Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,060 --> 00:00:31,130
Good evening,
and thank you for
being so prompt.
2
00:00:31,160 --> 00:00:34,200
I detest being kept waiting.
3
00:00:34,230 --> 00:00:36,400
I thought you
might be interested
4
00:00:36,430 --> 00:00:38,800
in this collection
of gift selections.
5
00:00:38,830 --> 00:00:41,500
They range from
conventional to rare.
6
00:00:42,670 --> 00:00:46,010
Here is the ever
popular revolver.
7
00:00:46,040 --> 00:00:50,450
It is an excellent means
of establishing
credit in a strange city.
8
00:00:51,210 --> 00:00:53,350
It is equally useful
9
00:00:53,380 --> 00:00:57,390
in the removal of unwanted
or unsightly persons.
10
00:00:59,050 --> 00:01:02,520
Here is a jar of
poison mushrooms
11
00:01:02,560 --> 00:01:06,290
for those smart alecks
who know toadstools
when they see them.
12
00:01:08,060 --> 00:01:12,200
Here we have a weapon
that is
primitive but effective.
13
00:01:12,230 --> 00:01:16,270
It is guaranteed
to be 50% painless.
14
00:01:16,300 --> 00:01:19,670
You, see, it takes
two men to operate it
15
00:01:19,710 --> 00:01:23,380
and the one at this end
doesn't feel a thing.
16
00:01:25,750 --> 00:01:29,680
And for the Hausfrau
whose aim with
the family china
17
00:01:29,720 --> 00:01:31,850
is not what it use to be,
18
00:01:31,890 --> 00:01:34,790
here is a very handsome item,
19
00:01:34,820 --> 00:01:38,390
an exploding cream pitcher.
20
00:01:38,430 --> 00:01:42,460
Says on it,
"God bless our happy home."
21
00:01:43,800 --> 00:01:46,130
As for tonight's story
22
00:01:46,170 --> 00:01:50,240
I won't tell
you whether or not
any of these weapons are used.
23
00:01:50,270 --> 00:01:53,910
You'll have to watch and see.
24
00:01:53,940 --> 00:01:57,750
I did think I had an example
of a blunt
instrument to show you.
25
00:02:00,820 --> 00:02:05,120
Ah,
yes, what could be more blunt
than the following?
26
00:02:21,770 --> 00:02:24,670
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
27
00:02:40,390 --> 00:02:42,460
Honey, we've been
through this before.
28
00:02:42,490 --> 00:02:46,090
Why not? Look,
are you going to do it or not?
29
00:02:46,090 --> 00:02:48,130
I can't do it, Janice.
I can't.
30
00:02:48,160 --> 00:02:50,270
Why not, Stan?
Why can't you?
31
00:02:50,300 --> 00:02:52,600
It's just not right,
that's all.
32
00:02:53,600 --> 00:02:55,600
Please, Stan.
33
00:02:55,640 --> 00:02:58,110
You said you'd do anything
for me. You promised.
34
00:02:59,940 --> 00:03:02,180
Two lemonades, fifty cents.
35
00:03:02,210 --> 00:03:05,380
Well, it just so happens
I didn't order lemonade.
Take them away, please.
36
00:03:05,410 --> 00:03:07,950
The lemonade's
all you're getting.
37
00:03:08,050 --> 00:03:11,420
No alcoholic
beverage under 21.
It's legal. See.
38
00:03:11,450 --> 00:03:12,950
Oh, that.
39
00:03:13,050 --> 00:03:14,820
Well, it just so happens
I'm over 21.
40
00:03:14,860 --> 00:03:16,060
Jannie.
41
00:03:19,290 --> 00:03:21,060
This place makes me sick.
42
00:03:21,660 --> 00:03:22,700
Come on.
43
00:03:26,570 --> 00:03:29,300
Come on, I'll take you home.
We don't belong here.
44
00:03:29,340 --> 00:03:31,540
Where do we belong,
in kindergarten?
45
00:03:31,570 --> 00:03:33,480
Too young for this,
too young for that.
46
00:03:37,780 --> 00:03:40,350
Stan, take me away
47
00:03:40,380 --> 00:03:43,120
from this town, Aunt Mae,
that awful house.
48
00:03:43,150 --> 00:03:44,990
I can't stand it anymore.
49
00:03:45,090 --> 00:03:47,160
I'll just die, that's all.
50
00:03:47,190 --> 00:03:49,920
What's the use of harping
on all that, Jannie?
51
00:03:49,960 --> 00:03:52,230
It'll just make
it tougher now.
52
00:03:52,260 --> 00:03:54,460
Your Aunt Mae is not so bad.
53
00:03:54,500 --> 00:03:58,630
Maybe her house is a little
old fashioned, but you don't
have to live there forever.
54
00:03:58,670 --> 00:04:00,840
If you'd just give me
a chance to get set
in a job I can...
55
00:04:00,870 --> 00:04:03,300
I told you I can't wait.
56
00:04:03,340 --> 00:04:05,940
Besides it wouldn't be
any different with you.
57
00:04:06,040 --> 00:04:07,710
You don't want to live.
58
00:04:07,740 --> 00:04:09,340
You just want to wait.
59
00:04:09,380 --> 00:04:11,050
For Pete's sake, Jannie,
I'm only 18.
60
00:04:11,080 --> 00:04:12,110
That's true.
61
00:04:13,950 --> 00:04:18,120
You know, come to think
of it you're really
much too young for me.
62
00:04:23,430 --> 00:04:26,530
Dance with me, Stan.
I'm too young for you.
63
00:04:26,560 --> 00:04:28,600
Then I'll just find
somebody else who isn't.
64
00:04:40,380 --> 00:04:41,710
Honey, let's go.
65
00:05:03,670 --> 00:05:04,630
Jan.
66
00:05:09,070 --> 00:05:11,040
Janice, come on.
67
00:05:11,040 --> 00:05:14,310
Come on, everybody let's give
the little girl a big hand.
68
00:05:14,340 --> 00:05:16,180
Please, let's go.
69
00:05:18,580 --> 00:05:19,450
Hi.
70
00:05:20,580 --> 00:05:22,050
You know something?
You're good.
71
00:05:22,050 --> 00:05:23,850
I've been around a lot.
I know when something's good.
72
00:05:23,890 --> 00:05:25,690
So do I.
73
00:05:25,720 --> 00:05:28,320
I'm not kidding.
You're going home before
you get into trouble!
74
00:05:28,360 --> 00:05:31,360
Don't paw me!
I don't like it!
I don't like a lot of things!
75
00:05:36,700 --> 00:05:38,670
He makes me sick.
76
00:05:38,700 --> 00:05:40,500
What's your name?
Mine's Janice.
77
00:05:40,540 --> 00:05:41,570
Tex.
78
00:05:43,910 --> 00:05:46,070
Thanks, I think I will.
79
00:06:01,560 --> 00:06:04,690
I'm not allowed
to smoke at home.
I don't get much practice.
80
00:06:04,730 --> 00:06:07,360
You're pretty
and you're honest too.
81
00:06:07,400 --> 00:06:10,370
It's a combination
you can't find too often.
82
00:06:10,400 --> 00:06:12,200
It's easy to be honest
with strangers.
83
00:06:14,370 --> 00:06:16,810
Look, maybe you
shouldn't hang around here.
84
00:06:16,840 --> 00:06:19,640
You know,
like your boyfriend said
you could get in trouble.
85
00:06:19,670 --> 00:06:21,210
Not unless I wanted to.
86
00:06:23,380 --> 00:06:26,110
You're not from around here,
are you, Tex?
87
00:06:26,150 --> 00:06:27,850
No, I'm not from anywhere
in particular.
88
00:06:27,880 --> 00:06:30,720
I just sort of move along
from there to here
89
00:06:30,750 --> 00:06:33,560
and do whatever suits me,
like now.
90
00:06:33,590 --> 00:06:35,190
Sounds lovely.
91
00:06:36,090 --> 00:06:37,590
Take me with you.
92
00:06:38,360 --> 00:06:40,560
What?
93
00:06:40,600 --> 00:06:43,730
Now wait a minute, sister.
You got the wrong guy.
94
00:06:43,770 --> 00:06:48,500
You see, I live with this
perfectly awful aunt and I
can't stand it any more.
95
00:06:48,540 --> 00:06:51,940
You wouldn't have
to care about me,
or anything like that.
96
00:06:51,970 --> 00:06:55,610
I just need an escort
so I can learn how to find
my way around.
97
00:06:55,640 --> 00:06:57,580
Looks to me like you
already know how to do that.
98
00:06:57,610 --> 00:06:59,780
I'm gonna check out of here
before I get into trouble.
99
00:06:59,810 --> 00:07:01,880
You're afraid of me.
100
00:07:01,920 --> 00:07:04,150
Well, like you said,
strangers can be honest.
101
00:07:04,190 --> 00:07:06,220
I sure am, doll baby, so long.
102
00:07:06,250 --> 00:07:08,220
You don't have to run.
I'll go.
103
00:07:09,760 --> 00:07:13,460
Anyway, Stan's
waiting outside for me.
104
00:07:13,500 --> 00:07:16,670
How do you know?
He always waits.
105
00:07:16,700 --> 00:07:19,270
Is that what you like,
somebody to wait for you?
106
00:07:19,300 --> 00:07:21,040
I would, if it were you.
107
00:07:22,770 --> 00:07:23,710
Well,
108
00:07:25,840 --> 00:07:27,480
so long, stranger.
109
00:07:41,920 --> 00:07:43,560
It still smells of dinner.
110
00:07:58,440 --> 00:07:59,470
Jan.
111
00:08:02,510 --> 00:08:05,010
I'm sorry
it turned out to be such
a rotten evening.
112
00:08:07,450 --> 00:08:10,020
Well, anyhow. I'm sorry.
113
00:08:11,150 --> 00:08:12,220
Good night, Jan.
114
00:08:13,120 --> 00:08:15,120
Don't you want to kiss me?
115
00:08:24,670 --> 00:08:27,070
(SHUSHING)
You'll wake Aunt Mae.
116
00:08:28,440 --> 00:08:31,740
Did you really mean it
about letting me kiss you?
117
00:08:32,870 --> 00:08:36,750
Why not? I like being kissed.
118
00:08:36,780 --> 00:08:39,580
Oh, Janice,
I don't understand you
but I love you so.
119
00:08:39,610 --> 00:08:41,350
Take me away.
Please take me away.
120
00:08:42,720 --> 00:08:44,720
If you don't I swear
I'll get somebody who will.
121
00:08:44,750 --> 00:08:47,120
I can't stand it.
122
00:08:47,160 --> 00:08:48,920
Darling, don't.
It'll be all right.
123
00:08:49,860 --> 00:08:51,360
Everything will be all right.
124
00:08:52,390 --> 00:08:55,160
MAE: Janice? Is that you?
125
00:08:57,070 --> 00:08:58,670
You've got to go.
126
00:08:58,700 --> 00:09:01,700
Aunt Mae is a terror
about things like this.
127
00:09:01,740 --> 00:09:05,070
And don't you dare tell her
where we were tonight, either.
128
00:09:05,110 --> 00:09:07,710
She doesn't mind
when you're with me, darling.
129
00:09:07,740 --> 00:09:09,340
She trusts me.
130
00:09:10,010 --> 00:09:11,810
She's not so bad.
131
00:09:11,850 --> 00:09:13,420
I guess I know her
better than you do.
132
00:09:14,580 --> 00:09:15,620
MAE: Janice!
133
00:09:18,150 --> 00:09:20,160
Coming, Aunt Mae.
134
00:09:21,190 --> 00:09:22,560
Take it easy, honey.
135
00:09:23,890 --> 00:09:26,030
Everything's gonna be okay.
136
00:09:37,710 --> 00:09:39,040
I thought you'd be asleep.
137
00:09:40,040 --> 00:09:42,680
You haven't even been to bed.
138
00:09:42,710 --> 00:09:44,310
I'm sort of glad.
139
00:09:45,310 --> 00:09:48,180
Oh,
I had such a dreamy evening.
140
00:09:48,220 --> 00:09:49,720
I feel like talking.
141
00:09:53,390 --> 00:09:55,320
Where were you tonight?
You know.
142
00:09:56,560 --> 00:09:59,460
I was with Stan.
You like Stan.
143
00:10:01,260 --> 00:10:05,470
We ran into a bunch of kids
and we all drove out
to the lake for a while.
144
00:10:05,500 --> 00:10:08,800
Oh,
it was just dreamy out there.
145
00:10:08,840 --> 00:10:11,770
And then we all drove back
to Mr.
Pierson's and had sodas.
146
00:10:13,240 --> 00:10:16,310
I was a pig. I had two.
147
00:10:16,340 --> 00:10:18,080
Thank goodness
it doesn't show.
148
00:10:18,650 --> 00:10:19,610
You're lying!
149
00:10:20,850 --> 00:10:23,690
You were at the Wooly Bear,
that cheap road house.
150
00:10:23,720 --> 00:10:26,720
Whatever you were drinking,
it wasn't soda.
151
00:10:26,760 --> 00:10:28,590
Who told you?
152
00:10:28,620 --> 00:10:30,690
Mr. Pierson phoned.
153
00:10:30,730 --> 00:10:33,190
He had something for me.
He was closing up.
154
00:10:33,230 --> 00:10:37,100
He hadn't seen
you all evening.
155
00:10:39,570 --> 00:10:42,170
That doesn't prove
I was at
the Wooly Bear either.
156
00:10:42,700 --> 00:10:43,710
No.
157
00:10:45,040 --> 00:10:47,110
I called there myself.
158
00:10:49,480 --> 00:10:51,450
Why do you do these things?
159
00:10:52,280 --> 00:10:54,020
Why do you lie?
160
00:10:55,480 --> 00:10:57,190
Sometimes it's easier,
I guess.
161
00:10:58,850 --> 00:11:02,390
What an awful thing to say.
You ought to be ashamed
of yourself.
162
00:11:04,130 --> 00:11:07,430
You see
I just told you the truth
163
00:11:07,460 --> 00:11:09,360
and you don't
like that either.
164
00:11:09,400 --> 00:11:12,100
What do you want from me?
165
00:11:12,130 --> 00:11:14,300
I want you to be nice.
166
00:11:14,340 --> 00:11:17,970
Nice!
How corny can you get!
167
00:11:18,070 --> 00:11:21,080
Janice, don't be fresh!
168
00:11:21,080 --> 00:11:22,340
I'm just being honest again.
169
00:11:23,880 --> 00:11:28,580
Besides, I don't see what
you're so upset about anyway.
170
00:11:28,620 --> 00:11:30,690
I didn't do
anything really bad.
171
00:11:32,250 --> 00:11:34,090
I just wanted a little fun.
172
00:11:35,120 --> 00:11:37,530
And I was with Stan.
173
00:11:37,560 --> 00:11:40,130
Why don't you
get angry at him?
174
00:11:40,160 --> 00:11:42,100
Stan loves you.
175
00:11:42,100 --> 00:11:45,170
It's easy to do
the wrong thing
when you love someone.
176
00:11:45,200 --> 00:11:48,940
You've wrapped him around
your finger the way you try
with everybody, even me.
177
00:11:48,970 --> 00:11:51,110
But it won't work.
178
00:11:51,110 --> 00:11:54,680
You're my sister's child
and I've got my
responsibilities.
179
00:11:54,710 --> 00:11:57,110
I know. I know.
180
00:11:57,110 --> 00:11:59,710
I just don't understand you.
I've tried.
181
00:12:00,880 --> 00:12:02,520
Lord knows I've tried
182
00:12:02,550 --> 00:12:06,390
but you always want
whatever you haven't got.
183
00:12:08,220 --> 00:12:11,690
I had
everything I wanted once.
184
00:12:11,730 --> 00:12:15,330
Everything shiny
and beautiful and grand.
185
00:12:17,570 --> 00:12:20,440
Not like this smelly house.
Not like you.
186
00:12:20,470 --> 00:12:22,640
I want to go back
where I belong!
187
00:12:22,670 --> 00:12:26,310
Janice, Janice,
this is where you belong.
188
00:12:26,340 --> 00:12:28,110
That other house,
it wasn't yours.
189
00:12:28,140 --> 00:12:30,150
Your mother and father
were only servants there.
190
00:12:30,180 --> 00:12:33,310
They lived in
the gardener's cottage.
That's where you were born.
191
00:12:33,350 --> 00:12:37,420
That lady in the chiffon
was not your mother.
She was the lady of the house.
192
00:12:39,090 --> 00:12:41,160
You know all this.
193
00:12:41,190 --> 00:12:43,460
Why do you make
up these stories?
194
00:12:45,660 --> 00:12:48,160
I remember
such a beautiful party once.
195
00:12:49,400 --> 00:12:54,400
With flowers and silver dishes
and candles.
196
00:12:54,440 --> 00:12:57,110
They invited me.
They wanted me.
197
00:12:58,970 --> 00:13:00,640
What happened?
198
00:13:02,380 --> 00:13:04,450
Why did everything
have to change?
199
00:13:04,480 --> 00:13:07,150
They still wanted me!
I know they did!
200
00:13:07,180 --> 00:13:08,880
It's your fault,
you took me away!
201
00:13:08,920 --> 00:13:10,520
It's your fault,
don't you see?
202
00:13:10,550 --> 00:13:11,890
(SCREAMING)
Stop!
203
00:13:11,920 --> 00:13:13,620
You're acting like a baby!
204
00:13:15,560 --> 00:13:18,060
I never heard
of such nonsense.
205
00:13:21,300 --> 00:13:23,160
Get up off that floor!
206
00:13:37,480 --> 00:13:39,250
You make me sick!
207
00:13:41,650 --> 00:13:43,850
Janice!
208
00:13:43,890 --> 00:13:47,220
Janice, come back here!
This minute! Do you hear?
209
00:14:02,100 --> 00:14:05,110
Just where were you going,
may I ask?
210
00:14:05,140 --> 00:14:06,640
I want the truth.
211
00:14:09,080 --> 00:14:11,780
Back to the Wooly Bear
if you must know.
212
00:14:11,810 --> 00:14:14,580
Well, you're not.
Not tonight. Not ever.
213
00:14:16,550 --> 00:14:20,160
I tried to love you.
Maybe I didn't
find the right way.
214
00:14:20,190 --> 00:14:22,860
But it's still my job
to see that you
grow up properly.
215
00:14:22,890 --> 00:14:24,890
Whether you like it or not!
216
00:14:24,930 --> 00:14:26,290
Don't try anymore.
217
00:14:27,700 --> 00:14:31,270
Let me go somewhere,
anywhere, away from here.
218
00:14:32,070 --> 00:14:33,440
Please.
219
00:14:33,470 --> 00:14:36,070
Someday you can go
anywhere you like.
220
00:14:36,070 --> 00:14:37,910
But right now
you're going to bed!
221
00:14:37,940 --> 00:14:40,140
No. Don't.
222
00:14:41,480 --> 00:14:43,610
Why can't you leave me alone?
223
00:14:44,680 --> 00:14:46,410
Just leave me alone!
224
00:15:04,830 --> 00:15:07,300
You waited for me this time.
225
00:15:07,340 --> 00:15:08,770
Maybe.
226
00:15:09,840 --> 00:15:11,440
I'm glad.
227
00:15:13,480 --> 00:15:15,240
I'm very glad.
228
00:15:16,040 --> 00:15:17,510
I am too. I guess.
229
00:15:20,650 --> 00:15:23,390
Pretty late for you to be out,
isn't it Janice?
230
00:15:24,250 --> 00:15:25,450
Hi, Matt.
231
00:15:26,690 --> 00:15:28,920
Not necessarily.
232
00:15:28,960 --> 00:15:31,830
I just felt like a lemonade,
that's all.
233
00:15:31,860 --> 00:15:34,760
I'll bet there's one
sitting in your Aunt Mae's
icebox right now.
234
00:15:34,800 --> 00:15:36,970
So,
why don't you run along home
where you belong?
235
00:15:37,070 --> 00:15:38,470
Go on. Shoo!
236
00:15:39,670 --> 00:15:41,670
And don't think
I won't check up on you later.
237
00:15:54,680 --> 00:15:56,120
Mighty pretty girl.
238
00:15:57,750 --> 00:15:59,320
Mighty young too.
239
00:16:00,360 --> 00:16:02,490
You just passing through?
240
00:16:04,160 --> 00:16:05,790
Maybe you better keep
right on going.
241
00:16:23,380 --> 00:16:25,080
I waited for you this time.
242
00:16:25,110 --> 00:16:27,650
Well, you shouldn't have.
243
00:16:27,680 --> 00:16:29,450
Don't you like me?
244
00:16:32,820 --> 00:16:34,360
Yeah. I like you.
245
00:16:44,670 --> 00:16:46,130
Well, here we are.
246
00:16:46,170 --> 00:16:50,070
Tex, take me with you,
just as far as the next town.
247
00:16:50,110 --> 00:16:52,110
Now, look...
I won't be any trouble,
honest.
248
00:16:52,140 --> 00:16:55,380
Are you kidding?
Come on give ol' Tex
a good-bye kiss.
249
00:17:01,520 --> 00:17:04,790
It's really been awfully sweet
of you to walk me home
250
00:17:05,490 --> 00:17:08,120
and I do appreciate it
251
00:17:08,160 --> 00:17:11,030
and I had a wonderful time.
252
00:17:11,030 --> 00:17:15,300
I'm sorry I
can't invite you in
but Aunt Mae would be furious.
253
00:17:15,330 --> 00:17:17,100
She's asleep upstairs.
254
00:17:18,100 --> 00:17:20,740
You understand, don't you?
255
00:17:20,770 --> 00:17:24,040
Well, couldn't I come in
for just a minute?
256
00:17:24,040 --> 00:17:29,640
JANICE: Well, gee,
honest I'd love to
but I can't.
257
00:17:29,680 --> 00:17:32,710
Your Aunt Mae won't mind.
Come on, we'll be real quiet.
258
00:17:33,680 --> 00:17:35,820
Well,
259
00:17:35,850 --> 00:17:38,150
if you promise
not to make any noise.
260
00:17:48,500 --> 00:17:51,230
(WHISPERING)
She's probably asleep.
Don't make a sound.
261
00:17:51,270 --> 00:17:52,600
Can't see a thing.
262
00:17:57,640 --> 00:17:59,570
JANICE:
Follow me and be quiet.
263
00:18:00,780 --> 00:18:01,710
In here.
264
00:18:14,160 --> 00:18:16,160
I like it in
the dark better, baby.
265
00:18:22,600 --> 00:18:25,900
You don't have to
whisper in here.
Aunt Mae can't hear us.
266
00:18:25,930 --> 00:18:28,400
Besides she wouldn't do
anything to you.
267
00:18:35,610 --> 00:18:37,810
She sure must be a dilly,
your Aunt.
268
00:18:40,920 --> 00:18:43,620
You know what's
the matter with her?
She's good.
269
00:18:45,450 --> 00:18:48,060
She's so good
she makes you sick.
270
00:18:48,060 --> 00:18:50,060
Yeah,
I know about people like that.
271
00:18:50,060 --> 00:18:52,090
They just kill
you with kindness.
272
00:18:52,130 --> 00:18:54,100
TEX:
And when your back's turned,
they stick knives in it.
273
00:18:54,130 --> 00:18:55,660
I'm not like that.
274
00:18:59,430 --> 00:19:02,400
You know something?
I don't know what you're like.
275
00:19:02,440 --> 00:19:04,610
You're funny.
You're funny, too.
276
00:19:05,870 --> 00:19:08,110
Maybe that's why I like you.
277
00:19:08,810 --> 00:19:10,150
Maybe.
278
00:19:15,320 --> 00:19:17,820
It's a pretty nice
place you got here.
279
00:19:24,390 --> 00:19:27,530
Why're you so set on leaving?
280
00:19:27,560 --> 00:19:29,900
Would you like
to live here permanently?
281
00:19:29,930 --> 00:19:31,670
No. Not any place.
282
00:19:31,700 --> 00:19:34,270
I like visiting.
It's a lot safer.
283
00:19:34,300 --> 00:19:38,370
Did you have a nice,
kind family who stuck knives
in your back?
284
00:19:39,470 --> 00:19:41,510
Yeah. They weren't
very kind about it.
285
00:19:43,140 --> 00:19:46,850
You don't look scared anymore,
so I think I'll blow.
286
00:19:46,880 --> 00:19:49,750
Come here, Tex!
This minute! This very minute!
287
00:19:49,780 --> 00:19:52,550
Who do you think
you're talking to?
288
00:19:52,590 --> 00:19:55,860
Kneel down
so I can look at you.
289
00:19:57,060 --> 00:19:58,830
TEX: Is that what
you make Stan do?
290
00:19:58,860 --> 00:20:01,130
Who cares about Stan?
291
00:20:01,160 --> 00:20:02,700
I like you better.
292
00:20:09,640 --> 00:20:11,470
Now, look, baby.
Don't fool with me.
293
00:20:11,510 --> 00:20:14,080
I'm not, Tex. I like you.
294
00:20:14,110 --> 00:20:16,480
Besides I'll get you a drink.
295
00:20:21,950 --> 00:20:23,420
You stay here.
296
00:20:49,840 --> 00:20:51,710
I thought I told you
to stay out of here.
297
00:20:51,750 --> 00:20:54,020
I just wanted to help you.
Say, what's eating you anyway?
298
00:20:54,050 --> 00:20:56,020
You were going to leave!
I know you were!
299
00:20:56,050 --> 00:20:57,790
You can't leave yet,
don't you see?
300
00:20:57,820 --> 00:21:02,120
Look,
it's still a free country.
301
00:21:02,160 --> 00:21:07,060
But that policeman,
he said he was coming by here
to check on me.
302
00:21:07,100 --> 00:21:09,630
What if he caught you leaving?
303
00:21:09,660 --> 00:21:11,530
Well, so what?
We're very well chaperoned.
304
00:21:11,570 --> 00:21:13,270
There's always
your Aunt Mae upstairs.
305
00:21:14,170 --> 00:21:16,710
Yes, of course.
306
00:21:18,070 --> 00:21:19,240
But...
307
00:21:20,880 --> 00:21:23,610
Besides,
you haven't had
your drink yet.
308
00:21:25,850 --> 00:21:28,320
You know something,
you really are a kid.
309
00:21:31,790 --> 00:21:33,390
(SCREAMING)
310
00:21:36,090 --> 00:21:38,490
Help! Help!
311
00:21:38,530 --> 00:21:41,330
Oh, thank goodness.
Oh, it's horrible.
312
00:21:41,360 --> 00:21:42,860
What happened?
Who did this?
313
00:21:43,730 --> 00:21:46,300
He's inside.
314
00:21:46,330 --> 00:21:48,100
He would have killed me.
He tried to.
315
00:21:48,100 --> 00:21:49,670
You wait here.
316
00:22:04,420 --> 00:22:06,550
Now, look.
Now, look, wait a minute.
317
00:22:06,590 --> 00:22:07,520
Get in there.
318
00:22:11,730 --> 00:22:14,060
What happened?
319
00:22:14,060 --> 00:22:16,100
How'd this happen?
Stay there.
320
00:22:16,130 --> 00:22:17,470
What happened?
321
00:22:17,500 --> 00:22:19,670
He followed me home.
322
00:22:19,700 --> 00:22:22,070
Oh, I should have listened
to Aunt Mae.
TEX: That's a lie.
323
00:22:22,100 --> 00:22:23,570
He wouldn't go away.
324
00:22:23,610 --> 00:22:25,770
I was afraid
he'd wake Aunt Mae.
325
00:22:25,810 --> 00:22:27,340
Oh, no.
326
00:22:27,380 --> 00:22:30,750
So, I gave him some milk
but then...
327
00:22:32,080 --> 00:22:33,680
(CRYING)
328
00:22:35,080 --> 00:22:37,890
But then he tried to kiss me
and everything.
329
00:22:37,920 --> 00:22:40,820
TEX: No, that's not...
Oh, it was horrible.
I fought him.
330
00:22:41,860 --> 00:22:44,130
And then I screamed.
No!
331
00:22:44,160 --> 00:22:45,930
And Aunt Mae came down.
332
00:22:45,960 --> 00:22:49,360
Officer, that's not true.
Shut up. Go on, Janice.
333
00:22:50,730 --> 00:22:52,630
He killed her.
334
00:22:54,670 --> 00:22:57,970
I didn't do it, I swear it!
Look,
you've got to listen to me!
335
00:22:58,010 --> 00:23:01,680
You've got to listen to me!
She must have
planned it this way.
336
00:23:01,710 --> 00:23:04,050
This is Matt.
I'm gonna need some help.
337
00:23:04,080 --> 00:23:06,250
I got a murder on my hands.
338
00:23:06,280 --> 00:23:09,180
Why, you little...
Look, you can't do this!
339
00:23:13,660 --> 00:23:15,790
Jan.
340
00:23:15,820 --> 00:23:18,730
Oh, darling, where were you?
I needed you so.
341
00:23:20,960 --> 00:23:23,200
I've been walking around.
342
00:23:24,170 --> 00:23:25,700
I didn't know what to do.
343
00:23:27,140 --> 00:23:28,640
You see, I came back.
344
00:23:30,710 --> 00:23:33,410
I wanted to tell you
that I changed my mind.
345
00:23:34,540 --> 00:23:36,540
I wanted to take you away.
346
00:23:38,310 --> 00:23:39,880
But you were gone
347
00:23:41,180 --> 00:23:42,350
back to...
348
00:23:44,390 --> 00:23:47,290
To get him, I guess.
349
00:23:52,390 --> 00:23:55,200
She was lying there.
Where you left her.
350
00:24:02,370 --> 00:24:04,570
(SOBBING)
351
00:24:15,580 --> 00:24:17,550
I didn't want to kill her.
352
00:24:18,750 --> 00:24:20,120
It's just that...
353
00:24:20,890 --> 00:24:22,590
She wouldn't leave me alone.
354
00:24:33,870 --> 00:24:39,140
After all anyone who would
bludgeon her elderly aunt
can't be all bad.
355
00:24:39,170 --> 00:24:42,080
And now while I'm briefly away
356
00:24:42,080 --> 00:24:45,410
I'd like to show you
still another lethal weapon
357
00:24:45,450 --> 00:24:48,380
if used in large quantities
358
00:24:48,420 --> 00:24:51,650
one of these can
bore a person to death.
359
00:24:56,860 --> 00:25:01,030
When the dosage is as limited
as that there's no danger.
360
00:25:01,030 --> 00:25:05,370
After all a one
minute commercial
never hurt anyone.
361
00:25:05,400 --> 00:25:08,770
We have another play
prepared to
show you next week.
362
00:25:08,800 --> 00:25:11,610
I hope you'll join us then.
Good night.
26713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.