Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,690 --> 00:00:32,560
(BOTH SNORING)
2
00:00:42,570 --> 00:00:46,010
Good evening,
senorsand senoras,
3
00:00:46,040 --> 00:00:50,050
and members of our little
book of the week club.
4
00:00:50,080 --> 00:00:53,050
Originally, I was to play
a different role,
5
00:00:53,080 --> 00:00:57,320
but I proved to be
a rather bulky bookmark.
6
00:00:57,350 --> 00:01:03,190
Tonight's little volume takes
us to exotic nearby Mexico,
7
00:01:03,220 --> 00:01:08,130
home of the tortilla,
the bullfight and
the 40-hour coffee break.
8
00:01:08,160 --> 00:01:11,370
It is called,
"The Diplomatic Corpse."
9
00:01:11,400 --> 00:01:12,630
Allow me.
10
00:01:44,470 --> 00:01:47,370
Desert.
That's all it is, desert.
11
00:01:47,400 --> 00:01:50,870
Nothing but sand and rocks
and a few wretched palm trees.
12
00:01:50,910 --> 00:01:53,310
Well, don't forget
the geraniums, Auntie.
13
00:01:53,340 --> 00:01:57,210
Chin up, darling.
We've only got
another week of it.
14
00:01:57,250 --> 00:02:01,550
Geraniums belong in pots,
not growing wild all over
the place like weeds.
15
00:02:01,580 --> 00:02:04,320
Well, after all, Auntie,
this is California.
16
00:02:04,350 --> 00:02:06,490
For the life of me, Janet,
I cannot understand
17
00:02:06,520 --> 00:02:09,190
why you would want
to leave England for this.
18
00:02:09,220 --> 00:02:12,490
It's easy, Auntie. This is
where my husband lives.
19
00:02:14,060 --> 00:02:16,360
Where are we now, Evan?
20
00:02:16,400 --> 00:02:19,700
We're just coming
to an old Spanish mission.
21
00:02:19,730 --> 00:02:22,370
It's very historic.
It's over 200 years old.
22
00:02:24,070 --> 00:02:28,980
Westminster Abbey
was consecrated in 1050.
That's over 900 years old.
23
00:02:32,080 --> 00:02:36,120
This style of architecture
was brought up from Mexico
by the Franciscan monks.
24
00:02:40,490 --> 00:02:44,890
Now admit it, Auntie.
It's a lovely old building.
25
00:02:44,930 --> 00:02:49,100
It's certainly an improvement
on those biscuit tins
that Evan builds.
26
00:02:49,130 --> 00:02:53,370
Evan is a modern architect
and a very good one, too.
27
00:02:53,400 --> 00:02:56,340
If that's what the people
of California want, they're
welcome to it, believe me,
28
00:02:56,370 --> 00:02:59,110
but for myself, I'm sure
that I shall prefer Mexico.
29
00:03:00,080 --> 00:03:02,040
How far is it, Evan?
30
00:03:02,040 --> 00:03:05,350
EVAN: Oh, Tijuana's
about 55 or 60 miles.
31
00:03:05,380 --> 00:03:08,180
Well, why don't we go there?
I think I should enjoy it.
32
00:03:08,220 --> 00:03:10,390
Well, it's out
of the question, Auntie.
33
00:03:10,420 --> 00:03:13,620
If you leave the country,
your visitor's permit
will be invalidated.
34
00:03:13,660 --> 00:03:16,190
Rubbish. We'll only be there
a few hours.
35
00:03:16,220 --> 00:03:18,360
What possible difference
can it make?
36
00:03:18,390 --> 00:03:20,800
Evan's right, Auntie.
They're awfully strict.
37
00:03:20,830 --> 00:03:23,430
Well, they wouldn't
let you back in the country.
38
00:03:23,470 --> 00:03:26,330
They'll let you in,
won't they?
39
00:03:26,370 --> 00:03:31,340
Yes, of course, but then...
Well, Evan was born here
and I'm a citizen now.
40
00:03:31,370 --> 00:03:34,310
All right, I'll be a citizen,
too, if they ask me.
41
00:03:37,080 --> 00:03:39,580
With your accent?
It won't work, Auntie.
42
00:03:41,650 --> 00:03:43,790
All right, I'll tell you
what we can do.
43
00:03:43,820 --> 00:03:46,860
We can drive up to the border
and look across, hmm?
44
00:03:46,890 --> 00:03:48,760
Oh, no. No, that's not
the same thing at all.
45
00:03:48,790 --> 00:03:51,330
I want to go to Mexico.
46
00:03:51,360 --> 00:03:55,530
I'm leaving next week,
and it's my only chance. Now,
come along. Let's get going.
47
00:04:12,380 --> 00:04:14,050
Where are you going, please?
48
00:04:14,080 --> 00:04:15,680
Just down to Tijuana
for some shopping.
49
00:04:15,720 --> 00:04:18,090
We'll be back in a few hours.
50
00:04:20,860 --> 00:04:22,060
Drive on.
51
00:04:22,660 --> 00:04:23,890
Thank you.
52
00:04:33,800 --> 00:04:37,770
Auntie, wake up.
We've got a surprise for you.
53
00:04:37,810 --> 00:04:39,370
You're in Mexico.
54
00:04:42,240 --> 00:04:45,410
Auntie, it's safe
to wake up now.
55
00:04:47,720 --> 00:04:49,280
What's wrong?
56
00:04:49,320 --> 00:04:52,150
The moment
I touched her hand...
57
00:04:52,190 --> 00:04:54,360
It's her heart.
Get the pills out of her bag.
58
00:04:54,390 --> 00:04:58,090
She's cold. All the time
we thought she was asleep...
59
00:04:58,090 --> 00:05:00,030
Well, get her
to a doctor, Evan. Hurry!
60
00:05:00,030 --> 00:05:02,900
It's too late. She's dead.
61
00:05:20,480 --> 00:05:22,520
You'd better give me
your coat, darling.
62
00:05:50,580 --> 00:05:53,920
Sorry I panicked, darling.
I went all to pieces.
63
00:05:53,950 --> 00:05:56,520
It's all right, darling.
Let's get you that drink.
64
00:06:00,560 --> 00:06:01,820
Do you speak English?
65
00:06:01,860 --> 00:06:04,090
(SPEAKING SPANISH)
66
00:06:04,130 --> 00:06:07,030
Well, could you direct us
to a doctor?
67
00:06:07,030 --> 00:06:10,030
Sure. Dr. Gomez.
68
00:06:10,030 --> 00:06:12,700
Down the street,
big sign in front of house.
69
00:06:12,730 --> 00:06:15,840
Thanks. Here.
Keep the change.
70
00:06:15,870 --> 00:06:17,870
(SPEAKING SPANISH)
71
00:06:17,910 --> 00:06:20,040
I don't want a strange doctor.
72
00:06:21,480 --> 00:06:23,880
We'll take Auntie home
to Dr. Elliot.
73
00:06:23,910 --> 00:06:25,750
It's just a formality, honey.
74
00:06:25,780 --> 00:06:29,250
He fills out
the death certificate,
that's all there is to it.
75
00:06:31,420 --> 00:06:34,060
Janet, I don't want
to sound callous about this,
76
00:06:34,090 --> 00:06:36,830
but I'm not gonna be
a hypocrite either.
77
00:06:36,860 --> 00:06:41,060
She was an old tyrant,
and we put up with her crazy
whims for only one reason.
78
00:06:42,560 --> 00:06:44,900
I suppose.
79
00:06:44,930 --> 00:06:47,100
Well, I am her niece,
her only relative,
80
00:06:47,140 --> 00:06:50,070
so there's no reason
why we should feel guilty.
81
00:06:50,110 --> 00:06:53,170
After all, we earned
anything we inherit.
82
00:06:53,210 --> 00:06:55,110
Nobody can say that we didn't.
83
00:06:55,140 --> 00:06:58,710
Exactly. How much do you say
the old girl was worth?
84
00:06:58,750 --> 00:07:00,480
Oh, Evan.
85
00:07:03,180 --> 00:07:08,060
In the neighborhood
of 30,000 pounds.
86
00:07:08,090 --> 00:07:10,460
And that's a very
exclusive neighborhood.
87
00:07:11,290 --> 00:07:13,290
(EVAN WHISTLING)
88
00:07:13,330 --> 00:07:16,060
Evan, the car's gone.
89
00:07:21,700 --> 00:07:23,870
Somebody's stolen it.
Well, we've got to call
the police.
90
00:07:23,910 --> 00:07:26,610
Yes. No!
Are you crazy?
91
00:07:26,640 --> 00:07:30,380
How are we going to explain
the fact that we smuggled
a corpse into Mexico?
92
00:07:30,410 --> 00:07:33,180
We've got to find Auntie.
How?
93
00:07:33,210 --> 00:07:34,880
Well, we'll get
someone we can trust.
94
00:07:34,920 --> 00:07:36,950
A lawyer, a private detective.
95
00:07:41,120 --> 00:07:44,330
You're worried,
you're troubled.
I can see that clearly.
96
00:07:44,360 --> 00:07:46,930
Of course, only the troubled
ones come to Tomas Salgado,
97
00:07:46,960 --> 00:07:50,770
but if I had met you
on the street,
I could have seen that.
98
00:07:50,800 --> 00:07:55,200
'Cause you see, we detectives,
we have to be students
of human nature.
99
00:08:00,240 --> 00:08:02,180
Just a little precaution.
100
00:08:02,210 --> 00:08:05,080
Yes, I am a specialist
in discreet investigations.
101
00:08:05,110 --> 00:08:07,280
By the way,
who recommended me?
102
00:08:07,320 --> 00:08:09,620
The bartender at that cantina.
I forget the name of it.
103
00:08:09,650 --> 00:08:13,320
Bartender? That's the El Toro.
Very nice. It has atmosphere.
104
00:08:13,360 --> 00:08:18,060
Now, your problem,
senor, senorita,
of a delicate nature, yes?
105
00:08:18,090 --> 00:08:21,130
No, my name is Evan Wallace
and this is my wife.
106
00:08:21,160 --> 00:08:23,230
Oh. Oh.
107
00:08:24,830 --> 00:08:28,600
I... I could see that
right away.
108
00:08:28,640 --> 00:08:31,040
Our car was stolen.
109
00:08:31,040 --> 00:08:33,510
We don't want
to embarrass anybody,
but we do want it back.
110
00:08:33,540 --> 00:08:35,040
Can you help us?
111
00:08:35,040 --> 00:08:38,280
Unquestionably.
May I have the circumstances?
112
00:08:38,310 --> 00:08:41,120
Certainly. It was taken
less than an hour ago
113
00:08:41,150 --> 00:08:43,280
from the front of the cantina,
the El Toro.
114
00:08:43,320 --> 00:08:45,320
It's a black '57 sedan.
115
00:08:45,350 --> 00:08:47,060
Black sedan.
116
00:08:47,090 --> 00:08:49,920
License number, N-L-K-7-6-6.
117
00:08:49,960 --> 00:08:51,790
5, darling.
7-6-5.
118
00:08:52,460 --> 00:08:54,660
7-6-5.
119
00:08:54,700 --> 00:08:57,200
And how long do you intend
to stay in Tijuana?
120
00:08:57,230 --> 00:08:59,200
We'll be leaving as soon
as we get our car back.
121
00:08:59,230 --> 00:09:02,140
And that's why
we came to you, Mr. Salgado.
122
00:09:02,170 --> 00:09:05,340
Well, we don't want to go
through a lot of red tape
and filling out reports
123
00:09:05,370 --> 00:09:08,340
and that sort of thing, and...
Well, you know what I mean.
124
00:09:09,110 --> 00:09:10,080
Oh.
125
00:09:15,580 --> 00:09:18,620
The car, she's hot, yes?
The car she is hot, no.
126
00:09:18,650 --> 00:09:20,490
(CHUCKLES)
127
00:09:20,520 --> 00:09:23,530
We didn't steal it.
It's registered in our name.
128
00:09:26,190 --> 00:09:29,030
Then there's no objection
to the police knowing.
129
00:09:29,030 --> 00:09:31,100
Certainly not.
130
00:09:31,130 --> 00:09:35,540
No, we just want
to avoid a lot
of official complication.
131
00:09:35,570 --> 00:09:37,270
There will be none of that.
132
00:09:37,310 --> 00:09:40,580
I guarantee you, you'll have
the car back within 24 hours.
133
00:09:40,610 --> 00:09:42,380
Where are you going to stay?
134
00:09:42,410 --> 00:09:44,050
Well, we...
135
00:09:44,050 --> 00:09:47,780
We aren't staying anywhere.
I guess we'll have
to stop at a hotel.
136
00:09:47,820 --> 00:09:51,850
In that case, may I recommend
The Bella Vista? Great charm.
137
00:09:52,450 --> 00:09:53,460
Thank you.
138
00:09:56,590 --> 00:09:59,090
What's your fee, Mr. Salgado?
139
00:09:59,130 --> 00:10:01,300
Let's see.
Now, you're in a great hurry,
140
00:10:01,330 --> 00:10:04,300
so I'll have to put every
available man on the case.
141
00:10:05,270 --> 00:10:08,970
That means
five times expenses,
142
00:10:09,000 --> 00:10:13,210
75, gratuities, 25,
143
00:10:13,240 --> 00:10:15,140
overtime five times.
144
00:10:15,940 --> 00:10:19,880
That will be 150 pesos.
145
00:10:19,910 --> 00:10:22,420
How much is that
in American money?
146
00:10:22,450 --> 00:10:26,090
Approximately...
Approximately $20.
147
00:10:27,890 --> 00:10:30,430
Well, all right.
148
00:10:30,460 --> 00:10:33,430
No, it's not all right. You
will kindly pay in advance.
149
00:10:38,600 --> 00:10:40,070
(SPEAKING SPANISH)
150
00:10:41,540 --> 00:10:44,710
And please leave everything
up to Salgado.
151
00:10:44,740 --> 00:10:48,280
Now, don't worry, and enjoy
your stay in Tijuana.
152
00:10:48,310 --> 00:10:49,510
(SPEAKING SPANISH)
153
00:10:53,780 --> 00:10:57,350
It's just like her! Why did
she have to die in Mexico?
154
00:10:57,390 --> 00:10:59,450
Why couldn't she die
in front of that monastery?
155
00:10:59,490 --> 00:11:01,760
Darling, would you stop pacing
and get some rest?
156
00:11:01,790 --> 00:11:03,090
You're not resting.
157
00:11:03,120 --> 00:11:04,860
I keep thinking
about poor Auntie.
158
00:11:04,890 --> 00:11:07,200
What about poor us?
159
00:11:07,230 --> 00:11:10,570
If Salgado finds the car, he's
sure to know about Auntie.
160
00:11:10,600 --> 00:11:14,370
And all we can do
is offer him money
to keep him quiet.
161
00:11:14,400 --> 00:11:16,170
How much have you got?
162
00:11:16,200 --> 00:11:19,070
I don't know.
About $15, I think.
163
00:11:19,110 --> 00:11:20,480
I've got about $50.
164
00:11:20,510 --> 00:11:21,710
(KNOCKING ON DOOR)
165
00:11:21,740 --> 00:11:23,410
Who is it?
166
00:11:23,450 --> 00:11:25,410
MANUEL: Chief of Police,
Manuel Herrera.
167
00:11:35,960 --> 00:11:37,330
Mr. Evan Wallace?
168
00:11:37,360 --> 00:11:39,860
Yes. Yes, I'm Evan Wallace.
169
00:11:39,890 --> 00:11:41,360
May I come in, please?
170
00:11:41,400 --> 00:11:42,500
Yes.
171
00:11:45,570 --> 00:11:46,740
My wife.
172
00:11:46,770 --> 00:11:47,770
(MANUEL SPEAKING SPANISH)
173
00:11:47,800 --> 00:11:49,300
How do you do?
174
00:11:49,340 --> 00:11:50,970
Won't you sit down?
175
00:11:56,680 --> 00:11:59,010
You are the owner
of a '57 black sedan,
176
00:11:59,110 --> 00:12:02,080
California license
N-L-K-7-6-5?
177
00:12:02,120 --> 00:12:03,280
Yes.
178
00:12:03,320 --> 00:12:05,250
The car was stolen from you?
179
00:12:06,390 --> 00:12:09,260
The theft was not reported
to the police.
180
00:12:09,290 --> 00:12:13,260
No, I thought...
I intended to tomorrow.
181
00:12:13,290 --> 00:12:16,770
Instead, you retained the
services of one Tomas Salgado
to locate your car.
182
00:12:16,800 --> 00:12:18,330
Is this so?
183
00:12:18,370 --> 00:12:19,900
Yes, sir.
184
00:12:19,930 --> 00:12:23,940
A car answering your
description has been recovered
by the police department.
185
00:12:27,510 --> 00:12:30,410
You will come downstairs
with me and identify it.
186
00:12:30,450 --> 00:12:31,550
All right.
187
00:12:33,080 --> 00:12:34,520
May I get my coat?
188
00:12:34,550 --> 00:12:35,820
I'll wait.
189
00:12:56,840 --> 00:12:58,510
This is your car, Senor?
190
00:13:01,680 --> 00:13:03,750
Yes. Yeah, it's my car.
191
00:13:03,780 --> 00:13:07,120
Examine it, please.
Tell me if any damage
has been done to it.
192
00:13:23,500 --> 00:13:25,300
MANUEL: Anything missing,
Senor?
193
00:13:25,330 --> 00:13:28,970
No, no. No, no.
194
00:13:29,070 --> 00:13:32,440
No, there's nothing missing.
195
00:13:32,470 --> 00:13:35,380
Then I would suggest
that the next time you have
difficulty in Tijuana,
196
00:13:35,410 --> 00:13:37,250
you inform the police.
That is exactly what
197
00:13:37,280 --> 00:13:41,620
Tomas Salgado did,
after pocketing the money
you paid him.
198
00:13:41,650 --> 00:13:44,120
I'm sorry for the
inconvenience you have
been caused, Mr. Wallace.
199
00:13:44,150 --> 00:13:46,860
The car was taken merely
for a joy ride by a juvenile.
200
00:13:46,890 --> 00:13:48,860
Again, my apologies.
201
00:13:48,890 --> 00:13:52,230
I hope you will
come back to Tijuana.
Good night.
202
00:14:01,040 --> 00:14:02,770
(SIREN WAILING)
203
00:14:04,540 --> 00:14:06,470
Somebody's taken her
out of the car.
204
00:14:07,410 --> 00:14:08,510
The police?
205
00:14:08,540 --> 00:14:10,110
No, it couldn't have been.
206
00:14:10,150 --> 00:14:12,080
They would have
said something,
probably arrested me.
207
00:14:12,110 --> 00:14:13,920
Evan, let's get out of here.
208
00:14:13,950 --> 00:14:15,620
Let's go home
as fast as we can.
209
00:14:15,650 --> 00:14:18,890
We can't. Without the body,
we can't prove she's dead.
210
00:14:18,920 --> 00:14:21,260
We won't get the money.
211
00:14:21,290 --> 00:14:24,060
We've got to find Auntie.
And that crook Salgado
is going to help us.
212
00:14:24,060 --> 00:14:25,430
Get in the car.
213
00:14:43,310 --> 00:14:45,980
(SNORING)
214
00:15:06,700 --> 00:15:09,440
I want a few words
with you, Salgado.
Yes.
215
00:15:09,470 --> 00:15:11,910
Oh, how nice you came
to say goodbye.
216
00:15:11,940 --> 00:15:14,040
I was afraid
I would not see you again.
217
00:15:14,040 --> 00:15:16,140
You mean you were afraid
you would.
218
00:15:16,180 --> 00:15:19,950
I do not understand.
Your trouble, she was resolved
satisfactorily, yes?
219
00:15:20,050 --> 00:15:21,750
It certainly wasn't.
220
00:15:21,780 --> 00:15:24,150
If we'd wanted the police
to find the car, we wouldn't
have needed you.
221
00:15:24,190 --> 00:15:26,190
You didn't do a thing
for the money we paid you.
222
00:15:26,220 --> 00:15:28,920
But the car, she was returned
in good order, yes?
223
00:15:28,960 --> 00:15:30,290
Yes.
224
00:15:30,330 --> 00:15:32,230
And within 24 hours, no?
225
00:15:32,260 --> 00:15:33,960
No thanks to you.
226
00:15:34,060 --> 00:15:37,930
With no inconveniences,
no forms to fill out,
no red tape?
227
00:15:37,970 --> 00:15:39,730
No.
228
00:15:39,770 --> 00:15:43,840
And yet he comes here
and he complains
he's not satisfied. Why?
229
00:15:43,870 --> 00:15:46,110
Well, there's more to it.
Aha!
230
00:15:46,140 --> 00:15:47,880
Can we talk here?
231
00:15:47,910 --> 00:15:49,240
(SHUSHING)
232
00:15:49,280 --> 00:15:51,410
If you don't raise your voice.
233
00:15:55,420 --> 00:15:56,650
Would you like a drink?
234
00:15:56,690 --> 00:15:58,220
No.
235
00:15:58,250 --> 00:16:00,490
Salgado, can we trust you?
236
00:16:00,520 --> 00:16:02,490
Trust me with your life.
237
00:16:02,520 --> 00:16:04,130
No police from now on.
238
00:16:04,160 --> 00:16:06,560
Of course.
239
00:16:06,590 --> 00:16:09,300
Well, the reason we came
down here was because
of my wife's aunt.
240
00:16:09,330 --> 00:16:11,730
She wanted to see Mexico.
241
00:16:11,770 --> 00:16:14,140
She was in the car
when it was stolen.
242
00:16:14,170 --> 00:16:16,040
(EXCLAIMS) Kidnapping.
243
00:16:16,040 --> 00:16:17,540
No.
244
00:16:17,570 --> 00:16:19,870
At least, I don't think so.
245
00:16:19,910 --> 00:16:21,440
You see, she's dead.
246
00:16:22,910 --> 00:16:24,180
Murder.
247
00:16:24,210 --> 00:16:26,050
No, no, nothing like that.
248
00:16:26,050 --> 00:16:27,850
She died of a heart attack.
249
00:16:28,620 --> 00:16:30,290
Before she was kidnapped?
250
00:16:30,320 --> 00:16:31,550
Yes, of course.
251
00:16:31,590 --> 00:16:33,620
She was dead
when we crossed the border.
252
00:16:33,660 --> 00:16:37,630
Tell me, Senor.You can
depend on me. I'm a specialist
in discretion.
253
00:16:37,660 --> 00:16:40,460
But why did you bring
a corpse into Mexico?
254
00:16:42,260 --> 00:16:45,070
Mr. Salgado, we didn't know.
255
00:16:45,100 --> 00:16:48,400
Well, we thought
she was asleep.
256
00:16:48,440 --> 00:16:52,710
It wasn't until after we
crossed the border that we
discovered that she was dead.
257
00:16:52,740 --> 00:16:57,080
Before we could locate
a doctor, the car was stolen.
258
00:16:57,080 --> 00:17:00,420
And when the police
brought the car back,
the body was gone.
259
00:17:00,450 --> 00:17:03,620
We simply have to
find it... Her.
260
00:17:05,520 --> 00:17:08,660
It can be done.
For you, anything.
261
00:17:08,690 --> 00:17:11,560
Of course,
it will be a little expensive.
262
00:17:12,660 --> 00:17:14,760
How much is it gonna cost me?
263
00:17:14,800 --> 00:17:15,830
Let's see.
264
00:17:18,070 --> 00:17:20,470
Just tools of my trade.
265
00:17:20,500 --> 00:17:24,510
Now never mind the estimate.
Just give me a flat price.
266
00:17:24,540 --> 00:17:27,640
Flat price?
Three hundred pesos.
267
00:17:27,680 --> 00:17:30,580
Now, I guarantee
results later.
268
00:17:32,580 --> 00:17:33,780
All right.
269
00:17:35,050 --> 00:17:38,820
But you'd better work fast.
270
00:17:38,850 --> 00:17:43,060
If somebody else
finds that body,
I want my money back.
271
00:17:43,060 --> 00:17:46,730
Then he would need it
for a defense attorney.
272
00:17:46,760 --> 00:17:51,070
If I have to stay
in this room one more minute,
I'm gonna go raving mad.
273
00:17:51,070 --> 00:17:53,300
I went off my rocker
an hour ago.
274
00:17:55,870 --> 00:17:58,110
Have some tacos.
275
00:17:58,140 --> 00:17:59,610
I'm not that hungry.
276
00:18:00,680 --> 00:18:01,840
Coffee?
277
00:18:07,020 --> 00:18:08,280
Good news.
278
00:18:15,820 --> 00:18:17,760
(CHUCKLES)
279
00:18:17,790 --> 00:18:20,730
Salgado, where have you been?
You've found Auntie?
280
00:18:20,760 --> 00:18:23,670
I have located a man who knows
exactly where she is.
281
00:18:23,700 --> 00:18:24,730
Who?
282
00:18:26,270 --> 00:18:27,600
The thief.
283
00:18:28,700 --> 00:18:30,470
Who else could have
removed the body?
284
00:18:30,510 --> 00:18:32,670
Who else would know
where she's hidden?
285
00:18:32,710 --> 00:18:36,310
Only one, the thief,
my friend, Rafael.
286
00:18:36,340 --> 00:18:38,780
Well, why couldn't you think
of that this morning?
287
00:18:38,810 --> 00:18:40,520
Where is he?
288
00:18:40,550 --> 00:18:42,880
Unfortunately, he's in jail.
289
00:18:43,820 --> 00:18:44,920
(SIGHS)
290
00:18:46,090 --> 00:18:47,560
Can you get in to see him?
291
00:18:47,590 --> 00:18:50,360
No, we have to get him out.
292
00:18:50,390 --> 00:18:52,530
Why?
293
00:18:52,560 --> 00:18:55,530
Why? Because freedom
will loosen his tongue.
294
00:18:56,260 --> 00:18:57,670
You understand.
295
00:18:59,070 --> 00:19:01,140
I'm afraid I do.
296
00:19:01,170 --> 00:19:03,240
How much is it gonna cost me?
297
00:19:03,270 --> 00:19:06,810
Flat price? $10.
298
00:19:06,840 --> 00:19:10,110
If it's more, I'll pay it
out of my own pocket.
299
00:19:10,150 --> 00:19:13,650
Well, that's darn nice of you,
considering I own
that pocket of yours.
300
00:19:14,850 --> 00:19:16,280
That's funny.
301
00:19:16,320 --> 00:19:18,250
(LAUGHING)
302
00:19:18,290 --> 00:19:19,650
That's funny.
303
00:19:24,690 --> 00:19:26,460
Hello, hello, hello, hello.
304
00:19:27,560 --> 00:19:30,230
(SPEAKING SPANISH)
305
00:19:30,270 --> 00:19:33,700
May I introduce
my little amigo,Rafael?
He's the thief.
306
00:19:36,710 --> 00:19:39,070
Well, son, you're out of jail.
307
00:19:39,110 --> 00:19:40,880
Now tell us
where you hid the body.
308
00:19:40,910 --> 00:19:42,780
(SPEAKING SPANISH)
309
00:19:42,810 --> 00:19:44,210
What did he say?
310
00:19:44,250 --> 00:19:45,910
He says he speaks no English.
311
00:19:47,280 --> 00:19:49,250
Well, you ask him.
312
00:19:49,280 --> 00:19:53,920
I did ask him. He says
there was no body in the car.
She was empty.
313
00:19:53,960 --> 00:19:55,820
He's lying.
He hid it someplace.
314
00:19:57,390 --> 00:19:59,460
You make him
tell us the truth.
315
00:19:59,490 --> 00:20:01,660
I believe
he's telling the truth.
316
00:20:03,370 --> 00:20:06,840
I have it.
There are two thieves.
317
00:20:06,870 --> 00:20:10,270
The one who meant to keep it,
and my little amigo
who just took her for a ride.
318
00:20:10,310 --> 00:20:12,310
It doesn't make any sense,
does it, Evan?
319
00:20:12,340 --> 00:20:14,040
My deductions
are always correct.
320
00:20:14,080 --> 00:20:17,110
Now, if I were the thief,
what would I do?
321
00:20:17,150 --> 00:20:19,780
I find a car
in front of the El Toro,
322
00:20:19,810 --> 00:20:22,350
so I steal her and
I drive her away. I'm happy.
323
00:20:22,380 --> 00:20:26,220
Until, caramba,
it contains a dead body.
324
00:20:26,250 --> 00:20:28,390
Now, what if the police,
they catch me?
325
00:20:28,420 --> 00:20:30,130
They think
I have murdered her.
326
00:20:30,160 --> 00:20:33,290
I drive the car
into the alley.
I run and I run and I run.
327
00:20:38,370 --> 00:20:40,870
Hours pass.
328
00:20:40,900 --> 00:20:45,010
And then...
Then my little amigocomes
329
00:20:45,040 --> 00:20:48,480
and he sees the car,
and she's beautiful.
330
00:20:48,510 --> 00:20:50,680
Now it is a temptation.
He knows it's wrong,
331
00:20:50,710 --> 00:20:54,620
but he's young
and he takes her for a ride.
332
00:20:54,650 --> 00:20:56,520
You see?
My deductions are correct.
333
00:20:56,550 --> 00:20:59,150
The mystery, she is solved.
334
00:20:59,190 --> 00:21:01,890
Fine, fine. Now tell us
where the body is.
335
00:21:04,460 --> 00:21:07,460
The body?
I don't know everything.
336
00:21:10,070 --> 00:21:13,540
After we pay the hotel bill,
we'll have exactly $22.
337
00:21:15,370 --> 00:21:20,110
All we can do now
is go home without the body
and make up some story.
338
00:21:20,140 --> 00:21:22,280
And give up our inheritance?
339
00:21:22,310 --> 00:21:25,310
Well, we could
report it to the police,
but it'll sound kinda fishy.
340
00:21:25,350 --> 00:21:26,580
Why did we wait
so long to report it?
341
00:21:26,610 --> 00:21:28,080
(KNOCKING ON DOOR)
342
00:21:29,120 --> 00:21:30,090
Police.
343
00:21:34,520 --> 00:21:35,990
Good news.
344
00:21:36,090 --> 00:21:37,460
What do you want?
345
00:21:39,930 --> 00:21:43,570
I'm exhausted.
I'm completely exhausted.
346
00:21:46,900 --> 00:21:48,340
From what?
347
00:21:48,370 --> 00:21:49,600
"From what"?
348
00:21:50,810 --> 00:21:54,340
From thinking.
Now let me try to explain.
349
00:21:54,380 --> 00:21:58,580
You see, all Mexicans
are very religious people,
350
00:21:58,610 --> 00:22:03,120
and for any Mexican
to deny the final rite
to a departed soul,
351
00:22:03,150 --> 00:22:06,250
it's unthinkable.
352
00:22:06,290 --> 00:22:08,890
Now based on this fact,
353
00:22:08,920 --> 00:22:12,690
my brilliant deduction led me
to investigate the alley
354
00:22:12,730 --> 00:22:15,430
where Rafael found
your abandoned car.
355
00:22:17,830 --> 00:22:19,200
You know where?
356
00:22:19,230 --> 00:22:20,970
Where?
357
00:22:21,070 --> 00:22:22,740
In front of a funeral home.
358
00:22:25,210 --> 00:22:27,340
You mean the body
is there now?
359
00:22:28,380 --> 00:22:29,440
You're positive?
360
00:22:29,480 --> 00:22:30,810
Positive.
361
00:22:30,850 --> 00:22:32,350
Oh, thank heaven.
362
00:22:34,250 --> 00:22:37,450
Evan, how are we gonna
get it across the border?
363
00:22:38,990 --> 00:22:41,520
Well, we can't
smuggle her across.
364
00:22:41,560 --> 00:22:44,630
Oh, no, no, no.
365
00:22:44,660 --> 00:22:48,400
You see,
there's no death certificate
and no identification,
366
00:22:48,430 --> 00:22:52,100
so you'll have to leave
the necessary arrangements
up to me.
367
00:22:52,130 --> 00:22:54,370
Of course,
there will be a slight fee.
368
00:22:54,400 --> 00:22:56,810
Now look, I've only got $22.
369
00:22:56,840 --> 00:22:58,410
That's the price.
370
00:22:58,440 --> 00:23:01,510
Not enough,
but I'll pay for the rest.
371
00:23:01,540 --> 00:23:03,880
I know,
out of your own pocket.
372
00:23:04,710 --> 00:23:06,280
Don't let that worry you.
373
00:23:11,550 --> 00:23:14,290
Evan, they're searching
the hearse.
374
00:23:24,500 --> 00:23:26,570
How much did you say
we'll inherit?
375
00:23:26,600 --> 00:23:28,640
Over 30,000 pounds.
376
00:23:40,620 --> 00:23:41,880
(SPEAKING SPANISH)
377
00:23:48,560 --> 00:23:51,090
You don't think there's
gonna be an inquest?
378
00:23:51,130 --> 00:23:53,090
Certainly not.
379
00:23:53,090 --> 00:23:55,560
Dr. Elliot knows
she had a bad heart.
380
00:23:55,600 --> 00:23:58,470
He'll just examine the body
and make out a certificate.
381
00:23:58,500 --> 00:24:00,800
DR. ELLIOT: Evan,
will you come in, please?
382
00:24:00,840 --> 00:24:02,500
Of course.
383
00:24:05,340 --> 00:24:08,880
Doctor, there's nothing wrong,
is there?
384
00:24:08,910 --> 00:24:10,850
You have no doubt
that it was a natural death?
385
00:24:10,880 --> 00:24:13,720
No, death was due
to natural causes, but...
386
00:24:19,590 --> 00:24:21,860
EVAN: We'll have to go
back to Mexico.
387
00:24:21,890 --> 00:24:24,330
I'm gonna murder
that crook Salgado!
388
00:24:34,900 --> 00:24:40,080
Oh, well, what can you expect
from people who go out in
the noonday sun?
389
00:24:40,080 --> 00:24:43,080
This, of course, was not
the end of our travelogue.
390
00:24:43,080 --> 00:24:46,510
The Wallaces eventually
recovered Mrs. Tait's body,
391
00:24:46,550 --> 00:24:49,380
but this only led to
another dilemma.
392
00:24:49,420 --> 00:24:54,290
Mrs. Tait had always scorned
the beauties of burial
in Southern California.
393
00:24:54,320 --> 00:24:57,530
Nor could they afford
to ship her back to England.
394
00:24:57,560 --> 00:25:01,060
So they did
the next best thing
and had her buried at sea.
395
00:25:01,800 --> 00:25:03,030
(GROANS)
396
00:25:05,030 --> 00:25:08,540
By the way, you probably think
I'm Alfred Hitchcock.
397
00:25:11,710 --> 00:25:15,640
He is Alfred. I am Omega.
Good night.
30146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.