All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S03E27.Disappearing.Trick.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,590 --> 00:00:30,490 Good evening, fellow athletes. 2 00:00:32,190 --> 00:00:34,200 I believe that everyone owes it to 3 00:00:34,230 --> 00:00:37,770 his well-being to indulge in some sport. 4 00:00:37,800 --> 00:00:43,840 My favorite pastime, as you can see, is filching loving cups. 5 00:00:43,870 --> 00:00:46,640 Naturally, I never steal too much at a time 6 00:00:46,680 --> 00:00:50,410 for fear of losing my amateur standing. 7 00:00:50,450 --> 00:00:55,020 But the people from whom I take the cups don't mind, I'm sure. 8 00:00:55,050 --> 00:00:58,890 After all, it isn't who wins the cups, it's how you play the game. 9 00:01:00,690 --> 00:01:03,160 By the way, I'm inventing a device that 10 00:01:03,190 --> 00:01:05,260 should make tennis much more enjoyable. 11 00:01:06,390 --> 00:01:10,100 It suddenly raises the net half a foot 12 00:01:10,130 --> 00:01:15,200 just as the victor leaps over to offer condolences to the loser. 13 00:01:15,240 --> 00:01:20,480 Through it I hope to add what is lacking in tennis: laughs. 14 00:01:20,510 --> 00:01:23,410 Before viewing tonight's chronicle, we must 15 00:01:23,450 --> 00:01:27,080 identify the party who is footing the bill. 16 00:01:27,080 --> 00:01:30,420 I must apologize for the brevity of this announcement, 17 00:01:30,450 --> 00:01:33,090 but this is one of the conditions 18 00:01:33,090 --> 00:01:35,090 laid down by our modest sponsor. 19 00:01:50,110 --> 00:01:51,540 (PHONE RINGING) 20 00:01:51,570 --> 00:01:54,110 That's $10 at cost. 21 00:01:54,110 --> 00:01:55,880 All right, and the first on Santa Anita. 22 00:01:55,910 --> 00:01:56,880 Hi, John. 23 00:01:56,910 --> 00:01:57,980 Hi. 24 00:02:03,490 --> 00:02:05,050 (PHONE RINGING) 25 00:02:07,090 --> 00:02:11,360 Hello. Who? Oh, sure, Barney. 26 00:02:13,330 --> 00:02:15,430 Misty Day is sixth at Hialeah. 27 00:02:17,570 --> 00:02:19,970 Across the board, huh? 28 00:02:20,070 --> 00:02:24,610 Yeah, there's plenty of time. All right, Barney, you're on. 29 00:02:28,510 --> 00:02:31,950 All right, lady, I got you. That's Brown Jug in the second at Santa Anita. 30 00:02:31,980 --> 00:02:33,750 Two dollars to show. Okay. 31 00:02:34,680 --> 00:02:35,680 That's a real plunger. 32 00:02:35,720 --> 00:02:36,820 (PHONE RINGING) 33 00:02:36,850 --> 00:02:38,190 Take care of this for me, will you? 34 00:02:38,220 --> 00:02:41,090 Hello. Sure, why not? I work here. Yeah, Charlie. 35 00:02:42,460 --> 00:02:44,460 How are things with the tennis crowd? 36 00:02:44,490 --> 00:02:46,630 They ask about you all the time. 37 00:02:46,660 --> 00:02:48,930 Did you ever figure out how you made out 38 00:02:48,960 --> 00:02:51,400 with those rich ladies over at the club? 39 00:02:51,430 --> 00:02:54,470 I've got a lot of charm and they can afford it. 40 00:02:54,500 --> 00:02:55,670 Oh, Regis was asking for you. 41 00:02:55,700 --> 00:02:57,010 Good. 42 00:02:57,110 --> 00:02:59,170 Yeah, Charlie, I'm listening. Okay. 43 00:03:01,040 --> 00:03:02,410 Hi, boss. 44 00:03:02,440 --> 00:03:06,350 Oh, I thought you'd be in La Jolla by now. 45 00:03:06,380 --> 00:03:08,650 You know I couldn't leave without saying goodbye. 46 00:03:08,680 --> 00:03:11,090 Oh, yeah, I know. I get all choked up, too. 47 00:03:12,250 --> 00:03:15,160 There, that'll make us both feel better, huh? 48 00:03:15,190 --> 00:03:18,660 Uh-huh. Any time I can ever do anything for you. 49 00:03:18,690 --> 00:03:21,800 You're doing it. That is expense money. 50 00:03:23,730 --> 00:03:25,300 You mean I'm working this weekend? 51 00:03:25,330 --> 00:03:27,470 A little bit. Between sets. 52 00:03:33,740 --> 00:03:35,740 Herbert Gild? 53 00:03:35,780 --> 00:03:37,950 You've probably taken calls from him. 54 00:03:37,980 --> 00:03:40,880 He's been a real nice bettor over the past few years. 55 00:03:40,920 --> 00:03:42,720 Nice steady winner, too. 56 00:03:42,750 --> 00:03:45,690 Conservative. Not a plunger, but a real nice client. 57 00:03:47,090 --> 00:03:48,990 He live in La Jolla? 58 00:03:49,090 --> 00:03:51,630 He did or does, I don't know. 59 00:03:51,660 --> 00:03:53,800 Three months ago it says there he stopped calling in. 60 00:03:53,830 --> 00:03:57,670 Now, I don't like to lose a real nice client, Walter. 61 00:03:57,700 --> 00:04:00,470 So, here. You get in touch with him, huh? 62 00:04:02,070 --> 00:04:05,270 Good address. Best apartment hotel in La Jolla. 63 00:04:05,310 --> 00:04:09,040 Oh, nothing but class. But that's your kind of business, 64 00:04:09,080 --> 00:04:11,580 so buy him a drink. Get to talk his language. 65 00:04:12,910 --> 00:04:15,780 Maybe even play a little tennis with him. 66 00:04:15,820 --> 00:04:18,850 But get Mr. Herbert Gild back on our books, huh? 67 00:04:18,890 --> 00:04:21,720 Boss, maybe he's got a daughter. 68 00:04:25,160 --> 00:04:26,960 Okay, maybe he's got a daughter. 69 00:04:28,500 --> 00:04:30,470 Thank you. Have a happy weekend. 70 00:04:50,990 --> 00:04:52,790 Yes? 71 00:04:52,820 --> 00:04:54,520 Is this Mr. Herbert Gild's apartment? 72 00:04:54,560 --> 00:04:57,460 Uh-huh. Who are you? 73 00:04:57,490 --> 00:04:59,890 My name is Richmond. But I don't think that would mean much to Mr. Gild. 74 00:04:59,930 --> 00:05:01,200 (CHUCKLES) 75 00:05:01,230 --> 00:05:03,160 I don't think it would, either. 76 00:05:03,200 --> 00:05:04,900 Would you like to come in, Mr. Richmond? 77 00:05:04,930 --> 00:05:06,370 If you don't mind. 78 00:05:07,470 --> 00:05:08,840 I'm Mrs. Gild. 79 00:05:10,110 --> 00:05:11,510 Hello. 80 00:05:11,540 --> 00:05:13,270 Won't you sit down? 81 00:05:14,310 --> 00:05:15,540 Thank you. 82 00:05:17,050 --> 00:05:18,810 Are you from out of town, Mr. Richmond? 83 00:05:18,850 --> 00:05:20,050 Los Angeles. 84 00:05:20,050 --> 00:05:22,050 I didn't think I'd seen you around. 85 00:05:23,820 --> 00:05:25,890 Is your husband home, Mrs. Gild? 86 00:05:27,060 --> 00:05:29,160 Do you expect him soon? 87 00:05:29,190 --> 00:05:31,130 No. Well, then... 88 00:05:31,160 --> 00:05:33,600 Have you ever met my husband, Mr. Richmond? 89 00:05:33,630 --> 00:05:36,300 No, I never have. 90 00:05:36,330 --> 00:05:39,330 If you could tell me when you expect him, perhaps I could call later. 91 00:05:39,370 --> 00:05:44,770 Well, I don't expect him. My husband is dead, Mr. Richmond. 92 00:05:44,810 --> 00:05:46,610 Oh, I'm sorry, Mrs. Gild. I didn't know. 93 00:05:46,640 --> 00:05:48,780 Why, he's been dead for six months. 94 00:05:50,650 --> 00:05:52,080 You like a drink? 95 00:05:54,620 --> 00:05:56,690 Well, I don't want to trouble you. 96 00:05:56,720 --> 00:06:00,420 Well, I'll tell you when it's trouble, okay? 97 00:06:02,820 --> 00:06:03,630 Okay. 98 00:06:05,660 --> 00:06:08,100 You look like Scotch and water, right? 99 00:06:08,830 --> 00:06:09,860 Right. 100 00:06:11,200 --> 00:06:12,930 Herbert looked like sherry. 101 00:06:14,040 --> 00:06:15,140 Know what I mean? 102 00:06:15,170 --> 00:06:16,770 Uh-huh. 103 00:06:16,810 --> 00:06:18,770 That's Herbert on the coffee table. 104 00:06:22,510 --> 00:06:23,780 MRS. GILD: Surprised? 105 00:06:26,450 --> 00:06:28,050 Should I be? 106 00:06:28,080 --> 00:06:30,420 Everyone else was. Including Herbert. 107 00:06:32,650 --> 00:06:34,490 Cheers, Mr. Richmond. 108 00:06:34,520 --> 00:06:36,060 Cheers, Mrs. Gild. 109 00:06:39,730 --> 00:06:41,660 He does look like sherry, doesn't he? 110 00:06:42,430 --> 00:06:44,830 He looks nice. 111 00:06:44,870 --> 00:06:46,530 Oh, he was. Very nice. 112 00:06:48,770 --> 00:06:50,670 I can tell a lot about a person, just looking. 113 00:06:52,170 --> 00:06:53,680 Like what? 114 00:06:53,710 --> 00:06:56,850 Oh, well, not everything, of course, but a lot. 115 00:06:56,880 --> 00:07:00,620 Take you, the way you dress, the way you cut your hair. 116 00:07:02,050 --> 00:07:05,920 I can tell you're particular. You like nice things. 117 00:07:07,520 --> 00:07:10,060 I like nice things. 118 00:07:10,090 --> 00:07:13,700 The way you move, the way you carry yourself, as if you're sure. 119 00:07:16,030 --> 00:07:19,430 No, it's something more than that. You some kind of athlete? 120 00:07:19,470 --> 00:07:21,370 Well, I play a lot of tennis. 121 00:07:21,400 --> 00:07:23,440 (GIGGLING) See? I can tell a lot. 122 00:07:25,370 --> 00:07:27,240 Just looking. 123 00:07:27,280 --> 00:07:28,440 But not everything. 124 00:07:28,480 --> 00:07:30,510 Oh, well. Who can tell everything? 125 00:07:34,050 --> 00:07:36,790 Did I tell you Herbert drowned? 126 00:07:36,820 --> 00:07:39,520 No, you didn't tell me how he died. 127 00:07:39,550 --> 00:07:41,360 He always said he didn't like sailing. 128 00:07:41,390 --> 00:07:45,560 One day, he took a sailboat out from Mission Bay. 129 00:07:45,590 --> 00:07:48,760 They found what was left of it on the rocks by the ocean. 130 00:07:49,860 --> 00:07:51,770 It was a shock, I tell you. 131 00:07:53,230 --> 00:07:54,570 I'm sure it was. 132 00:07:57,240 --> 00:07:59,810 You never said why you wanted to see my husband. 133 00:07:59,840 --> 00:08:02,010 My boss asked me to look him up. 134 00:08:02,010 --> 00:08:04,080 Said he hadn't heard from him for a while. 135 00:08:04,780 --> 00:08:06,580 Just a friendly visit? 136 00:08:06,610 --> 00:08:07,850 Just a friendly visit. 137 00:08:09,620 --> 00:08:14,420 I was hoping it was money. He looks like money, doesn't he? 138 00:08:14,460 --> 00:08:17,660 There wasn't much, just a little insurance. 139 00:08:18,590 --> 00:08:19,690 Sorry. 140 00:08:21,400 --> 00:08:23,870 Well, I've got to be going. 141 00:08:25,100 --> 00:08:27,140 Thanks for the drink, Mrs. Gild. 142 00:08:28,670 --> 00:08:30,670 I don't usually talk so much. 143 00:08:32,340 --> 00:08:35,840 Does your work bring you down to La Jolla very often, Mr. Richmond? 144 00:08:37,580 --> 00:08:39,680 It's beginning to look like it will. 145 00:08:40,680 --> 00:08:42,220 Goodbye, Mrs. Gild. 146 00:08:50,060 --> 00:08:54,730 Oh, it's just that I don't like to close a file on a good customer, Walter. 147 00:08:54,760 --> 00:08:59,400 Of course, when they die, it's not like losing to another bookie. 148 00:08:59,430 --> 00:09:01,040 You're all heart, Regis. 149 00:09:01,070 --> 00:09:03,270 It's not like I knew Herbert Gild. It's just 150 00:09:03,300 --> 00:09:05,770 we made a little money together, that's all. 151 00:09:05,810 --> 00:09:08,010 Looks to me like he did all right for himself. 152 00:09:08,010 --> 00:09:10,550 Well, like I said, conservative. 153 00:09:10,580 --> 00:09:12,580 Not a big plunger. But a good, steady client. 154 00:09:14,450 --> 00:09:18,150 Placed his last bet with us three months ago. The 10th of December. 155 00:09:18,190 --> 00:09:21,620 Uh-huh. Made almost $600 on a two-horse parlay. 156 00:09:22,620 --> 00:09:24,290 And where did it get him? 157 00:09:25,090 --> 00:09:26,030 Hmm? 158 00:09:27,760 --> 00:09:29,900 You can't take it with you, Walter. 159 00:09:29,930 --> 00:09:31,870 You're a philosopher, boss. 160 00:09:33,940 --> 00:09:35,400 No luck, huh? 161 00:09:35,440 --> 00:09:36,600 Not yet. 162 00:09:36,640 --> 00:09:38,710 Pity. 163 00:09:38,740 --> 00:09:40,640 Look, look, are you sure that it would be 164 00:09:40,680 --> 00:09:42,510 in the papers, what you're looking for? 165 00:09:42,540 --> 00:09:44,080 It ought to be. 166 00:09:44,110 --> 00:09:47,320 Uh-huh. Well, are you sure it was last September, are you? 167 00:09:48,750 --> 00:09:50,690 September's six months ago, isn't it? 168 00:09:50,720 --> 00:09:53,150 Well, let me see. Yeah, six months it is. 169 00:09:57,490 --> 00:10:00,060 Here it is. 170 00:10:00,000 --> 00:10:03,570 Herbert? Herbert Gild! Well, why didn't you say so? 171 00:10:03,600 --> 00:10:05,370 Look, I'd like to read this. 172 00:10:05,400 --> 00:10:08,700 Well, I can tell you the whole thing. I knew him for years! 173 00:10:08,740 --> 00:10:11,740 Anything you want to know about Herbert Gild, I can tell you. 174 00:10:11,770 --> 00:10:13,710 Just want to make sure it was September when he died. 175 00:10:13,740 --> 00:10:15,340 Drowned. 176 00:10:15,380 --> 00:10:16,710 All right, drowned. 177 00:10:16,750 --> 00:10:19,110 Presumed drowned. 178 00:10:19,150 --> 00:10:20,980 Or haven't you got that far yet? 179 00:10:21,020 --> 00:10:22,780 Presumed drowned? 180 00:10:22,820 --> 00:10:27,220 Yeah, they had to presume. They never found hide nor hair of his body! 181 00:10:41,240 --> 00:10:42,870 Well, Mr. Richmond. 182 00:10:44,170 --> 00:10:46,110 You're not surprised, Mrs. Gild. 183 00:10:46,140 --> 00:10:47,540 Did I say I was? 184 00:10:50,310 --> 00:10:52,350 Did your boss send you back? 185 00:10:53,480 --> 00:10:55,620 You know he didn't. 186 00:10:55,650 --> 00:10:58,390 Questions are more fun when you know the answers. 187 00:10:59,220 --> 00:11:01,690 So I brushed my hair. 188 00:11:01,720 --> 00:11:06,530 It's very pretty hair. Shiny and very soft. 189 00:11:06,560 --> 00:11:08,800 How do you know it's soft? 190 00:11:10,570 --> 00:11:12,500 I can tell a lot by looking. 191 00:11:13,540 --> 00:11:16,470 I brush it 100 strokes a night. 192 00:11:17,940 --> 00:11:19,570 Must take a lot of time. 193 00:11:21,610 --> 00:11:23,750 I'm loaded with time. 194 00:11:32,320 --> 00:11:33,760 The name's Laura. 195 00:11:34,960 --> 00:11:35,920 Walter. 196 00:11:37,690 --> 00:11:40,760 I've leveled with you, Walter. There's no money. Just me. 197 00:11:41,960 --> 00:11:43,300 I believe you. 198 00:11:44,430 --> 00:11:45,970 Are you disappointed? 199 00:11:49,470 --> 00:11:50,570 I was. 200 00:11:52,410 --> 00:11:54,110 Just a little insurance. Isn't that what you said? 201 00:11:54,140 --> 00:11:55,310 Uh-huh. 202 00:11:57,310 --> 00:11:59,750 It's a nice view. Must cost a lot of money. 203 00:12:01,250 --> 00:12:05,550 It's Herbert's view. Five-year lease paid in advance. 204 00:12:09,090 --> 00:12:12,460 It's La Jolla. That's what I wanted. That's what I got. 205 00:12:14,730 --> 00:12:16,670 Who doesn't want La Jolla? 206 00:12:18,900 --> 00:12:21,240 From the wrong side of the San Diego Navy Yard, 207 00:12:21,270 --> 00:12:22,840 it looks like Paradise. 208 00:12:24,870 --> 00:12:26,810 Just five miles down that road. 209 00:12:29,080 --> 00:12:30,610 How do you get there? 210 00:12:33,080 --> 00:12:33,950 Herbert? 211 00:12:35,080 --> 00:12:38,750 He was nice. He was sweet. I liked him. 212 00:12:39,650 --> 00:12:41,790 And his money. 213 00:12:41,820 --> 00:12:45,160 His money I could have loved. Enough of it. 214 00:12:45,190 --> 00:12:48,460 But it was a fair fight. We both got cheated a little. 215 00:12:54,770 --> 00:12:56,640 Do you think Herbert knew 216 00:13:00,040 --> 00:13:01,510 he was cheated? 217 00:13:02,310 --> 00:13:03,680 He wasn't dumb. 218 00:13:05,050 --> 00:13:07,620 You never told me they never found his body. 219 00:13:09,080 --> 00:13:11,090 You never asked me. 220 00:13:11,120 --> 00:13:12,590 Maybe he isn't dead. 221 00:13:14,290 --> 00:13:16,120 I saw the boat. He's dead. 222 00:13:18,390 --> 00:13:20,130 What a crazy thing to say. 223 00:13:21,200 --> 00:13:22,900 I've got an inventive mind. 224 00:13:22,930 --> 00:13:23,900 Like what? 225 00:13:27,340 --> 00:13:29,740 Like suppose Herbert knew he was cheated. 226 00:13:30,970 --> 00:13:33,070 Like suppose he wanted to get out. 227 00:13:35,410 --> 00:13:36,750 So he drowns? 228 00:13:36,780 --> 00:13:38,880 Disappears, fakes it. 229 00:13:40,780 --> 00:13:43,150 The boat on the rocks. 230 00:13:43,180 --> 00:13:46,450 He fakes it so well everyone's willing to say he's drowned. 231 00:13:46,490 --> 00:13:49,120 Even though they can't find his body. 232 00:13:49,160 --> 00:13:50,930 You want me to ask why. 233 00:13:50,960 --> 00:13:55,000 So he can go away. Take up a new life, take a new name 234 00:13:57,430 --> 00:14:00,440 and live like a nice old man should 235 00:14:00,470 --> 00:14:02,600 without a young wife he can't hold. 236 00:14:05,210 --> 00:14:06,570 I can't use it. 237 00:14:07,680 --> 00:14:08,710 No? 238 00:14:10,950 --> 00:14:14,880 Well, like you said, it was a crazy thing to say. 239 00:14:25,090 --> 00:14:26,930 That was a good volley! You're all right! 240 00:14:26,960 --> 00:14:28,500 I'll catch my breath in a week or two. 241 00:14:28,530 --> 00:14:31,570 No, really, you play a better game than I thought. 242 00:14:31,600 --> 00:14:33,940 Well, I play other games besides tennis. 243 00:14:34,840 --> 00:14:36,570 Tennis is for kids. 244 00:14:38,770 --> 00:14:41,180 This kid is thirsty. 245 00:14:41,210 --> 00:14:43,850 Always come to me with small problems I can solve. 246 00:14:45,710 --> 00:14:47,520 How are you on big problems? 247 00:14:48,080 --> 00:14:48,950 Try me. 248 00:14:50,450 --> 00:14:51,550 (SIGHS) 249 00:14:51,590 --> 00:14:53,090 I want to go away. 250 00:14:54,560 --> 00:14:56,360 I thought you liked La Jolla. 251 00:14:56,390 --> 00:14:57,760 I need a change. 252 00:15:00,500 --> 00:15:02,160 Let's go someplace tomorrow. 253 00:15:04,930 --> 00:15:06,430 What makes that a big problem? 254 00:15:06,470 --> 00:15:07,800 You. 255 00:15:07,840 --> 00:15:09,240 Where do you want us to go? 256 00:15:09,270 --> 00:15:10,540 Oh, anywhere. 257 00:15:10,570 --> 00:15:11,910 Mountains? 258 00:15:13,040 --> 00:15:13,940 Desert? 259 00:15:15,310 --> 00:15:17,080 City? Anywhere. 260 00:15:17,110 --> 00:15:18,750 You're easy to please. Not a bit. 261 00:15:19,850 --> 00:15:21,480 Do you care where we go? 262 00:15:21,520 --> 00:15:22,950 No. 263 00:15:23,050 --> 00:15:24,290 I'd sure hate to run into your husband. 264 00:15:24,320 --> 00:15:26,690 So skin diving is out. 265 00:15:26,720 --> 00:15:28,060 Seriously, didn't he ever take you anywhere? 266 00:15:28,060 --> 00:15:30,330 Just Del Mar and Tijuana. 267 00:15:30,360 --> 00:15:32,760 Herbert was a great one for horse racing. 268 00:15:32,790 --> 00:15:34,760 He could drive 15 miles just to see a race. 269 00:15:34,800 --> 00:15:37,400 Well, how about it? 270 00:15:37,430 --> 00:15:39,200 Well, I'll need a day or so. 271 00:15:40,700 --> 00:15:43,340 Now look, lady, I gotta work sometime, you know. 272 00:15:43,370 --> 00:15:44,670 And I don't think I can make it tomorrow. 273 00:15:50,880 --> 00:15:52,780 (SPEAKING SPANISH) 274 00:15:52,810 --> 00:15:56,790 No. Only weekends at Caliente. I've got it. 275 00:15:56,820 --> 00:15:59,590 Ten dollars across the board on No Taxes. I hope so, too. 276 00:15:59,620 --> 00:16:01,120 (SPEAKING SPANISH) 277 00:16:02,620 --> 00:16:05,090 Walter Richmond, long time no see. 278 00:16:05,130 --> 00:16:08,230 Long time, Julio, long time. Well, how's business? 279 00:16:09,130 --> 00:16:10,170 Poco poco. 280 00:16:10,200 --> 00:16:11,730 Ah! 281 00:16:11,770 --> 00:16:13,700 You still in Los Angeles with Regis? 282 00:16:13,740 --> 00:16:17,310 Yeah. And it's poco poco,too. 283 00:16:17,340 --> 00:16:19,810 What brings you to Tijuana? Did a horse run out on you? 284 00:16:19,840 --> 00:16:23,780 No, a man, maybe. A client. I thought you might know about him. 285 00:16:23,810 --> 00:16:25,610 Maybe he's my client now. 286 00:16:25,650 --> 00:16:28,750 If he is, you can keep him as a client. Herbert Gild. 287 00:16:29,780 --> 00:16:32,120 Herbert Gild. No. 288 00:16:32,150 --> 00:16:34,320 He'd be a fool to use his own name, Julio. 289 00:16:34,360 --> 00:16:39,290 He's an old guy, gray hair, kind of a soft look about him. 290 00:16:39,330 --> 00:16:41,300 Well, this is most old guys, Walter. 291 00:16:41,330 --> 00:16:42,630 You're right. 292 00:16:44,930 --> 00:16:47,070 This Herbert Gild, he's in trouble? 293 00:16:48,140 --> 00:16:50,640 He's supposed to be dead. 294 00:16:50,670 --> 00:16:52,070 (CHUCKLES) 295 00:16:52,070 --> 00:16:54,210 Old clients, I've got, but dead ones, no. 296 00:16:56,980 --> 00:16:59,150 The thing is, I don't think he's dead. 297 00:16:59,180 --> 00:17:01,020 They found a sailboat he'd rented cracked up 298 00:17:01,050 --> 00:17:03,020 on the rocks outside of San Diego. 299 00:17:03,020 --> 00:17:04,590 But they never found his body. 300 00:17:04,620 --> 00:17:07,320 Well, it's a big ocean. 301 00:17:07,360 --> 00:17:11,430 Thing is, he was given up for dead six months ago, September. 302 00:17:11,460 --> 00:17:14,600 But he called his last bet into Regis on the 10th of December. 303 00:17:14,630 --> 00:17:16,260 That's not easy, Walter. 304 00:17:17,200 --> 00:17:18,800 You think he came to Tijuana? 305 00:17:18,830 --> 00:17:20,800 The easiest place to disappear. 306 00:17:20,840 --> 00:17:24,440 Over an international border, and racing at Caliente every weekend. 307 00:17:24,470 --> 00:17:25,740 That's logical. 308 00:17:26,910 --> 00:17:28,640 This Herbert Gild, you have a picture 309 00:17:28,680 --> 00:17:30,380 of him? It would help, you know. 310 00:17:30,410 --> 00:17:31,250 I can get one. 311 00:17:35,620 --> 00:17:38,850 MRS. GILD: I won't be long, darling. Fix yourself a drink. 312 00:17:40,060 --> 00:17:42,290 Don't worry about me. Just take your time. 313 00:17:44,490 --> 00:17:46,730 MRS. GILD: I've got a surprise for you. 314 00:17:46,760 --> 00:17:47,900 Oh? 315 00:17:49,560 --> 00:17:51,130 What's that? 316 00:17:51,170 --> 00:17:55,400 It is a surprise. You'll see in a minute. 317 00:17:59,870 --> 00:18:01,440 That's a look I don't know. 318 00:18:01,480 --> 00:18:04,510 Now, I thought you could tell a lot by looking. 319 00:18:04,550 --> 00:18:06,410 Not everything. 320 00:18:06,450 --> 00:18:09,250 I don't like to be kept waiting. 321 00:18:09,280 --> 00:18:12,220 I've been waiting for you all day. 322 00:18:12,250 --> 00:18:15,020 This is to say I didn't like it, either. 323 00:18:16,760 --> 00:18:20,030 Remind me to keep you waiting more often. It pays off. 324 00:18:43,220 --> 00:18:45,590 I have no need for insurance, Mr. Richmond. 325 00:18:45,620 --> 00:18:47,620 But a man of your age, Mr. Fielding, it would be a valuable... 326 00:18:47,660 --> 00:18:50,890 No family, no dependents. Now, you'd be wasting your time. 327 00:18:50,930 --> 00:18:52,930 I never waste time, Mr. Gild. 328 00:18:58,930 --> 00:19:01,000 How did you find out? 329 00:19:01,000 --> 00:19:03,470 I'm an insurance investigator, Mr. Gild. 330 00:19:03,510 --> 00:19:06,440 When a case looks phony, we pay up but we don't give up. 331 00:19:06,470 --> 00:19:08,040 Especially if we can't find the body. 332 00:19:08,080 --> 00:19:10,210 I see. Does my wife know about this? 333 00:19:10,550 --> 00:19:12,180 No. 334 00:19:12,210 --> 00:19:14,680 No, nobody knows, but you and me. 335 00:19:14,720 --> 00:19:16,580 What about your office? 336 00:19:16,620 --> 00:19:19,690 I never make out a report unless I have something to say. 337 00:19:19,720 --> 00:19:23,020 You've done very well at the track recently, Mr. Gild. 338 00:19:24,290 --> 00:19:26,030 Yes. 339 00:19:26,060 --> 00:19:28,030 I shouldn't have been able to live without it 340 00:19:28,060 --> 00:19:30,400 or "die" either, for that matter. 341 00:19:30,430 --> 00:19:33,200 I don't regret it, though. I've been quite happy, really. 342 00:19:33,230 --> 00:19:35,100 May I offer you a sherry? 343 00:19:35,640 --> 00:19:36,710 No, thanks. 344 00:19:37,640 --> 00:19:39,240 Tell me, Mr. Richmond, 345 00:19:41,540 --> 00:19:43,880 I don't suppose I could repay the insurance company 346 00:19:43,910 --> 00:19:46,880 the amount they paid off on my policy. 347 00:19:46,920 --> 00:19:49,280 Pay off an insurance company, Mr. Gild? 348 00:19:49,880 --> 00:19:51,290 No, I suppose not. 349 00:19:52,350 --> 00:19:53,960 Understand, you have my sympathies, 350 00:19:54,060 --> 00:19:59,290 but the company's just a machine. No pity, no heart. 351 00:20:02,030 --> 00:20:04,730 You're a young man, Mr. Richmond. Surely you must have a heart. 352 00:20:04,770 --> 00:20:06,070 Well, yes. 353 00:20:07,370 --> 00:20:10,270 Would $10,000 give you a poor memory? 354 00:20:11,510 --> 00:20:13,740 Are you bribing me, Mr. Gild? 355 00:20:13,780 --> 00:20:17,180 Well, if I've offended you, you only have to turn in your report. 356 00:20:19,210 --> 00:20:20,280 Fifteen thousand. 357 00:20:21,150 --> 00:20:22,580 Ten thousand cash. 358 00:20:24,150 --> 00:20:25,850 That's the end of it, Mr. Richmond. 359 00:20:25,890 --> 00:20:27,720 Don't ever come back for more. 360 00:20:29,760 --> 00:20:32,560 I've always wanted to retire early in life, Mr. Gild. 361 00:20:33,630 --> 00:20:36,260 Lie on the beach and play tennis. 362 00:20:36,300 --> 00:20:38,300 Yes, that's a young man's game. 363 00:20:41,870 --> 00:20:45,070 And I mean it, Mr. Richmond, don't ever come back for more. 364 00:20:45,110 --> 00:20:46,410 Mr. Fielding. 365 00:21:19,070 --> 00:21:22,810 Looks like I'm in the driver's seat, doesn't it, Walter? 366 00:21:22,840 --> 00:21:25,750 I haven't been giving you enough credit, dear. 367 00:21:25,780 --> 00:21:27,820 No, but you'll learn to, darling. 368 00:21:27,850 --> 00:21:28,880 Don't you trust me? 369 00:21:28,920 --> 00:21:30,390 Not for a moment. 370 00:21:31,550 --> 00:21:33,620 How did you know I was here? 371 00:21:33,660 --> 00:21:35,660 Had you followed all weekend. 372 00:21:37,690 --> 00:21:40,730 Do you want to give me the keys or shall I call my husband? 373 00:21:53,410 --> 00:21:55,140 Look at it this way, darling. 374 00:21:55,180 --> 00:21:57,910 Now you'll be able to buy all the new tires you need. 375 00:21:57,950 --> 00:21:58,910 Keen. 376 00:22:00,680 --> 00:22:03,080 How much did Herbert give you? 377 00:22:03,120 --> 00:22:05,290 Five thousand. 378 00:22:05,320 --> 00:22:07,660 Walter, you must learn to be honest with me. 379 00:22:09,160 --> 00:22:12,760 All right, 10,000. There'll be no more. 380 00:22:12,790 --> 00:22:17,070 Don't be ridiculous. Ten thousand won't keep you in tennis balls. 381 00:22:17,070 --> 00:22:19,800 There'll be more. Next time, I'll go to see Herbert. 382 00:22:26,940 --> 00:22:30,450 Oh, darling, don't look so worried. We'll be happy. 383 00:22:31,850 --> 00:22:33,580 We deserve each other. 384 00:22:33,620 --> 00:22:34,550 MR. GILD: You do at that, my dear. 385 00:22:41,820 --> 00:22:45,130 Herbert, I'm not sure I would have recognized you. 386 00:22:45,160 --> 00:22:47,130 How did you get here so fast? 387 00:22:47,160 --> 00:22:50,430 You seemed to be having tire trouble when I passed you. 388 00:22:50,470 --> 00:22:52,570 Look, you paid me off. I'm not going to bother you anymore. 389 00:22:52,600 --> 00:22:54,570 I might have believed that. 390 00:22:54,600 --> 00:22:56,440 Just like I might have believed 391 00:22:56,470 --> 00:22:58,370 you're the only one who knew about me 392 00:22:58,410 --> 00:23:01,040 until I saw you wearing my cuff links. 393 00:23:01,040 --> 00:23:04,110 Laura is the only one who could have given them to you. 394 00:23:04,150 --> 00:23:07,520 Oh, what are you going to do about it, Herbert, call the police? 395 00:23:09,050 --> 00:23:10,050 (GUN FIRES) 396 00:23:13,320 --> 00:23:14,860 He's not dead, is he? 397 00:23:16,520 --> 00:23:18,530 No, he's all right. 398 00:23:18,560 --> 00:23:22,430 Darling, don't worry. I know a doctor. I'll take you to him. 399 00:23:22,460 --> 00:23:23,470 Easy. 400 00:23:26,870 --> 00:23:28,100 Thank you. 401 00:23:28,140 --> 00:23:30,740 Easy now. You'll be all right. 402 00:23:30,770 --> 00:23:32,370 May I see Mrs. Gild now, Doctor? 403 00:23:32,410 --> 00:23:34,440 Your friend's out in the waiting room. 404 00:23:34,480 --> 00:23:36,340 Would you bring her in, please? 405 00:23:37,480 --> 00:23:38,650 Now, easy. 406 00:23:41,220 --> 00:23:42,780 There, that's right. 407 00:23:42,820 --> 00:23:44,790 She seems to have stepped out. 408 00:23:46,420 --> 00:23:47,760 I thought I'd bring your jacket. 409 00:23:52,890 --> 00:23:55,930 About that shoulder, it'll heal all right in time. 410 00:23:55,960 --> 00:23:58,400 Though, I'm afraid it'll always be stiff. 411 00:24:00,170 --> 00:24:03,640 But that's not too tough. Unless you happen to be a tennis player. 412 00:24:15,880 --> 00:24:18,820 Since tonight's story was an allegory, 413 00:24:18,850 --> 00:24:22,220 I offer this footnote to make everything clear. 414 00:24:22,260 --> 00:24:28,130 Walter represented youthful innocence. Mrs. Gild was unrequited love. 415 00:24:28,160 --> 00:24:32,970 And, of course, Mr. Gild symbolized Mrs. Gild's husband. 416 00:24:34,370 --> 00:24:36,710 The following item could use many things, 417 00:24:36,740 --> 00:24:39,610 but a footnote is not one of them. 418 00:24:39,640 --> 00:24:42,240 Once this is over, I shall flip back. 419 00:24:46,610 --> 00:24:49,650 Since this program is on film and will 420 00:24:49,680 --> 00:24:53,090 probably be shown for many years to come, 421 00:24:53,120 --> 00:24:56,620 I should like to address my next remarks 422 00:24:56,660 --> 00:25:00,100 to those of you who are watching the show in the year 2000. 423 00:25:01,400 --> 00:25:04,030 Please write in at once and tell us 424 00:25:04,070 --> 00:25:06,270 what life is like. I'm quite curious. 425 00:25:07,670 --> 00:25:09,400 Until next week, good night. 31465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.