Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,890 --> 00:00:31,460
Oh, good evening.
2
00:00:31,490 --> 00:00:34,130
I bring good news
to those of you who
3
00:00:34,160 --> 00:00:36,300
are plagued with
faulty television sets.
4
00:00:37,370 --> 00:00:40,140
I am prepared to
repair your set.
5
00:00:40,170 --> 00:00:44,070
It only stands to reason
more can be accomplished
6
00:00:44,110 --> 00:00:47,540
working from the inside-out,
than from the outside-in.
7
00:00:47,580 --> 00:00:50,750
Let's see. Perhaps I
should tighten this a bit.
8
00:00:55,550 --> 00:00:57,750
On second thought,
it looked very
good the way it was.
9
00:01:04,090 --> 00:01:07,560
Oh, here's the trouble.
We can't have loose
wires hanging around.
10
00:01:13,200 --> 00:01:15,740
Tonight's playlet is
called "The Percentage",
11
00:01:15,770 --> 00:01:18,840
and it's about a professional
hoodlum named Big Eddie,
12
00:01:18,870 --> 00:01:20,780
who meets up with
a television repair man.
13
00:01:25,550 --> 00:01:28,320
As you see,
it has exciting prospects.
14
00:01:30,190 --> 00:01:32,450
Someone has sent me the bird.
15
00:01:32,490 --> 00:01:34,190
But let's go on with the show.
16
00:01:34,220 --> 00:01:44,270
Perhaps we
should get some ideas
17
00:01:44,270 --> 00:01:54,280
Perhaps we
should get some ideas
18
00:02:09,790 --> 00:02:11,360
I phoned that shop
over an hour ago.
19
00:02:11,390 --> 00:02:12,730
Oh, keep your shirt on.
20
00:02:15,060 --> 00:02:17,500
Hundreds of TV
repair shops in Manhattan,
21
00:02:17,530 --> 00:02:19,770
and you phone for
one way out in Queens.
22
00:02:19,800 --> 00:02:21,070
So?
23
00:02:21,070 --> 00:02:22,700
So how dumb do you think I am?
24
00:02:22,740 --> 00:02:24,070
I don't know what
you're talking about.
25
00:02:24,070 --> 00:02:26,270
No? I'm talking how
this set was working
26
00:02:26,310 --> 00:02:28,410
fine until you
began fiddling with it.
27
00:02:28,440 --> 00:02:30,780
Then,
bingo, it goes on the blink.
28
00:02:30,810 --> 00:02:32,710
Next thing,
you phone for a repair man
29
00:02:32,750 --> 00:02:34,450
miles and miles
away in Queens.
30
00:02:35,150 --> 00:02:35,920
Shut up.
31
00:02:37,190 --> 00:02:38,320
Okay, I'll shut up.
32
00:02:42,560 --> 00:02:43,960
Hey, stop frowning.
33
00:02:45,090 --> 00:02:46,260
Maybe I have reasons.
34
00:02:47,160 --> 00:02:49,300
You got reasons? For instance?
35
00:02:49,330 --> 00:02:50,370
Ain't I good to you?
36
00:02:50,400 --> 00:02:51,930
(SIGHS)
37
00:02:51,970 --> 00:02:53,340
Yeah, you're good to me.
38
00:02:53,370 --> 00:02:54,440
Then what's wrong?
39
00:02:55,800 --> 00:02:58,670
Eddie,
you just not in this world.
40
00:02:58,710 --> 00:03:01,280
Talking to
yourself all the time,
and drinking too much.
41
00:03:02,310 --> 00:03:04,810
Getting those dizzy spells.
42
00:03:04,850 --> 00:03:06,750
Something's going
on inside of you. And
43
00:03:06,780 --> 00:03:08,720
it's been going on
for a long, long while.
44
00:03:08,750 --> 00:03:10,790
You're eating sawdust.
I'm okay.
45
00:03:10,820 --> 00:03:12,450
(DOORBELL RINGING)
46
00:03:12,490 --> 00:03:15,320
That's the repairman now.
He'll fix that
TV set in a jiffy.
47
00:03:16,290 --> 00:03:17,360
Leave us alone, baby.
48
00:03:18,360 --> 00:03:19,460
Okay.
49
00:03:24,770 --> 00:03:26,170
Hi, Sarge.
50
00:03:26,200 --> 00:03:28,540
Pete, how's the boy?
Put it there. Come on in.
51
00:03:32,840 --> 00:03:35,480
You don't seem
surprised to see me.
52
00:03:35,510 --> 00:03:38,110
The minute
the boss gave me the call,
I knew it was you.
53
00:03:38,150 --> 00:03:41,350
I read in the papers
how you lived here.
You're a famous guy.
54
00:03:41,380 --> 00:03:42,720
I even saw you on
television during
55
00:03:42,750 --> 00:03:44,150
that anti-crime
committee thing.
56
00:03:44,190 --> 00:03:45,420
How did I look?
57
00:03:45,450 --> 00:03:46,450
Best dressed guy in the room.
58
00:03:46,490 --> 00:03:47,960
(CHUCKLING)
59
00:03:47,990 --> 00:03:49,090
Oh, there it is.
60
00:03:49,090 --> 00:03:51,630
Say, isn't it
a coincidence you calling our
61
00:03:51,660 --> 00:03:54,330
shop way out in
Queens to do a repair job?
62
00:03:54,360 --> 00:03:56,200
It was no coincidence.
I wanted to see you.
63
00:03:56,230 --> 00:03:57,930
I've been looking
for you for years.
64
00:03:57,970 --> 00:03:59,200
Yeah?
65
00:03:59,230 --> 00:04:00,440
I even hired detectives.
66
00:04:01,040 --> 00:04:02,640
No kidding.
67
00:04:02,670 --> 00:04:05,510
I couldn't find you.
You sure did
drop out of sight.
68
00:04:05,540 --> 00:04:08,240
How was I to know
you'd changed your name
from Wyzonski to Williams?
69
00:04:08,280 --> 00:04:09,310
It's easier for business.
70
00:04:10,610 --> 00:04:14,050
Say, this is some
place you got here.
71
00:04:14,050 --> 00:04:16,480
Yeah, this is...
This is real fancy.
72
00:04:17,450 --> 00:04:19,350
Boy, you really got it made.
73
00:04:19,390 --> 00:04:20,320
(DOOR OPENING)
74
00:04:26,560 --> 00:04:27,700
I said leave us alone.
75
00:04:29,600 --> 00:04:30,670
I need a cigarette.
76
00:04:34,400 --> 00:04:36,370
Meet Pete. This is Faye.
77
00:04:36,400 --> 00:04:37,510
Hi.
78
00:04:37,540 --> 00:04:38,840
A pleasure.
79
00:04:38,870 --> 00:04:40,180
You acquainted with Eddie?
80
00:04:40,210 --> 00:04:41,580
Look, go inside and...
81
00:04:41,610 --> 00:04:43,280
And jump in the lake.
82
00:04:43,310 --> 00:04:44,210
How long have you known Eddie?
83
00:04:45,150 --> 00:04:46,510
We were in Korea together.
84
00:04:48,920 --> 00:04:50,350
Thanks.
85
00:04:50,390 --> 00:04:52,520
Oh,
by the way, it's just a tube.
86
00:04:52,550 --> 00:04:54,460
Eddie broke it
himself on purpose.
87
00:04:56,290 --> 00:04:57,490
Did you think you fooled me?
88
00:05:03,570 --> 00:05:05,470
That dame's too smart.
89
00:05:05,500 --> 00:05:06,570
Sure nice.
90
00:05:08,200 --> 00:05:11,710
Say,
you went to a lot of trouble
finding me. Why?
91
00:05:13,040 --> 00:05:15,040
Do you know what I owe you?
92
00:05:15,080 --> 00:05:19,280
Oh, sure. This visit here will
set you back five bucks,
93
00:05:19,310 --> 00:05:23,490
and the tube,
if that's what it is,
will cost another buck.
94
00:05:23,520 --> 00:05:24,650
Leave that set alone.
95
00:05:25,920 --> 00:05:27,490
Tell me what I owe you.
Name it.
96
00:05:28,260 --> 00:05:29,460
I don't dig you.
97
00:05:30,760 --> 00:05:33,600
Boy, you really
did bust this tube.
98
00:05:34,300 --> 00:05:35,360
Say it.
99
00:05:35,400 --> 00:05:37,100
Huh?
100
00:05:37,130 --> 00:05:39,500
Go on, say I was a coward.
101
00:05:39,530 --> 00:05:42,270
Say I was the kind of sergeant
that went chicken.
102
00:05:42,300 --> 00:05:45,540
Say I got scared and ran away.
Go on. Say it.
Say you covered up for me.
103
00:05:45,570 --> 00:05:47,180
So it's that patrol
that's bugging you?
104
00:05:47,210 --> 00:05:48,710
(CHUCKLES)
105
00:05:48,740 --> 00:05:50,980
Forget it.
I haven't thought about that
in years.
106
00:05:51,080 --> 00:05:54,580
I've never forgotten,
not for one day.
107
00:05:54,620 --> 00:05:57,950
You think I could
forget how you kept them
from knowing I was chicken?
108
00:05:57,990 --> 00:06:00,820
Look, so for
a minute you went chicken.
We all could have.
109
00:06:00,860 --> 00:06:02,690
All of us was gonna
get killed if somebody
110
00:06:02,720 --> 00:06:04,860
didn't do something.
So I knocked you out.
111
00:06:04,890 --> 00:06:07,900
But the patrol came through
okay.
So what's the difference?
112
00:06:07,930 --> 00:06:09,430
I got the credit.
113
00:06:09,460 --> 00:06:10,700
What's wrong with that?
114
00:06:11,670 --> 00:06:13,440
I don't like it that way.
115
00:06:15,400 --> 00:06:17,840
Hey, what's the matter?
116
00:06:17,870 --> 00:06:19,610
Just dizzy for a minute.
It'll go away.
117
00:06:21,280 --> 00:06:23,450
I've been getting
them spells ever since
this whole thing started.
118
00:06:24,810 --> 00:06:27,650
Trying to find you,
so I could fix the percentage.
119
00:06:29,080 --> 00:06:31,790
I wanna pay you
for shutting up,
for saving my life.
120
00:06:32,720 --> 00:06:34,220
Pay me?
121
00:06:34,260 --> 00:06:35,560
How much you make a week?
122
00:06:36,220 --> 00:06:37,730
Pretty good.
123
00:06:37,760 --> 00:06:39,260
How much is pretty good?
124
00:06:39,930 --> 00:06:41,630
$110 a week.
125
00:06:41,660 --> 00:06:42,660
Don't make me laugh.
126
00:06:44,930 --> 00:06:46,570
$110 suits me fine.
127
00:06:46,600 --> 00:06:48,370
I say it's peanuts.
You got a wife?
128
00:06:49,140 --> 00:06:50,570
The best.
129
00:06:50,610 --> 00:06:52,910
Don't she want a fur coat,
a new car, a nice house?
130
00:06:54,410 --> 00:06:56,280
You think
a woman's happy to spend
131
00:06:56,310 --> 00:06:57,610
her life cooking and
washing your socks?
132
00:06:58,710 --> 00:07:00,480
I want to make you rich,
so you can buy
133
00:07:00,520 --> 00:07:02,680
your wife
everything she wants.
134
00:07:02,720 --> 00:07:03,850
It's certainly a temptation,
Sarge.
135
00:07:05,020 --> 00:07:07,090
Stop calling me Sarge.
136
00:07:07,120 --> 00:07:09,820
Look, Eddie. I can't let you
hand me a lot of dough.
137
00:07:11,560 --> 00:07:12,630
I owe it to you.
138
00:07:12,660 --> 00:07:14,730
You don't owe me nothing.
139
00:07:14,760 --> 00:07:16,700
The whole thing's screwy,
it's not even
worth discussing.
140
00:07:18,030 --> 00:07:19,230
There, now.
141
00:07:20,270 --> 00:07:22,300
Let's see if it works.
142
00:07:26,040 --> 00:07:27,840
You got
a mortgage on your house?
143
00:07:27,880 --> 00:07:30,050
Don't have a house.
Hope to someday.
144
00:07:30,080 --> 00:07:31,050
How much dough do you need?
145
00:07:32,280 --> 00:07:33,480
(WESTERN MUSIC ON TV)
146
00:07:33,520 --> 00:07:35,350
Look, Eddie,
I'm not taking that kind
147
00:07:35,380 --> 00:07:36,720
of dough, and that's
all there is to it.
148
00:07:38,150 --> 00:07:39,590
There,
your set's working okay.
149
00:07:40,620 --> 00:07:43,160
Isn't there anything you want?
150
00:07:43,190 --> 00:07:46,290
Yeah. It would take me an hour
to tell you everything I want.
151
00:07:46,330 --> 00:07:49,330
But I intend getting them
on my own steam.
152
00:07:49,360 --> 00:07:52,630
What's the angle? You got
something on me.
I was a coward.
153
00:07:52,670 --> 00:07:54,340
Why didn't you tell
the world I was chicken?
154
00:07:54,370 --> 00:07:55,670
You're talking nuts.
155
00:07:56,770 --> 00:07:59,340
I don't let nobody have
a percentage on me.
156
00:07:59,370 --> 00:08:01,810
I got to pay you back!
157
00:08:01,840 --> 00:08:03,610
Hey,
let go with the fingers, huh?
158
00:08:05,410 --> 00:08:07,150
(SIGHING)
159
00:08:07,180 --> 00:08:09,880
Name it.
Name something I can do!
160
00:08:11,190 --> 00:08:12,250
Okay.
161
00:08:13,790 --> 00:08:15,890
Louise likes to go
out to fancy places.
162
00:08:15,920 --> 00:08:17,560
So, if you wanna
take us out on the town
163
00:08:17,590 --> 00:08:19,390
some night,
that much I'd like you to do.
164
00:08:19,430 --> 00:08:22,560
On account of my
wife would get a kick
out of going to a fancy place.
165
00:08:22,600 --> 00:08:24,200
A measly hundred
bucks for food,
166
00:08:24,230 --> 00:08:25,770
drinks,
cover charges, so what?
167
00:08:25,800 --> 00:08:27,900
I'm talking about
handing you thousands.
168
00:08:27,940 --> 00:08:30,140
Eddie,
I told you, it's no use.
169
00:08:30,170 --> 00:08:32,110
Now,
you want to go out with us,
or don't you?
170
00:08:32,140 --> 00:08:34,040
Okay, okay. When?
171
00:08:34,780 --> 00:08:36,440
Well, tomorrow's my night off.
172
00:08:36,480 --> 00:08:37,550
I'll show you the town.
173
00:08:38,480 --> 00:08:40,850
Okay. Here's the repair bill.
174
00:08:42,280 --> 00:08:43,720
$6.43 cents.
175
00:08:44,550 --> 00:08:45,520
Six bucks.
176
00:08:50,690 --> 00:08:54,060
You got something
on me nobody knows.
177
00:08:54,060 --> 00:08:56,800
Sooner or later,
I'm gonna pay you back
and you can't keep saying no.
178
00:08:58,070 --> 00:08:59,630
(CHUCKLING)
179
00:08:59,670 --> 00:09:01,340
Oh,
gee, that's a beautiful fur.
180
00:09:01,370 --> 00:09:02,500
Thank you.
181
00:09:03,410 --> 00:09:04,670
(CHUCKLING)
182
00:09:04,710 --> 00:09:06,210
Well,
here we are, the four of us.
183
00:09:06,240 --> 00:09:07,680
(GIGGLING)
184
00:09:07,710 --> 00:09:10,010
Just like a dream,
ain't it, Pete sweetheart?
185
00:09:10,010 --> 00:09:11,710
Sure is, hon.
186
00:09:11,750 --> 00:09:13,420
Oh, boy. To think I'm sitting
with Eddie Slovak.
187
00:09:14,650 --> 00:09:16,120
I mean,
you read the papers, and
188
00:09:16,150 --> 00:09:17,450
every day there's
Eddie being indicted
189
00:09:17,490 --> 00:09:19,090
or something
important like that.
190
00:09:19,120 --> 00:09:21,660
(SOFT MUSIC PLAYING)
191
00:09:21,690 --> 00:09:23,560
Say, why don't you
take a spin around
with Eddie, huh?
192
00:09:23,590 --> 00:09:25,030
Yeah. I'd love to.
193
00:09:26,090 --> 00:09:27,860
Oh, you don't mind, do you?
194
00:09:27,900 --> 00:09:29,360
Oh, no, not at all.
195
00:09:29,400 --> 00:09:30,400
How about it, Eddie?
196
00:09:30,430 --> 00:09:31,530
You bet.
197
00:09:36,170 --> 00:09:37,370
Eddie sure is a great guy.
198
00:09:37,410 --> 00:09:38,370
Yes, he is.
199
00:09:39,710 --> 00:09:40,510
(GIGGLING)
200
00:09:41,280 --> 00:09:42,910
You dance wonderfully.
201
00:09:42,940 --> 00:09:43,880
(CHUCKLING)
202
00:09:43,910 --> 00:09:44,880
Thanks.
203
00:09:46,080 --> 00:09:49,580
What did Pete say about me?
I mean, way back.
204
00:09:49,620 --> 00:09:51,490
Oh, he said you was a big hero
in Korea.
205
00:09:52,790 --> 00:09:54,790
He said that?
Yeah.
206
00:09:54,820 --> 00:09:57,890
I bet you was, too.
A real hero, I mean.
207
00:09:57,930 --> 00:09:58,630
(CHUCKLES)
208
00:10:00,800 --> 00:10:02,700
How would you like to put
a lot of dough in Pete's way?
209
00:10:03,570 --> 00:10:04,670
What do you mean?
210
00:10:06,030 --> 00:10:07,800
You got to help me
talk Pete into letting me
211
00:10:07,840 --> 00:10:09,740
stake him to
a shop of his own.
212
00:10:09,770 --> 00:10:10,970
His own?
213
00:10:11,010 --> 00:10:13,210
I'd be the silent partner.
214
00:10:13,240 --> 00:10:17,350
He buys the equipment,
makes the place
look real fancy.
215
00:10:17,380 --> 00:10:19,350
I'd pay him,
let's say, $300 a week.
216
00:10:19,380 --> 00:10:20,720
$300?
217
00:10:20,750 --> 00:10:21,920
(EXCLAIMING)
218
00:10:21,950 --> 00:10:23,020
What's the catch?
219
00:10:23,050 --> 00:10:23,750
There's no catch.
220
00:10:25,720 --> 00:10:27,820
I don't get it.
Why should anybody
want to pay Pete...
221
00:10:28,590 --> 00:10:29,890
What's the matter?
222
00:10:29,920 --> 00:10:30,630
Come here.
223
00:10:32,290 --> 00:10:34,200
Pete can make a fortune.
224
00:10:34,230 --> 00:10:36,530
I know ways to pull the wool
over customer's eyes...
225
00:10:36,560 --> 00:10:40,670
No. Pete wouldn't like that.
He's got what he
calls scruples.
226
00:10:40,700 --> 00:10:42,700
Don't you want him rich?
Sure, you do.
227
00:10:42,740 --> 00:10:44,470
Then you got to
make him say okay.
228
00:10:45,670 --> 00:10:47,180
I'll try.
229
00:10:47,210 --> 00:10:47,940
(BOTH CHUCKLING)
230
00:10:51,180 --> 00:10:52,380
(TELEPHONE RINGING)
231
00:10:54,050 --> 00:10:54,850
Hello?
232
00:10:56,850 --> 00:10:59,520
Boy,
am I glad to hear from you.
What do you think, baby?
233
00:11:02,620 --> 00:11:04,260
Sure, we'll be glad to.
What time?
234
00:11:05,460 --> 00:11:06,860
7:00? Swell.
235
00:11:08,400 --> 00:11:10,470
Give my regards to Pete.
236
00:11:10,500 --> 00:11:11,830
Yeah, we'll see you then.
Goodbye.
237
00:11:15,340 --> 00:11:18,170
That was Pete's wife, Louise.
238
00:11:18,210 --> 00:11:20,310
I thought as
much from the sounds
you were making.
239
00:11:21,180 --> 00:11:22,580
Meaning what?
240
00:11:22,610 --> 00:11:24,410
Eddie, I'm not jealous.
241
00:11:24,450 --> 00:11:27,380
But I think it's rotten
for you to make a play
for your own friend's wife.
242
00:11:27,420 --> 00:11:29,550
Don't worry.
She don't mean nothing.
243
00:11:29,580 --> 00:11:30,790
Playing both of us now?
244
00:11:31,590 --> 00:11:34,390
What are you talking about?
245
00:11:34,420 --> 00:11:36,590
Listen, tomorrow night we go
to Pete's house for dinner.
246
00:11:36,620 --> 00:11:39,090
Not me.
I've rehearsal. Are you glad?
247
00:11:39,130 --> 00:11:41,730
Now, you can show off
for your washed-out blonde.
248
00:11:43,100 --> 00:11:45,530
But don't hurt that
little guy, Eddie.
249
00:11:45,570 --> 00:11:48,600
Pete thinks the sun
rises and sets with her.
250
00:11:48,640 --> 00:11:52,340
Stop worrying. She's doing
Pete and me a great favor.
251
00:12:01,150 --> 00:12:02,650
(DOORBELL RINGING)
252
00:12:08,420 --> 00:12:11,190
Eddie,
oh, I'm so glad to see you.
253
00:12:11,230 --> 00:12:13,260
You're early.
Yeah.
254
00:12:13,290 --> 00:12:14,960
Where's Pete?
255
00:12:15,060 --> 00:12:16,560
He's getting ice
cream for dessert.
256
00:12:20,340 --> 00:12:21,870
(GIGGLING)
257
00:12:21,900 --> 00:12:22,840
Sit down.
258
00:12:26,610 --> 00:12:30,080
Go on, sit down.
Gosh,
you're sure a nervous guy.
259
00:12:30,080 --> 00:12:31,510
I don't know.
260
00:12:31,550 --> 00:12:33,420
But I guess when
a man's as important as
261
00:12:33,450 --> 00:12:34,750
you are, you get
nervous after a while, huh?
262
00:12:35,480 --> 00:12:37,090
Did you talk to him?
263
00:12:37,090 --> 00:12:39,250
Pete?
Who else?
264
00:12:39,290 --> 00:12:42,290
Yeah, I talked to him,
the chowder head.
He's a stubborn chowder head.
265
00:12:42,320 --> 00:12:43,460
He said no?
266
00:12:43,490 --> 00:12:45,090
In spades.
267
00:12:45,130 --> 00:12:47,400
"I can't let a guy hand me a
lot of dough
for doing nothing.
268
00:12:47,430 --> 00:12:51,100
"I'd feel dishonest," he says.
Imagine, dishonest.
Did you ever?
269
00:12:51,100 --> 00:12:53,970
He's crazy about you.
He'd do anything
you asked him to.
270
00:12:54,000 --> 00:12:56,810
Yeah, except this.
We had an awful fight
over it, believe me.
271
00:12:58,010 --> 00:12:59,240
He's so stubborn and proud.
272
00:13:02,510 --> 00:13:05,050
Why don't you
take off your coat,
and make yourself comfortable?
273
00:13:05,050 --> 00:13:07,780
You should have persuaded him.
You must have said
the wrong things.
274
00:13:07,820 --> 00:13:09,320
Well, don't get sore, Eddie.
275
00:13:09,350 --> 00:13:10,920
I counted on you.
276
00:13:16,060 --> 00:13:17,590
(GIGGLES)
277
00:13:17,630 --> 00:13:19,960
The dope. He was nice looking
in his uniform, wasn't he?
278
00:13:21,800 --> 00:13:23,770
I thought you'd get a kick
out of seeing
him all dolled up
279
00:13:23,800 --> 00:13:25,330
the way you
remember him back in Korea.
280
00:13:26,470 --> 00:13:27,570
You got a drink?
281
00:13:29,170 --> 00:13:30,340
Yeah, sure. On the table.
282
00:13:35,340 --> 00:13:36,880
Don't you feel good?
283
00:13:36,910 --> 00:13:37,710
I'm okay.
284
00:13:39,150 --> 00:13:40,320
Hey, where's Faye?
285
00:13:41,080 --> 00:13:42,350
Rehearsing at a musical.
286
00:13:43,080 --> 00:13:44,420
(CHUCKLES)
287
00:13:44,450 --> 00:13:46,320
Then she'll be
busy for a while, huh?
288
00:13:46,350 --> 00:13:47,990
Yeah.
289
00:13:48,090 --> 00:13:51,130
Well, maybe if you and me met
someplace kind of private,
290
00:13:51,160 --> 00:13:53,460
you could think of
some clever way to make
Pete let you back him.
291
00:13:54,530 --> 00:13:58,830
Yeah. That's an idea. When?
292
00:13:58,870 --> 00:14:01,870
Maybe tomorrow?
He'll be at work
until late at night.
293
00:14:01,900 --> 00:14:05,170
I'm crazy about you,
Eddie, and you know it.
So, you be nice to me.
294
00:14:05,210 --> 00:14:08,080
You keep at Pete
to take the dough,
understand, honey?
295
00:14:08,110 --> 00:14:08,940
Yeah, sure, sure.
296
00:14:11,910 --> 00:14:12,880
(DOOR OPENING)
297
00:14:19,890 --> 00:14:21,860
Hi, folks.
298
00:14:21,890 --> 00:14:24,760
The flavor of the month.
Chocolate Peppermint.
299
00:14:24,790 --> 00:14:27,060
I tell you,
Eddie, people want too much.
300
00:14:27,100 --> 00:14:29,730
I say, when you got
yourself a fine job,
301
00:14:29,760 --> 00:14:32,130
a little dough in the bank,
a place to live.
302
00:14:32,170 --> 00:14:34,070
A gal who loves you.
303
00:14:34,070 --> 00:14:36,840
Then, like the song says,
"Why ask for anything more?"
304
00:14:38,540 --> 00:14:40,380
Hey, Louise, leave
finishing the dishes until
305
00:14:40,410 --> 00:14:42,480
later.
Come on out and be sociable.
306
00:14:42,510 --> 00:14:43,450
LOUISE: I'll be
finished in a minute, honey.
307
00:14:43,480 --> 00:14:44,610
Leave her out there.
308
00:14:44,650 --> 00:14:46,780
I happen to
like Louise around.
309
00:14:46,820 --> 00:14:49,220
Look, Pete,
if you're so crazy about her,
310
00:14:49,250 --> 00:14:51,720
don't you want
her to have a maid
to wash the dishes?
311
00:14:51,750 --> 00:14:54,390
Move out of here to
a better neighborhood?
312
00:14:54,420 --> 00:14:56,460
Just for once, Eddie,
talk about
something else, will you?
313
00:14:57,430 --> 00:14:59,490
Now,
try and feel at home here.
314
00:14:59,530 --> 00:15:00,930
Home?
You call this dump a home?
315
00:15:02,200 --> 00:15:05,270
Listen. I like it fine, see.
316
00:15:06,030 --> 00:15:07,140
It's a breadbox.
317
00:15:07,170 --> 00:15:08,940
It suits me fine.
318
00:15:09,040 --> 00:15:11,610
Yeah,
and my jalopy suits me fine.
319
00:15:11,640 --> 00:15:14,680
This suit I got on,
maybe it costs 50 bucks
but I like it fine, too.
320
00:15:14,710 --> 00:15:17,280
You lunkhead.
You could live on Park Avenue.
321
00:15:17,310 --> 00:15:20,780
Real paintings on the wall,
furs and clothes for Louise.
322
00:15:20,820 --> 00:15:23,220
I'm the one who says what goes
in this family.
323
00:15:23,250 --> 00:15:25,120
Now,
you stop talking to Louise.
324
00:15:25,150 --> 00:15:27,660
Either quit making
trouble or stay away
from here, Eddie, I mean it.
325
00:15:27,690 --> 00:15:29,960
Look at this.
Nickel and dime stuff.
326
00:15:33,360 --> 00:15:35,830
Okay. Get out of here,
once and for all.
327
00:15:37,600 --> 00:15:40,100
Oh, Pete, I didn't mean it.
328
00:15:40,140 --> 00:15:41,800
Get out. You're going nuts.
329
00:15:43,570 --> 00:15:46,210
Here, this will pay for it.
330
00:15:46,240 --> 00:15:48,380
I don't want your dough.
Not a dime.
Just get out of here.
331
00:16:00,790 --> 00:16:02,190
What's all the shouting
and yelling in here?
332
00:16:02,220 --> 00:16:03,830
Where's Eddie?
333
00:16:03,860 --> 00:16:04,660
He's gone.
334
00:16:06,460 --> 00:16:07,400
What happened?
335
00:16:09,200 --> 00:16:10,400
He flipped his lid.
336
00:16:11,930 --> 00:16:13,070
Oh, look.
337
00:16:13,100 --> 00:16:14,400
(EXCLAIMING)
338
00:16:14,440 --> 00:16:15,940
Leave that money alone.
339
00:16:16,040 --> 00:16:17,240
He sure is generous.
340
00:16:17,270 --> 00:16:18,610
I said leave it alone.
341
00:16:18,640 --> 00:16:20,380
But there's 50
bucks or more here.
342
00:16:20,840 --> 00:16:21,680
Yeah.
343
00:16:23,040 --> 00:16:25,350
And I'm sending it back,
every dollar.
344
00:16:39,530 --> 00:16:40,900
PASSIO: Hello, Eddie.
345
00:16:48,340 --> 00:16:49,300
Sit down, Eddie.
346
00:16:51,070 --> 00:16:53,680
The boys tell me you get hot
under the collar these days.
347
00:16:55,110 --> 00:16:58,450
And when the boys get sore,
they don't work well with you.
348
00:17:00,580 --> 00:17:03,020
I've been a little shook up.
349
00:17:03,020 --> 00:17:05,590
You let the Lexington Avenue
number bank get overloaded.
350
00:17:07,320 --> 00:17:08,760
How was I to know
some jerk could get
351
00:17:08,790 --> 00:17:10,830
a hunch on
a number and clean up?
352
00:17:10,860 --> 00:17:15,300
Why all this drinking?
Who is this mosquito
who repairs TV sets?
353
00:17:16,400 --> 00:17:19,900
Just an old
buddy from the war.
354
00:17:19,930 --> 00:17:23,040
You've a couple of
million dollars worth
of assets to take care of.
355
00:17:23,040 --> 00:17:26,240
I will not have you
ruin those assets.
356
00:17:26,270 --> 00:17:29,040
You will stop
visiting old buddies
who live in neighborhoods
357
00:17:29,080 --> 00:17:30,510
where people ask questions.
358
00:17:31,650 --> 00:17:33,210
You will stop seeing him.
359
00:17:34,250 --> 00:17:35,920
And his woman.
360
00:17:35,950 --> 00:17:39,750
Boss, you don't understand.
I've got to see
him and convince him.
361
00:17:39,790 --> 00:17:42,520
I'm taking the concessions
away at Third and at Harlem.
362
00:17:42,560 --> 00:17:43,530
Gordo will handle them.
363
00:17:44,360 --> 00:17:45,790
He can't clean my shoes.
364
00:17:47,160 --> 00:17:48,560
Good night, Eddie.
365
00:17:49,900 --> 00:17:51,730
Boss.
366
00:17:51,770 --> 00:17:53,870
I don't appreciate
people touching me.
367
00:18:11,090 --> 00:18:12,390
Hello, Beacon TV?
368
00:18:13,320 --> 00:18:14,720
Is Pete Williams there?
369
00:18:16,790 --> 00:18:17,560
Yeah.
370
00:18:22,330 --> 00:18:24,930
Hello, Pete, this is Eddie.
371
00:18:25,030 --> 00:18:26,870
Look,
yesterday I put twenty grand
in your account.
372
00:18:29,240 --> 00:18:31,270
Oh, you know about it.
That's great.
373
00:18:33,170 --> 00:18:34,680
No, it's nothing.
374
00:18:37,150 --> 00:18:39,380
You did what?
You sent it back?
375
00:18:39,410 --> 00:18:41,720
Oh, you can't.
Pete, don't hang up.
376
00:18:43,320 --> 00:18:47,220
Pete,
I know you got work to do,
but this is more important.
377
00:18:47,260 --> 00:18:49,460
Pete, don't hang up.
378
00:18:49,490 --> 00:18:52,190
I wanna talk to you.
Pete, don't...
379
00:18:58,870 --> 00:19:00,600
(PHONE RINGING)
380
00:19:16,690 --> 00:19:17,850
Hello?
381
00:19:17,890 --> 00:19:20,420
Hello, Eddie.
I want to see you.
382
00:19:21,720 --> 00:19:23,760
No, the boss just
called him out on an
383
00:19:23,790 --> 00:19:25,530
emergency.
He won't be home for hours.
384
00:19:28,930 --> 00:19:31,800
Well, then dress and shave
and get over here, honey.
385
00:19:31,830 --> 00:19:33,600
I get kind of lonely
sitting here all by myself.
386
00:19:39,640 --> 00:19:42,380
I got ideas about
how to make Pete
387
00:19:42,410 --> 00:19:45,510
change his mind
about taking the dough
you want to give him.
388
00:19:45,550 --> 00:19:47,320
I will get over
there as soon as I can.
389
00:19:47,350 --> 00:19:48,450
(CHUCKLING)
390
00:19:48,480 --> 00:19:50,050
Attaboy.
391
00:19:50,050 --> 00:19:51,050
(GIGGLING)
392
00:19:51,090 --> 00:19:51,850
Yeah.
393
00:19:53,760 --> 00:19:54,760
Right away, Eddie.
394
00:19:56,060 --> 00:19:57,760
(GIGGLING)
395
00:19:59,230 --> 00:20:01,430
Oh, no. You've had enough.
396
00:20:06,630 --> 00:20:08,970
It's nice, you and me
together like this alone.
397
00:20:10,110 --> 00:20:11,940
You sure about Pete?
398
00:20:11,970 --> 00:20:14,440
I tell you, he had to take the
subway to Brooklyn Heights.
399
00:20:17,210 --> 00:20:20,350
You know,
he's crazy about you.
400
00:20:20,380 --> 00:20:22,550
Yeah, I know,
that's what makes it easy.
401
00:20:22,580 --> 00:20:24,120
I mean,
he believes everything.
402
00:20:24,150 --> 00:20:25,320
He thinks I'm
in love with him.
403
00:20:27,120 --> 00:20:28,720
But I really fell in
love with his uniform.
404
00:20:38,470 --> 00:20:40,400
You're so different
from Pete, Eddie baby.
405
00:20:40,440 --> 00:20:41,970
You're so strong
and successful.
406
00:20:43,300 --> 00:20:44,840
Fuss over me, please.
407
00:20:47,110 --> 00:20:49,740
Tell me you like me
more than that Faye.
Fuss over me.
408
00:20:51,280 --> 00:20:53,620
You said you had ideas
about how you could get Pete
409
00:20:53,650 --> 00:20:55,380
to change his mind
about taking the dough.
410
00:20:56,220 --> 00:20:57,590
I was only kidding.
411
00:21:00,560 --> 00:21:02,490
Your fingers,
they're so strong.
412
00:21:02,520 --> 00:21:04,160
(BREATHING HEAVILY)
413
00:21:04,190 --> 00:21:05,830
Eddie, you're hurting me.
414
00:21:07,260 --> 00:21:08,800
(SCREAMING)
415
00:21:08,830 --> 00:21:10,300
You dirty cheat.
416
00:21:12,270 --> 00:21:14,700
(GROANING)
417
00:21:46,430 --> 00:21:48,100
(KNOCKING ON DOOR)
418
00:21:48,140 --> 00:21:51,110
MAN: Mrs.
Williams? Mrs. Williams,
are you all right in there?
419
00:21:51,140 --> 00:21:52,540
WOMAN: Let's call the police.
420
00:21:52,570 --> 00:21:54,240
MAN: I'll be right back.
421
00:21:54,280 --> 00:21:55,840
WOMAN: Oh, Mr. Williams,
something's
happened to your wife.
422
00:21:55,880 --> 00:21:56,750
(GASPING)
423
00:22:11,090 --> 00:22:13,500
We're even now.
424
00:22:13,530 --> 00:22:15,300
She made a play for me,
and I let her have it.
425
00:22:16,360 --> 00:22:17,570
I did the best thing I knew.
426
00:22:18,770 --> 00:22:19,870
For your sake,
Pete, all for you.
427
00:22:21,370 --> 00:22:23,570
She was no good, a cheat.
428
00:22:23,610 --> 00:22:26,070
It's even now, Pete.
The percentage, I mean.
429
00:22:28,480 --> 00:22:31,580
Pete,
don't look at me like that.
430
00:22:34,720 --> 00:22:37,420
We'll tell them
a prowler came in.
431
00:22:37,450 --> 00:22:39,950
We'll make a good story,
you and me,
like we did in Korea.
432
00:22:39,990 --> 00:22:41,660
MAN: This is the apartment,
Officer.
That's it. That's it.
433
00:22:41,690 --> 00:22:43,660
OFFICER: Open up, police.
434
00:22:43,690 --> 00:22:45,230
Don't forget to
tell them about the
435
00:22:45,260 --> 00:22:46,860
prowler.
You know how to do it.
436
00:22:46,900 --> 00:22:48,760
A good story,
make it good story, like
437
00:22:48,800 --> 00:22:50,430
you did for me before.
Please, Pete.
438
00:22:50,470 --> 00:22:51,600
(KNOCKING ON DOOR)
439
00:22:51,630 --> 00:22:52,800
OFFICER: I said, open up.
440
00:22:55,100 --> 00:22:56,810
People have been
phoning that there's...
441
00:22:59,710 --> 00:23:00,580
Hey?
442
00:23:07,450 --> 00:23:09,620
Pete,
tell him how we found her.
443
00:23:09,650 --> 00:23:12,050
Look,
officer, this is his wife.
444
00:23:12,050 --> 00:23:14,460
We just found her dead.
A prowler must've killed her.
445
00:23:14,490 --> 00:23:16,590
We just come in, him and me.
446
00:23:16,620 --> 00:23:17,760
Is that your story, too?
447
00:23:19,830 --> 00:23:21,330
My name is Pete Williams.
448
00:23:23,060 --> 00:23:24,430
He's Eddie Slovak.
449
00:23:25,370 --> 00:23:26,600
He killed her.
450
00:23:33,580 --> 00:23:35,310
(DOORBELL RINGING)
451
00:23:42,720 --> 00:23:43,920
Who is it?
452
00:23:43,950 --> 00:23:45,990
It's me, Pete.
453
00:23:46,090 --> 00:23:47,320
Oh, Pete.
454
00:23:49,260 --> 00:23:50,230
Come on in.
455
00:23:53,960 --> 00:23:57,270
I wanted to tell
you Louise is dead.
456
00:23:58,700 --> 00:24:00,340
Oh, no.
457
00:24:00,370 --> 00:24:02,870
Eddie killed her.
The cops have taken him
down to headquarters.
458
00:24:04,870 --> 00:24:06,540
Things are going to
be all right, Faye.
459
00:24:08,110 --> 00:24:09,410
From now on.
460
00:24:22,360 --> 00:24:25,230
Well, that's the way
the old body bounces.
461
00:24:25,260 --> 00:24:27,530
I can't seem to find
out what's the matter
with your set.
462
00:24:29,960 --> 00:24:31,930
What's this?
463
00:24:31,970 --> 00:24:34,640
No wonder so many
television tubes are broken.
464
00:24:34,670 --> 00:24:36,600
If you don't care for
the program, turn off
465
00:24:36,640 --> 00:24:38,370
the set.
Don't throw your shoes at it.
466
00:24:40,940 --> 00:24:42,540
Of course,
I realize that there are some
467
00:24:42,580 --> 00:24:44,950
of you who
can't turn the knob.
468
00:24:44,980 --> 00:24:47,320
Your present tube seems to be
in fine shape, however.
469
00:24:52,090 --> 00:24:54,260
Oh, well, I'm afraid
you'll have to wait
until next time
470
00:24:54,290 --> 00:24:57,090
when we shall be back
with a new story
and a new tube.
471
00:24:57,090 --> 00:24:58,730
Until then, good night.
34076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.