All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S03E07.Enough.Rope.for.Two.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,360 --> 00:00:30,660 Good evening, television addicts. 2 00:00:30,690 --> 00:00:33,160 Thank you for your kind attention. 3 00:00:33,190 --> 00:00:35,700 Please don't jump to conclusions. 4 00:00:35,730 --> 00:00:40,400 We have not joined the stampede for Western stories. 5 00:00:40,440 --> 00:00:44,170 Tonight's story does take place in the Far West. 6 00:00:44,210 --> 00:00:47,580 But it is not about cowboys and their playmates. 7 00:00:48,240 --> 00:00:50,550 I feel that the cow 8 00:00:50,580 --> 00:00:54,150 has been very much overrated as a performer. 9 00:00:54,180 --> 00:00:56,350 By way of further contrast, 10 00:00:56,380 --> 00:00:59,250 my portion of tonight's potpourri 11 00:00:59,290 --> 00:01:02,120 will have a definite Eastern flavor. 12 00:01:02,160 --> 00:01:05,290 Now for an amazing demonstration. 13 00:01:16,740 --> 00:01:18,070 Charles! 14 00:01:35,260 --> 00:01:37,730 I can see that this is especially useful 15 00:01:37,760 --> 00:01:40,260 when you have a place you want to get away from, 16 00:01:40,300 --> 00:01:42,100 but no place you want to go to. 17 00:01:45,630 --> 00:01:47,370 He doesn't seem to be coming down. 18 00:01:47,400 --> 00:01:49,100 Perhaps we'd better have our play. 19 00:01:49,140 --> 00:01:50,640 It will begin in a moment 20 00:01:50,670 --> 00:01:53,880 and is called "Enough Rope for Two." 21 00:01:53,910 --> 00:01:57,210 I hope you appreciate how skillfully we have woven the theme 22 00:01:57,250 --> 00:01:58,550 throughout our introduction. 23 00:02:14,630 --> 00:02:15,800 (KNOCK ON DOOR) 24 00:02:17,700 --> 00:02:19,170 Who is it? 25 00:02:19,200 --> 00:02:20,340 It's me. Maxie. 26 00:02:29,080 --> 00:02:30,980 Joe's out. He got out yesterday. 27 00:02:32,610 --> 00:02:34,350 I know. 28 00:02:34,380 --> 00:02:37,090 You haven't heard from him? 29 00:02:37,090 --> 00:02:39,850 He hasn't been here? Don't lie to me if he has, Madge. 30 00:02:41,460 --> 00:02:43,460 Would I lie to you? 31 00:02:43,490 --> 00:02:46,260 He's the only one that knows where that money is. 32 00:02:46,290 --> 00:02:47,260 If you double-cross me... 33 00:02:47,300 --> 00:02:49,430 Double-cross you! 34 00:02:49,460 --> 00:02:51,630 You're just the boy to talk, aren't you, Maxie? 35 00:02:51,670 --> 00:02:53,770 And I was the girl to listen! 36 00:02:53,800 --> 00:02:55,200 "What would you rather have, Madge? 37 00:02:55,240 --> 00:02:57,240 "$50,000 and Joe, or the whole hundred and me." 38 00:02:58,940 --> 00:03:01,880 You were a real nice boy, Maxie. 39 00:03:01,910 --> 00:03:03,650 A dreamboat. Well, I planned it, didn't I? 40 00:03:05,510 --> 00:03:07,780 Any chump with a gun could've pulled what he did. 41 00:03:08,480 --> 00:03:09,780 Then why didn't you do it? 42 00:03:11,450 --> 00:03:13,960 And maybe he isn't the chump we thought he was. 43 00:03:14,060 --> 00:03:15,360 He didn't leave the money where we were supposed to 44 00:03:15,390 --> 00:03:16,560 pick it up, did he? 45 00:03:16,590 --> 00:03:18,690 Maybe he had plans of his own. 46 00:03:18,730 --> 00:03:20,900 That doesn't make him any different than me. 47 00:03:20,930 --> 00:03:22,560 I want my share now. 48 00:03:22,600 --> 00:03:24,870 I've waited 10 years for it, too. 49 00:03:24,900 --> 00:03:26,840 But not in San Quentin where you 50 00:03:26,870 --> 00:03:29,070 put him when you tipped off the police. 51 00:03:29,070 --> 00:03:31,440 "We'll pick up the money and you'll be clear, Joe." 52 00:03:31,470 --> 00:03:33,270 "We'll meet in Las Vegas and split." 53 00:03:43,150 --> 00:03:45,890 Why don't you go back to the bank and crawl into your cage? 54 00:03:47,620 --> 00:03:49,590 You listen to me. He'll come here... 55 00:03:49,620 --> 00:03:50,730 After 10 years? 56 00:03:53,260 --> 00:03:55,000 I'm not 22 anymore, I'm 32 57 00:03:56,830 --> 00:03:59,000 and he's got $100,000. 58 00:04:01,170 --> 00:04:03,240 MADGE: Joe, 59 00:04:03,270 --> 00:04:06,140 I wonder what changes 10 years have made in the way you moved, 60 00:04:06,840 --> 00:04:08,240 the way you looked. 61 00:04:09,780 --> 00:04:11,610 I can see the changes they've made in me. 62 00:04:13,310 --> 00:04:15,620 (DOORBELL BUZZING) 63 00:04:26,360 --> 00:04:27,200 Joe... 64 00:04:39,640 --> 00:04:41,340 You're all dressed up. Expecting someone? 65 00:04:43,240 --> 00:04:46,580 I was expecting you. Ever since I read about it. 66 00:04:48,680 --> 00:04:50,250 Come in, Joe. Come in. 67 00:04:53,560 --> 00:04:54,320 Sit down. 68 00:05:06,670 --> 00:05:08,700 You're thinner. 69 00:05:08,740 --> 00:05:10,910 I'm older. 10 years older. 70 00:05:11,870 --> 00:05:13,810 So are you. But you don't look it. 71 00:05:14,710 --> 00:05:16,040 I'm glad you don't think so. 72 00:05:19,880 --> 00:05:21,850 Can I get you something? 73 00:05:21,880 --> 00:05:23,280 A drink? Sure! 74 00:05:25,450 --> 00:05:28,320 It'll have to be gin. That's all I have. 75 00:05:28,360 --> 00:05:30,490 Gin was never your drink. It was Maxie's drink. 76 00:05:30,530 --> 00:05:31,960 You ever see Maxie? 77 00:05:33,530 --> 00:05:35,830 He drops in once in a while. 78 00:05:35,860 --> 00:05:38,670 He was the only one I could talk to about you. 79 00:05:50,350 --> 00:05:52,450 I've been so lonely, Joe. 80 00:05:52,480 --> 00:05:54,120 I was afraid you'd forget me. 81 00:06:06,190 --> 00:06:09,060 You look so tired. I'll bet you haven't even eaten. 82 00:06:11,170 --> 00:06:14,700 Why don't you wash up and I'll go downstairs and get some pizza 83 00:06:14,740 --> 00:06:16,540 and stuff and then we can talk and 84 00:06:16,570 --> 00:06:18,370 think about a place for you to stay. 85 00:06:18,410 --> 00:06:20,510 I haven't had that worry in a long time. 86 00:06:20,540 --> 00:06:22,180 I won't be long. Okay. 87 00:06:49,600 --> 00:06:51,640 (KNOCK ON DOOR) 88 00:06:51,670 --> 00:06:53,140 I wonder who that can be? 89 00:06:53,170 --> 00:06:55,280 I was followed, but I thought I shook him. You'd better see. 90 00:06:59,480 --> 00:07:01,020 Hi, Madge. I just dropped by to... 91 00:07:01,620 --> 00:07:02,620 Joe! 92 00:07:04,320 --> 00:07:06,820 Joe. Boy, am I glad to see you! 93 00:07:06,860 --> 00:07:08,590 Hey, no wonder you're all dolled up. 94 00:07:08,620 --> 00:07:10,790 When did you get out, Joe? Why didn't you call me, Madge? 95 00:07:10,830 --> 00:07:12,490 He just got here tonight. 96 00:07:12,530 --> 00:07:14,260 It's been a long time, huh? 97 00:07:14,300 --> 00:07:15,730 10 years and four days. 98 00:07:15,760 --> 00:07:17,570 Yeah. 99 00:07:17,600 --> 00:07:19,500 I'm sorry you had to do it alone, Joe. 100 00:07:19,530 --> 00:07:20,940 Why? It wouldn't have made it any easier. 101 00:07:28,340 --> 00:07:30,280 I don't know whether Madge told you or not, 102 00:07:30,310 --> 00:07:32,110 but I'm afraid we got bad news for you, Joe. 103 00:07:33,380 --> 00:07:34,580 We haven't got the money. 104 00:07:35,720 --> 00:07:37,190 We looked for it in Barstow. 105 00:07:37,220 --> 00:07:38,890 We went through all those lockers. 106 00:07:38,920 --> 00:07:40,790 Including the one you were supposed to use. 107 00:07:51,600 --> 00:07:52,630 I didn't leave it there. 108 00:07:52,670 --> 00:07:53,770 MAXIE: Why not? 109 00:07:55,970 --> 00:07:57,410 I lost my nerve, I guess. 110 00:07:57,440 --> 00:07:59,070 I was afraid of Madge being picked up. 111 00:08:03,110 --> 00:08:07,080 That money was never recovered, Joe. Where did you leave it? 112 00:08:07,120 --> 00:08:10,650 About 100 miles out in the middle of the Mojave Desert. 113 00:08:10,690 --> 00:08:13,560 That's why you were driving a truck when they picked you up. 114 00:08:13,590 --> 00:08:15,290 Did you try to pull a fast one, Joe? 115 00:08:17,360 --> 00:08:19,430 I told you. I thought something would go wrong. 116 00:08:19,460 --> 00:08:22,030 And something did. The Las Vegas police. 117 00:08:24,130 --> 00:08:25,830 One of them was even playing desk clerk at the motel 118 00:08:25,870 --> 00:08:27,440 when I went in to register. 119 00:08:27,470 --> 00:08:30,110 The messenger gave a pretty good description of you. 120 00:08:30,140 --> 00:08:32,070 They issued an All-Points Bulletin. 121 00:08:32,110 --> 00:08:33,840 I knew it. That's why I couldn't risk Barstow. 122 00:08:33,880 --> 00:08:36,110 I heard it on the car radio. 123 00:08:36,140 --> 00:08:38,650 So did we when we were leaving Barstow to meet you. 124 00:08:38,680 --> 00:08:41,180 It's a good thing you didn't. 125 00:08:41,220 --> 00:08:43,280 If you'd walked into that motel and asked for me, 126 00:08:43,320 --> 00:08:46,190 they'd have had you, too. 127 00:08:46,220 --> 00:08:49,860 Well, the main thing is you're out and the money is safe. 128 00:08:49,890 --> 00:08:51,790 We drink to the future, huh, Joe? 129 00:08:56,360 --> 00:08:57,670 Whose future? 130 00:09:00,040 --> 00:09:01,300 All of us. 131 00:09:03,610 --> 00:09:06,010 Look, Joe. I've waited for that money as long as you have. 132 00:09:06,740 --> 00:09:08,210 I'm entitled to my share. 133 00:09:08,240 --> 00:09:09,310 With one difference. 134 00:09:09,340 --> 00:09:11,510 You waited out here. I did my waiting in a cell. 135 00:09:11,550 --> 00:09:14,150 That's not my fault. The money's still only half yours. 136 00:09:23,730 --> 00:09:25,060 I don't think so. 137 00:09:26,700 --> 00:09:28,560 Well, you better think again, mister. 138 00:09:29,700 --> 00:09:31,400 You're here for one thing, you need help. 139 00:09:31,430 --> 00:09:33,540 You need a car, you need clothes, you need a stake. 140 00:09:33,570 --> 00:09:35,040 You've gotta get that money and get out of the country 141 00:09:35,070 --> 00:09:37,040 as fast as you can. 142 00:09:37,070 --> 00:09:38,910 You needed me before and you need me now. 143 00:09:38,940 --> 00:09:40,440 All right, Maxie. I need you. 144 00:09:40,480 --> 00:09:42,480 $25,000 worth. 145 00:09:42,510 --> 00:09:44,280 10 years at $2500 a year. 146 00:09:44,310 --> 00:09:45,780 That's what you get at the bank, isn't it? 147 00:09:45,810 --> 00:09:47,220 A little extra for Madge and me. 148 00:09:47,250 --> 00:09:50,120 Because she's been waiting, too, haven't you, honey? 149 00:09:50,150 --> 00:09:51,050 Take it, Maxie. 150 00:09:53,590 --> 00:09:55,590 Take it or leave it. 151 00:09:55,620 --> 00:09:57,890 I'll let it rot before you get any more of it. 152 00:09:57,930 --> 00:09:59,090 Let it rot the way I rotted. 153 00:10:01,600 --> 00:10:04,130 All right. When do we leave? 154 00:10:04,170 --> 00:10:05,630 Tomorrow morning, it's the weekend. 155 00:10:05,670 --> 00:10:08,140 Where is it? I told you. In the Mojave desert. 156 00:10:08,170 --> 00:10:10,070 After 10 years, you can still find that spot? 157 00:10:10,110 --> 00:10:11,070 I can find it. 158 00:10:13,610 --> 00:10:14,940 You're the banker. 159 00:10:16,780 --> 00:10:18,050 Look under Classified. 160 00:10:20,380 --> 00:10:22,350 A small truck, four-wheel drive. 161 00:10:22,380 --> 00:10:23,250 What else? 162 00:10:24,620 --> 00:10:27,690 Work shirts, denims, shoes. 163 00:10:27,720 --> 00:10:29,360 What the weekend prospector wears. 164 00:10:29,390 --> 00:10:31,690 We can pick up the rest in the town at Mojave. 165 00:10:32,490 --> 00:10:33,760 I want $100. 166 00:10:34,430 --> 00:10:35,230 What for? 167 00:10:37,770 --> 00:10:39,170 I want the feel of it, that's all. 168 00:10:39,200 --> 00:10:41,300 I'm paying for everything until we get that money. 169 00:10:41,340 --> 00:10:42,700 A hundred bucks, Maxie. 170 00:10:42,740 --> 00:10:44,470 A hundred bucks. 171 00:10:44,510 --> 00:10:46,940 Just enough to cover expenses if you steal a truck 172 00:10:46,980 --> 00:10:48,710 and want to take out on your own. 173 00:10:51,180 --> 00:10:53,420 I kept you out of the pen for 10 years. 174 00:10:53,450 --> 00:10:55,580 I took it alone. 175 00:10:55,620 --> 00:10:57,390 Do you think I want to fall on a stolen car rap 176 00:10:57,420 --> 00:10:58,920 with a hundred grand waiting? 177 00:10:58,950 --> 00:11:00,590 How can you even think that, Maxie? 178 00:11:02,860 --> 00:11:04,730 I'll give it to you tomorrow. I want it now. 179 00:11:06,390 --> 00:11:09,200 I want to know that I can buy something if I want to. 180 00:11:09,230 --> 00:11:10,770 Look, what are we fighting for? 181 00:11:10,800 --> 00:11:13,070 We're all going to get what we want. Why fight now? 182 00:11:16,240 --> 00:11:17,340 Okay. 183 00:11:22,610 --> 00:11:24,210 Where are you staying tonight? You got a place? No. 184 00:11:25,610 --> 00:11:26,920 Then you'll stay with me. 185 00:11:35,860 --> 00:11:37,530 MADGE: A lot of people going away for the weekend, 186 00:11:39,390 --> 00:11:42,300 but not where we're going, not for the same reason. 187 00:11:44,100 --> 00:11:45,730 I wonder if Joe and I will ever 188 00:11:45,770 --> 00:11:47,100 take a trip like theirs someday. 189 00:11:47,870 --> 00:11:50,870 Just for fun. Without fear. 190 00:12:10,390 --> 00:12:12,060 Boy, it's hot. 191 00:12:12,060 --> 00:12:14,860 You can relax. I'll be driving the rest of the way. 192 00:12:14,900 --> 00:12:17,070 Good. We'll only be a couple of minutes, honey. 193 00:12:27,440 --> 00:12:28,710 Anything else? 194 00:12:28,740 --> 00:12:30,080 50 feet of rope. 195 00:12:30,850 --> 00:12:31,980 What strand? 196 00:12:32,080 --> 00:12:33,280 Half inch. 197 00:12:37,990 --> 00:12:39,290 What's the rope for? 198 00:12:43,460 --> 00:12:45,660 The money's in an abandoned mine shaft. 199 00:12:45,690 --> 00:12:47,260 Sounds as good as the bank. 200 00:12:49,300 --> 00:12:51,100 Why don't you go and fill this at the service station? 201 00:12:51,100 --> 00:12:52,430 I'll be out as soon as I get the rope. 202 00:12:52,470 --> 00:12:53,370 Yeah, sure. 203 00:13:05,750 --> 00:13:07,150 Let me see one of those pistols. 204 00:13:11,050 --> 00:13:13,920 There you are. Shoots a .32. 205 00:13:13,960 --> 00:13:15,360 That's good for small game. 206 00:13:15,390 --> 00:13:16,620 How about big game? 207 00:13:16,660 --> 00:13:19,590 Well, that depends on how close you are 208 00:13:19,630 --> 00:13:21,700 and how good your aim is. 209 00:13:21,730 --> 00:13:23,330 I'll take it. Give me a box of shells. 210 00:13:29,270 --> 00:13:30,440 Isn't he out yet? No. 211 00:13:48,690 --> 00:13:49,960 He knows. 212 00:13:50,360 --> 00:13:51,890 How can he? 213 00:13:51,930 --> 00:13:53,500 He knows. I tell you. 214 00:13:53,530 --> 00:13:56,260 I've had a feeling all along. He's been too easy. 215 00:13:56,300 --> 00:13:58,330 He just bought a gun in there. I saw him. 216 00:13:59,100 --> 00:14:00,570 Maybe he has a reason. 217 00:14:00,600 --> 00:14:02,470 Yes. The reason's us. 218 00:14:02,500 --> 00:14:04,440 If he knows about me, he knows you were in on it, too. 219 00:14:07,240 --> 00:14:08,480 You want me to sit here and die? 220 00:14:08,510 --> 00:14:09,940 Listen to me! 221 00:14:10,050 --> 00:14:11,380 We can still do it like we planned. 222 00:14:14,720 --> 00:14:16,820 I brought this along just in case. 223 00:14:16,850 --> 00:14:19,190 Now he won't do anything until we get where we're going. 224 00:14:19,220 --> 00:14:20,960 When we get there, you watch me. I'll tell you when. 225 00:14:21,690 --> 00:14:22,960 Here he comes. 226 00:14:23,060 --> 00:14:24,260 Put it in your purse. 227 00:14:42,240 --> 00:14:44,150 Put knots into that two feet apart. 228 00:14:52,320 --> 00:14:54,090 Well, we've waited a long time for this. 229 00:15:14,740 --> 00:15:15,880 Is this it? 230 00:15:15,910 --> 00:15:17,050 Yeah. 231 00:15:18,180 --> 00:15:19,480 100 miles out into nowhere. 232 00:15:52,980 --> 00:15:54,720 Maxie, tie the rope on the hook, 233 00:15:54,750 --> 00:15:56,350 drop it down and throw the shovel down. 234 00:16:31,520 --> 00:16:33,520 Joe, I didn't mean to do it. It was a crazy thing to do. 235 00:16:33,560 --> 00:16:35,320 I was sorry right after I did it. 236 00:16:35,360 --> 00:16:37,260 I know. Like I'm gonna be sorry for this. 237 00:16:38,260 --> 00:16:39,130 Madge! 238 00:16:43,470 --> 00:16:44,900 (GUN FIRING) 239 00:17:12,190 --> 00:17:14,030 That's what you wanted, wasn't it? 240 00:17:14,060 --> 00:17:16,360 All the money with one of us? Either one of us? 241 00:17:17,400 --> 00:17:19,330 I'm sorry, Joe. 242 00:17:19,370 --> 00:17:21,100 I didn't mean to hurt you! I loved you. 243 00:17:22,470 --> 00:17:23,410 Get up. 244 00:17:26,340 --> 00:17:27,780 What are you going to do to me? 245 00:17:28,880 --> 00:17:30,780 I'll decide that later. 246 00:17:30,810 --> 00:17:32,250 After I get what I came for. 247 00:17:34,080 --> 00:17:35,250 Get the shovel. 248 00:17:50,270 --> 00:17:52,070 Lower the twine to me when I tell you. 249 00:17:52,070 --> 00:17:53,640 Then you can pull the money up. 250 00:17:53,670 --> 00:17:54,870 You can get your hands on it once. 251 00:17:54,900 --> 00:17:56,170 Just once! 252 00:19:26,900 --> 00:19:28,160 Lower the twine! 253 00:19:49,050 --> 00:19:50,820 Okay. Haul it up. 254 00:20:09,770 --> 00:20:11,970 $100,000 dollars. 255 00:20:13,410 --> 00:20:16,240 I might get none of it or I could make sure. 256 00:20:19,710 --> 00:20:21,120 I could get it all. 257 00:20:59,290 --> 00:21:01,260 Joe! Joe, are you all right? 258 00:21:03,060 --> 00:21:04,260 Can you hear me, Joe? 259 00:21:08,500 --> 00:21:09,330 My leg. 260 00:21:12,070 --> 00:21:13,400 I broke my leg! 261 00:21:15,670 --> 00:21:18,310 The rope snapped! 262 00:21:18,340 --> 00:21:20,340 I'll lower the twine for the rope and tie it. 263 00:21:22,840 --> 00:21:24,310 It barely reached before. 264 00:21:25,150 --> 00:21:27,120 Now I can't even stand. 265 00:21:27,150 --> 00:21:30,090 I'll back the truck closer. It'll reach then. 266 00:21:30,090 --> 00:21:31,550 I'll lower the twine for the key. 267 00:21:48,800 --> 00:21:51,240 It's coming down, Joe! 268 00:21:51,270 --> 00:21:55,110 You cut the rope! But you forgot I had the key! 269 00:21:55,110 --> 00:21:57,010 I'll throw the money down again. 270 00:21:57,110 --> 00:21:58,980 You give me the key so I can get you out. 271 00:22:01,420 --> 00:22:03,390 Please, Joe. Do you want us all to die here? 272 00:22:06,050 --> 00:22:08,060 You'll have the money, Joe! 273 00:22:09,490 --> 00:22:11,390 Sure I'll have it! 274 00:22:11,430 --> 00:22:15,060 With a broken leg, 40 feet deep in a hole in the desert. 275 00:22:15,100 --> 00:22:17,500 When you come back with somebody else to get it, 276 00:22:17,530 --> 00:22:19,870 next week or next month, 277 00:22:20,740 --> 00:22:22,800 I'll be dead. Won't I? 278 00:22:24,070 --> 00:22:26,110 Well, I'm gonna die a lot easier than you. 279 00:22:37,420 --> 00:22:40,290 I'm gonna die down here where it's dark and cool. 280 00:22:43,360 --> 00:22:46,090 I'm not gonna die with the sun burning into that white skin. 281 00:22:48,900 --> 00:22:51,100 I'm not going to be screaming out 282 00:22:51,130 --> 00:22:53,100 for water while it eats my eyes out. 283 00:22:58,740 --> 00:23:01,040 You got $100,000, Madge! 284 00:23:02,340 --> 00:23:03,850 Buy yourself something with it! 285 00:23:08,550 --> 00:23:11,150 Buy yourself the key to a secondhand truck. 286 00:23:33,510 --> 00:23:36,440 In case you're wondering what happened next, 287 00:23:36,480 --> 00:23:40,720 Madge Griffin was found by a uranium prospector. 288 00:23:40,750 --> 00:23:43,420 So our story had a happy ending. 289 00:23:43,450 --> 00:23:45,850 For the prospector, that is. 290 00:23:45,890 --> 00:23:49,820 You see, he didn't find Madge for two years. 291 00:23:49,860 --> 00:23:51,990 However, you'll be glad to hear that 292 00:23:52,090 --> 00:23:54,630 the money was in an excellent state of preservation. 293 00:23:57,100 --> 00:23:59,300 Perhaps I'd better reel our little friend in. 294 00:23:59,330 --> 00:24:02,040 He'll catch cold if he stays up there too long. 295 00:24:12,410 --> 00:24:13,750 He's left a note. 296 00:24:15,520 --> 00:24:18,050 "I just came to the end of my rope." 297 00:24:19,750 --> 00:24:22,190 That, I'm sure is enough mystery to last 298 00:24:22,220 --> 00:24:25,290 until next time when we shall return with another story. 299 00:24:25,330 --> 00:24:27,400 Now we come to that part of the program 300 00:24:27,430 --> 00:24:29,830 for which you have all been waiting. 301 00:24:30,330 --> 00:24:33,070 Good night. 21912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.