 Kezd kicsomózni. 447 01:15:31,907 --> 01:15:33,465 Ne! 448 01:15:33,542 --> 01:15:36,033 Kijutunk innen! 449 01:15:53,529 --> 01:15:55,394 Azt tőle kaptad? 450 01:16:09,378 --> 01:16:11,107 Ő az apám! 451 01:16:20,990 --> 01:16:22,685 Tűnj innen! 452 01:16:26,061 --> 01:16:28,655 Ne! Ne! 453 01:19:15,809 --> 01:19:18,801 Fordította: Lido&D 28662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.