Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,120 --> 00:00:29,860
Good evening,
fellow realtors and clients.
2
00:00:29,890 --> 00:00:32,860
I'm very anxious to
call your attention
3
00:00:32,890 --> 00:00:35,860
to
the investment possibilities
4
00:00:35,900 --> 00:00:38,430
of our new subdivision,
Pitted Hills.
5
00:00:42,440 --> 00:00:45,640
Naturally, it lacks
certain other luxuries,
6
00:00:45,670 --> 00:00:49,740
but this is the price one pays
for getting in on
the ground floor.
7
00:00:49,780 --> 00:00:52,650
The sewers are not yet in.
However,
8
00:00:52,680 --> 00:00:55,950
there are enough
craters to go around.
9
00:00:55,980 --> 00:00:58,620
As for its lack of
atmosphere and water,
10
00:00:58,650 --> 00:01:02,220
I don't expect that to deter
those of you with
a real pioneer spirit.
11
00:01:03,560 --> 00:01:06,060
Those of you with
vision can, I'm sure,
12
00:01:06,090 --> 00:01:08,930
imagine the beautiful
sight of the moon
13
00:01:08,960 --> 00:01:14,640
completely covered with the
well-known
inexpensive Hitchcock homes,
14
00:01:14,670 --> 00:01:18,410
all with picture windows
giving everyone
an unobscured view
15
00:01:18,440 --> 00:01:21,180
of his
neighbor's picture window.
16
00:01:21,210 --> 00:01:24,110
Naturally, each home would
be individualized.
17
00:01:24,150 --> 00:01:26,150
There are seven
different models
18
00:01:26,180 --> 00:01:28,280
to choose from.
Seven, mind you.
19
00:01:28,320 --> 00:01:31,620
Red, green,
blue, orange, lemon, lime
20
00:01:31,650 --> 00:01:35,260
and
the ever-popular chartreuse.
21
00:01:35,290 --> 00:01:38,090
For those of you
who are budget-minded,
22
00:01:38,130 --> 00:01:41,100
we do have cheaper
lots in the upper area.
23
00:01:41,100 --> 00:01:43,730
Very fine, of course,
if you like a lot that
24
00:01:43,770 --> 00:01:47,340
completely
disappears at half moon.
25
00:01:47,370 --> 00:01:51,240
Like our prologue,
tonight's story
touches on real estate.
26
00:01:51,270 --> 00:01:55,510
It begins immediately
after this
brief advertisement.
27
00:03:06,150 --> 00:03:08,380
Sally...
Yes, Mr. Hacker?
28
00:03:08,420 --> 00:03:10,590
Seems like
we've got a customer.
29
00:03:10,620 --> 00:03:12,120
Think we ought
to act busy?
30
00:03:12,150 --> 00:03:14,490
Sure. What should I type?
31
00:03:14,520 --> 00:03:15,560
Anything.
32
00:03:15,590 --> 00:03:17,690
Write a letter to
your boyfriend if you like.
33
00:03:17,730 --> 00:03:20,430
Well, that's silly.
He's right across the street.
34
00:03:22,730 --> 00:03:25,930
Now, just type what
I just dictated in...
35
00:03:25,970 --> 00:03:27,700
Mr. Hacker?
36
00:03:27,740 --> 00:03:30,740
Yes, sir.
Something I can do for you?
37
00:03:30,770 --> 00:03:32,810
Might be,
if I can find
the right kind of house.
38
00:03:32,840 --> 00:03:35,110
Well, you've come
to the right place.
39
00:03:35,140 --> 00:03:36,610
Would you sit down, Mr...
40
00:03:36,640 --> 00:03:38,550
Waterbury.
41
00:03:38,580 --> 00:03:40,920
Hot today.
Almost as bad as the city.
42
00:03:40,950 --> 00:03:42,980
Yes, it's unusually
hot for around here.
43
00:03:43,080 --> 00:03:45,320
Doesn't usually
get this hot.
44
00:03:45,350 --> 00:03:48,160
Mean temperature's
around 78 in the summer.
45
00:03:48,190 --> 00:03:49,990
Isn't that right, Sally?
46
00:03:50,790 --> 00:03:52,130
Sally!
47
00:03:52,160 --> 00:03:54,000
Cut out that darn racket.
48
00:03:54,660 --> 00:03:56,100
Yes, Mr. Hacker.
49
00:03:58,900 --> 00:04:01,300
Now, then.
How'd you happen to
come here, Mr. Waterbury?
50
00:04:01,340 --> 00:04:03,100
See my ad in the Times?
51
00:04:03,140 --> 00:04:05,340
No.
I take one every week.
52
00:04:05,370 --> 00:04:08,440
Lots of city people interested
in a town like ours.
53
00:04:08,480 --> 00:04:11,080
You'd be surprised
how much business
an ad brings in.
54
00:04:11,110 --> 00:04:12,480
I didn't see it.
55
00:04:12,510 --> 00:04:13,520
You didn't?
Nope.
56
00:04:13,550 --> 00:04:14,450
Oh.
57
00:04:16,050 --> 00:04:17,220
I just happened to
be passing through.
58
00:04:17,250 --> 00:04:19,090
I remembered the town.
59
00:04:19,120 --> 00:04:21,520
I used to drive through here
on my way to Albany.
60
00:04:21,560 --> 00:04:23,660
Before I retired.
61
00:04:23,690 --> 00:04:26,830
Always thought I'd like to
settle down here someday.
62
00:04:26,860 --> 00:04:28,300
Ah,
you couldn't do any better.
63
00:04:28,330 --> 00:04:30,100
It's a nice little town.
64
00:04:32,530 --> 00:04:35,740
I've got some
real fine listings here.
65
00:04:35,770 --> 00:04:38,270
Well,
I've already seen a place
I might be interested in.
66
00:04:38,310 --> 00:04:40,710
Well, it's a little run-down,
67
00:04:40,740 --> 00:04:43,080
but a fella could have
a lot of fun fixing it up
68
00:04:43,080 --> 00:04:44,680
if he didn't have
anything else to do.
69
00:04:44,710 --> 00:04:46,380
Did it have
a realtor's sign on it?
70
00:04:46,410 --> 00:04:47,980
Yes, yours.
71
00:04:48,080 --> 00:04:49,080
Oh.
72
00:04:50,450 --> 00:04:53,150
It's that old house down
at the end of Elm Street.
73
00:04:53,790 --> 00:04:54,890
That place...
74
00:04:54,920 --> 00:04:56,560
Old Sadie Grimes' house?
75
00:04:58,460 --> 00:05:00,200
Well, what is it?
What's
the matter with the place?
76
00:05:00,230 --> 00:05:03,200
Well, it's not in
very good condition.
77
00:05:03,230 --> 00:05:06,270
Now, if you really
like this town,
78
00:05:06,300 --> 00:05:08,840
if you're serious
about settling down here,
79
00:05:08,870 --> 00:05:11,310
I got any number of places
that'd suit you much better.
80
00:05:11,340 --> 00:05:14,110
Now, you look here, Hacker.
81
00:05:14,140 --> 00:05:18,210
I think I know better than you
what kind of
a place would suit me.
82
00:05:18,250 --> 00:05:20,480
I'm interested
in that old house.
83
00:05:20,520 --> 00:05:22,550
Do you want to
sell it to me or don't you?
84
00:05:22,580 --> 00:05:25,950
Oh, yes!
Yes, I'd like to
move it, all right.
85
00:05:26,050 --> 00:05:29,190
It's been on my books
for five years.
86
00:05:29,220 --> 00:05:32,760
How much you think
that place is worth,
Mr. Waterbury?
87
00:05:32,790 --> 00:05:34,800
You name the price,
Hacker, then we'll see.
88
00:05:34,830 --> 00:05:37,330
Oh,
I'm not dickering with you.
89
00:05:37,370 --> 00:05:40,270
I'd just like to know
how much you figure
it ought to go for.
90
00:05:40,300 --> 00:05:43,070
I don't know...
Nine thousand maybe.
91
00:05:43,100 --> 00:05:44,710
9,500, tops.
92
00:05:44,740 --> 00:05:46,910
Well, you're not far wrong.
93
00:05:46,940 --> 00:05:48,680
But that isn't
what Mrs. Grimes is asking.
94
00:05:48,710 --> 00:05:50,480
What does she want?
95
00:05:50,510 --> 00:05:51,450
$50,000.
96
00:05:52,850 --> 00:05:55,650
50! What is this? A joke?
97
00:05:55,680 --> 00:05:57,290
I wish it was.
98
00:05:57,320 --> 00:05:58,450
Do you know how
many buyers I've had
99
00:05:58,490 --> 00:06:00,690
for that place
in the last five years?
100
00:06:00,720 --> 00:06:02,260
Seven!
101
00:06:02,290 --> 00:06:05,160
She ought to know
she could never get
a price like that.
102
00:06:05,190 --> 00:06:07,330
She must be cracked.
103
00:06:07,360 --> 00:06:10,400
Maybe. Sadie's had
her share of troubles.
104
00:06:10,430 --> 00:06:13,070
Lost her youngest boy
a few years back.
105
00:06:13,100 --> 00:06:15,800
If you'd be interested in
anything else, Mr. Waterbury.
106
00:06:15,840 --> 00:06:18,470
No, no, I don't think so.
107
00:06:20,180 --> 00:06:22,110
I kind of liked
that old house.
108
00:06:23,680 --> 00:06:28,250
I don't know, it just
seemed like the right
kind of a place for me.
109
00:06:29,820 --> 00:06:31,890
Do you think maybe
if I went out
and talked to her?
110
00:06:31,920 --> 00:06:35,090
You'd be wasting your time,
I've been trying
for five years.
111
00:06:35,120 --> 00:06:36,760
But maybe if
somebody else tried,
112
00:06:36,790 --> 00:06:38,560
she might listen to
reason from an outsider.
113
00:06:38,590 --> 00:06:41,100
Well, if you want
to take the trouble,
it's all right with me.
114
00:06:41,130 --> 00:06:42,560
It's worth the try.
115
00:06:42,600 --> 00:06:44,930
Sally,
call old Sadie and tell her
116
00:06:44,970 --> 00:06:46,330
Mr. Waterbury's
on his way out.
117
00:06:46,370 --> 00:06:47,540
Yes, Mr. Hacker.
118
00:06:47,570 --> 00:06:48,340
Thanks.
119
00:06:50,140 --> 00:06:51,340
Good luck.
120
00:07:32,380 --> 00:07:35,180
Yes.
Afternoon, ma'am.
121
00:07:35,220 --> 00:07:37,120
Oh, Aaron Hacker
said you were coming.
I didn't get the name.
122
00:07:37,150 --> 00:07:38,050
Aaron mumbles so...
123
00:07:38,090 --> 00:07:39,750
Waterbury.
124
00:07:39,790 --> 00:07:41,960
Well, now you're here,
I suppose you
may as well come in.
125
00:07:42,060 --> 00:07:43,190
Thank you.
126
00:07:48,060 --> 00:07:49,730
Mighty hot today.
127
00:07:49,760 --> 00:07:51,900
Well, it's cool in here
'cause I keep the door shut.
128
00:07:51,930 --> 00:07:53,800
Now, if you've
come here to bargain
with me, Mr. Waterbury,
129
00:07:53,840 --> 00:07:55,240
you might as well
save your breath,
130
00:07:55,270 --> 00:07:57,070
because I've set a price
and I don't intend to budge.
131
00:07:57,070 --> 00:07:58,470
So I understand.
132
00:07:58,510 --> 00:08:01,610
But I thought
we might just talk a little.
133
00:08:01,640 --> 00:08:03,080
Talk's free.
134
00:08:03,110 --> 00:08:04,450
But if you're not interested
in my house at my price,
135
00:08:04,480 --> 00:08:06,080
there's nothing to talk about.
136
00:08:06,110 --> 00:08:09,220
Ah, I wouldn't be here at all
if I wasn't interested.
137
00:08:10,520 --> 00:08:12,190
Very well. Sit down.
138
00:08:18,460 --> 00:08:21,100
Mrs. Grimes,
your real estate agent says...
139
00:08:21,130 --> 00:08:23,800
Oh, Aaron Hacker's a fool.
140
00:08:23,830 --> 00:08:25,800
He keeps sending people
around to argue with me.
141
00:08:25,830 --> 00:08:28,040
I'm too old for
changing my mind.
142
00:08:28,070 --> 00:08:31,070
I know, I'm getting along
myself, Mrs. Grimes.
143
00:08:31,110 --> 00:08:33,580
Retired a few months ago.
144
00:08:33,610 --> 00:08:35,810
I made a fair amount
of money in my time
145
00:08:35,840 --> 00:08:38,780
and now I'm getting
ready to settle down.
146
00:08:38,810 --> 00:08:43,120
So I started to
look around for
some nice quiet, small town.
147
00:08:43,150 --> 00:08:45,150
Why did you
choose Ivy Corners?
148
00:08:45,190 --> 00:08:46,620
Oh, I don't know.
149
00:08:48,060 --> 00:08:49,960
Always liked the place.
150
00:08:50,060 --> 00:08:51,560
Then you've been here before?
151
00:08:51,590 --> 00:08:54,360
I passed through
here many times
when I was on the road.
152
00:08:54,400 --> 00:08:56,600
A salesman.
153
00:08:56,630 --> 00:09:00,440
Well, I thought I'd
come up here today
and look the place over...
154
00:09:00,470 --> 00:09:02,540
Town looked as good
as I remembered.
155
00:09:02,570 --> 00:09:07,210
So I decided
right then and there
that this was the town
156
00:09:08,240 --> 00:09:10,580
and this was the house.
157
00:09:12,010 --> 00:09:12,850
Why?
158
00:09:15,050 --> 00:09:17,620
How do you explain
a thing like that?
159
00:09:17,650 --> 00:09:20,320
It just seemed like the
right kind of house for me.
160
00:09:20,360 --> 00:09:21,720
I like it, too.
161
00:09:21,760 --> 00:09:23,830
That's why I'm asking
a fair price for it.
162
00:09:23,860 --> 00:09:25,630
Fair price?
163
00:09:25,660 --> 00:09:28,030
Now, Mrs. Grimes,
a house like this
164
00:09:28,030 --> 00:09:30,530
shouldn't cost more
than 9,000, 10,000.
165
00:09:30,570 --> 00:09:33,030
That's enough. I told
you I wouldn't argue.
I've got better things to do.
166
00:09:33,030 --> 00:09:34,340
But Mrs. Grimes...
167
00:09:34,370 --> 00:09:35,640
If you're not interested
in my house at my price,
168
00:09:35,670 --> 00:09:36,740
there's nothing more
to be said.
169
00:09:36,770 --> 00:09:38,040
Now, wait a minute...
Good day, Mr. Waterbury.
170
00:09:38,040 --> 00:09:41,840
Look, I didn't say I wouldn't
pay your price, did I?
171
00:09:43,780 --> 00:09:46,180
After all, I can afford it.
172
00:09:46,210 --> 00:09:48,050
I've got plenty of money now.
173
00:09:49,350 --> 00:09:51,820
Why shouldn't I enjoy myself?
174
00:09:51,850 --> 00:09:53,520
I worked a good
many years to get it
175
00:09:53,560 --> 00:09:55,720
and I've got
nobody to leave it to.
176
00:09:55,760 --> 00:09:57,530
You don't have a family,
Mr. Waterbury?
177
00:09:57,560 --> 00:10:00,460
No, no,
I'm all alone in the world.
178
00:10:00,500 --> 00:10:02,930
My wife died
a good many years ago.
179
00:10:02,960 --> 00:10:05,400
I've got nobody to
account to except myself.
180
00:10:08,470 --> 00:10:12,240
You know,
I've got a darn good notion
to take you up on it.
181
00:10:12,270 --> 00:10:13,680
The telephone is right there.
182
00:10:13,710 --> 00:10:15,940
Why don't you
call Aaron Hacker
and tell him so?
183
00:10:15,980 --> 00:10:17,550
By george, I'll do it!
184
00:10:17,580 --> 00:10:19,350
I've got some
lemonade in the icebox.
185
00:10:19,380 --> 00:10:22,350
While you're drinking it
I'll tell you
the history of this house.
186
00:10:22,380 --> 00:10:24,250
Fine.
I could stand something cold.
187
00:10:24,290 --> 00:10:25,650
I'll get it.
188
00:10:27,990 --> 00:10:29,960
That's 4121.
189
00:10:31,330 --> 00:10:32,430
Four,
190
00:10:32,990 --> 00:10:34,700
1,2,1.
191
00:10:36,600 --> 00:10:38,430
(PHONE RINGING)
192
00:10:40,470 --> 00:10:42,600
Aaron Hacker, Realtor.
193
00:10:42,640 --> 00:10:44,970
One moment.
It's Mr. Waterbury.
194
00:10:46,880 --> 00:10:48,410
Mr. Waterbury?
195
00:10:48,440 --> 00:10:51,510
Well,
I've still got some mighty
fine listings in my book...
196
00:10:52,850 --> 00:10:54,080
You what?
197
00:10:55,350 --> 00:10:57,450
Well,
how much did she come down?
198
00:10:59,020 --> 00:11:02,220
You wouldn't be
pulling my leg, would you?
199
00:11:02,260 --> 00:11:04,060
Oh, no!
No, I think it's fine.
200
00:11:04,090 --> 00:11:05,090
Real fine.
201
00:11:07,230 --> 00:11:09,660
Congratulations,
Mr. Waterbury.
202
00:11:10,230 --> 00:11:11,530
Goodbye.
203
00:11:13,740 --> 00:11:16,570
He's paying 50,000
for that old wreck.
204
00:11:16,600 --> 00:11:18,440
She must have hypnotized him.
205
00:11:25,180 --> 00:11:26,880
Well, sir,
206
00:11:26,920 --> 00:11:29,550
this house has been
in my family since 1872.
207
00:11:29,580 --> 00:11:30,990
Thank you.
208
00:11:31,090 --> 00:11:34,160
All my children were born here
in the upstairs bedroom.
209
00:11:34,190 --> 00:11:35,690
All except Michael.
210
00:11:36,420 --> 00:11:38,590
He was the youngest.
211
00:11:38,630 --> 00:11:40,560
He was born in
the new hospital.
212
00:11:41,600 --> 00:11:44,100
I guess he was my favorite.
213
00:11:44,100 --> 00:11:46,330
Anyway,
everybody says I spoiled him.
214
00:11:47,340 --> 00:11:48,840
This is his picture.
215
00:11:50,510 --> 00:11:52,670
He's a fine-looking
young man.
216
00:11:52,710 --> 00:11:55,880
Yes, he was handsome.
217
00:11:55,910 --> 00:12:00,180
Black hair, dark eyes,
he was full of high spirits.
218
00:12:00,220 --> 00:12:01,880
He was not like the others.
219
00:12:01,920 --> 00:12:04,890
They were all steady,
reliable.
220
00:12:04,920 --> 00:12:07,290
Got married, raised families,
bought homes.
221
00:12:07,320 --> 00:12:08,660
But Michael was different.
222
00:12:08,690 --> 00:12:11,190
He had big dreams, ambition.
223
00:12:11,230 --> 00:12:13,760
He couldn't wait
to leave Ivy Corners
and go to the city.
224
00:12:13,800 --> 00:12:16,460
I know, I was exactly
the same when I was young.
225
00:12:16,500 --> 00:12:18,900
I didn't see him
for nine years.
226
00:12:18,930 --> 00:12:20,800
But he did very well
in the city,
227
00:12:20,840 --> 00:12:22,870
and regular as clockwork,
every month,
228
00:12:22,900 --> 00:12:25,170
there'd be a check
in the mail for me.
229
00:12:25,210 --> 00:12:28,210
Not that the money didn't
come in handy,
230
00:12:28,240 --> 00:12:31,780
but mostly it was
because Michael had sent it.
231
00:12:31,810 --> 00:12:33,980
Mr. Hacker mentioned
something about him.
232
00:12:35,650 --> 00:12:38,720
Yes, you can't have secrets
in a small town.
233
00:12:38,750 --> 00:12:41,920
Everybody knows Michael got
into some kind of trouble.
234
00:12:41,960 --> 00:12:43,930
He never told me what it was,
235
00:12:45,730 --> 00:12:49,100
but I knew from
the moment I saw him,
that something was wrong.
236
00:12:53,100 --> 00:12:55,700
He came home in
the middle of the night.
237
00:12:55,740 --> 00:12:57,710
The knocker woke me up
and I knew it was Michael
238
00:12:57,740 --> 00:13:00,040
even before I got downstairs.
239
00:13:00,040 --> 00:13:01,740
It's not unusual.
240
00:13:01,780 --> 00:13:03,910
I can't explain it,
but a mother frequently
knows these things.
241
00:13:03,950 --> 00:13:05,880
I knew Michael had come home.
242
00:13:07,550 --> 00:13:08,750
Ma...
243
00:13:08,780 --> 00:13:10,650
Michael!
244
00:13:10,690 --> 00:13:12,890
Close the door, Ma.
I don't want the whole
town to know I'm back.
245
00:13:12,920 --> 00:13:13,790
Oh.
246
00:13:15,460 --> 00:13:18,130
Oh, why didn't you let me
know you were coming?
247
00:13:18,160 --> 00:13:19,630
Are you hungry?
I'll get you
something to eat.
248
00:13:19,660 --> 00:13:22,330
Don't bother.
I ate on the road
a couple of hours ago.
249
00:13:22,360 --> 00:13:23,770
You're thin.
250
00:13:23,800 --> 00:13:25,530
You've been
working too hard.
251
00:13:25,570 --> 00:13:26,940
You're not sick, are you?
252
00:13:26,970 --> 00:13:28,870
No, I'm just beat,
that's all.
253
00:13:30,840 --> 00:13:33,070
I've been on the road
since yesterday morning.
254
00:13:34,080 --> 00:13:35,080
Michael.
255
00:13:37,750 --> 00:13:38,980
What's wrong?
256
00:13:39,080 --> 00:13:41,980
Wrong?
There isn't anything wrong.
257
00:13:42,080 --> 00:13:45,820
I got fed up with my job,
so I quit, that's all.
258
00:13:45,850 --> 00:13:48,620
I needed a rest,
so I thought I'd come
home for a little while.
259
00:13:48,660 --> 00:13:49,990
Anything wrong in that?
260
00:13:50,090 --> 00:13:52,860
Oh, I'm glad.
261
00:13:54,100 --> 00:13:55,700
Go on back to bed, Ma.
262
00:13:56,870 --> 00:13:58,970
We'll have plenty of
time to talk about it.
263
00:13:59,000 --> 00:14:01,040
I'm gonna be around
for a few weeks.
264
00:14:10,250 --> 00:14:12,550
Give me that! What do you
think you're doing?
265
00:14:14,950 --> 00:14:17,320
Well, I was going to
unpack it for you.
266
00:14:17,350 --> 00:14:19,290
Oh, well...
267
00:14:19,320 --> 00:14:21,790
These aren't my clothes, Ma.
I had everything
shipped on ahead.
268
00:14:21,820 --> 00:14:24,230
Should be here tomorrow
or the next day.
269
00:14:24,260 --> 00:14:27,760
These are just some
things I cleaned out
of my desk when I quit.
270
00:14:29,200 --> 00:14:32,130
If you want to
know the truth, Ma,
I didn't quit. I got fired.
271
00:14:33,540 --> 00:14:35,940
Oh, I'm sorry, Ma.
272
00:14:35,970 --> 00:14:38,670
Maybe that's
why I'm so jumpy.
273
00:14:38,710 --> 00:14:41,110
Don't pay any
attention to me.
274
00:14:41,140 --> 00:14:43,580
I'll be all right
after I get a
good night's sleep.
275
00:14:44,780 --> 00:14:46,080
Good night, dear.
276
00:14:46,110 --> 00:14:47,280
Good night, Ma.
277
00:14:58,590 --> 00:15:01,400
Nothing more was ever said
about that little black bag
278
00:15:01,430 --> 00:15:04,270
and I don't know
what Michael did with it.
279
00:15:04,300 --> 00:15:05,870
I never saw it again.
280
00:15:09,770 --> 00:15:12,270
You know, Mrs. Grimes,
I think I'm beginning
to understand why
281
00:15:12,310 --> 00:15:14,510
you set such a high price
on this house.
282
00:15:14,540 --> 00:15:16,750
After all, you've lived here
all your life,
283
00:15:16,780 --> 00:15:18,610
your children grew up here...
284
00:15:18,650 --> 00:15:20,720
It must hold a lot
of memories for you.
285
00:15:20,750 --> 00:15:22,080
Yes, memories.
286
00:15:22,920 --> 00:15:25,490
Happy ones and sad ones.
287
00:15:25,520 --> 00:15:28,060
I never had a family myself.
288
00:15:28,060 --> 00:15:30,630
Missed a lot in life,
I suppose,
289
00:15:30,660 --> 00:15:33,360
but maybe I was
spared a lot, too.
290
00:15:33,400 --> 00:15:36,330
Just how much
did Aaron Hacker
tell you about Michael?
291
00:15:36,360 --> 00:15:38,170
Nothing.
292
00:15:38,200 --> 00:15:42,340
But he just
mentioned that you'd
lost him about five years ago.
293
00:15:42,370 --> 00:15:44,810
He didn't explain
what he meant by it.
294
00:15:44,840 --> 00:15:48,880
Well, you won't live here long
before you hear
it from somebody.
295
00:15:48,910 --> 00:15:50,950
So you might as well
hear it from me.
296
00:15:54,120 --> 00:15:57,090
Michael stayed at home
that whole summer.
297
00:15:57,120 --> 00:15:59,720
Never went out any further
than the front porch.
298
00:15:59,750 --> 00:16:01,360
That wasn't like him.
299
00:16:01,390 --> 00:16:04,290
He was always on the go
when he lived at home before,
300
00:16:04,330 --> 00:16:07,100
so I knew there was
something bothering him.
301
00:16:07,130 --> 00:16:08,900
But there was no use
questioning him about it.
302
00:16:08,930 --> 00:16:11,770
If he was going to tell me,
he'd do it in
his own good time.
303
00:16:11,800 --> 00:16:14,100
The rest was good for him.
304
00:16:14,140 --> 00:16:16,500
He got back some of his weight
and his nerves were better.
305
00:16:16,540 --> 00:16:19,570
He was much more
like his old self.
306
00:16:19,610 --> 00:16:23,040
And I was happy
as a mother could be,
having him home again.
307
00:16:24,650 --> 00:16:26,880
Then one night, it ended.
308
00:16:28,780 --> 00:16:30,050
MAN: Hello, Mike.
309
00:16:31,390 --> 00:16:32,790
(MEN MUTTERING)
310
00:16:33,660 --> 00:16:34,890
(RUSTLING)
311
00:16:38,230 --> 00:16:39,290
(CRASHING)
312
00:16:58,850 --> 00:17:00,650
MICHAEL: I told you once
and I'll tell you again.
313
00:17:00,680 --> 00:17:01,880
It wasn't me.
I didn't get it.
314
00:17:01,920 --> 00:17:03,390
I don't know who did.
315
00:17:03,420 --> 00:17:05,150
You can take it or leave it.
316
00:17:05,190 --> 00:17:07,720
MAN: Where is it, punk?
I haven't got it!
317
00:17:08,690 --> 00:17:10,030
(CRASHING)
318
00:17:18,300 --> 00:17:19,270
Michael!
319
00:17:31,450 --> 00:17:32,510
Michael?
320
00:17:36,420 --> 00:17:37,350
Michael!
321
00:17:42,120 --> 00:17:43,220
Michael!
322
00:17:47,560 --> 00:17:48,830
Michael!
323
00:17:49,860 --> 00:17:51,130
(SOBBING)
324
00:17:51,830 --> 00:17:53,070
Oh, Michael.
325
00:18:01,040 --> 00:18:02,440
I'm sorry I have to
burst in on you
326
00:18:02,480 --> 00:18:03,880
at a time like this,
but I got to.
327
00:18:03,910 --> 00:18:05,780
It's all right, Joe.
Sit down.
328
00:18:05,810 --> 00:18:08,450
Oh, this is
Detective Sergeant Singer,
from New York.
329
00:18:08,480 --> 00:18:10,290
How do you do,
Mrs. Grimes?
330
00:18:10,320 --> 00:18:12,150
Seemed like
a real nice funeral, Sadie.
331
00:18:12,190 --> 00:18:13,790
Over half the townsfolk
turned out.
332
00:18:13,820 --> 00:18:15,520
Mike had a lot of friends.
333
00:18:15,560 --> 00:18:17,490
Curiosity.
That's what brought them out.
334
00:18:17,530 --> 00:18:19,030
Yeah, I guess so.
335
00:18:20,730 --> 00:18:23,230
Sadie,
you're gonna have to
hear this sooner or later.
336
00:18:23,260 --> 00:18:24,630
I hate to be
the one to tell you,
337
00:18:24,670 --> 00:18:26,800
but I guess it's up to me.
338
00:18:26,840 --> 00:18:29,300
Mike got himself into a lot
of trouble in New York.
339
00:18:29,900 --> 00:18:31,040
Yes?
340
00:18:31,040 --> 00:18:33,340
Serious trouble.
341
00:18:33,380 --> 00:18:34,880
Him and three other fellas
held up a bank
342
00:18:34,910 --> 00:18:37,780
and stole over $200,000.
343
00:18:37,810 --> 00:18:39,850
The way it looks now,
Mike made off
with all the money
344
00:18:39,880 --> 00:18:41,880
and came back
here to hide out.
345
00:18:41,920 --> 00:18:43,220
One of the gang
found out where he was
346
00:18:43,250 --> 00:18:45,050
and came here
to get his share.
347
00:18:46,790 --> 00:18:49,260
Now, from what you told me
the night he was shot,
348
00:18:49,290 --> 00:18:51,190
Mike wouldn't hand it over.
349
00:18:51,230 --> 00:18:53,360
I never told you anything
of the kind, Joe Taylor.
350
00:18:53,400 --> 00:18:56,060
I said Mike told the man
he didn't have it.
351
00:18:56,700 --> 00:18:58,070
So you did.
352
00:18:59,770 --> 00:19:03,000
Well,
that's why Sergeant Singer
is here from New York.
353
00:19:04,370 --> 00:19:07,810
I guess you'd better
take it on from here.
354
00:19:07,840 --> 00:19:11,550
Mrs. Grimes, it's my job to
find that money and to
return it to the bank.
355
00:19:11,580 --> 00:19:14,220
I think you can help us.
356
00:19:14,250 --> 00:19:17,150
Who is going to find the man
who killed my son?
357
00:19:17,190 --> 00:19:19,120
Chief Taylor is
working on that.
358
00:19:19,150 --> 00:19:20,520
Now, we are, too,
to a certain extent,
359
00:19:20,560 --> 00:19:24,160
but the murder is
out of our jurisdiction.
360
00:19:24,190 --> 00:19:25,460
Now, did you
ever see the money?
361
00:19:25,490 --> 00:19:27,160
No.
362
00:19:27,200 --> 00:19:28,830
Did your son ever say
or do anything
363
00:19:28,860 --> 00:19:29,860
that would indicate
he had the money?
364
00:19:29,900 --> 00:19:31,670
No.
365
00:19:31,700 --> 00:19:32,770
You think maybe it's hidden
somewhere in the house?
366
00:19:32,800 --> 00:19:34,470
I don't know.
367
00:19:34,500 --> 00:19:36,170
Have you looked for it?
368
00:19:36,200 --> 00:19:37,740
Why should I
look for the money?
369
00:19:37,770 --> 00:19:39,170
I don't want the money.
370
00:19:39,210 --> 00:19:41,210
I only want the man
who killed my boy.
371
00:19:41,240 --> 00:19:44,050
Now, Sadie,
we're doing everything we can.
372
00:19:44,080 --> 00:19:45,550
You know we don't
have much to work on.
373
00:19:45,580 --> 00:19:47,320
If you'd just
gotten a look at him.
374
00:19:47,350 --> 00:19:49,420
I heard his voice,
that was all.
375
00:19:49,450 --> 00:19:52,050
Mrs. Grimes,
when the bank was robbed
376
00:19:52,090 --> 00:19:55,290
the loot was carried away
in a small black bag.
377
00:19:55,320 --> 00:19:56,960
It might have been
transferred into
something else,
378
00:19:57,060 --> 00:19:59,260
but then again it
might not have been.
379
00:19:59,290 --> 00:20:02,130
Do you recall whether
your son ever had such a bag?
380
00:20:02,960 --> 00:20:04,570
Well, do you, Mrs. Grimes?
381
00:20:05,000 --> 00:20:06,470
No.
382
00:20:06,500 --> 00:20:09,740
You never saw
a small black bag
in this house?
383
00:20:09,770 --> 00:20:11,070
I never saw it.
384
00:20:19,310 --> 00:20:22,350
That was five years ago.
385
00:20:22,380 --> 00:20:25,250
I buried my boy and then
I put this house up for sale.
386
00:20:25,920 --> 00:20:27,320
For $50,000.
387
00:20:30,030 --> 00:20:33,530
It's a strange story, Mrs.
Grimes.
I'm glad you told it to me.
388
00:20:33,560 --> 00:20:36,000
I had my own reasons
for telling you.
389
00:20:36,630 --> 00:20:38,600
I need advice.
390
00:20:38,630 --> 00:20:41,300
Mr. Waterbury,
you're a business man.
391
00:20:41,340 --> 00:20:45,770
Do you think the bank
will accept $50,000
as the full restitution?
392
00:20:45,810 --> 00:20:48,980
Why shouldn't they?
It's a bird in the hand.
393
00:20:49,010 --> 00:20:51,950
But it's only a quarter
of what Michael stole.
394
00:20:51,980 --> 00:20:54,580
Well, I don't imagine
they expected to
get any of it back.
395
00:20:54,620 --> 00:20:57,290
They probably
wrote it off years ago.
396
00:20:57,320 --> 00:20:59,690
Very well, then.
That's settled.
397
00:21:02,660 --> 00:21:05,130
Have you had any more trouble
from the police?
398
00:21:06,560 --> 00:21:08,060
The police?
399
00:21:08,060 --> 00:21:11,400
Well, you did lie to them
about the stolen money.
400
00:21:11,430 --> 00:21:13,300
I said I never saw that money.
401
00:21:14,870 --> 00:21:18,840
You told them you never saw
a little black bag, either.
402
00:21:18,870 --> 00:21:21,240
But you told me
Michael had one
the night he came home.
403
00:21:21,280 --> 00:21:23,610
Yes, I lied.
404
00:21:23,650 --> 00:21:26,920
Michael hid that
little black bag
somewhere in this house.
405
00:21:26,950 --> 00:21:30,990
To this day I
don't know where.
I never tried to find it.
406
00:21:31,090 --> 00:21:35,420
I left it for
the man who killed my son
to come back and get it.
407
00:21:35,460 --> 00:21:37,930
How could you tell?
You said you never saw him.
408
00:21:37,960 --> 00:21:39,790
I didn't.
409
00:21:39,830 --> 00:21:44,100
That's why I
put this old house
up for sale for $50,000.
410
00:21:44,100 --> 00:21:48,540
Only someone who knew
there was $200,000 hidden here
411
00:21:48,570 --> 00:21:51,170
would pay five times
what this old place is worth.
412
00:21:52,810 --> 00:21:56,580
And that person would be
the man who killed my boy.
413
00:21:58,610 --> 00:21:59,650
I see...
414
00:22:01,450 --> 00:22:03,450
Very clever of you, Mrs.
Grimes.
415
00:22:05,190 --> 00:22:07,590
I don't think
it took cleverness.
416
00:22:07,620 --> 00:22:10,190
Just patience.
417
00:22:10,230 --> 00:22:12,730
I knew someday you'd come
back to get the money.
418
00:22:13,400 --> 00:22:15,560
All I had to do was wait
419
00:22:15,600 --> 00:22:17,700
until I could find
a man who was willing to
420
00:22:17,730 --> 00:22:20,270
pay too much
for an old house.
421
00:22:20,300 --> 00:22:22,940
And now I suppose
you'll phone the police.
422
00:22:22,970 --> 00:22:25,110
Yes, I'll phone the police.
423
00:22:25,140 --> 00:22:27,340
I don't see how I can
let you do that.
424
00:22:28,380 --> 00:22:30,110
If you'd been smart,
Mrs. Grimes,
425
00:22:30,150 --> 00:22:33,180
you'd have phoned them
before you told me the story.
426
00:22:33,210 --> 00:22:35,750
Mr. Waterbury,
427
00:22:35,780 --> 00:22:40,220
I didn't tell you the story
until after you
drank your lemonade.
428
00:22:49,960 --> 00:22:51,330
Poison.
429
00:22:51,370 --> 00:22:53,740
Enough to kill you
three times over.
430
00:23:36,850 --> 00:23:39,450
Aaron, this is Sadie Grimes.
431
00:23:40,880 --> 00:23:42,950
You can put my house
back on your books.
432
00:23:44,690 --> 00:23:47,590
Mr. Waterbury has decided
not to buy it after all.
433
00:24:08,310 --> 00:24:11,780
So much for life
in these United States.
434
00:24:11,810 --> 00:24:15,380
Unfortunately, Mrs.
Grimes' crime...
435
00:24:16,550 --> 00:24:18,220
(MUTTERING)
436
00:24:18,250 --> 00:24:23,790
Mrs.
Grimes' crime was discovered
and her reputation ruined.
437
00:24:23,830 --> 00:24:26,360
Prior to this,
she had never been
438
00:24:26,390 --> 00:24:28,460
known to make a bad
glass of lemonade.
439
00:24:29,830 --> 00:24:32,500
Prices have gone
sky-high on the moon,
440
00:24:32,530 --> 00:24:35,500
so I'm seeking land
that isn't so close in.
441
00:24:35,540 --> 00:24:38,140
I think I shall
have a look at Venus.
442
00:24:38,170 --> 00:24:40,580
Most of you seem
too young, however,
443
00:24:40,610 --> 00:24:44,180
so I think you should
look at
something more wholesome.
444
00:24:44,210 --> 00:24:48,450
I suggest the following,
after which I hope
you'll rejoin me.
445
00:24:59,130 --> 00:25:03,300
Very dull.
I couldn't see
anything but a planet.
446
00:25:03,330 --> 00:25:06,370
I might as well have
looked at the commercial,
447
00:25:06,400 --> 00:25:08,700
a practice I may take up
at our next meeting.
448
00:25:08,740 --> 00:25:10,570
Until then, good night.
33812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.