All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S03E06.Reward.to.Finder.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,720 --> 00:00:29,220 I'll be with you in a moment. 2 00:00:34,100 --> 00:00:38,000 I suppose you're as surprised as I was to see a money tree like this. 3 00:00:38,030 --> 00:00:40,440 The ones I've seen have always been much taller. 4 00:00:42,270 --> 00:00:43,270 (EXCLAIMS) 5 00:00:44,570 --> 00:00:48,110 I smudged that one. The ink wasn't dry yet. 6 00:00:48,140 --> 00:00:51,810 Last year, my entire crop was wiped out by grasshoppers. 7 00:00:53,110 --> 00:00:55,780 I finally tried insect spray. 8 00:00:55,820 --> 00:00:58,590 But by that time, the grasshoppers were so rich, 9 00:00:58,620 --> 00:01:01,090 they could afford gas masks. 10 00:01:01,120 --> 00:01:03,560 Actually, I have no regard for money. 11 00:01:03,590 --> 00:01:06,160 Aside from its purchasing power, 12 00:01:06,190 --> 00:01:08,930 it's completely useless as far as I'm concerned. 13 00:01:08,960 --> 00:01:11,500 Unfortunately, the leading characters in tonight's play 14 00:01:11,530 --> 00:01:13,970 do not share my detachment. 15 00:01:14,070 --> 00:01:16,240 You shall see what befell them in a moment. 16 00:02:10,230 --> 00:02:12,060 You home already? 17 00:02:12,060 --> 00:02:13,830 I was washing. I didn't know it was so late. 18 00:02:15,160 --> 00:02:16,460 I'll dish your supper right up. 19 00:02:17,800 --> 00:02:19,130 Don't get mad. 20 00:02:19,170 --> 00:02:21,070 Tonight I won't get mad at nothing, Anna. 21 00:02:22,670 --> 00:02:25,370 One of the tenants give you a nice tip, Carl? 22 00:02:25,410 --> 00:02:28,080 The tips I get from them cheapskate tenants, we could starve. 23 00:02:29,780 --> 00:02:32,280 The tenants think a janitor's a dog or something, 24 00:02:32,310 --> 00:02:33,750 good enough to throw him a bone. 25 00:02:35,450 --> 00:02:37,490 If them cheapskates only knew. 26 00:02:37,520 --> 00:02:39,150 Knew what? 27 00:02:39,190 --> 00:02:40,560 Don't a man get his supper? 28 00:02:40,590 --> 00:02:42,390 Yeah, right away. 29 00:02:42,420 --> 00:02:44,460 It's all ready. I just have to dish it up. 30 00:02:48,000 --> 00:02:51,500 They had a sale on stew meat today. 31 00:02:51,530 --> 00:02:52,530 I think you're gonna like it. 32 00:02:52,570 --> 00:02:55,570 Tonight I like anything. 33 00:02:55,600 --> 00:02:58,570 Something good must have happened to you. 34 00:02:58,610 --> 00:03:00,810 Well, them beer bottles, that's four cents right there. 35 00:03:01,880 --> 00:03:02,740 Four cents! 36 00:03:06,250 --> 00:03:08,050 What's the matter? 37 00:03:08,050 --> 00:03:10,350 I look funny or something? 38 00:03:10,390 --> 00:03:13,320 Sure you look funny, but that ain't why I'm laughing. 39 00:03:14,160 --> 00:03:15,760 You stop off at Otto's bar? 40 00:03:15,790 --> 00:03:17,660 I get drunk tonight, 41 00:03:17,690 --> 00:03:19,360 I ain't going to no cheap place like Otto's. 42 00:03:19,960 --> 00:03:22,260 Eat your stew. 43 00:03:22,300 --> 00:03:24,970 Maybe I'll eat my stew and maybe I'll go out and eat steak. 44 00:03:26,840 --> 00:03:28,340 What happened to you, anyway? 45 00:03:29,340 --> 00:03:31,670 I never heard you talk like this before. 46 00:03:33,580 --> 00:03:35,240 The boss give you a raise? 47 00:03:35,280 --> 00:03:37,110 The boss. 48 00:03:37,150 --> 00:03:39,580 He's a cheapskate just like the tenants. 49 00:03:39,610 --> 00:03:41,580 Fat chance I get a raise. 50 00:03:41,620 --> 00:03:42,780 What are you so happy about then? 51 00:03:43,750 --> 00:03:45,450 Shut up with the questions. Eat. 52 00:03:47,290 --> 00:03:48,720 The cheapskate tenants, the boss. 53 00:03:49,590 --> 00:03:51,460 With his tie and his stickpin. 54 00:03:52,890 --> 00:03:55,000 "There goes Carl Gaminsky, taking out the garbage." 55 00:03:56,100 --> 00:03:57,300 They hold their noses. 56 00:03:58,100 --> 00:03:59,600 If they only knew. 57 00:03:59,630 --> 00:04:01,100 Knew what, Carl? Come on, tell me. 58 00:04:01,140 --> 00:04:02,770 Yeah. 59 00:04:02,800 --> 00:04:05,370 "Gaminsky, the janitor, the dog. Throw him a bone." 60 00:04:08,080 --> 00:04:09,540 That's what you think. 61 00:04:09,580 --> 00:04:11,410 You, the boss, the tenants, all of them. 62 00:04:11,450 --> 00:04:12,580 Don't you? 63 00:04:14,050 --> 00:04:15,620 You must have had a beer or something. 64 00:04:15,650 --> 00:04:17,090 Yeah. You're like all the rest. 65 00:04:18,620 --> 00:04:20,420 When Gaminsky goes by, you hold your nose. 66 00:04:21,260 --> 00:04:22,590 Well, hold your nose at this. 67 00:04:23,360 --> 00:04:24,460 A wallet! 68 00:04:26,490 --> 00:04:27,630 Don't go grabbing. 69 00:04:29,200 --> 00:04:30,670 Where did you find it? 70 00:04:30,700 --> 00:04:32,100 Under a paper I picked up. 71 00:04:33,500 --> 00:04:34,700 That's swell leather, ain't it? 72 00:04:34,740 --> 00:04:36,070 You think the leather's swell? 73 00:04:39,410 --> 00:04:40,740 Look at this. 74 00:04:42,940 --> 00:04:44,810 $100 bill! 75 00:04:44,850 --> 00:04:46,780 They're all $100 bills. All 52 of them. 76 00:04:47,150 --> 00:04:48,080 52? 77 00:04:49,080 --> 00:04:52,450 $5200! My gosh. 78 00:04:52,490 --> 00:04:54,090 Do you think them cheapskate tenants 79 00:04:54,120 --> 00:04:55,990 would hold their noses if I walked by now? 80 00:04:56,090 --> 00:04:59,830 $5200! Gee, I wonder who lost it. 81 00:04:59,860 --> 00:05:02,460 There's no name, no driver's license, no nothing. 82 00:05:02,500 --> 00:05:03,570 Just $5200. 83 00:05:05,200 --> 00:05:08,500 Imagine what a person could buy with money like that. 84 00:05:10,170 --> 00:05:13,040 I was downtown shopping today and I was just thinking... 85 00:05:14,280 --> 00:05:16,310 Did you buy anything? 86 00:05:16,340 --> 00:05:20,220 You know I never buy anything. I was just looking. 87 00:05:20,250 --> 00:05:22,720 Gee, they have the most beautiful things in those stores. 88 00:05:22,750 --> 00:05:24,550 I can't help it I don't make no money. 89 00:05:24,590 --> 00:05:27,420 I know you can't, Carl. 90 00:05:27,460 --> 00:05:29,960 But I can't help liking beautiful things, either. 91 00:05:32,060 --> 00:05:35,830 I seen a manicure set there today I'd give anything for. 92 00:05:35,860 --> 00:05:37,170 A manicure set? 93 00:05:37,200 --> 00:05:39,070 Yeah. 94 00:05:39,070 --> 00:05:42,140 I used to have very pretty hands and nails. 95 00:05:42,170 --> 00:05:43,970 Everybody said they was my best feature. 96 00:05:45,710 --> 00:05:47,080 Look at them now. 97 00:05:47,080 --> 00:05:49,680 Yeah, you ought to handle garbage and ash-cans all day 98 00:05:49,710 --> 00:05:51,650 and see how your hands would look! 99 00:05:56,220 --> 00:05:58,090 Carl, 100 00:05:58,090 --> 00:06:01,160 how much of a reward do you think you might get, huh? 101 00:06:02,390 --> 00:06:03,930 Whoever you turn that money into 102 00:06:04,030 --> 00:06:05,530 is sure gonna give you a big reward. 103 00:06:05,560 --> 00:06:08,100 My gosh, $5200! 104 00:06:10,100 --> 00:06:14,040 I bet they might even give you $100 maybe or more. 105 00:06:14,040 --> 00:06:16,840 How do you think I'm gonna return it, no name, no nothing. 106 00:06:16,870 --> 00:06:18,510 Yeah. 107 00:06:18,540 --> 00:06:20,110 Maybe you could ask at the police station? 108 00:06:20,140 --> 00:06:21,440 I bet they could tell you how to find the man. 109 00:06:21,480 --> 00:06:24,050 The police. Oh, sure. 110 00:06:24,050 --> 00:06:26,480 Or we could read the papers. Hey, that's a good idea. 111 00:06:26,510 --> 00:06:28,050 We could read the ads in the papers. 112 00:06:28,080 --> 00:06:29,780 Gee, anybody who lost that much 113 00:06:29,820 --> 00:06:31,150 money is sure gonna put an ad in the paper. 114 00:06:31,190 --> 00:06:33,050 Oh, eat, I said. 115 00:06:33,050 --> 00:06:36,290 I can't. I'm so excited, my stomach's all nervous. 116 00:06:36,320 --> 00:06:38,490 I gotta take some of that medicine of mine. 117 00:06:38,530 --> 00:06:40,130 Spending money on medicine? 118 00:06:40,160 --> 00:06:43,160 We can't afford this. Get that into your head. 119 00:06:43,200 --> 00:06:44,600 I don't take very much of it. 120 00:06:44,630 --> 00:06:46,430 Anyway, I didn't buy this. 121 00:06:46,470 --> 00:06:48,470 My sister gave it to me. You know that. 122 00:06:50,510 --> 00:06:52,570 Hey, listen, Carl. 123 00:06:52,610 --> 00:06:55,510 You wasn't thinking of keeping that money, was you? 124 00:06:55,540 --> 00:06:56,750 Who said I was gonna keep it? 125 00:06:56,780 --> 00:06:59,210 No, that wouldn't be right. 126 00:06:59,250 --> 00:07:02,420 Maybe that's the life savings of some poor old lady 127 00:07:02,450 --> 00:07:03,720 or maybe some young couple got it 128 00:07:03,750 --> 00:07:05,020 together to buy a new house with it. 129 00:07:05,020 --> 00:07:06,490 Wouldn't be right to keep it. 130 00:07:06,520 --> 00:07:08,760 I ain't gonna keep it! 131 00:07:08,790 --> 00:07:11,230 Besides, you're gonna get a big reward. I know that. 132 00:07:11,260 --> 00:07:13,800 I'll bet it will be even more than $100. 133 00:07:13,830 --> 00:07:16,670 Maybe it will be $200 even, or $300. 134 00:07:19,130 --> 00:07:20,600 Carl, 135 00:07:20,640 --> 00:07:23,140 if you get that reward, 136 00:07:23,170 --> 00:07:25,440 you think maybe I could buy that manicure set? 137 00:07:25,470 --> 00:07:27,210 It's only $5.95. 138 00:07:27,240 --> 00:07:29,240 Here we ain't got a reward, we ain't got anything, 139 00:07:29,280 --> 00:07:30,910 and you want to spend $5.95! 140 00:07:30,950 --> 00:07:32,580 I only said, "maybe." 141 00:07:32,610 --> 00:07:33,850 (DOORBELL RINGING) 142 00:07:35,150 --> 00:07:37,420 Answer it, Anna. Me? 143 00:07:37,450 --> 00:07:39,650 Well, I ain't going to the door with all this money in my pocket, 144 00:07:39,690 --> 00:07:41,920 when I don't know who it is. 145 00:07:41,960 --> 00:07:44,260 Who do you suppose it is at suppertime? 146 00:07:44,290 --> 00:07:45,130 Answer it. 147 00:07:49,760 --> 00:07:50,700 I'm coming. 148 00:07:57,270 --> 00:07:58,910 Yes? 149 00:07:58,940 --> 00:08:01,310 POLICEMAN: Does Carl Gaminsky live here? 150 00:08:01,340 --> 00:08:03,350 Yes. I'm Mrs. Gaminsky. 151 00:08:03,380 --> 00:08:04,550 Is your husband home? 152 00:08:05,580 --> 00:08:07,880 Well... You want to see me? 153 00:08:07,920 --> 00:08:09,650 You're Carl Gaminsky? Yeah. 154 00:08:09,680 --> 00:08:11,020 What do you want? 155 00:08:11,020 --> 00:08:12,750 Money, Mr. Gaminsky. Money. 156 00:08:14,020 --> 00:08:15,520 All right, copper, you'll get it. 157 00:08:16,420 --> 00:08:17,690 How'd you get my name? 158 00:08:17,730 --> 00:08:19,790 From the people next door. 159 00:08:19,830 --> 00:08:21,230 I always do that when we raise money 160 00:08:21,260 --> 00:08:23,400 for the Police Benevolent Fund. 161 00:08:23,430 --> 00:08:25,830 You collect money for the Policeman's Fund, you say? 162 00:08:25,870 --> 00:08:27,640 That's right. For a minute 163 00:08:27,670 --> 00:08:29,540 I didn't know where I'd kept my money. 164 00:08:29,570 --> 00:08:30,810 This okay? 165 00:08:30,840 --> 00:08:32,640 Oh, yes, sir! 166 00:08:32,670 --> 00:08:34,340 The Fund thanks you very much. Good night. 167 00:08:34,380 --> 00:08:35,510 Officer. 168 00:08:35,540 --> 00:08:36,610 Yes, lady? 169 00:08:39,110 --> 00:08:42,150 Just before you come, my husband and I 170 00:08:42,180 --> 00:08:44,520 was wondering what would you do if you found something 171 00:08:44,550 --> 00:08:46,090 that was lost. 172 00:08:46,120 --> 00:08:48,560 You return it to the owner, lady. 173 00:08:48,590 --> 00:08:49,790 What if you don't know who the owner is? 174 00:08:50,630 --> 00:08:52,060 If there is no identification, 175 00:08:52,090 --> 00:08:53,360 you can do one of three things. 176 00:08:53,400 --> 00:08:55,860 You can advertise or you can check the ads 177 00:08:55,900 --> 00:08:57,430 or you can turn the article over to the 178 00:08:57,470 --> 00:08:59,300 Police Lost and Found Department. 179 00:08:59,330 --> 00:09:01,870 If at the end of six months, the owner hasn't claimed the article, 180 00:09:01,900 --> 00:09:03,540 you can claim it for yourself. 181 00:09:04,610 --> 00:09:06,370 Why? What was it you found? 182 00:09:06,410 --> 00:09:08,240 Oh, it wasn't me, it was... 183 00:09:08,280 --> 00:09:10,910 The elevator man in the building where I work. 184 00:09:12,350 --> 00:09:14,480 Well, you tell him he's got to make a sincere effort 185 00:09:14,520 --> 00:09:17,190 to find the owner or he's got to turn it over to the police. 186 00:09:17,220 --> 00:09:19,450 If he doesn't, he's breaking the law. He can go to jail! 187 00:09:19,490 --> 00:09:20,690 I'll tell him. 188 00:09:30,800 --> 00:09:32,030 I'm looking for the ad. 189 00:09:32,030 --> 00:09:33,030 What ad? 190 00:09:33,770 --> 00:09:35,100 For the wallet, naturally. 191 00:09:35,140 --> 00:09:36,500 Where's my breakfast? 192 00:09:37,840 --> 00:09:41,040 "Lost, Siamese cat. 193 00:09:44,250 --> 00:09:47,350 "Locket with baby picture. 194 00:09:47,380 --> 00:09:49,250 "Pair of glasses." Oh, here's another cat. 195 00:09:49,280 --> 00:09:51,450 Where's my breakfast? 196 00:09:51,490 --> 00:09:54,590 Here's your coffee. I'll get your oatmeal right away. 197 00:09:54,620 --> 00:09:56,220 How's a man supposed to work if he don't eat? 198 00:09:57,560 --> 00:09:58,290 (MUMBLES) 199 00:09:58,930 --> 00:10:00,300 Here it is! Look! 200 00:10:01,500 --> 00:10:04,700 "Lost. Vicinity of 12th Street yesterday, 201 00:10:04,730 --> 00:10:06,670 "billfold with initials G.E. stamped. 202 00:10:07,470 --> 00:10:09,170 "Generous reward to finder. 203 00:10:10,010 --> 00:10:13,410 "Call WA 6-2131 204 00:10:13,440 --> 00:10:16,540 "or apply 713 St. James Road." 205 00:10:16,580 --> 00:10:18,210 If he's so generous, why doesn't 206 00:10:18,250 --> 00:10:19,550 he pay for an ad people can see? 207 00:10:20,550 --> 00:10:25,190 "Call WA 6-2131 or apply 713..." 208 00:10:25,220 --> 00:10:26,890 Come on, why don't you call him? 209 00:10:26,920 --> 00:10:28,360 Let me drink my coffee. 210 00:10:28,390 --> 00:10:30,090 Oh, come on, don't you want to find out 211 00:10:30,130 --> 00:10:31,190 how much the reward's gonna be? 212 00:10:31,230 --> 00:10:32,630 Ain't you interested? Yeah, sure. 213 00:10:34,530 --> 00:10:37,530 But I think it's better I go there, instead of phoning. 214 00:10:37,570 --> 00:10:39,130 Why? 215 00:10:39,170 --> 00:10:40,900 Suppose that cop last night had called up 216 00:10:40,940 --> 00:10:43,270 and said he was coming to collect for the Police Fund. 217 00:10:43,300 --> 00:10:44,710 You think I'd given him $5 218 00:10:44,740 --> 00:10:46,270 if I'd had the chance to think it over? 219 00:10:47,010 --> 00:10:48,640 Get my oatmeal. 220 00:10:49,980 --> 00:10:51,310 It'd be the same with this fellow. 221 00:10:52,680 --> 00:10:54,320 I call him. I say I got his money. 222 00:10:55,020 --> 00:10:56,720 Boy, is he happy. 223 00:10:56,750 --> 00:10:58,350 He's willing to give me $500. 224 00:10:59,920 --> 00:11:02,660 $500! My gosh. 225 00:11:02,690 --> 00:11:05,260 When he first hears about it, he's so happy. 226 00:11:05,290 --> 00:11:06,960 But then he's got an hour or two to think 227 00:11:07,060 --> 00:11:08,660 things over and he says to himself, 228 00:11:08,700 --> 00:11:11,530 "$500, that's a lot of money to give somebody 229 00:11:11,570 --> 00:11:14,500 "for bending over and picking a wallet up off the street. 230 00:11:14,540 --> 00:11:17,070 "$300 ought to be plenty or maybe $100." 231 00:11:17,070 --> 00:11:21,080 By the time I give him the money, I'll be lucky if I get $20. 232 00:11:21,080 --> 00:11:23,680 Why don't you call him up and ask him on the telephone first 233 00:11:23,710 --> 00:11:24,950 how much it's gonna be? 234 00:11:24,980 --> 00:11:26,880 What's there to keep him from changing his mind 235 00:11:26,920 --> 00:11:28,780 between now and when I give him the money? 236 00:11:28,820 --> 00:11:30,920 Gee, I can't hardly wait to find out 237 00:11:30,950 --> 00:11:33,090 how much that reward's gonna be, Carl. 238 00:11:33,120 --> 00:11:35,860 I'll go there after work. 239 00:11:35,890 --> 00:11:38,260 I could take it over. I could go over this afternoon. 240 00:11:39,830 --> 00:11:41,730 I found it. I'll take it. 241 00:11:48,740 --> 00:11:51,310 One thing I'll say about you, Anna, 242 00:11:51,340 --> 00:11:52,810 you make a good cup of coffee. 243 00:12:05,290 --> 00:12:07,260 How much was it? 244 00:12:07,290 --> 00:12:08,660 How much was what? The reward. 245 00:12:09,920 --> 00:12:12,360 Remember I told you about the taxi driver 246 00:12:12,390 --> 00:12:15,530 who found $100 and got only $2 reward? 247 00:12:16,900 --> 00:12:18,800 He didn't give you just $2? 248 00:12:18,830 --> 00:12:21,070 No, he didn't give me $2. He give me nothing. 249 00:12:21,070 --> 00:12:22,200 Nothing? 250 00:12:22,240 --> 00:12:23,470 He said thanks. 251 00:12:25,070 --> 00:12:26,310 Nothing at all? 252 00:12:28,510 --> 00:12:30,180 You got tonight's paper here? 253 00:12:30,210 --> 00:12:31,480 CARL: Why? 254 00:12:31,510 --> 00:12:33,750 I'm gonna find the number of that 255 00:12:33,780 --> 00:12:35,250 so-and-so and I'm gonna call him up 256 00:12:35,280 --> 00:12:36,620 and tell him what I think of him! 257 00:12:36,650 --> 00:12:37,450 No, Anna. 258 00:12:38,890 --> 00:12:41,290 Why not? We could have kept the money! 259 00:12:41,320 --> 00:12:44,090 You didn't wanna. 260 00:12:44,090 --> 00:12:46,860 You said it might belong to some old lady or some young couple 261 00:12:46,900 --> 00:12:48,330 saving for a house. 262 00:12:48,360 --> 00:12:50,370 I bet it wasn't nobody like that, was it? 263 00:12:51,300 --> 00:12:53,200 Well, no. I'm gonna call him! 264 00:12:53,230 --> 00:12:55,340 I'm gonna call him! You ain't, Anna. 265 00:12:55,370 --> 00:12:57,240 You do and you gonna be sorry. Why? 266 00:12:57,270 --> 00:12:59,110 This is a rich, important fellow. 267 00:12:59,110 --> 00:13:00,480 How do I know he don't know the guy 268 00:13:00,510 --> 00:13:02,310 who owns the building where I work? 269 00:13:02,340 --> 00:13:04,380 How do I know he can't get me fired? 270 00:13:04,410 --> 00:13:06,110 You call him, you gonna be sorry, see! 271 00:13:08,050 --> 00:13:09,250 Get me my supper. 272 00:14:14,750 --> 00:14:15,920 Hello. 273 00:14:18,690 --> 00:14:20,260 What's the matter, Anna, you dumb? 274 00:14:20,790 --> 00:14:22,260 No. 275 00:14:23,290 --> 00:14:25,290 I'm still mad about that reward. 276 00:14:25,330 --> 00:14:28,130 Forget about it, that was over two weeks ago. 277 00:14:28,160 --> 00:14:30,400 What does that matter? 278 00:14:30,430 --> 00:14:31,930 Look at this house! It's like a pigpen. 279 00:14:33,270 --> 00:14:35,370 That stove's all fallen apart. I can't get it clean. 280 00:14:36,200 --> 00:14:39,140 Whole house is a mess. 281 00:14:39,170 --> 00:14:42,110 If I just had a little money, I could make everything so pretty. 282 00:14:42,140 --> 00:14:44,550 I could have some curtains... 283 00:14:44,580 --> 00:14:46,350 Look at my hands. Look at my hands. 284 00:14:49,580 --> 00:14:51,990 Well, never mind. I'll fix your lunch. 285 00:14:52,090 --> 00:14:54,420 First I got to get these papers in the attic. 286 00:14:56,420 --> 00:14:57,790 Give me a piece off of them papers 287 00:14:57,830 --> 00:14:59,790 so I can try to get the grease off of this stove. 288 00:14:59,830 --> 00:15:01,160 These papers are worth money. 289 00:15:01,200 --> 00:15:03,500 Well, give me one page. It's not going to kill you. 290 00:15:03,530 --> 00:15:05,830 Anything so you shut up. 291 00:15:15,410 --> 00:15:16,710 ANNA: "Owner of billfold, 292 00:15:17,650 --> 00:15:19,850 "stamped with letters G.E., 293 00:15:19,880 --> 00:15:23,620 "lost in vicinity of 12th Street two weeks ago, 294 00:15:23,650 --> 00:15:26,050 "extremely anxious for its return. 295 00:15:27,790 --> 00:15:29,920 "Generous reward. Call..." 296 00:15:33,230 --> 00:15:34,960 Call WA 6-2131... 297 00:15:35,060 --> 00:15:37,370 (MUMBLES) 298 00:16:28,450 --> 00:16:29,580 (KNOCK ON DOOR) 299 00:16:30,450 --> 00:16:32,850 ANNA: Carl, open the door. 300 00:16:32,890 --> 00:16:35,160 What do you want? Go away. 301 00:16:35,190 --> 00:16:37,090 You don't want me to go away. 302 00:16:37,130 --> 00:16:39,830 Or I might go to that man's house on St. James Road. 303 00:16:43,800 --> 00:16:45,330 What man? 304 00:16:45,370 --> 00:16:47,440 Don't try to fool me no more, Carl. 305 00:16:47,470 --> 00:16:49,340 You want to keep the money. It's all right with me. 306 00:16:49,370 --> 00:16:51,840 But I want my share. 307 00:16:51,870 --> 00:16:53,610 And don't try to hide it from me neither. 308 00:16:53,640 --> 00:16:55,780 I may have to ask the police to come and help me find it. 309 00:17:13,160 --> 00:17:14,060 Ain't they pretty? 310 00:17:15,300 --> 00:17:17,130 It's called Nasturtium Red. 311 00:17:17,170 --> 00:17:18,430 You like the color? 312 00:17:18,470 --> 00:17:21,570 $5.95! 313 00:17:21,600 --> 00:17:22,900 So you can look like a cheap... 314 00:17:22,940 --> 00:17:25,040 You don't have to worry about the money. 315 00:17:25,040 --> 00:17:26,570 They said you don't have to pay till the first of the month. 316 00:17:26,610 --> 00:17:29,110 They was very nice about opening a charge account. 317 00:17:29,140 --> 00:17:31,150 As soon as I told them how you worked in the same place for so long, 318 00:17:31,180 --> 00:17:33,210 we owned this house and everything, they was fine. 319 00:17:33,250 --> 00:17:34,880 I ought to whip you good. 320 00:17:36,180 --> 00:17:37,820 Why? 321 00:17:37,850 --> 00:17:39,850 Just because I want to look nice? 322 00:17:39,890 --> 00:17:42,590 Just because I want the house to look nice? 323 00:17:42,620 --> 00:17:44,360 Wait till you see the pretty curtains I ordered! 324 00:17:49,100 --> 00:17:50,670 I couldn't hardly wait for you to come home. 325 00:17:50,700 --> 00:17:52,370 You are gonna be so surprised. 326 00:17:52,400 --> 00:17:53,800 Come on now, close your eyes. 327 00:17:53,840 --> 00:17:55,800 Don't look till I tell you to. 328 00:17:55,840 --> 00:17:57,870 Now, keep your eyes closed. Okay. 329 00:17:59,810 --> 00:18:01,810 Isn't that the most beautiful furniture you ever saw? 330 00:18:02,810 --> 00:18:04,010 Isn't that a pretty coffee table? 331 00:18:04,010 --> 00:18:05,410 Anna... 332 00:18:05,450 --> 00:18:08,720 See, and these chairs, they both match to the sofa. 333 00:18:08,750 --> 00:18:10,720 Anna! You gotta stop this buying things. 334 00:18:10,750 --> 00:18:12,090 Why? We got plenty of money. 335 00:18:12,120 --> 00:18:13,860 You think it's gonna last forever? 336 00:18:13,890 --> 00:18:15,460 I got the two pillows for $1.98. 337 00:18:15,490 --> 00:18:16,830 Is this a new dress? 338 00:18:16,860 --> 00:18:19,330 Yeah. I got it in the basement. $11.95. 339 00:18:19,360 --> 00:18:22,060 And I got me some hand lotion, too. It was only 59 cents. 340 00:18:22,100 --> 00:18:23,870 It was on sale. Makes my hand so smooth. 341 00:18:23,900 --> 00:18:24,870 Feel... 342 00:18:30,370 --> 00:18:31,540 You slapped my hand. 343 00:18:31,570 --> 00:18:32,570 So what? 344 00:18:33,610 --> 00:18:35,540 You're all upset, Carl. 345 00:18:35,580 --> 00:18:37,180 You ought to take some of that nerve medicine. 346 00:18:37,210 --> 00:18:38,180 I'm going out. 347 00:18:39,380 --> 00:18:40,480 Supper is almost ready. 348 00:18:40,520 --> 00:18:42,050 I'm going out, I said. 349 00:18:46,450 --> 00:18:47,690 CARL: What's that? 350 00:18:49,120 --> 00:18:50,060 It's a fur coat. 351 00:18:51,590 --> 00:18:53,660 Ain't it beautiful? 352 00:18:53,700 --> 00:18:55,200 A fur coat! You're a janitor's wife! 353 00:18:55,230 --> 00:18:57,130 What you want with a fur coat? 354 00:18:57,170 --> 00:19:00,170 There ain't a woman in the world don't want a fur coat. 355 00:19:00,200 --> 00:19:02,100 And I've finally got mine. 356 00:19:02,140 --> 00:19:03,840 You got it now but you ain't gonna have it long. 357 00:19:03,870 --> 00:19:05,710 Because right now you're gonna get on the telephone 358 00:19:05,740 --> 00:19:08,180 and phone that store and tell them to come and get that coat! 359 00:19:10,080 --> 00:19:12,180 All right. I'll call them if you want, if you say so. 360 00:19:12,210 --> 00:19:13,010 I say so. 361 00:19:14,250 --> 00:19:17,050 But I'll also call WA 6-2131. 362 00:19:18,150 --> 00:19:19,720 Go ahead! 363 00:19:19,750 --> 00:19:21,920 Or maybe I might even call the Police Lost and Found. 364 00:19:22,020 --> 00:19:23,630 I think they'd be very interested 365 00:19:23,660 --> 00:19:25,030 to know how long you kept that money. 366 00:19:25,030 --> 00:19:26,630 You remember that the policeman 367 00:19:26,660 --> 00:19:28,200 said that there was a law against it. 368 00:19:28,230 --> 00:19:29,730 You're in this just as much as I am! 369 00:19:29,760 --> 00:19:31,170 You found the money. I didn't. 370 00:19:31,200 --> 00:19:33,070 I found the money and I'm going to keep it, see? 371 00:19:33,100 --> 00:19:35,170 Not unless I get my share, you ain't! 372 00:19:35,200 --> 00:19:36,340 Your share! You want everything! 373 00:19:36,370 --> 00:19:37,810 I don't. 374 00:19:37,840 --> 00:19:40,540 But I'm sick of this stingy, penny-pinching life with you. 375 00:19:40,580 --> 00:19:43,850 You and your newspapers and your bottles, you old junkman. 376 00:19:43,880 --> 00:19:45,650 You're nothing but a rotten miser. 377 00:19:45,680 --> 00:19:47,180 Now we got a little bit of money, 378 00:19:47,220 --> 00:19:49,450 I'm gonna have a few of the things that other women have. 379 00:19:49,480 --> 00:19:51,490 I'm gonna bust you real good! 380 00:19:51,520 --> 00:19:54,590 No. You wouldn't have the nerve. You wouldn't dare. 381 00:19:55,820 --> 00:19:57,960 The worst you ever did was slap my hand. 382 00:19:58,060 --> 00:19:59,890 You wouldn't have the nerve to slap me real hard. 383 00:20:00,400 --> 00:20:01,830 Like this. 384 00:20:03,900 --> 00:20:05,600 Go ahead, call the police. Do anything. 385 00:20:06,400 --> 00:20:09,170 But understand one thing. 386 00:20:09,200 --> 00:20:12,270 That fur coat is going back. So is everything else you bought. 387 00:20:12,310 --> 00:20:15,810 Including that stuff for manicures! 388 00:20:15,840 --> 00:20:18,250 Your best feature! I'll say they are! 389 00:20:18,280 --> 00:20:20,850 You certainly ain't got nothing else worth looking at! 390 00:20:20,880 --> 00:20:22,980 I'm gonna call the police. Call them! Call them! 391 00:20:23,020 --> 00:20:24,890 I'm gonna call the police. Yeah. 392 00:20:24,920 --> 00:20:28,420 $22.50 for a stupid statuette! Operator! 393 00:20:28,460 --> 00:20:30,030 Operator, give me the police. What's it good for? 394 00:20:30,060 --> 00:20:32,030 Call them, call them! 395 00:20:32,060 --> 00:20:34,100 Is it the police? Tell them I'll be upstairs. 396 00:20:34,130 --> 00:20:37,030 Who do I talk to about Lost and Found? 397 00:20:38,900 --> 00:20:40,340 Yes, I'll wait. 398 00:20:50,350 --> 00:20:51,950 Hello. Is this the Lost and Found... 399 00:20:57,850 --> 00:20:58,750 Never mind. 400 00:21:00,760 --> 00:21:01,960 I thought I lost something. 401 00:21:04,130 --> 00:21:05,730 But I just this minute found it. 402 00:21:07,960 --> 00:21:09,200 Thank you very much. 403 00:21:55,680 --> 00:21:57,880 (MUMBLES) 404 00:22:16,060 --> 00:22:17,930 ANNA: Carl. 405 00:22:17,970 --> 00:22:19,070 I brought you a cup of coffee. 406 00:22:31,380 --> 00:22:33,950 I suppose you brought the police for me, too. 407 00:22:33,980 --> 00:22:36,220 No, I changed my mind. I decided not to call them. 408 00:22:39,450 --> 00:22:41,820 And I'm gonna send the fur coat and 409 00:22:41,860 --> 00:22:43,890 the furniture back just like you said. 410 00:22:43,930 --> 00:22:45,290 Here's your coffee. 411 00:22:45,330 --> 00:22:48,530 So, we ain't gonna buy no more stuff? 412 00:22:48,560 --> 00:22:51,970 No, not unless you say so. Here, drink your coffee. 413 00:22:52,000 --> 00:22:54,770 Just a second. Why did you change your mind? 414 00:22:54,800 --> 00:22:56,500 Well, I deci... 415 00:22:56,540 --> 00:22:58,440 I decided that it wasn't fair. After all, you found the money. 416 00:22:58,470 --> 00:23:00,280 I didn't. 417 00:23:00,310 --> 00:23:03,080 So you ain't gonna buy nothing unless I say so. 418 00:23:03,110 --> 00:23:06,350 No, never. Drink your coffee before it gets cold. 419 00:23:06,380 --> 00:23:08,280 How come you still got that fur coat on, hmm? 420 00:23:10,250 --> 00:23:12,250 I decided to wear it a little longer. 421 00:23:12,290 --> 00:23:14,260 It looks pretty on me, don't it? 422 00:23:14,290 --> 00:23:16,760 Get up. I'd like to see the back of that coat. 423 00:23:18,790 --> 00:23:20,230 How dumb do you think I am? 424 00:23:56,000 --> 00:23:57,770 One thing I got to say about you, Anna, 425 00:24:00,800 --> 00:24:02,770 you sure make a good cup of coffee! 426 00:24:17,490 --> 00:24:20,360 Naturally, no one was the winner in that little merry-go-round. 427 00:24:21,690 --> 00:24:25,460 No one except the local art store owner. 428 00:24:25,490 --> 00:24:30,330 The demand for statuettes shot up to astronomical heights. 429 00:24:30,370 --> 00:24:34,670 It was surpassed only by the amount of coffee that was sold. 430 00:24:34,700 --> 00:24:38,510 By the way, I thought my money tree was a bad influence on me. 431 00:24:38,540 --> 00:24:40,410 So I sold it. 432 00:24:40,440 --> 00:24:44,080 However, I had the foresight to strip it completely. 433 00:24:46,610 --> 00:24:48,280 "Void if detached." 31850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.