All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S03E28.Lamb.to.the.Slaughter.480p.DVD.DD.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,105 --> 00:00:42,166 He gave me this ticket for blocking an aisle during the rush hour. 2 00:00:42,776 --> 00:00:45,301 I don't understand. I was in the slow lane. 3 00:00:45,812 --> 00:00:48,576 I just stopped a moment at the condiment sheIf 4 00:00:48,649 --> 00:00:51,345 where the store's having a "get acquainted" saIe 5 00:00:51,451 --> 00:00:54,352 on Low Calorie Calories. 6 00:00:56,924 --> 00:01:00,724 Tonight's play is not unrelated to this milieu. 7 00:01:00,961 --> 00:01:04,021 It is called Lamb to the Slaughter. 8 00:01:04,131 --> 00:01:08,898 But before we see it, the store has asked that I direct your attention 9 00:01:09,202 --> 00:01:11,762 to their very best bargain. 10 00:01:44,638 --> 00:01:47,698 (VEHICLE APPROACHING) 11 00:02:04,658 --> 00:02:06,182 Hello, love. 12 00:02:12,165 --> 00:02:15,259 MARY: Darling, is something the matter? 13 00:02:16,336 --> 00:02:18,600 Are they badgering you about that Manetti case again? 14 00:02:18,672 --> 00:02:20,833 Is that what's the trouble? 15 00:02:22,776 --> 00:02:25,506 Well, try not to think about it for a while. 16 00:02:25,579 --> 00:02:29,208 I hate to see you getting all tired and worried like this. 17 00:02:30,283 --> 00:02:33,650 Darling, why don't you take off your coat and then 18 00:02:33,720 --> 00:02:36,883 you can sit yourself down comfortably and relax? 19 00:02:37,157 --> 00:02:39,887 We certainly don't have to go out to dinner if you don't want to. 20 00:02:40,027 --> 00:02:43,258 I'll call Molly and tell her you're much too tired. 21 00:02:43,330 --> 00:02:45,264 Would you like me to do that? 22 00:02:45,499 --> 00:02:47,592 She'll understand. I know she will. 23 00:02:47,668 --> 00:02:50,967 And I'll cook you some nice supper right here at home. 24 00:02:51,271 --> 00:02:53,432 There's plenty of meat in the freezer. 25 00:02:53,507 --> 00:02:55,065 We'll have a nice roast. 26 00:02:55,142 --> 00:02:57,838 It'll just take a little longer to cook, that's all. 27 00:02:57,911 --> 00:02:59,401 While it's in the oven, 28 00:02:59,479 --> 00:03:02,778 I'll slip out to the corner and get some vegetables. 29 00:03:05,285 --> 00:03:07,446 Oh, before I forget I must tell you, 30 00:03:07,521 --> 00:03:09,546 old Mrs. Keating gave me the ring test today. 31 00:03:09,623 --> 00:03:12,285 You know, where they have a ring on a bit of string 32 00:03:12,359 --> 00:03:14,452 and dangle it over your tummy. 33 00:03:14,528 --> 00:03:16,723 And guess what? It's a boy. 34 00:03:16,797 --> 00:03:18,924 There's absolutely no doubt about it, she says. 35 00:03:18,999 --> 00:03:21,263 She's never been wrong yet in her whole life. 36 00:03:21,334 --> 00:03:23,131 Isn't that exciting? 37 00:03:27,874 --> 00:03:29,432 Where are you going? 38 00:03:30,644 --> 00:03:33,044 Well, to the garage, to get the meat out of the freezer. 39 00:03:33,113 --> 00:03:35,274 Sit down. Sit down a minute. 40 00:03:35,348 --> 00:03:38,181 Patrick, what is all this? 41 00:03:40,487 --> 00:03:43,388 What's wrong, darling? Please tell me. 42 00:03:43,457 --> 00:03:45,550 This is going to come as a bit of shock to you. 43 00:03:45,625 --> 00:03:47,855 I hope you won't blame me too much. 44 00:03:48,829 --> 00:03:51,992 I'd never blame you, darling, you know that. 45 00:03:52,065 --> 00:03:54,192 The truth is, Mary, 46 00:03:54,768 --> 00:03:56,531 I want to leave you. 47 00:03:59,139 --> 00:04:01,232 You understand me, don't you? 48 00:04:01,308 --> 00:04:03,071 I want to leave you. 49 00:04:05,512 --> 00:04:07,275 You don't mean that. 50 00:04:07,714 --> 00:04:09,306 Yes, I do mean it. 51 00:04:09,382 --> 00:04:11,850 And what's more, I want a divorce. 52 00:04:12,619 --> 00:04:15,087 There's someone else I want to marry. 53 00:04:15,655 --> 00:04:17,680 That really is all there is to it. 54 00:04:17,758 --> 00:04:19,953 I love her and she loves me. 55 00:04:21,695 --> 00:04:25,028 Now, we got to be sensible about it all. 56 00:04:25,632 --> 00:04:27,293 Calm and sensible. 57 00:04:28,635 --> 00:04:30,694 I'll arrange for the divorce. 58 00:04:30,771 --> 00:04:33,569 Naturally you can have the baby when it comes. 59 00:04:36,042 --> 00:04:37,532 You'll have some money. 60 00:04:37,611 --> 00:04:39,806 Sorry, I can't give you a lot 61 00:04:40,680 --> 00:04:42,773 but you'll get along all right. 62 00:04:45,886 --> 00:04:47,683 I'll get you your supper. 63 00:04:48,288 --> 00:04:49,687 Get what? 64 00:04:49,756 --> 00:04:53,157 Oh yes, yes, you must have your supper, darling. 65 00:04:53,226 --> 00:04:56,525 (STAMMERING) I wouldn't ever let you go without your supper. 66 00:04:56,596 --> 00:04:59,861 You'll feel better when you've had something to eat. 67 00:05:56,723 --> 00:05:59,317 MARY: What are you doing? I'm leaving. 68 00:06:00,627 --> 00:06:02,322 Patrick, you can't. 69 00:06:02,395 --> 00:06:05,262 You can't go. You can't. You can't. 70 00:06:05,332 --> 00:06:06,526 PATRICK: No? 71 00:06:06,600 --> 00:06:08,124 Patrick, I won't let you. 72 00:06:08,201 --> 00:06:10,533 I won't! I won't! I won't! 73 00:06:10,737 --> 00:06:13,570 No sense getting hysterical about this whole thing. 74 00:06:13,640 --> 00:06:15,369 Patrick, I mean it! 75 00:06:18,378 --> 00:06:19,970 Try and stop me. 76 00:09:28,835 --> 00:09:30,666 Hello, Molly? 77 00:09:31,004 --> 00:09:35,839 Listen, darling, Patrick's just come home and he's utterly exhausted, poor thing. 78 00:09:36,109 --> 00:09:38,600 Yeah, he's had a terribly rough day. 79 00:09:38,678 --> 00:09:42,774 So I was wondering, would you mind terribly if we didn't come over tonight? 80 00:09:43,583 --> 00:09:44,982 I knew you wouldn't. 81 00:09:45,051 --> 00:09:46,746 You're an angel, Molly. 82 00:09:47,720 --> 00:09:49,620 No, no, it's nothing like that. 83 00:09:49,689 --> 00:09:52,317 He's just been working too hard, that's all. 84 00:09:52,392 --> 00:09:55,190 Well, maybe we'll see you over the weekend. 85 00:09:55,495 --> 00:09:57,588 Yeah, that would be lovely. 86 00:09:57,897 --> 00:09:59,626 Yes, goodbye, dear. 87 00:09:59,699 --> 00:10:01,098 Bye. 88 00:12:03,890 --> 00:12:05,414 Hello, Operator? 89 00:12:05,491 --> 00:12:08,221 Operator, quick, give me the police. Quickly! 90 00:12:11,764 --> 00:12:13,891 You've got to help us, Mrs. Maloney. 91 00:12:14,534 --> 00:12:18,026 You think you can pull yourself together now and talk to me a little? 92 00:12:18,204 --> 00:12:19,569 Yes, I'll try. 93 00:12:19,639 --> 00:12:21,266 I'll do my best. 94 00:12:22,008 --> 00:12:23,532 Now tell me. 95 00:12:23,610 --> 00:12:26,704 Is this exactly what the room looked like when you walked In? 96 00:12:26,779 --> 00:12:28,178 Yes. 97 00:12:28,248 --> 00:12:30,113 You haven't touched a thing? 98 00:12:30,183 --> 00:12:32,208 Well, all except Patrick. 99 00:12:32,752 --> 00:12:37,189 I came in the front door and I saw him lying there like that and I... 100 00:12:38,491 --> 00:12:40,083 You did what when you saw him? 101 00:12:40,159 --> 00:12:42,218 Well, I tried to talk to him. 102 00:12:42,295 --> 00:12:44,092 Then I saw that he was dead 103 00:12:44,163 --> 00:12:45,790 and I ran to the phone. 104 00:12:45,865 --> 00:12:47,457 I see. 105 00:12:48,534 --> 00:12:51,799 Now, what time was it when you went out? Can you tell us that? 106 00:12:51,871 --> 00:12:54,601 Oh, I think it was about 20 minutes ago. 107 00:12:55,275 --> 00:12:57,072 It's 6:14 now. 108 00:12:57,143 --> 00:12:59,611 You think it was around 5 to 6? 109 00:13:00,246 --> 00:13:02,441 Yes, I think so. 110 00:13:04,817 --> 00:13:06,546 Print man and photographer are coming in now. 111 00:13:06,619 --> 00:13:07,608 Oh, I want to see them. 112 00:13:07,687 --> 00:13:10,178 And we've got a man out front and one at the back. Good. 113 00:13:10,256 --> 00:13:13,191 All right, now listen, fellows. Let's have a real thorough job here. 114 00:13:13,259 --> 00:13:14,920 Take all the time you need. It's the Chief. 115 00:13:14,994 --> 00:13:16,393 (WHISTLING) Mike, you tell them what we want. 116 00:13:16,462 --> 00:13:18,930 And get some pictures right away before the doc comes along 117 00:13:18,998 --> 00:13:21,228 and starts shoving things about. Okay, get going. 118 00:13:21,301 --> 00:13:25,397 Mrs. Maloney, do you usually go out shopping so late? 119 00:13:26,306 --> 00:13:28,866 Excuse me, but I have to ask you these questions. 120 00:13:28,941 --> 00:13:30,636 Oh, I understand. 121 00:13:31,044 --> 00:13:32,944 Well, no, I don't. 122 00:13:33,012 --> 00:13:36,243 As a matter of fact, we were going out for dinner tonight with some friends 123 00:13:36,316 --> 00:13:38,716 but Patrick seemed so terribly tired 124 00:13:38,785 --> 00:13:41,413 that I just called up and cancelled. 125 00:13:41,487 --> 00:13:42,784 Now, who did you call? 126 00:13:42,855 --> 00:13:46,757 Molly, Molly Vandenoord. They live on South Street. 127 00:13:49,362 --> 00:13:50,989 And when your husband came in, 128 00:13:51,064 --> 00:13:54,124 did it seem to you that there might have been something on his mind? 129 00:13:54,200 --> 00:13:56,430 Do you think he was worried about anything? 130 00:13:56,502 --> 00:13:58,868 No, no, not especially. 131 00:13:58,938 --> 00:14:01,099 Just seemed terribly tired. 132 00:14:01,240 --> 00:14:02,434 I see. 133 00:14:02,508 --> 00:14:04,840 (CAR DOOR CLOSING) And when he first came in I... 134 00:14:04,911 --> 00:14:06,674 Oh, excuse me. 135 00:14:12,652 --> 00:14:15,052 Who did it? No idea. 136 00:14:15,121 --> 00:14:17,589 See what you can find out, will you, Doc? 137 00:14:18,224 --> 00:14:19,521 Is that his wife? 138 00:14:19,592 --> 00:14:20,718 Yes. 139 00:14:20,793 --> 00:14:22,693 You'd better take her in the next room. 140 00:14:22,762 --> 00:14:24,229 Okay. 141 00:14:26,599 --> 00:14:28,760 Let's go into another room for a while, shall we? 142 00:14:28,835 --> 00:14:31,861 You'll be more comfortable there and then we can talk easier, too. 143 00:14:31,938 --> 00:14:34,600 I don't want to. I want to stay here. 144 00:14:34,674 --> 00:14:37,802 Please let me stay here. I'll be all right. 145 00:14:51,424 --> 00:14:53,858 You got something cooking in the kitchen here? 146 00:14:54,360 --> 00:14:56,828 Yes, yes, that was his supper. 147 00:14:57,029 --> 00:14:59,088 But I thought you didn't have any supper in the house. 148 00:14:59,165 --> 00:15:00,792 Wasn't that why you went out? 149 00:15:00,867 --> 00:15:02,994 Well, yes, but I had to get some vegetables. 150 00:15:03,069 --> 00:15:05,037 I had plenty of meat. 151 00:15:05,104 --> 00:15:08,039 I always keep plenty of meat in the freezer. 152 00:15:13,579 --> 00:15:15,012 Well? 153 00:15:15,882 --> 00:15:18,646 It looks like a severely fractured base to me. 154 00:15:18,718 --> 00:15:21,016 Just one blow, right on the back ofthe head. 155 00:15:21,087 --> 00:15:22,987 What with? Can you make a guess? 156 00:15:23,055 --> 00:15:25,148 I can up to a point, yes. 157 00:15:25,458 --> 00:15:28,518 It's bound to be something heavy, that's obvious. 158 00:15:29,262 --> 00:15:30,752 But it isn't sharp. 159 00:15:31,130 --> 00:15:33,428 At least, I don't think there are any sharp edges on it. 160 00:15:33,499 --> 00:15:35,467 No? Why do you say that? 161 00:15:35,802 --> 00:15:36,996 Well, look for yourself. 162 00:15:37,069 --> 00:15:39,697 The skin on the scalp isn't even broken. 163 00:15:39,772 --> 00:15:42,366 It isn't a hammer, for instance. 164 00:15:42,442 --> 00:15:45,605 More like a large club of some sort. 165 00:15:45,778 --> 00:15:47,268 Aclub? 166 00:15:47,346 --> 00:15:50,008 DOCTOR: Yes, something shaped like a club anyway. 167 00:15:50,082 --> 00:15:52,073 Smooth and rounded at the end. 168 00:15:52,151 --> 00:15:53,982 That's my guess. 169 00:15:59,258 --> 00:16:00,782 See you later, Doc. 170 00:16:00,860 --> 00:16:02,418 Let me know as soon as you're through at the lab. 171 00:16:02,495 --> 00:16:03,962 I'll do that. 172 00:16:16,909 --> 00:16:18,877 (CAR DOORS CLOSING) 173 00:16:18,945 --> 00:16:20,640 Is this glass dusted? 174 00:16:20,713 --> 00:16:22,647 MAN: Yeah. 175 00:16:28,921 --> 00:16:34,052 Mrs. Maloney, you said you didn't notice anything particularly unusual about your husband's behavior 176 00:16:34,126 --> 00:16:35,718 when he came in this evening? 177 00:16:35,895 --> 00:16:37,726 No, not especially. 178 00:16:37,997 --> 00:16:40,329 He just seemed terribly tired. 179 00:16:40,833 --> 00:16:42,266 I see he had a drink. 180 00:16:46,105 --> 00:16:48,335 He usually took soda, didn't he? 181 00:16:48,541 --> 00:16:50,065 Yes. I guess so. 182 00:16:50,142 --> 00:16:51,609 And ice of course. 183 00:16:51,677 --> 00:16:53,167 MARY: Mmm-hmm. 184 00:16:53,246 --> 00:16:54,873 This evening he took it straight. 185 00:16:54,947 --> 00:16:56,574 And with his coat on, right? 186 00:16:56,649 --> 00:16:59,117 Yes, I suppose he did. 187 00:17:02,255 --> 00:17:04,985 Nowthink hard, Mrs. Maloney. Please. 188 00:17:07,560 --> 00:17:09,960 He comes in the door. 189 00:17:10,196 --> 00:17:12,562 So what's the first thing he does after that? 190 00:17:13,165 --> 00:17:14,325 He kissed me. 191 00:17:14,400 --> 00:17:17,267 Now wait, and please excuse me for asking you these questions, 192 00:17:17,336 --> 00:17:20,897 but I'm simply trying to find out whether or not there was something on your husband's mind 193 00:17:20,973 --> 00:17:22,600 when he came home. 194 00:17:23,042 --> 00:17:25,203 You're quite sure he kissed you? 195 00:17:25,444 --> 00:17:27,378 It wasn't you that kissed him? 196 00:17:28,314 --> 00:17:29,611 He kissed me. 197 00:17:29,682 --> 00:17:30,910 Okay. 198 00:17:31,317 --> 00:17:33,376 Now he walks straight over there 199 00:17:33,452 --> 00:17:36,478 and pours himself a shot of neat whiskey. Am I right? 200 00:17:36,656 --> 00:17:38,453 Mmm-hmm. Well... 201 00:17:38,691 --> 00:17:42,092 He doesn't usually have a drink before he takes his coat off, does he? 202 00:17:42,161 --> 00:17:44,026 No, I guess not. 203 00:17:45,531 --> 00:17:49,126 You saw all this and you still didn't think he was a worried man? 204 00:17:49,201 --> 00:17:52,227 I told you. I just thought he was very tired. 205 00:17:52,572 --> 00:17:56,668 You know what I think, Mrs. Maloney? I think he was desperately worried. 206 00:17:56,742 --> 00:18:01,372 And if we can only find out why this was, then perhaps we'll be able to get somewhere. 207 00:18:01,447 --> 00:18:03,813 Well, Iwish I could help you more. 208 00:18:04,116 --> 00:18:06,607 The other thing I want to find is the weapon. 209 00:18:08,254 --> 00:18:09,551 Hey, Mike. 210 00:18:13,926 --> 00:18:17,555 Now look, I want you to go outside right away and comb every inch ofthe garden. 211 00:18:17,630 --> 00:18:19,427 Have those fellows out there help you. 212 00:18:19,498 --> 00:18:21,295 See what you can find. Get some flashlights. 213 00:18:21,367 --> 00:18:22,834 I'll check the rest ofthe house. 214 00:18:22,902 --> 00:18:24,267 Right. 215 00:18:25,071 --> 00:18:26,129 Mrs. Maloney. 216 00:18:26,205 --> 00:18:27,229 Yes? 217 00:18:27,306 --> 00:18:32,005 You know, somehow I don't believe that this was a premeditated murder. 218 00:18:32,078 --> 00:18:34,444 Nor was it a professional job. 219 00:18:34,947 --> 00:18:36,437 I think it was a quarrel. 220 00:18:36,515 --> 00:18:38,745 And then someone lost their temper. 221 00:18:38,818 --> 00:18:40,080 And then... 222 00:18:40,152 --> 00:18:44,020 Well, perhaps this person, whoever it was, simply grabbed hold of some object 223 00:18:44,090 --> 00:18:47,423 that happened to be close at hand and swung at your husband. 224 00:18:47,493 --> 00:18:48,926 The point is this. 225 00:18:49,228 --> 00:18:50,388 If I'm right, 226 00:18:50,463 --> 00:18:54,593 then the weapon they used was probably something that was already in this house. 227 00:18:54,900 --> 00:18:57,869 Now then, here's where you may be able to help us out. 228 00:18:57,937 --> 00:18:59,564 First of all, 229 00:18:59,639 --> 00:19:02,335 can you tell me ifthere's anything missing from this room 230 00:19:02,408 --> 00:19:04,308 that could have been used as a weapon? 231 00:19:04,377 --> 00:19:05,844 Take your time. 232 00:19:05,911 --> 00:19:09,074 Well, I'm not sure what sort ofthing you mean. 233 00:19:09,148 --> 00:19:12,379 Well, something like a club, for instance. 234 00:19:13,586 --> 00:19:14,917 Aclub? 235 00:19:14,987 --> 00:19:17,455 You mean like a baseball bat? 236 00:19:17,523 --> 00:19:19,354 Yes! Exactly! 237 00:19:19,759 --> 00:19:22,728 No there isn't any baseball bat in the house. 238 00:19:22,795 --> 00:19:25,286 All right, how about a door stopper 239 00:19:25,364 --> 00:19:28,663 or a heavy metal vase or... Well, anything you like. 240 00:19:28,734 --> 00:19:30,861 You understand what I mean, don't you? 241 00:19:30,936 --> 00:19:32,801 Well, yes, I think so. 242 00:19:32,938 --> 00:19:34,235 It's just... 243 00:19:34,306 --> 00:19:37,275 Well, it's so hard to remember everything that's in the house. 244 00:19:44,850 --> 00:19:46,681 Are you nearly through now? 245 00:19:46,752 --> 00:19:48,151 Uh-huh. 246 00:19:48,521 --> 00:19:50,819 Say, what time have you got? 247 00:19:51,190 --> 00:19:52,680 10:15. 248 00:19:52,758 --> 00:19:54,248 Thanks. Mrs. Maloney. 249 00:19:54,326 --> 00:19:55,452 Yes? 250 00:19:55,528 --> 00:19:57,120 You're quite sure you wouldn't want someone 251 00:19:57,196 --> 00:19:59,391 to take you over to Mrs. Vandenoord's house tonight? 252 00:19:59,465 --> 00:20:01,160 Oh, no, thank you. 253 00:20:01,233 --> 00:20:02,962 I just couldn't go anywhere at the moment. 254 00:20:03,035 --> 00:20:04,866 Then you ought to go to bed and lie down. 255 00:20:04,937 --> 00:20:07,906 Either Mike or I will be around all night, so you don't have to worry. 256 00:20:07,973 --> 00:20:10,032 It's all right. I may do that. 257 00:20:18,284 --> 00:20:20,115 There's something fishy about this case. 258 00:20:20,186 --> 00:20:21,380 Go on. 259 00:20:21,587 --> 00:20:24,249 I don't believe there ever was a fight in this room. 260 00:20:24,323 --> 00:20:26,086 I think someone purposely fixed it up afterwards 261 00:20:26,158 --> 00:20:27,853 to make it look as though there'd been one. 262 00:20:27,927 --> 00:20:28,916 You do? 263 00:20:28,994 --> 00:20:30,518 I'll tell you why. 264 00:20:30,596 --> 00:20:33,622 It isn't humanly possible to club a man hard on the back ofthe head 265 00:20:33,699 --> 00:20:35,496 right here, in the middle of a fight. 266 00:20:35,568 --> 00:20:37,331 Not unless there were two people. 267 00:20:37,403 --> 00:20:38,563 That's right. 268 00:20:38,637 --> 00:20:40,764 But I don't think there were two people. 269 00:20:40,840 --> 00:20:43,138 Or unless he got knocked out during the fight 270 00:20:43,209 --> 00:20:46,144 and the other fellow hit him while he was lying on the floor. 271 00:20:46,212 --> 00:20:47,975 Nobody knocked him out first. 272 00:20:48,047 --> 00:20:53,041 There isn't a single bruise or scratch on his entire body. Only where he was hit. 273 00:20:53,519 --> 00:20:54,986 And another thing. 274 00:20:55,054 --> 00:20:56,681 He was carrying a gun, wasn't he? 275 00:20:56,756 --> 00:20:57,916 Sure was. 276 00:20:57,990 --> 00:20:59,548 Then why didn't he draw it? 277 00:20:59,625 --> 00:21:00,990 You know why? 278 00:21:01,060 --> 00:21:04,154 Because he didn't even realize he was being threatened. 279 00:21:04,463 --> 00:21:07,591 Well, in that case the killer was probably someone he knew pretty well. 280 00:21:07,666 --> 00:21:09,133 Exactly. 281 00:21:10,369 --> 00:21:12,234 Do you think it could've been a woman? 282 00:21:12,304 --> 00:21:14,135 Why do you say that? 283 00:21:14,206 --> 00:21:15,195 WeII, 284 00:21:15,274 --> 00:21:19,040 you know as well as I do our friend here used to fool around a bit now and again. 285 00:21:19,111 --> 00:21:21,705 Yeah, I see what you mean. 286 00:21:23,182 --> 00:21:26,276 Well, anyway, we got to find that weapon. 287 00:21:26,585 --> 00:21:29,110 Didn't anyone think to turn offthat oven? 288 00:21:33,459 --> 00:21:36,826 Whatever it is, it'll sure as heck be ruined by now. 289 00:21:40,533 --> 00:21:42,057 Hey, that looks all right. 290 00:21:42,134 --> 00:21:43,567 It sure does. 291 00:21:44,570 --> 00:21:47,164 That's mighty peculiar, isn't it? 292 00:21:47,239 --> 00:21:49,537 I'd have thought it would've been burned to a crisp by now. 293 00:21:49,608 --> 00:21:50,905 Yeah, me too. 294 00:21:50,976 --> 00:21:53,604 Well, maybe it takes longer according to how big it is. 295 00:21:53,679 --> 00:21:55,044 Well, this is a big one all right. 296 00:21:55,114 --> 00:21:56,638 You're darn right it's big. 297 00:21:57,249 --> 00:21:59,945 Jack, would you turn that off for me, please? 298 00:22:00,186 --> 00:22:02,381 It's all right. It's not spoiled. 299 00:22:02,454 --> 00:22:03,853 I can see that. 300 00:22:03,923 --> 00:22:07,290 What I really came in for was to ask if you'd like to have a cup of coffee. 301 00:22:07,359 --> 00:22:09,691 You must be terribly tired by now, both of you. 302 00:22:10,329 --> 00:22:12,263 I'm sorry I didn't think of it sooner. 303 00:22:12,331 --> 00:22:14,060 Well, that's isn't necessary, Ma'am. 304 00:22:14,133 --> 00:22:15,896 You mustn't bother about us. 305 00:22:15,968 --> 00:22:17,629 Well, Patrick, would never forgive me 306 00:22:17,703 --> 00:22:19,762 if I didn't look after you properly. 307 00:22:19,839 --> 00:22:21,101 He always used to tell me 308 00:22:21,173 --> 00:22:22,606 how grateful he was in the old days 309 00:22:22,675 --> 00:22:24,836 when somebody would offer him a cup of coffee 310 00:22:24,910 --> 00:22:26,741 when he couldn't get home for a meal. 311 00:22:26,812 --> 00:22:30,145 He said that's the least you can do when somebody's trying to help you out. 312 00:22:30,216 --> 00:22:32,946 JACK: Well, it certainly is good of you. MAN: It sure is. 313 00:22:36,222 --> 00:22:37,519 I'll tell you what, 314 00:22:37,590 --> 00:22:40,423 why don't you help yourselves to some ofthis too. 315 00:22:40,492 --> 00:22:42,221 No, we couldn't do that, Mrs. Maloney. 316 00:22:42,294 --> 00:22:43,318 Wouldn't dream of it. 317 00:22:43,395 --> 00:22:45,761 We'll be sending out for a couple of sandwiches in a little while. 318 00:22:45,831 --> 00:22:48,629 Oh, no. Now, please. Eat this instead. 319 00:22:48,701 --> 00:22:50,862 I'll only have to throw it out if you don't. 320 00:22:50,936 --> 00:22:52,460 But what about you, ma'am? 321 00:22:52,538 --> 00:22:54,199 Me? 322 00:22:54,273 --> 00:22:57,265 Oh, no, I couldn't touch a thing, believe me. 323 00:22:57,343 --> 00:22:58,833 Give some to the others too. 324 00:22:58,911 --> 00:23:01,175 They must be absolutely famished by this time, 325 00:23:01,247 --> 00:23:04,410 particularly those two standing out there in the cold. 326 00:23:04,583 --> 00:23:08,041 Ask them all in, why don't you, and give them a nice hot meal. 327 00:23:08,420 --> 00:23:11,150 It's very good meat, I promise you that. 328 00:23:15,361 --> 00:23:16,658 Boy, this is great. 329 00:23:16,729 --> 00:23:18,492 Best piece of meat I've had in months. 330 00:23:18,564 --> 00:23:20,191 She said to finish it, didn't she, Jack? 331 00:23:20,266 --> 00:23:21,460 She did. 332 00:23:21,533 --> 00:23:25,401 I'd like to have a piece ofthis brown, crispy stuff left on the end here. 333 00:23:25,471 --> 00:23:27,564 Suppose it'll be all right to take this bone home to my dog? 334 00:23:27,640 --> 00:23:30,074 Sure, she said she never wants to see it again. 335 00:23:30,142 --> 00:23:31,473 She was cooking it for her old man, that's why. 336 00:23:31,543 --> 00:23:33,511 He missed a real nice meal. 337 00:23:33,812 --> 00:23:36,280 Not so loud, fellows. Take it easy. 338 00:23:37,082 --> 00:23:38,913 MAN 1: You got any dope on this case yet, Jack? 339 00:23:38,984 --> 00:23:40,383 JACK: Not a lot. 340 00:23:40,452 --> 00:23:42,352 No one's found the weapon. 341 00:23:42,421 --> 00:23:44,981 Doc says it's probably some sort of a club. 342 00:23:45,057 --> 00:23:47,685 MAN 2: You mean like a shillelagh or something? 343 00:23:47,760 --> 00:23:51,161 Something heavy, anyway. Must have weighed about eight or nine pounds. 344 00:23:51,230 --> 00:23:54,199 Whoever did it, they're not going to carry a thing like that around 345 00:23:54,266 --> 00:23:55,460 longer than they need. 346 00:23:55,534 --> 00:23:57,832 Personally I think it's here on the premises. 347 00:24:00,539 --> 00:24:04,441 Well, for all we know it might be right under our very noses. 348 00:24:05,577 --> 00:24:07,772 (LAUGHING) 349 00:24:16,956 --> 00:24:20,016 Well, that's the way the ol' meatball bounces. 350 00:24:20,092 --> 00:24:24,051 As for Mary Maloney she would have gone scot free 351 00:24:24,129 --> 00:24:28,190 if she hadn't tried to do in her second husband the same way. 352 00:24:28,267 --> 00:24:31,065 Unfortunately, he was the forgetful type 353 00:24:31,136 --> 00:24:34,299 and had forgotten to plug in the freezer. 354 00:24:34,640 --> 00:24:37,302 The meat was as soft as jelly. 355 00:24:37,443 --> 00:24:42,847 Speaking of plugs that is precisely what our sponsor wants to do for his product, 356 00:24:42,915 --> 00:24:45,748 after which I'll wheel back. 357 00:24:50,656 --> 00:24:52,817 And now, ladies and gentlemen, 358 00:24:52,891 --> 00:24:54,984 those of us who work in television 359 00:24:55,060 --> 00:24:58,154 have a technical term for this part ofthe program. 360 00:24:58,230 --> 00:25:00,824 We call it the end. 361 00:25:01,300 --> 00:25:02,995 Next week we shall be back with another story... 362 00:25:03,102 --> 00:25:04,626 (HORNS HONKING) 363 00:25:05,004 --> 00:25:08,269 I'm gonna go, now, I can't risk another ticket. Good night. 27662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.