All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S03E23.The.Right.Kind.of.House.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,120 --> 00:00:29,860 Good evening, fellow realtors and clients. 2 00:00:29,890 --> 00:00:32,860 I'm very anxious to call your attention 3 00:00:32,890 --> 00:00:35,860 to the investment possibilities 4 00:00:35,900 --> 00:00:38,430 of our new subdivision, Pitted Hills. 5 00:00:42,440 --> 00:00:45,640 Naturally, it lacks certain other luxuries, 6 00:00:45,670 --> 00:00:49,740 but this is the price one pays for getting in on the ground floor. 7 00:00:49,780 --> 00:00:52,650 The sewers are not yet in. However, 8 00:00:52,680 --> 00:00:55,950 there are enough craters to go around. 9 00:00:55,980 --> 00:00:58,620 As for its lack of atmosphere and water, 10 00:00:58,650 --> 00:01:02,220 I don't expect that to deter those of you with a real pioneer spirit. 11 00:01:03,560 --> 00:01:06,060 Those of you with vision can, I'm sure, 12 00:01:06,090 --> 00:01:08,930 imagine the beautiful sight of the moon 13 00:01:08,960 --> 00:01:14,640 completely covered with the well-known inexpensive Hitchcock homes, 14 00:01:14,670 --> 00:01:18,410 all with picture windows giving everyone an unobscured view 15 00:01:18,440 --> 00:01:21,180 of his neighbor's picture window. 16 00:01:21,210 --> 00:01:24,110 Naturally, each home would be individualized. 17 00:01:24,150 --> 00:01:26,150 There are seven different models 18 00:01:26,180 --> 00:01:28,280 to choose from. Seven, mind you. 19 00:01:28,320 --> 00:01:31,620 Red, green, blue, orange, lemon, lime 20 00:01:31,650 --> 00:01:35,260 and the ever-popular chartreuse. 21 00:01:35,290 --> 00:01:38,090 For those of you who are budget-minded, 22 00:01:38,130 --> 00:01:41,100 we do have cheaper lots in the upper area. 23 00:01:41,100 --> 00:01:43,730 Very fine, of course, if you like a lot that 24 00:01:43,770 --> 00:01:47,340 completely disappears at half moon. 25 00:01:47,370 --> 00:01:51,240 Like our prologue, tonight's story touches on real estate. 26 00:01:51,270 --> 00:01:55,510 It begins immediately after this brief advertisement. 27 00:03:06,150 --> 00:03:08,380 Sally... Yes, Mr. Hacker? 28 00:03:08,420 --> 00:03:10,590 Seems like we've got a customer. 29 00:03:10,620 --> 00:03:12,120 Think we ought to act busy? 30 00:03:12,150 --> 00:03:14,490 Sure. What should I type? 31 00:03:14,520 --> 00:03:15,560 Anything. 32 00:03:15,590 --> 00:03:17,690 Write a letter to your boyfriend if you like. 33 00:03:17,730 --> 00:03:20,430 Well, that's silly. He's right across the street. 34 00:03:22,730 --> 00:03:25,930 Now, just type what I just dictated in... 35 00:03:25,970 --> 00:03:27,700 Mr. Hacker? 36 00:03:27,740 --> 00:03:30,740 Yes, sir. Something I can do for you? 37 00:03:30,770 --> 00:03:32,810 Might be, if I can find the right kind of house. 38 00:03:32,840 --> 00:03:35,110 Well, you've come to the right place. 39 00:03:35,140 --> 00:03:36,610 Would you sit down, Mr... 40 00:03:36,640 --> 00:03:38,550 Waterbury. 41 00:03:38,580 --> 00:03:40,920 Hot today. Almost as bad as the city. 42 00:03:40,950 --> 00:03:42,980 Yes, it's unusually hot for around here. 43 00:03:43,080 --> 00:03:45,320 Doesn't usually get this hot. 44 00:03:45,350 --> 00:03:48,160 Mean temperature's around 78 in the summer. 45 00:03:48,190 --> 00:03:49,990 Isn't that right, Sally? 46 00:03:50,790 --> 00:03:52,130 Sally! 47 00:03:52,160 --> 00:03:54,000 Cut out that darn racket. 48 00:03:54,660 --> 00:03:56,100 Yes, Mr. Hacker. 49 00:03:58,900 --> 00:04:01,300 Now, then. How'd you happen to come here, Mr. Waterbury? 50 00:04:01,340 --> 00:04:03,100 See my ad in the Times? 51 00:04:03,140 --> 00:04:05,340 No. I take one every week. 52 00:04:05,370 --> 00:04:08,440 Lots of city people interested in a town like ours. 53 00:04:08,480 --> 00:04:11,080 You'd be surprised how much business an ad brings in. 54 00:04:11,110 --> 00:04:12,480 I didn't see it. 55 00:04:12,510 --> 00:04:13,520 You didn't? Nope. 56 00:04:13,550 --> 00:04:14,450 Oh. 57 00:04:16,050 --> 00:04:17,220 I just happened to be passing through. 58 00:04:17,250 --> 00:04:19,090 I remembered the town. 59 00:04:19,120 --> 00:04:21,520 I used to drive through here on my way to Albany. 60 00:04:21,560 --> 00:04:23,660 Before I retired. 61 00:04:23,690 --> 00:04:26,830 Always thought I'd like to settle down here someday. 62 00:04:26,860 --> 00:04:28,300 Ah, you couldn't do any better. 63 00:04:28,330 --> 00:04:30,100 It's a nice little town. 64 00:04:32,530 --> 00:04:35,740 I've got some real fine listings here. 65 00:04:35,770 --> 00:04:38,270 Well, I've already seen a place I might be interested in. 66 00:04:38,310 --> 00:04:40,710 Well, it's a little run-down, 67 00:04:40,740 --> 00:04:43,080 but a fella could have a lot of fun fixing it up 68 00:04:43,080 --> 00:04:44,680 if he didn't have anything else to do. 69 00:04:44,710 --> 00:04:46,380 Did it have a realtor's sign on it? 70 00:04:46,410 --> 00:04:47,980 Yes, yours. 71 00:04:48,080 --> 00:04:49,080 Oh. 72 00:04:50,450 --> 00:04:53,150 It's that old house down at the end of Elm Street. 73 00:04:53,790 --> 00:04:54,890 That place... 74 00:04:54,920 --> 00:04:56,560 Old Sadie Grimes' house? 75 00:04:58,460 --> 00:05:00,200 Well, what is it? What's the matter with the place? 76 00:05:00,230 --> 00:05:03,200 Well, it's not in very good condition. 77 00:05:03,230 --> 00:05:06,270 Now, if you really like this town, 78 00:05:06,300 --> 00:05:08,840 if you're serious about settling down here, 79 00:05:08,870 --> 00:05:11,310 I got any number of places that'd suit you much better. 80 00:05:11,340 --> 00:05:14,110 Now, you look here, Hacker. 81 00:05:14,140 --> 00:05:18,210 I think I know better than you what kind of a place would suit me. 82 00:05:18,250 --> 00:05:20,480 I'm interested in that old house. 83 00:05:20,520 --> 00:05:22,550 Do you want to sell it to me or don't you? 84 00:05:22,580 --> 00:05:25,950 Oh, yes! Yes, I'd like to move it, all right. 85 00:05:26,050 --> 00:05:29,190 It's been on my books for five years. 86 00:05:29,220 --> 00:05:32,760 How much you think that place is worth, Mr. Waterbury? 87 00:05:32,790 --> 00:05:34,800 You name the price, Hacker, then we'll see. 88 00:05:34,830 --> 00:05:37,330 Oh, I'm not dickering with you. 89 00:05:37,370 --> 00:05:40,270 I'd just like to know how much you figure it ought to go for. 90 00:05:40,300 --> 00:05:43,070 I don't know... Nine thousand maybe. 91 00:05:43,100 --> 00:05:44,710 9,500, tops. 92 00:05:44,740 --> 00:05:46,910 Well, you're not far wrong. 93 00:05:46,940 --> 00:05:48,680 But that isn't what Mrs. Grimes is asking. 94 00:05:48,710 --> 00:05:50,480 What does she want? 95 00:05:50,510 --> 00:05:51,450 $50,000. 96 00:05:52,850 --> 00:05:55,650 50! What is this? A joke? 97 00:05:55,680 --> 00:05:57,290 I wish it was. 98 00:05:57,320 --> 00:05:58,450 Do you know how many buyers I've had 99 00:05:58,490 --> 00:06:00,690 for that place in the last five years? 100 00:06:00,720 --> 00:06:02,260 Seven! 101 00:06:02,290 --> 00:06:05,160 She ought to know she could never get a price like that. 102 00:06:05,190 --> 00:06:07,330 She must be cracked. 103 00:06:07,360 --> 00:06:10,400 Maybe. Sadie's had her share of troubles. 104 00:06:10,430 --> 00:06:13,070 Lost her youngest boy a few years back. 105 00:06:13,100 --> 00:06:15,800 If you'd be interested in anything else, Mr. Waterbury. 106 00:06:15,840 --> 00:06:18,470 No, no, I don't think so. 107 00:06:20,180 --> 00:06:22,110 I kind of liked that old house. 108 00:06:23,680 --> 00:06:28,250 I don't know, it just seemed like the right kind of a place for me. 109 00:06:29,820 --> 00:06:31,890 Do you think maybe if I went out and talked to her? 110 00:06:31,920 --> 00:06:35,090 You'd be wasting your time, I've been trying for five years. 111 00:06:35,120 --> 00:06:36,760 But maybe if somebody else tried, 112 00:06:36,790 --> 00:06:38,560 she might listen to reason from an outsider. 113 00:06:38,590 --> 00:06:41,100 Well, if you want to take the trouble, it's all right with me. 114 00:06:41,130 --> 00:06:42,560 It's worth the try. 115 00:06:42,600 --> 00:06:44,930 Sally, call old Sadie and tell her 116 00:06:44,970 --> 00:06:46,330 Mr. Waterbury's on his way out. 117 00:06:46,370 --> 00:06:47,540 Yes, Mr. Hacker. 118 00:06:47,570 --> 00:06:48,340 Thanks. 119 00:06:50,140 --> 00:06:51,340 Good luck. 120 00:07:32,380 --> 00:07:35,180 Yes. Afternoon, ma'am. 121 00:07:35,220 --> 00:07:37,120 Oh, Aaron Hacker said you were coming. I didn't get the name. 122 00:07:37,150 --> 00:07:38,050 Aaron mumbles so... 123 00:07:38,090 --> 00:07:39,750 Waterbury. 124 00:07:39,790 --> 00:07:41,960 Well, now you're here, I suppose you may as well come in. 125 00:07:42,060 --> 00:07:43,190 Thank you. 126 00:07:48,060 --> 00:07:49,730 Mighty hot today. 127 00:07:49,760 --> 00:07:51,900 Well, it's cool in here 'cause I keep the door shut. 128 00:07:51,930 --> 00:07:53,800 Now, if you've come here to bargain with me, Mr. Waterbury, 129 00:07:53,840 --> 00:07:55,240 you might as well save your breath, 130 00:07:55,270 --> 00:07:57,070 because I've set a price and I don't intend to budge. 131 00:07:57,070 --> 00:07:58,470 So I understand. 132 00:07:58,510 --> 00:08:01,610 But I thought we might just talk a little. 133 00:08:01,640 --> 00:08:03,080 Talk's free. 134 00:08:03,110 --> 00:08:04,450 But if you're not interested in my house at my price, 135 00:08:04,480 --> 00:08:06,080 there's nothing to talk about. 136 00:08:06,110 --> 00:08:09,220 Ah, I wouldn't be here at all if I wasn't interested. 137 00:08:10,520 --> 00:08:12,190 Very well. Sit down. 138 00:08:18,460 --> 00:08:21,100 Mrs. Grimes, your real estate agent says... 139 00:08:21,130 --> 00:08:23,800 Oh, Aaron Hacker's a fool. 140 00:08:23,830 --> 00:08:25,800 He keeps sending people around to argue with me. 141 00:08:25,830 --> 00:08:28,040 I'm too old for changing my mind. 142 00:08:28,070 --> 00:08:31,070 I know, I'm getting along myself, Mrs. Grimes. 143 00:08:31,110 --> 00:08:33,580 Retired a few months ago. 144 00:08:33,610 --> 00:08:35,810 I made a fair amount of money in my time 145 00:08:35,840 --> 00:08:38,780 and now I'm getting ready to settle down. 146 00:08:38,810 --> 00:08:43,120 So I started to look around for some nice quiet, small town. 147 00:08:43,150 --> 00:08:45,150 Why did you choose Ivy Corners? 148 00:08:45,190 --> 00:08:46,620 Oh, I don't know. 149 00:08:48,060 --> 00:08:49,960 Always liked the place. 150 00:08:50,060 --> 00:08:51,560 Then you've been here before? 151 00:08:51,590 --> 00:08:54,360 I passed through here many times when I was on the road. 152 00:08:54,400 --> 00:08:56,600 A salesman. 153 00:08:56,630 --> 00:09:00,440 Well, I thought I'd come up here today and look the place over... 154 00:09:00,470 --> 00:09:02,540 Town looked as good as I remembered. 155 00:09:02,570 --> 00:09:07,210 So I decided right then and there that this was the town 156 00:09:08,240 --> 00:09:10,580 and this was the house. 157 00:09:12,010 --> 00:09:12,850 Why? 158 00:09:15,050 --> 00:09:17,620 How do you explain a thing like that? 159 00:09:17,650 --> 00:09:20,320 It just seemed like the right kind of house for me. 160 00:09:20,360 --> 00:09:21,720 I like it, too. 161 00:09:21,760 --> 00:09:23,830 That's why I'm asking a fair price for it. 162 00:09:23,860 --> 00:09:25,630 Fair price? 163 00:09:25,660 --> 00:09:28,030 Now, Mrs. Grimes, a house like this 164 00:09:28,030 --> 00:09:30,530 shouldn't cost more than 9,000, 10,000. 165 00:09:30,570 --> 00:09:33,030 That's enough. I told you I wouldn't argue. I've got better things to do. 166 00:09:33,030 --> 00:09:34,340 But Mrs. Grimes... 167 00:09:34,370 --> 00:09:35,640 If you're not interested in my house at my price, 168 00:09:35,670 --> 00:09:36,740 there's nothing more to be said. 169 00:09:36,770 --> 00:09:38,040 Now, wait a minute... Good day, Mr. Waterbury. 170 00:09:38,040 --> 00:09:41,840 Look, I didn't say I wouldn't pay your price, did I? 171 00:09:43,780 --> 00:09:46,180 After all, I can afford it. 172 00:09:46,210 --> 00:09:48,050 I've got plenty of money now. 173 00:09:49,350 --> 00:09:51,820 Why shouldn't I enjoy myself? 174 00:09:51,850 --> 00:09:53,520 I worked a good many years to get it 175 00:09:53,560 --> 00:09:55,720 and I've got nobody to leave it to. 176 00:09:55,760 --> 00:09:57,530 You don't have a family, Mr. Waterbury? 177 00:09:57,560 --> 00:10:00,460 No, no, I'm all alone in the world. 178 00:10:00,500 --> 00:10:02,930 My wife died a good many years ago. 179 00:10:02,960 --> 00:10:05,400 I've got nobody to account to except myself. 180 00:10:08,470 --> 00:10:12,240 You know, I've got a darn good notion to take you up on it. 181 00:10:12,270 --> 00:10:13,680 The telephone is right there. 182 00:10:13,710 --> 00:10:15,940 Why don't you call Aaron Hacker and tell him so? 183 00:10:15,980 --> 00:10:17,550 By george, I'll do it! 184 00:10:17,580 --> 00:10:19,350 I've got some lemonade in the icebox. 185 00:10:19,380 --> 00:10:22,350 While you're drinking it I'll tell you the history of this house. 186 00:10:22,380 --> 00:10:24,250 Fine. I could stand something cold. 187 00:10:24,290 --> 00:10:25,650 I'll get it. 188 00:10:27,990 --> 00:10:29,960 That's 4121. 189 00:10:31,330 --> 00:10:32,430 Four, 190 00:10:32,990 --> 00:10:34,700 1,2,1. 191 00:10:36,600 --> 00:10:38,430 (PHONE RINGING) 192 00:10:40,470 --> 00:10:42,600 Aaron Hacker, Realtor. 193 00:10:42,640 --> 00:10:44,970 One moment. It's Mr. Waterbury. 194 00:10:46,880 --> 00:10:48,410 Mr. Waterbury? 195 00:10:48,440 --> 00:10:51,510 Well, I've still got some mighty fine listings in my book... 196 00:10:52,850 --> 00:10:54,080 You what? 197 00:10:55,350 --> 00:10:57,450 Well, how much did she come down? 198 00:10:59,020 --> 00:11:02,220 You wouldn't be pulling my leg, would you? 199 00:11:02,260 --> 00:11:04,060 Oh, no! No, I think it's fine. 200 00:11:04,090 --> 00:11:05,090 Real fine. 201 00:11:07,230 --> 00:11:09,660 Congratulations, Mr. Waterbury. 202 00:11:10,230 --> 00:11:11,530 Goodbye. 203 00:11:13,740 --> 00:11:16,570 He's paying 50,000 for that old wreck. 204 00:11:16,600 --> 00:11:18,440 She must have hypnotized him. 205 00:11:25,180 --> 00:11:26,880 Well, sir, 206 00:11:26,920 --> 00:11:29,550 this house has been in my family since 1872. 207 00:11:29,580 --> 00:11:30,990 Thank you. 208 00:11:31,090 --> 00:11:34,160 All my children were born here in the upstairs bedroom. 209 00:11:34,190 --> 00:11:35,690 All except Michael. 210 00:11:36,420 --> 00:11:38,590 He was the youngest. 211 00:11:38,630 --> 00:11:40,560 He was born in the new hospital. 212 00:11:41,600 --> 00:11:44,100 I guess he was my favorite. 213 00:11:44,100 --> 00:11:46,330 Anyway, everybody says I spoiled him. 214 00:11:47,340 --> 00:11:48,840 This is his picture. 215 00:11:50,510 --> 00:11:52,670 He's a fine-looking young man. 216 00:11:52,710 --> 00:11:55,880 Yes, he was handsome. 217 00:11:55,910 --> 00:12:00,180 Black hair, dark eyes, he was full of high spirits. 218 00:12:00,220 --> 00:12:01,880 He was not like the others. 219 00:12:01,920 --> 00:12:04,890 They were all steady, reliable. 220 00:12:04,920 --> 00:12:07,290 Got married, raised families, bought homes. 221 00:12:07,320 --> 00:12:08,660 But Michael was different. 222 00:12:08,690 --> 00:12:11,190 He had big dreams, ambition. 223 00:12:11,230 --> 00:12:13,760 He couldn't wait to leave Ivy Corners and go to the city. 224 00:12:13,800 --> 00:12:16,460 I know, I was exactly the same when I was young. 225 00:12:16,500 --> 00:12:18,900 I didn't see him for nine years. 226 00:12:18,930 --> 00:12:20,800 But he did very well in the city, 227 00:12:20,840 --> 00:12:22,870 and regular as clockwork, every month, 228 00:12:22,900 --> 00:12:25,170 there'd be a check in the mail for me. 229 00:12:25,210 --> 00:12:28,210 Not that the money didn't come in handy, 230 00:12:28,240 --> 00:12:31,780 but mostly it was because Michael had sent it. 231 00:12:31,810 --> 00:12:33,980 Mr. Hacker mentioned something about him. 232 00:12:35,650 --> 00:12:38,720 Yes, you can't have secrets in a small town. 233 00:12:38,750 --> 00:12:41,920 Everybody knows Michael got into some kind of trouble. 234 00:12:41,960 --> 00:12:43,930 He never told me what it was, 235 00:12:45,730 --> 00:12:49,100 but I knew from the moment I saw him, that something was wrong. 236 00:12:53,100 --> 00:12:55,700 He came home in the middle of the night. 237 00:12:55,740 --> 00:12:57,710 The knocker woke me up and I knew it was Michael 238 00:12:57,740 --> 00:13:00,040 even before I got downstairs. 239 00:13:00,040 --> 00:13:01,740 It's not unusual. 240 00:13:01,780 --> 00:13:03,910 I can't explain it, but a mother frequently knows these things. 241 00:13:03,950 --> 00:13:05,880 I knew Michael had come home. 242 00:13:07,550 --> 00:13:08,750 Ma... 243 00:13:08,780 --> 00:13:10,650 Michael! 244 00:13:10,690 --> 00:13:12,890 Close the door, Ma. I don't want the whole town to know I'm back. 245 00:13:12,920 --> 00:13:13,790 Oh. 246 00:13:15,460 --> 00:13:18,130 Oh, why didn't you let me know you were coming? 247 00:13:18,160 --> 00:13:19,630 Are you hungry? I'll get you something to eat. 248 00:13:19,660 --> 00:13:22,330 Don't bother. I ate on the road a couple of hours ago. 249 00:13:22,360 --> 00:13:23,770 You're thin. 250 00:13:23,800 --> 00:13:25,530 You've been working too hard. 251 00:13:25,570 --> 00:13:26,940 You're not sick, are you? 252 00:13:26,970 --> 00:13:28,870 No, I'm just beat, that's all. 253 00:13:30,840 --> 00:13:33,070 I've been on the road since yesterday morning. 254 00:13:34,080 --> 00:13:35,080 Michael. 255 00:13:37,750 --> 00:13:38,980 What's wrong? 256 00:13:39,080 --> 00:13:41,980 Wrong? There isn't anything wrong. 257 00:13:42,080 --> 00:13:45,820 I got fed up with my job, so I quit, that's all. 258 00:13:45,850 --> 00:13:48,620 I needed a rest, so I thought I'd come home for a little while. 259 00:13:48,660 --> 00:13:49,990 Anything wrong in that? 260 00:13:50,090 --> 00:13:52,860 Oh, I'm glad. 261 00:13:54,100 --> 00:13:55,700 Go on back to bed, Ma. 262 00:13:56,870 --> 00:13:58,970 We'll have plenty of time to talk about it. 263 00:13:59,000 --> 00:14:01,040 I'm gonna be around for a few weeks. 264 00:14:10,250 --> 00:14:12,550 Give me that! What do you think you're doing? 265 00:14:14,950 --> 00:14:17,320 Well, I was going to unpack it for you. 266 00:14:17,350 --> 00:14:19,290 Oh, well... 267 00:14:19,320 --> 00:14:21,790 These aren't my clothes, Ma. I had everything shipped on ahead. 268 00:14:21,820 --> 00:14:24,230 Should be here tomorrow or the next day. 269 00:14:24,260 --> 00:14:27,760 These are just some things I cleaned out of my desk when I quit. 270 00:14:29,200 --> 00:14:32,130 If you want to know the truth, Ma, I didn't quit. I got fired. 271 00:14:33,540 --> 00:14:35,940 Oh, I'm sorry, Ma. 272 00:14:35,970 --> 00:14:38,670 Maybe that's why I'm so jumpy. 273 00:14:38,710 --> 00:14:41,110 Don't pay any attention to me. 274 00:14:41,140 --> 00:14:43,580 I'll be all right after I get a good night's sleep. 275 00:14:44,780 --> 00:14:46,080 Good night, dear. 276 00:14:46,110 --> 00:14:47,280 Good night, Ma. 277 00:14:58,590 --> 00:15:01,400 Nothing more was ever said about that little black bag 278 00:15:01,430 --> 00:15:04,270 and I don't know what Michael did with it. 279 00:15:04,300 --> 00:15:05,870 I never saw it again. 280 00:15:09,770 --> 00:15:12,270 You know, Mrs. Grimes, I think I'm beginning to understand why 281 00:15:12,310 --> 00:15:14,510 you set such a high price on this house. 282 00:15:14,540 --> 00:15:16,750 After all, you've lived here all your life, 283 00:15:16,780 --> 00:15:18,610 your children grew up here... 284 00:15:18,650 --> 00:15:20,720 It must hold a lot of memories for you. 285 00:15:20,750 --> 00:15:22,080 Yes, memories. 286 00:15:22,920 --> 00:15:25,490 Happy ones and sad ones. 287 00:15:25,520 --> 00:15:28,060 I never had a family myself. 288 00:15:28,060 --> 00:15:30,630 Missed a lot in life, I suppose, 289 00:15:30,660 --> 00:15:33,360 but maybe I was spared a lot, too. 290 00:15:33,400 --> 00:15:36,330 Just how much did Aaron Hacker tell you about Michael? 291 00:15:36,360 --> 00:15:38,170 Nothing. 292 00:15:38,200 --> 00:15:42,340 But he just mentioned that you'd lost him about five years ago. 293 00:15:42,370 --> 00:15:44,810 He didn't explain what he meant by it. 294 00:15:44,840 --> 00:15:48,880 Well, you won't live here long before you hear it from somebody. 295 00:15:48,910 --> 00:15:50,950 So you might as well hear it from me. 296 00:15:54,120 --> 00:15:57,090 Michael stayed at home that whole summer. 297 00:15:57,120 --> 00:15:59,720 Never went out any further than the front porch. 298 00:15:59,750 --> 00:16:01,360 That wasn't like him. 299 00:16:01,390 --> 00:16:04,290 He was always on the go when he lived at home before, 300 00:16:04,330 --> 00:16:07,100 so I knew there was something bothering him. 301 00:16:07,130 --> 00:16:08,900 But there was no use questioning him about it. 302 00:16:08,930 --> 00:16:11,770 If he was going to tell me, he'd do it in his own good time. 303 00:16:11,800 --> 00:16:14,100 The rest was good for him. 304 00:16:14,140 --> 00:16:16,500 He got back some of his weight and his nerves were better. 305 00:16:16,540 --> 00:16:19,570 He was much more like his old self. 306 00:16:19,610 --> 00:16:23,040 And I was happy as a mother could be, having him home again. 307 00:16:24,650 --> 00:16:26,880 Then one night, it ended. 308 00:16:28,780 --> 00:16:30,050 MAN: Hello, Mike. 309 00:16:31,390 --> 00:16:32,790 (MEN MUTTERING) 310 00:16:33,660 --> 00:16:34,890 (RUSTLING) 311 00:16:38,230 --> 00:16:39,290 (CRASHING) 312 00:16:58,850 --> 00:17:00,650 MICHAEL: I told you once and I'll tell you again. 313 00:17:00,680 --> 00:17:01,880 It wasn't me. I didn't get it. 314 00:17:01,920 --> 00:17:03,390 I don't know who did. 315 00:17:03,420 --> 00:17:05,150 You can take it or leave it. 316 00:17:05,190 --> 00:17:07,720 MAN: Where is it, punk? I haven't got it! 317 00:17:08,690 --> 00:17:10,030 (CRASHING) 318 00:17:18,300 --> 00:17:19,270 Michael! 319 00:17:31,450 --> 00:17:32,510 Michael? 320 00:17:36,420 --> 00:17:37,350 Michael! 321 00:17:42,120 --> 00:17:43,220 Michael! 322 00:17:47,560 --> 00:17:48,830 Michael! 323 00:17:49,860 --> 00:17:51,130 (SOBBING) 324 00:17:51,830 --> 00:17:53,070 Oh, Michael. 325 00:18:01,040 --> 00:18:02,440 I'm sorry I have to burst in on you 326 00:18:02,480 --> 00:18:03,880 at a time like this, but I got to. 327 00:18:03,910 --> 00:18:05,780 It's all right, Joe. Sit down. 328 00:18:05,810 --> 00:18:08,450 Oh, this is Detective Sergeant Singer, from New York. 329 00:18:08,480 --> 00:18:10,290 How do you do, Mrs. Grimes? 330 00:18:10,320 --> 00:18:12,150 Seemed like a real nice funeral, Sadie. 331 00:18:12,190 --> 00:18:13,790 Over half the townsfolk turned out. 332 00:18:13,820 --> 00:18:15,520 Mike had a lot of friends. 333 00:18:15,560 --> 00:18:17,490 Curiosity. That's what brought them out. 334 00:18:17,530 --> 00:18:19,030 Yeah, I guess so. 335 00:18:20,730 --> 00:18:23,230 Sadie, you're gonna have to hear this sooner or later. 336 00:18:23,260 --> 00:18:24,630 I hate to be the one to tell you, 337 00:18:24,670 --> 00:18:26,800 but I guess it's up to me. 338 00:18:26,840 --> 00:18:29,300 Mike got himself into a lot of trouble in New York. 339 00:18:29,900 --> 00:18:31,040 Yes? 340 00:18:31,040 --> 00:18:33,340 Serious trouble. 341 00:18:33,380 --> 00:18:34,880 Him and three other fellas held up a bank 342 00:18:34,910 --> 00:18:37,780 and stole over $200,000. 343 00:18:37,810 --> 00:18:39,850 The way it looks now, Mike made off with all the money 344 00:18:39,880 --> 00:18:41,880 and came back here to hide out. 345 00:18:41,920 --> 00:18:43,220 One of the gang found out where he was 346 00:18:43,250 --> 00:18:45,050 and came here to get his share. 347 00:18:46,790 --> 00:18:49,260 Now, from what you told me the night he was shot, 348 00:18:49,290 --> 00:18:51,190 Mike wouldn't hand it over. 349 00:18:51,230 --> 00:18:53,360 I never told you anything of the kind, Joe Taylor. 350 00:18:53,400 --> 00:18:56,060 I said Mike told the man he didn't have it. 351 00:18:56,700 --> 00:18:58,070 So you did. 352 00:18:59,770 --> 00:19:03,000 Well, that's why Sergeant Singer is here from New York. 353 00:19:04,370 --> 00:19:07,810 I guess you'd better take it on from here. 354 00:19:07,840 --> 00:19:11,550 Mrs. Grimes, it's my job to find that money and to return it to the bank. 355 00:19:11,580 --> 00:19:14,220 I think you can help us. 356 00:19:14,250 --> 00:19:17,150 Who is going to find the man who killed my son? 357 00:19:17,190 --> 00:19:19,120 Chief Taylor is working on that. 358 00:19:19,150 --> 00:19:20,520 Now, we are, too, to a certain extent, 359 00:19:20,560 --> 00:19:24,160 but the murder is out of our jurisdiction. 360 00:19:24,190 --> 00:19:25,460 Now, did you ever see the money? 361 00:19:25,490 --> 00:19:27,160 No. 362 00:19:27,200 --> 00:19:28,830 Did your son ever say or do anything 363 00:19:28,860 --> 00:19:29,860 that would indicate he had the money? 364 00:19:29,900 --> 00:19:31,670 No. 365 00:19:31,700 --> 00:19:32,770 You think maybe it's hidden somewhere in the house? 366 00:19:32,800 --> 00:19:34,470 I don't know. 367 00:19:34,500 --> 00:19:36,170 Have you looked for it? 368 00:19:36,200 --> 00:19:37,740 Why should I look for the money? 369 00:19:37,770 --> 00:19:39,170 I don't want the money. 370 00:19:39,210 --> 00:19:41,210 I only want the man who killed my boy. 371 00:19:41,240 --> 00:19:44,050 Now, Sadie, we're doing everything we can. 372 00:19:44,080 --> 00:19:45,550 You know we don't have much to work on. 373 00:19:45,580 --> 00:19:47,320 If you'd just gotten a look at him. 374 00:19:47,350 --> 00:19:49,420 I heard his voice, that was all. 375 00:19:49,450 --> 00:19:52,050 Mrs. Grimes, when the bank was robbed 376 00:19:52,090 --> 00:19:55,290 the loot was carried away in a small black bag. 377 00:19:55,320 --> 00:19:56,960 It might have been transferred into something else, 378 00:19:57,060 --> 00:19:59,260 but then again it might not have been. 379 00:19:59,290 --> 00:20:02,130 Do you recall whether your son ever had such a bag? 380 00:20:02,960 --> 00:20:04,570 Well, do you, Mrs. Grimes? 381 00:20:05,000 --> 00:20:06,470 No. 382 00:20:06,500 --> 00:20:09,740 You never saw a small black bag in this house? 383 00:20:09,770 --> 00:20:11,070 I never saw it. 384 00:20:19,310 --> 00:20:22,350 That was five years ago. 385 00:20:22,380 --> 00:20:25,250 I buried my boy and then I put this house up for sale. 386 00:20:25,920 --> 00:20:27,320 For $50,000. 387 00:20:30,030 --> 00:20:33,530 It's a strange story, Mrs. Grimes. I'm glad you told it to me. 388 00:20:33,560 --> 00:20:36,000 I had my own reasons for telling you. 389 00:20:36,630 --> 00:20:38,600 I need advice. 390 00:20:38,630 --> 00:20:41,300 Mr. Waterbury, you're a business man. 391 00:20:41,340 --> 00:20:45,770 Do you think the bank will accept $50,000 as the full restitution? 392 00:20:45,810 --> 00:20:48,980 Why shouldn't they? It's a bird in the hand. 393 00:20:49,010 --> 00:20:51,950 But it's only a quarter of what Michael stole. 394 00:20:51,980 --> 00:20:54,580 Well, I don't imagine they expected to get any of it back. 395 00:20:54,620 --> 00:20:57,290 They probably wrote it off years ago. 396 00:20:57,320 --> 00:20:59,690 Very well, then. That's settled. 397 00:21:02,660 --> 00:21:05,130 Have you had any more trouble from the police? 398 00:21:06,560 --> 00:21:08,060 The police? 399 00:21:08,060 --> 00:21:11,400 Well, you did lie to them about the stolen money. 400 00:21:11,430 --> 00:21:13,300 I said I never saw that money. 401 00:21:14,870 --> 00:21:18,840 You told them you never saw a little black bag, either. 402 00:21:18,870 --> 00:21:21,240 But you told me Michael had one the night he came home. 403 00:21:21,280 --> 00:21:23,610 Yes, I lied. 404 00:21:23,650 --> 00:21:26,920 Michael hid that little black bag somewhere in this house. 405 00:21:26,950 --> 00:21:30,990 To this day I don't know where. I never tried to find it. 406 00:21:31,090 --> 00:21:35,420 I left it for the man who killed my son to come back and get it. 407 00:21:35,460 --> 00:21:37,930 How could you tell? You said you never saw him. 408 00:21:37,960 --> 00:21:39,790 I didn't. 409 00:21:39,830 --> 00:21:44,100 That's why I put this old house up for sale for $50,000. 410 00:21:44,100 --> 00:21:48,540 Only someone who knew there was $200,000 hidden here 411 00:21:48,570 --> 00:21:51,170 would pay five times what this old place is worth. 412 00:21:52,810 --> 00:21:56,580 And that person would be the man who killed my boy. 413 00:21:58,610 --> 00:21:59,650 I see... 414 00:22:01,450 --> 00:22:03,450 Very clever of you, Mrs. Grimes. 415 00:22:05,190 --> 00:22:07,590 I don't think it took cleverness. 416 00:22:07,620 --> 00:22:10,190 Just patience. 417 00:22:10,230 --> 00:22:12,730 I knew someday you'd come back to get the money. 418 00:22:13,400 --> 00:22:15,560 All I had to do was wait 419 00:22:15,600 --> 00:22:17,700 until I could find a man who was willing to 420 00:22:17,730 --> 00:22:20,270 pay too much for an old house. 421 00:22:20,300 --> 00:22:22,940 And now I suppose you'll phone the police. 422 00:22:22,970 --> 00:22:25,110 Yes, I'll phone the police. 423 00:22:25,140 --> 00:22:27,340 I don't see how I can let you do that. 424 00:22:28,380 --> 00:22:30,110 If you'd been smart, Mrs. Grimes, 425 00:22:30,150 --> 00:22:33,180 you'd have phoned them before you told me the story. 426 00:22:33,210 --> 00:22:35,750 Mr. Waterbury, 427 00:22:35,780 --> 00:22:40,220 I didn't tell you the story until after you drank your lemonade. 428 00:22:49,960 --> 00:22:51,330 Poison. 429 00:22:51,370 --> 00:22:53,740 Enough to kill you three times over. 430 00:23:36,850 --> 00:23:39,450 Aaron, this is Sadie Grimes. 431 00:23:40,880 --> 00:23:42,950 You can put my house back on your books. 432 00:23:44,690 --> 00:23:47,590 Mr. Waterbury has decided not to buy it after all. 433 00:24:08,310 --> 00:24:11,780 So much for life in these United States. 434 00:24:11,810 --> 00:24:15,380 Unfortunately, Mrs. Grimes' crime... 435 00:24:16,550 --> 00:24:18,220 (MUTTERING) 436 00:24:18,250 --> 00:24:23,790 Mrs. Grimes' crime was discovered and her reputation ruined. 437 00:24:23,830 --> 00:24:26,360 Prior to this, she had never been 438 00:24:26,390 --> 00:24:28,460 known to make a bad glass of lemonade. 439 00:24:29,830 --> 00:24:32,500 Prices have gone sky-high on the moon, 440 00:24:32,530 --> 00:24:35,500 so I'm seeking land that isn't so close in. 441 00:24:35,540 --> 00:24:38,140 I think I shall have a look at Venus. 442 00:24:38,170 --> 00:24:40,580 Most of you seem too young, however, 443 00:24:40,610 --> 00:24:44,180 so I think you should look at something more wholesome. 444 00:24:44,210 --> 00:24:48,450 I suggest the following, after which I hope you'll rejoin me. 445 00:24:59,130 --> 00:25:03,300 Very dull. I couldn't see anything but a planet. 446 00:25:03,330 --> 00:25:06,370 I might as well have looked at the commercial, 447 00:25:06,400 --> 00:25:08,700 a practice I may take up at our next meeting. 448 00:25:08,740 --> 00:25:10,570 Until then, good night. 33812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.