All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S03E33.Post.Mortem.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,820 --> 00:00:31,730 Good evening, members of the garden club. 2 00:00:31,760 --> 00:00:36,670 I have been asked to reveal some of my horticultural secrets. 3 00:00:36,700 --> 00:00:42,470 First and foremost, I recommend plenty of sunshine. 4 00:00:42,500 --> 00:00:47,680 I think it is shameful the way some plants are allowed to loaf all night 5 00:00:47,710 --> 00:00:49,710 when they could be growing. 6 00:00:49,740 --> 00:00:52,450 Of course, the lamp has other uses. 7 00:00:52,480 --> 00:00:57,250 It also comes with a 5'8"-inch motor-driven spit, 8 00:00:57,290 --> 00:01:02,190 a basting brush and a gallon of suntan lotion. 9 00:01:02,220 --> 00:01:05,130 This evening's entertainment well suits 10 00:01:05,160 --> 00:01:08,130 this sunny and bucolic atmosphere. 11 00:01:08,160 --> 00:01:11,270 It is called "Post Mortem." 12 00:01:11,300 --> 00:01:13,470 It begins quicker than you can say... 13 00:01:48,100 --> 00:01:50,370 I could lie here all day. 14 00:01:50,410 --> 00:01:51,710 I know. 15 00:01:51,740 --> 00:01:53,010 You'll stay there till there's no more hot water, 16 00:01:53,110 --> 00:01:54,940 then you'll get out and catch cold. 17 00:01:54,980 --> 00:01:56,540 This'll warm up the room for you. 18 00:01:56,580 --> 00:01:59,110 Oh, you're sweet, darling. 19 00:01:59,150 --> 00:02:02,380 I can't help it, baby. You're so beautiful you must be perishable. 20 00:02:04,290 --> 00:02:06,390 We ought to think about getting 21 00:02:06,420 --> 00:02:08,260 another place, with a heated bathroom. 22 00:02:09,660 --> 00:02:12,690 Well, we ought to think about how we could pay the rent. 23 00:02:12,730 --> 00:02:15,760 We don't want to touch our savings, of course. 24 00:02:15,800 --> 00:02:18,300 On the other hand, if we had that money working for us, 25 00:02:18,330 --> 00:02:21,200 a nice little investment, the dividends would make up for the difference. 26 00:02:21,240 --> 00:02:22,770 The bank pays interest. 27 00:02:22,800 --> 00:02:24,110 3%. 28 00:02:24,140 --> 00:02:26,340 Well, it's safe there. 29 00:02:26,370 --> 00:02:29,840 Anyway, we've already lost $16,000 by investing. 30 00:02:29,880 --> 00:02:31,810 We haven't lost it at all. 31 00:02:31,850 --> 00:02:35,320 Those stocks are a long-range proposition. They'll pay off in time. 32 00:02:35,350 --> 00:02:37,390 No, what I was thinking about, darling, 33 00:02:37,420 --> 00:02:39,690 was something with a quick turnover. 34 00:02:39,720 --> 00:02:42,590 The kind of investment I heard about this morning. 35 00:02:42,620 --> 00:02:45,230 Now, don't say no until you know what it is. 36 00:02:45,260 --> 00:02:48,000 I don't care, Steven. 37 00:02:48,100 --> 00:02:53,230 There's only $9000 of Harry's policy left and I wanna hang on to it. 38 00:02:53,270 --> 00:02:54,840 Now, you're just being stubborn. 39 00:02:54,870 --> 00:02:56,940 I don't care. 40 00:02:56,970 --> 00:03:00,680 That's all the money I've got in this whole world and I'll never have any more. 41 00:03:00,710 --> 00:03:03,680 There's always my policy. You'll collect on that someday. 42 00:03:03,710 --> 00:03:07,680 Oh, Steven, that's an awful thing to say. 43 00:03:07,720 --> 00:03:10,590 You know how bad it made me feel to get Harry's money that way. 44 00:03:10,620 --> 00:03:12,820 That's the only way you'd ever have 45 00:03:12,850 --> 00:03:14,520 gotten any from that horse player. 46 00:03:16,390 --> 00:03:17,630 (EXCLAIMING) 47 00:03:19,330 --> 00:03:22,060 Oh, you poor baby, you burned your hand. 48 00:03:23,930 --> 00:03:25,500 Quick, there's some medicine on the medicine cabinet. 49 00:03:25,530 --> 00:03:27,240 You take it and spread it on your hand, 50 00:03:27,270 --> 00:03:29,240 and then I'll bandage it up for you. 51 00:03:29,270 --> 00:03:32,270 It would never have happened if we had a heated bathroom. 52 00:03:41,520 --> 00:03:42,980 (DOORBELL RINGING) 53 00:03:47,990 --> 00:03:49,690 Oh, my goodness! 54 00:03:49,720 --> 00:03:52,460 Well, don't tell me you're the upstairs maid. 55 00:03:52,490 --> 00:03:54,100 No, there's no such thing except on stage. 56 00:03:54,130 --> 00:03:55,730 Then you must be Mrs. Harry Mead. 57 00:03:55,760 --> 00:03:59,100 Yes. No! I'm Mrs. Steven Archer. I used to be Mrs. Mead. 58 00:03:59,100 --> 00:04:00,600 Who are you, all of you? 59 00:04:00,640 --> 00:04:02,300 Mrs. Archer that used to be Mrs. Mead, 60 00:04:02,340 --> 00:04:04,040 we're reporters. Can we come in? 61 00:04:04,040 --> 00:04:05,170 Thank you. 62 00:04:05,210 --> 00:04:06,340 Thank you, Mrs. Archer. 63 00:04:07,580 --> 00:04:09,740 My deepest sympathy on your bereavement. 64 00:04:09,780 --> 00:04:11,580 Oh, did you know Harry? 65 00:04:11,610 --> 00:04:13,480 My dear young thing, I never heard of him before an hour ago. 66 00:04:13,520 --> 00:04:15,120 Well, how'd you know he was dead? 67 00:04:15,150 --> 00:04:17,490 There's no other possible explanation. 68 00:04:17,520 --> 00:04:19,150 Why don't you sit down and tell us what happened? 69 00:04:19,190 --> 00:04:20,960 About Harry? 70 00:04:21,060 --> 00:04:23,090 Well, Harry died of a heart attack 71 00:04:23,120 --> 00:04:25,160 after an attack of indigestion. 72 00:04:25,190 --> 00:04:26,390 How long ago? 73 00:04:27,060 --> 00:04:28,830 Six months ago. 74 00:04:28,860 --> 00:04:30,570 Did you inherit the estate? 75 00:04:31,700 --> 00:04:33,070 Harry didn't have any estate. 76 00:04:33,070 --> 00:04:34,400 No other heirs? 77 00:04:34,440 --> 00:04:36,400 What was his profession? No. 78 00:04:36,440 --> 00:04:37,810 Playing the horses, mostly. 79 00:04:37,840 --> 00:04:39,070 It figures. 80 00:04:40,480 --> 00:04:41,680 Up here now. 81 00:04:41,710 --> 00:04:43,180 How'd he do? Say, what is this? 82 00:04:43,210 --> 00:04:45,510 What did you do before you married Harry? 83 00:04:45,550 --> 00:04:47,380 I was on the stage. It figures. 84 00:04:47,420 --> 00:04:49,880 Musical comedies, no doubt? 85 00:04:49,920 --> 00:04:52,550 Uh... Well, how did you know that? 86 00:04:52,590 --> 00:04:55,220 I was only in the chorus so you couldn't remember me. 87 00:04:55,260 --> 00:04:58,730 How good a picker was he? Horses, I mean. 88 00:04:58,760 --> 00:05:01,160 Well, that's kind of hard to say, see, 'cause he never had a winner. 89 00:05:01,200 --> 00:05:05,070 That's my lead. "Dead horse player finally picks a winner." 90 00:05:05,100 --> 00:05:08,500 Will somebody please tell me what you're talking about? 91 00:05:08,540 --> 00:05:10,340 We've got good news for you, Mrs. Archer. 92 00:05:10,370 --> 00:05:12,310 Your horse won the Irish Sweepstakes. 93 00:05:12,340 --> 00:05:14,040 My horse? I don't bet the horses. 94 00:05:14,040 --> 00:05:15,580 All right, then, Harry's horse. 95 00:05:15,610 --> 00:05:17,280 But you inherited the winning ticket. 96 00:05:17,310 --> 00:05:19,080 Harry's? 97 00:05:19,110 --> 00:05:21,080 But I don't... I went all through Harry's 98 00:05:21,120 --> 00:05:23,250 things. I didn't find any ticket. 99 00:05:23,280 --> 00:05:25,420 We just got the flash from London. 100 00:05:25,450 --> 00:05:28,620 The winning tickets on Ravenal are held by three persons. 101 00:05:28,660 --> 00:05:32,160 One in Boston, one in San Francisco 102 00:05:32,190 --> 00:05:35,660 and a Mr. Harry Mead, 1452 Iris Avenue. 103 00:05:35,700 --> 00:05:36,830 Right name? Yes. 104 00:05:36,870 --> 00:05:38,270 Right address? Yes. 105 00:05:39,970 --> 00:05:41,600 I would have come across it. 106 00:05:41,640 --> 00:05:45,070 He must've hidden it on you. I'd look around real good, Mrs. Archer. 107 00:05:45,110 --> 00:05:47,480 That ticket is worth $133,000. 108 00:05:49,610 --> 00:05:52,510 133,000... 109 00:05:52,550 --> 00:05:54,180 Dollars. 110 00:05:54,220 --> 00:05:56,180 What are you going to do with all that money, Mrs. Archer? 111 00:05:57,950 --> 00:06:00,490 I don't know. 112 00:06:00,520 --> 00:06:04,160 I didn't even know there was that much money in the whole world. 113 00:06:04,190 --> 00:06:06,290 I can't even think straight. 114 00:06:06,330 --> 00:06:08,560 MAN: What's the first thing you're gonna buy? 115 00:06:08,600 --> 00:06:09,600 I don't know. 116 00:06:11,870 --> 00:06:14,700 Yes, I do. I'm gonna buy a house. 117 00:06:14,740 --> 00:06:16,540 And I wanna buy a house with a heated bathroom. 118 00:06:25,310 --> 00:06:27,220 Did you find it? 119 00:06:27,250 --> 00:06:30,050 No, I didn't find it. It's not here. I've gone through this junk three times. 120 00:06:30,050 --> 00:06:31,220 What've you got there? 121 00:06:31,250 --> 00:06:32,590 I found this out in the garage. 122 00:06:32,620 --> 00:06:33,920 If it's not in here, it's not anywhere. 123 00:06:33,960 --> 00:06:35,090 (GROANING) 124 00:06:35,120 --> 00:06:37,230 Oh, honey. Let me do this. 125 00:06:37,260 --> 00:06:40,930 It's got to be somewhere. He bought a ticket, we know that. 126 00:06:40,960 --> 00:06:43,670 He couldn't sell it because it's not transferable. 127 00:06:43,700 --> 00:06:47,470 And I know horse players. They never lose a ticket and they never throw one away... 128 00:06:47,500 --> 00:06:49,770 That's just a bunch of old letters. 129 00:06:49,800 --> 00:06:53,480 They were mine, the ones I wrote to Harry. I didn't know he kept them. 130 00:06:53,510 --> 00:06:55,440 Maybe it's in one of them. 131 00:06:55,480 --> 00:06:58,410 No, it couldn't be. They were written long before we were married. 132 00:06:58,450 --> 00:07:00,020 I was in that road company of... 133 00:07:00,020 --> 00:07:02,250 Maybe he hid it there anyway. I'll go through this bunch. 134 00:07:02,280 --> 00:07:04,550 No, you don't, either. They're personal 135 00:07:04,590 --> 00:07:07,020 and I don't want strangers reading them. 136 00:07:07,020 --> 00:07:08,360 Stranger? I'm your husband. 137 00:07:08,390 --> 00:07:10,230 Well, you weren't then. 138 00:07:14,230 --> 00:07:16,200 Sorry. It's just that I don't want you reading 139 00:07:16,230 --> 00:07:18,530 letters I wrote to another man. That's all. 140 00:07:18,570 --> 00:07:22,040 I'm not interested in reading them. I want that ticket. 141 00:07:22,040 --> 00:07:26,340 Judy, there's $133,000 involved. 142 00:07:27,040 --> 00:07:28,510 That's a fortune. 143 00:07:31,310 --> 00:07:33,150 We'd be rich, wouldn't we? 144 00:07:33,180 --> 00:07:34,280 Yeah. 145 00:07:35,720 --> 00:07:37,820 You open that and I'll open this one. 146 00:07:47,630 --> 00:07:51,270 I'm so sorry, honey. We could have done so much with that money. 147 00:07:51,300 --> 00:07:53,900 We've got to find that ticket. 148 00:07:53,940 --> 00:07:56,440 Think, Judy. Where would he hide it? 149 00:07:56,470 --> 00:07:59,910 Honey, I just don't know where to look any more. 150 00:08:00,010 --> 00:08:03,810 All right. All right, we'll start all over again. We'll think like Harry. 151 00:08:05,580 --> 00:08:08,480 Now, he buys a ticket on the Irish Sweepstakes, 152 00:08:08,520 --> 00:08:10,320 and he doesn't want you to know about it. 153 00:08:10,350 --> 00:08:13,220 He was always promising to stop gambling. 154 00:08:13,250 --> 00:08:16,360 So he hides it somewhere or he carries it around with him. 155 00:08:16,390 --> 00:08:18,330 Well, it wasn't in his billfold. 156 00:08:18,360 --> 00:08:20,460 Did you ever throw any of his things out or give them away? 157 00:08:20,500 --> 00:08:23,570 Of course not. Oh, I gave his suit to Goodwill. 158 00:08:23,600 --> 00:08:25,370 That's it. That's where he kept it. 159 00:08:25,400 --> 00:08:27,770 It was in one of the pockets of that suit and you gave it away. 160 00:08:27,800 --> 00:08:30,740 No, it wasn't in one of the pockets. 161 00:08:30,770 --> 00:08:33,070 Now, if you know anything about women, 162 00:08:33,110 --> 00:08:36,280 you'll know that I went through that suit right to the lining. 163 00:08:37,810 --> 00:08:40,250 It wasn't in that suit. I'm positive of that. 164 00:08:40,280 --> 00:08:41,350 What happened to the rest of his clothes? 165 00:08:41,380 --> 00:08:42,850 That's the only place we haven't looked. 166 00:08:42,880 --> 00:08:44,820 It must be in one of his other suits. 167 00:08:44,850 --> 00:08:47,420 He only had three. You know Harry. 168 00:08:47,460 --> 00:08:50,060 Every single time he saved enough money 169 00:08:50,060 --> 00:08:52,290 to buy a suit, he met a bookie on the way to the store. 170 00:08:52,330 --> 00:08:53,830 What happened to the other two? 171 00:08:53,860 --> 00:08:55,300 (SIGHING) 172 00:08:55,330 --> 00:08:58,770 Well, that plaid one I started cutting up to make a skirt out of. 173 00:08:58,800 --> 00:09:01,400 The blue one. He had a dark blue one, I remember it. 174 00:09:01,440 --> 00:09:03,040 That was his best suit. 175 00:09:03,070 --> 00:09:06,410 And the ticket's in it. That's the only place it could be. 176 00:09:06,440 --> 00:09:08,010 Steven, that doesn't... We've got it. 177 00:09:08,040 --> 00:09:09,640 I know the ticket's in one of the pockets of that suit. 178 00:09:09,680 --> 00:09:11,450 Steven, that doesn't help us at all. 179 00:09:11,480 --> 00:09:13,720 Why doesn't it? 180 00:09:13,750 --> 00:09:16,480 Because that was the suit that Harry was buried in. 181 00:09:30,330 --> 00:09:33,170 Steven, I've been thinking it all over and it's all very simple. 182 00:09:33,200 --> 00:09:35,040 We're going to get that money. 183 00:09:35,040 --> 00:09:36,600 You've got to present the ticket. 184 00:09:36,640 --> 00:09:38,510 All right. We'll get it. 185 00:09:38,540 --> 00:09:39,870 What? 186 00:09:39,910 --> 00:09:41,740 We'll just have the coffin dug up. 187 00:09:43,780 --> 00:09:45,410 No. We can't do that. 188 00:09:45,450 --> 00:09:47,250 Why not? We can get permission to have 189 00:09:47,280 --> 00:09:49,150 the body exhumed. It's done all the time. 190 00:09:49,180 --> 00:09:52,050 It's not done all the time. It's hardly ever done. 191 00:09:54,860 --> 00:09:57,390 I don't want that coffin dug up, do you hear me? 192 00:09:57,430 --> 00:09:59,830 Well, if we don't, how are we gonna get the money? 193 00:09:59,860 --> 00:10:04,770 What good is money if... If you have to do something like that? 194 00:10:04,800 --> 00:10:07,970 I mean, it would give me nightmares digging up a dead body. 195 00:10:08,940 --> 00:10:10,770 I guess I'm superstitious. 196 00:10:12,010 --> 00:10:14,480 I'm sorry, baby. 197 00:10:14,510 --> 00:10:16,540 But, you know, I've always had a horror of 198 00:10:16,580 --> 00:10:18,750 death and dead people and things like that. 199 00:10:18,780 --> 00:10:20,980 You know I've never been to the cemetery in my life. 200 00:10:21,020 --> 00:10:23,080 Even when it was somebody I knew being 201 00:10:23,120 --> 00:10:25,120 buried, I couldn't bring myself to go. 202 00:10:25,150 --> 00:10:27,060 We just can't do it, Judy. 203 00:10:29,090 --> 00:10:33,430 Not even for $133,000? 204 00:10:35,260 --> 00:10:38,770 No. Not even for a million. 205 00:10:38,800 --> 00:10:43,140 It's funny. You know that convention on Friday in Philadelphia? 206 00:10:43,170 --> 00:10:46,240 I was going in to old Kirby and tell him to send another boy. 207 00:10:46,270 --> 00:10:47,980 When he blew his top I was going to light my cigar 208 00:10:48,010 --> 00:10:50,380 with a 10-dollar bill and quit on the spot. 209 00:10:51,680 --> 00:10:55,150 Well, I'll send you a postcard from Philadelphia. 210 00:11:02,760 --> 00:11:05,060 Hello. Shady Rest Cemetery? 211 00:11:06,660 --> 00:11:09,260 May I speak to your superintendent, please? 212 00:11:11,930 --> 00:11:14,400 This is Mrs. Steven Archer. 213 00:11:14,440 --> 00:11:16,670 I'd like to know how I'd go about 214 00:11:16,710 --> 00:11:18,670 getting my husband's body dug up. 215 00:11:18,710 --> 00:11:21,480 No, no, no, not Archer. His name was Mead. 216 00:11:24,910 --> 00:11:26,210 Oh, I see. 217 00:11:28,720 --> 00:11:30,490 Would you be so kind as to send me one of those forms? 218 00:11:32,390 --> 00:11:34,390 All right. Thank you very much. 219 00:11:57,510 --> 00:12:01,480 All right, Mrs. Archer. It will take just a few moments 220 00:12:03,890 --> 00:12:07,860 I ought to be sure that these things are in order. 221 00:12:07,890 --> 00:12:11,430 Now, if you'll just sign here, I'll tell the men to start digging. 222 00:12:11,460 --> 00:12:14,300 You going to attend to the business yourself? 223 00:12:14,330 --> 00:12:16,560 Well, I guess I'll have to. 224 00:12:16,600 --> 00:12:19,200 That's not a very nice job, Mrs. Archer. 225 00:12:19,230 --> 00:12:21,070 You should've had your husband take care of it. 226 00:12:21,070 --> 00:12:23,640 Well, you see, he would have, but he's in Philadelphia on business. 227 00:12:23,670 --> 00:12:26,140 I'd be glad to volunteer my services, Mrs. Archer. 228 00:12:26,170 --> 00:12:27,710 Oh, are you one of the diggers? 229 00:12:27,740 --> 00:12:30,210 In my own way, I suppose, yes. 230 00:12:30,250 --> 00:12:31,650 This is Mr. Wescott. He's from the... 231 00:12:31,680 --> 00:12:33,080 From The Daily Bulletin. 232 00:12:33,080 --> 00:12:34,850 Oh, are you a reporter? 233 00:12:34,880 --> 00:12:36,380 That's right. 234 00:12:36,420 --> 00:12:38,120 I've been assigned to do a human interest 235 00:12:38,150 --> 00:12:40,090 story on your winning the sweepstakes. 236 00:12:40,120 --> 00:12:42,420 I'll tell the men to start digging. 237 00:12:42,460 --> 00:12:45,090 Well, how did you know I was going to be here? 238 00:12:45,090 --> 00:12:47,130 Oh, I was checking some facts for my story 239 00:12:47,160 --> 00:12:49,300 and I heard about the exhumation order. 240 00:12:49,330 --> 00:12:51,670 Thought you might need some help. 241 00:12:51,700 --> 00:12:53,900 Would you like me to handle it for you, Mrs. Archer? 242 00:12:53,940 --> 00:12:55,840 Very nice. 243 00:12:55,870 --> 00:12:57,570 I believe I know what to look for. 244 00:12:57,610 --> 00:13:00,910 You do? What? 245 00:13:00,940 --> 00:13:03,750 It's pretty obvious the ticket was buried with your husband. 246 00:13:03,780 --> 00:13:05,350 (CHUCKLES) 247 00:13:05,380 --> 00:13:08,350 It can be rather a disagreeable job, Mrs. Archer. 248 00:13:10,690 --> 00:13:13,220 Why don't you just sit down here and wait? 249 00:13:15,560 --> 00:13:18,690 If the ticket's there, I'll get it and bring it to you. 250 00:13:18,730 --> 00:13:21,330 Oh, thank you very much. You're very sweet. 251 00:13:21,360 --> 00:13:23,200 It's just part of my job. 252 00:13:37,580 --> 00:13:38,810 Have they found... 253 00:13:38,850 --> 00:13:41,420 They are just opening the box now, Mrs. Archer. 254 00:13:41,450 --> 00:13:45,190 Your friend, the reporter, will be along in any moment. 255 00:13:45,220 --> 00:13:48,190 Mrs. Archer, what did your husband die of? 256 00:13:48,220 --> 00:13:53,190 My husband... Oh, Harry. Well, he had a case of indigestion 257 00:13:53,230 --> 00:13:55,630 I see. Oh, here comes Mr. Wescott now. 258 00:13:55,660 --> 00:13:57,470 Would you happen to have a little... 259 00:13:57,500 --> 00:14:00,900 I've had exhumations before. Help yourself. 260 00:14:00,940 --> 00:14:03,710 Mr. Wescott, I hate to bother you, but... Thank you. Yes. 261 00:14:08,040 --> 00:14:09,510 Did you find... 262 00:14:09,540 --> 00:14:14,280 In the inside breast pocket. I almost missed it. 263 00:14:24,730 --> 00:14:27,200 Hurry up, Steven, I've got a surprise for you. 264 00:14:29,700 --> 00:14:31,470 You'll never guess. Now, close your eyes. 265 00:14:31,500 --> 00:14:33,640 No surprises. I'm not up to it. 266 00:14:33,670 --> 00:14:35,140 I should have refused to go to that convention. 267 00:14:35,170 --> 00:14:36,540 Well, I'm glad you did. 268 00:14:39,410 --> 00:14:41,110 The ticket? You really found it? 269 00:14:41,140 --> 00:14:43,080 133,000 dollars' worth! 270 00:14:43,110 --> 00:14:44,550 (CHUCKLING) 271 00:14:44,580 --> 00:14:50,320 133 grand. Oh, man. Baby, you're wonderful! 272 00:14:51,350 --> 00:14:52,650 The first thing I'm going to do is 273 00:14:52,690 --> 00:14:54,090 go right into the old man's office and tell him off. 274 00:14:54,090 --> 00:14:55,560 Yeah? Where was it? 275 00:14:55,590 --> 00:14:58,430 Right where you said. In the right hand breast pocket. 276 00:14:58,460 --> 00:15:00,730 Not in the coffin? You didn't have it dug up? 277 00:15:00,760 --> 00:15:02,030 Of course I did. 278 00:15:02,030 --> 00:15:03,730 You fool! I told you not to do it. 279 00:15:03,770 --> 00:15:05,300 Who was there? Somebody must've helped 280 00:15:05,330 --> 00:15:07,040 you. Was there anybody snooping around? 281 00:15:07,070 --> 00:15:10,640 Why are you getting so excited about for, darling? It's all right. 282 00:15:12,770 --> 00:15:16,210 I got a court order and the cemetery people did the rest. 283 00:15:16,240 --> 00:15:20,120 I got the ticket, and they put the coffin back right where it was. 284 00:15:20,150 --> 00:15:24,750 It didn't hurt anything. Now we'll have all that money. 285 00:15:24,790 --> 00:15:29,790 Yeah, we'll have enough dough to travel if... If we want to. 286 00:15:29,820 --> 00:15:32,660 You're sure there wasn't any trouble? Nobody snooping around? 287 00:15:32,690 --> 00:15:35,060 Darling, who's going to be snooping around 288 00:15:35,060 --> 00:15:36,830 in a cemetery at 10:00 at night? 289 00:15:40,700 --> 00:15:41,700 Okay. 290 00:15:44,740 --> 00:15:47,940 I'm sorry I got excited. You were right all along. 291 00:15:47,980 --> 00:15:50,650 Now we'll collect that money and start living. 292 00:15:51,380 --> 00:15:52,680 But not like the last time. 293 00:15:54,880 --> 00:15:56,150 What do you mean by that? 294 00:15:56,180 --> 00:15:57,920 Well, no investments. 295 00:15:57,950 --> 00:16:00,390 We'll buy a house and a car and things like that. 296 00:16:00,420 --> 00:16:02,890 And the rest of the money goes in the bank at 3%. 297 00:16:02,920 --> 00:16:05,530 Well, aren't you the practical little manager? 298 00:16:05,560 --> 00:16:07,300 Next thing you'll be buying yourself a new husband. 299 00:16:07,330 --> 00:16:12,930 I'm serious. I love you, Steven, but when it comes to money 300 00:16:13,030 --> 00:16:17,040 Betting horses, investments... You always lose. For anything else... 301 00:16:17,040 --> 00:16:18,310 Oh, I see. 302 00:16:21,640 --> 00:16:24,880 You'll dole it out a little at a time. 303 00:16:24,910 --> 00:16:27,950 "Darling, may I have $5 for pocket money?" 304 00:16:28,050 --> 00:16:29,220 Steven! 305 00:16:31,250 --> 00:16:33,460 I don't think I'm going to like that. 306 00:16:37,330 --> 00:16:38,760 (DOORBELL RINGING) 307 00:16:48,070 --> 00:16:49,440 Oh, hello, Mr. Wescott. 308 00:16:49,470 --> 00:16:51,740 Good evening, Mrs. Archer. 309 00:16:51,770 --> 00:16:53,140 Is your husband at home? 310 00:16:53,170 --> 00:16:56,480 No, he's not. And I'm not sure when he'll be back. 311 00:16:56,510 --> 00:16:59,110 It was really you I wanted to talk to anyway. May I? 312 00:16:59,150 --> 00:17:00,050 Oh, sure. Come right in. 313 00:17:00,080 --> 00:17:00,920 Thank you. 314 00:17:02,350 --> 00:17:04,520 I need a little more information for my story, 315 00:17:04,550 --> 00:17:06,760 and I wondered do you mind if I asked you a couple more questions? 316 00:17:06,790 --> 00:17:08,520 No, not at all. If you don't mind asking me 317 00:17:08,560 --> 00:17:10,360 in the dining room, I'm just finishing dinner. 318 00:17:10,390 --> 00:17:12,030 All right. Would you like some coffee? 319 00:17:12,030 --> 00:17:13,330 No. No, thank you. 320 00:17:13,360 --> 00:17:17,030 Here, you sit right there. 321 00:17:17,030 --> 00:17:22,070 Mrs. Archer, I think it's only fair to tell you I lied to you the other night. 322 00:17:22,100 --> 00:17:24,940 I'm not a newspaper reporter. I'm an insurance investigator. 323 00:17:26,370 --> 00:17:28,280 And I was at the cemetery because I was 324 00:17:28,310 --> 00:17:30,280 curious about the way Harry Mead died. 325 00:17:30,310 --> 00:17:31,950 He died of a heart attack, I told you that. 326 00:17:32,050 --> 00:17:33,920 Uh-huh. 327 00:17:33,950 --> 00:17:38,920 Just one month after my company had insured him for $25,000. 328 00:17:38,950 --> 00:17:43,360 Of course, these things do happen from time to time. We expect them. 329 00:17:43,390 --> 00:17:46,460 Even when the insurance salesman who wrote up the policy 330 00:17:46,490 --> 00:17:48,730 got married to you a few months later, 331 00:17:48,760 --> 00:17:50,770 that didn't bother us too much, either. 332 00:17:52,530 --> 00:17:54,700 If I were a little younger myself... 333 00:17:54,740 --> 00:17:55,770 (CHUCKLES) 334 00:17:57,410 --> 00:17:58,740 (CLEARS THROAT) 335 00:17:58,770 --> 00:18:01,080 I guess there's nothing much there, either. 336 00:18:01,110 --> 00:18:02,880 (CLEARS THROAT) 337 00:18:02,910 --> 00:18:07,050 But then when Archer quit his job with the company 338 00:18:07,080 --> 00:18:10,590 right after the wedding, that did seem a little strange. 339 00:18:10,620 --> 00:18:12,550 Well, why should it? He didn't like selling insurance, 340 00:18:12,590 --> 00:18:14,260 and he had an offer of a better job. 341 00:18:14,290 --> 00:18:16,290 But he was a very good insurance man, 342 00:18:16,320 --> 00:18:19,090 Mrs. Archer. He had a great future. 343 00:18:19,130 --> 00:18:24,130 So about then I began to get curious, you know, a little uneasy. 344 00:18:24,170 --> 00:18:26,470 So I went all through the Harry Mead file again, 345 00:18:26,500 --> 00:18:28,600 still couldn't find anything wrong. 346 00:18:29,440 --> 00:18:31,370 What were you looking for? 347 00:18:31,410 --> 00:18:33,780 Evidence your first husband might have 348 00:18:33,810 --> 00:18:36,640 been murdered. By Steven Archer, of course. 349 00:18:36,680 --> 00:18:38,680 Well, Mr. Wescott, you can stop looking 350 00:18:38,710 --> 00:18:41,220 right now, because that isn't true. 351 00:18:41,250 --> 00:18:44,750 Well, I don't know about that. You see, we had an autopsy performed. 352 00:18:45,920 --> 00:18:47,690 How dare you! 353 00:18:47,720 --> 00:18:50,730 We were going to ask you about having the body exhumed, 354 00:18:50,760 --> 00:18:52,790 and then by fortunate coincidence, 355 00:18:52,830 --> 00:18:55,060 you went ahead and did it on your own. 356 00:18:55,060 --> 00:18:57,070 Well, I had good reasons. 357 00:18:57,100 --> 00:19:00,300 It turns out we have good reasons, too, Mrs. Archer. 358 00:19:00,340 --> 00:19:03,440 Your husband didn't die of indigestion and heart attack. 359 00:19:04,040 --> 00:19:06,010 He was poisoned. 360 00:19:06,040 --> 00:19:07,610 I don't believe you. 361 00:19:07,640 --> 00:19:10,010 I have the autopsy report right here to prove it. 362 00:19:11,180 --> 00:19:13,720 I don't care, Mr. Wescott. 363 00:19:13,750 --> 00:19:15,750 You're wrong. I know you're wrong. 364 00:19:17,020 --> 00:19:18,020 Mrs. Archer, 365 00:19:20,060 --> 00:19:22,260 now think back. 366 00:19:22,290 --> 00:19:25,460 The night it happened, Archer was invited here for dinner, wasn't he? 367 00:19:25,490 --> 00:19:29,900 And being a proper guest he brought along a bottle. A liqueur, wasn't it? 368 00:19:29,930 --> 00:19:34,300 The flavor would disguise the bitter taste of the poison. 369 00:19:34,340 --> 00:19:37,940 Even so, how do you know that Steven killed Harry? I could have done it. 370 00:19:38,040 --> 00:19:40,710 Yes, I considered that possibility, too. 371 00:19:40,740 --> 00:19:43,240 But tell me this, why did you go to the 372 00:19:43,280 --> 00:19:45,680 cemetery for the exhumation and not Archer? 373 00:19:45,710 --> 00:19:48,050 It's not a very pleasant job for a woman, 374 00:19:48,080 --> 00:19:50,550 certainly not if you had a guilty conscience. 375 00:19:50,590 --> 00:19:53,290 Was Archer in favor of the grave being opened? 376 00:19:53,320 --> 00:19:54,390 No. 377 00:19:56,120 --> 00:19:58,330 Why are you telling me all this, Mr. Wescott? 378 00:19:58,360 --> 00:20:00,460 You know I'm going right straight to Steven and tell him. 379 00:20:00,500 --> 00:20:02,930 That could be quite dangerous, Mrs. Archer. 380 00:20:02,960 --> 00:20:06,130 He killed Harry Mead for $25,000. 381 00:20:06,170 --> 00:20:09,440 With that sweepstakes ticket, you'd be worth over 100,000. 382 00:20:11,110 --> 00:20:14,410 Well, Mr. Wescott, you'll never make me believe that. 383 00:20:14,440 --> 00:20:18,610 Steven loves me, and he wouldn't think of doing anything to... 384 00:20:18,650 --> 00:20:20,420 Why, just the other day he saved my life. 385 00:20:20,450 --> 00:20:22,280 Yes, what happened? 386 00:20:22,320 --> 00:20:26,120 Well, I was taking a bath and he bumped into the electric heater 387 00:20:26,150 --> 00:20:28,720 and it almost fell into the tub with me. 388 00:20:28,760 --> 00:20:29,820 Now, that could have killed me, couldn't it? 389 00:20:29,860 --> 00:20:31,530 Just like the electric chair. 390 00:20:31,560 --> 00:20:33,090 Yeah, that's right. 391 00:20:33,130 --> 00:20:35,700 Well, he grabbed it right at the last second. 392 00:20:35,730 --> 00:20:38,600 And he burned his hand terribly. 393 00:20:38,630 --> 00:20:40,570 So, that proves you wrong. 394 00:20:41,770 --> 00:20:43,840 Tell me, Mrs. Archer, did this happen before 395 00:20:43,870 --> 00:20:46,070 the winners were announced or after? 396 00:20:46,110 --> 00:20:47,510 Well, it was... 397 00:20:49,380 --> 00:20:50,710 I thought so. 398 00:20:52,750 --> 00:20:54,720 Where is he now, Mrs. Archer? 399 00:20:56,280 --> 00:20:59,520 I don't know. We had a little quarrel over the money. 400 00:21:02,490 --> 00:21:03,890 And he took the ticket with him. 401 00:21:03,930 --> 00:21:05,760 Well, I'll not worry about that. 402 00:21:05,790 --> 00:21:08,430 He can't collect on it without your signature, 403 00:21:09,700 --> 00:21:10,930 unless... 404 00:21:12,500 --> 00:21:13,900 Unless I'm dead? 405 00:21:20,310 --> 00:21:21,080 (DOOR OPENING) 406 00:21:21,640 --> 00:21:22,910 STEVEN: Judy? 407 00:21:22,940 --> 00:21:23,950 (SNIFFLING) 408 00:21:25,080 --> 00:21:25,950 Judy. 409 00:21:27,280 --> 00:21:29,080 I'm sorry we quarreled. I had no right to 410 00:21:29,080 --> 00:21:31,150 take that attitude. It's your money. 411 00:21:31,190 --> 00:21:33,920 It's ours. I just wanted to be careful of it. 412 00:21:33,960 --> 00:21:36,690 I don't blame you. Look, let's forget it, okay? 413 00:21:38,630 --> 00:21:42,700 Why don't we go out for dinner and a couple of drinks? We should be celebrating. 414 00:21:48,100 --> 00:21:49,170 All righty. 415 00:21:50,410 --> 00:21:51,770 20 minutes. 416 00:21:55,880 --> 00:21:58,950 You should have the heater on. You'll catch cold. 417 00:21:58,980 --> 00:22:01,750 Let me warm up the room for you before you get out. 418 00:22:04,090 --> 00:22:05,590 Be careful, Steve. 419 00:22:06,320 --> 00:22:08,190 Oh, I will. 420 00:22:08,220 --> 00:22:10,060 If it hadn't been for that accident, 421 00:22:10,060 --> 00:22:11,660 I might not have thought of this. 422 00:22:11,690 --> 00:22:14,500 (JUDY SCREAMING) 423 00:22:14,530 --> 00:22:15,930 (DOORBELL RINGING) 424 00:22:17,600 --> 00:22:19,070 (DOORBELL RINGING) 425 00:22:23,170 --> 00:22:24,370 Mr. Archer... 426 00:22:24,410 --> 00:22:26,310 My wife's had an accident. Call for an ambulance. 427 00:22:26,340 --> 00:22:27,580 Wait a minute, what happened? 428 00:22:27,610 --> 00:22:28,680 Well, I just found her in the bathtub. 429 00:22:28,710 --> 00:22:30,110 The heater seems to have fallen into the water. 430 00:22:30,150 --> 00:22:31,550 I think she's electrocuted herself. 431 00:22:31,580 --> 00:22:33,820 You're under arrest for murder. 432 00:22:33,850 --> 00:22:35,880 What? Who are you? 433 00:22:35,920 --> 00:22:38,890 Insurance investigator. Sergeant. 434 00:22:38,920 --> 00:22:40,460 Are you crazy? I didn't kill her. 435 00:22:40,490 --> 00:22:41,690 I just got in from Philadelphia. 436 00:22:41,720 --> 00:22:42,920 Take him downtown. 437 00:22:42,960 --> 00:22:44,260 Look, if somebody would only call 438 00:22:44,290 --> 00:22:45,460 for an ambulance for my wife, maybe it isn't too late. 439 00:22:45,490 --> 00:22:46,590 Get him out of here. 440 00:22:46,630 --> 00:22:47,930 Steven Archer. 441 00:22:50,100 --> 00:22:52,730 Thank heavens you're all right, Judy. 442 00:22:52,770 --> 00:22:54,470 These fools were trying to say I murdered you. 443 00:22:54,500 --> 00:22:56,740 Well, you tried to. 444 00:22:56,770 --> 00:22:59,340 Don't be silly. Get these things off. 445 00:22:59,370 --> 00:23:03,040 You threw that electric heater into the tub and tried to electrocute me. 446 00:23:03,040 --> 00:23:06,110 It was an accident, it slipped out of my hand. 447 00:23:06,150 --> 00:23:11,090 If Mr. Wescott hadn't pulled the fuse before he left, I'd be dead. 448 00:23:11,120 --> 00:23:14,660 How are you going to prove anything? It's my word against hers. 449 00:23:14,690 --> 00:23:16,760 That'll never hold up. 450 00:23:16,790 --> 00:23:19,160 I got an autopsy report on Harry Mead today. 451 00:23:28,070 --> 00:23:30,870 Mrs. Archer, would you like me to get a doctor for you? 452 00:23:32,310 --> 00:23:34,140 You've had a bad shock, you know. 453 00:23:34,180 --> 00:23:35,880 Maybe you'd better call someone to 454 00:23:35,910 --> 00:23:37,650 come stay with you for a while. 455 00:23:37,680 --> 00:23:39,110 No, I'm all right. 456 00:23:41,650 --> 00:23:43,790 What's gonna happen to Steven? 457 00:23:43,820 --> 00:23:46,090 Well, with one murder and one attempted 458 00:23:46,090 --> 00:23:48,290 murder, I don't think there's much question. 459 00:23:48,320 --> 00:23:49,560 You mean he'll be... 460 00:23:49,590 --> 00:23:52,790 The punishment fits the crime. He tried to electrocute you. 461 00:23:54,200 --> 00:23:55,800 Oh, no. 462 00:23:58,430 --> 00:23:59,330 Wait! 463 00:24:01,740 --> 00:24:02,840 Wait! 464 00:24:04,610 --> 00:24:05,940 Just a minute! 465 00:24:07,610 --> 00:24:08,910 Stop! Stop. 466 00:24:14,120 --> 00:24:15,750 (CHUCKLES) 467 00:24:15,780 --> 00:24:19,050 How do you like that. Five minutes ago he tried to kill her. 468 00:24:26,060 --> 00:24:28,630 Thank goodness I remembered. 469 00:24:28,660 --> 00:24:30,830 I don't want to go through that again. 470 00:24:47,180 --> 00:24:49,420 You can see how effective the lamp is. 471 00:24:53,360 --> 00:24:55,760 It looks as though I should turn off the lamp. 472 00:24:55,790 --> 00:24:58,230 I shall do so following the following. 473 00:25:02,100 --> 00:25:06,230 I'd better be off in case the lamp does something to me. 474 00:25:06,270 --> 00:25:10,140 I'll be back next week with another story. Until then, good night. 37195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.