Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,020 --> 00:00:28,720
(MACHINE WHIRRING)
2
00:00:33,700 --> 00:00:35,860
Oh, there you are. Pardon me.
3
00:00:36,400 --> 00:00:37,900
(WHIRRING STOPS)
4
00:00:39,300 --> 00:00:42,470
Good evening,
fellow hobbyists.
5
00:00:42,500 --> 00:00:45,470
I've decided to do it myself.
6
00:00:45,510 --> 00:00:48,440
I'm sure most of you would
expect me to be all thumbs.
7
00:00:48,480 --> 00:00:51,380
This is definitely untrue.
8
00:00:51,410 --> 00:00:54,750
The way things are going,
I should be lucky to have
any thumbs at all.
9
00:00:54,780 --> 00:00:58,190
Tonight's story is about
a parolee,
10
00:00:58,220 --> 00:01:01,890
and so I thought you might be
interested in this machinery
11
00:01:01,920 --> 00:01:04,360
which has been designed
as a therapeutic measure
12
00:01:04,390 --> 00:01:06,560
for paroled convicts
13
00:01:06,590 --> 00:01:10,570
who may still harbor
homicidal tendencies.
14
00:01:10,600 --> 00:01:13,670
It gives them a healthy outlet
for their energies.
15
00:01:13,700 --> 00:01:17,470
We have a saw, lathe, drill.
16
00:01:17,510 --> 00:01:19,340
As my first project,
17
00:01:19,370 --> 00:01:24,280
I've been converting
Chippendale furniture
into kindling.
18
00:01:24,310 --> 00:01:27,620
I'm sure my work here
would only bore you,
19
00:01:27,650 --> 00:01:32,120
so we've arranged
to show you tonight's story
in just a moment.
20
00:01:32,150 --> 00:01:35,320
Perhaps I should explain.
This is a circular saw.
21
00:02:38,720 --> 00:02:39,550
Yes?
22
00:02:43,220 --> 00:02:45,090
Are you Mr. Collins?
23
00:02:45,090 --> 00:02:46,260
Right.
24
00:02:47,800 --> 00:02:50,670
I'm Jackie Blake. I'm a friend
of your brother Allie's.
25
00:02:51,870 --> 00:02:54,100
What do you want?
26
00:02:54,100 --> 00:02:57,770
Well, Allie asked me to come
by and see you and his mother.
27
00:02:57,810 --> 00:03:00,040
MARTHA: Who is it, Ralph?
It's no one we want to see, Ma.
28
00:03:00,040 --> 00:03:02,710
What kind of a way
is that to talk?
29
00:03:02,740 --> 00:03:04,850
I'm sorry...
MARTHA: Come on up, boy.
30
00:03:08,120 --> 00:03:10,250
Don't pay any attention
to Ralph.
31
00:03:13,050 --> 00:03:14,620
What was it you wanted?
32
00:03:14,660 --> 00:03:16,060
He's a friend of Allie's,
he wants to make trouble,
33
00:03:16,060 --> 00:03:17,460
what else?
Ralph!
34
00:03:17,490 --> 00:03:19,060
Well, Allie wouldn't be
where he is today
35
00:03:19,060 --> 00:03:22,330
if he had sense enough to stay
away from the likes of him.
36
00:03:22,360 --> 00:03:25,470
I didn't know him before.
I met him in prison.
37
00:03:25,500 --> 00:03:27,440
You must be Jackie Blake.
38
00:03:28,440 --> 00:03:30,810
Yes, ma'am, that's me.
39
00:03:30,840 --> 00:03:35,280
Allie told me
all about you in his letters.
He said you were coming.
40
00:03:35,310 --> 00:03:37,950
Don't you remember, Ralph?
I told you.
41
00:03:37,980 --> 00:03:39,380
Come on in.
Oh.
42
00:03:40,420 --> 00:03:42,980
Yeah. Sure, I remember.
43
00:03:43,080 --> 00:03:44,720
Come on in, kid. I'm sorry.
44
00:03:45,820 --> 00:03:48,090
(LAUGHING)
45
00:03:48,090 --> 00:03:50,560
How's Allie?
Here, let me take your bag.
46
00:03:50,590 --> 00:03:51,860
Oh, he's fine, Mrs. Collins.
47
00:03:51,890 --> 00:03:53,160
Is he?
48
00:03:54,430 --> 00:03:56,900
He writes he is,
49
00:03:56,930 --> 00:03:59,400
but I'm always afraid
they make him say that.
50
00:03:59,430 --> 00:04:03,340
Oh, no, no, it's true.
He's got a job in the library.
51
00:04:03,370 --> 00:04:06,880
That's one of the best jobs
you can get up there.
52
00:04:06,910 --> 00:04:09,710
He told me that you
probably wouldn't believe
what he said in the letters
53
00:04:09,740 --> 00:04:11,650
that you'd think he was just
trying to make you feel good.
54
00:04:11,680 --> 00:04:14,120
That's why I came to see you,
so you'd know.
55
00:04:14,150 --> 00:04:16,050
Well, it's nice you came.
56
00:04:16,080 --> 00:04:17,250
I have been worried.
57
00:04:17,290 --> 00:04:19,620
Worried. Ma's a great worrier.
58
00:04:19,650 --> 00:04:22,860
I told her Allie
could take care of himself,
but she won't pay attention.
59
00:04:22,890 --> 00:04:25,760
Take care of himself
in a place like that?
He's just a child.
60
00:04:25,790 --> 00:04:27,460
Not much older
than Jackie here.
61
00:04:27,500 --> 00:04:29,500
He may be young,
but he's no fool.
62
00:04:29,530 --> 00:04:32,100
Anyway, now you know he's
okay, you can stop worrying.
63
00:04:32,130 --> 00:04:34,340
And I got to beat it.
I got a heavy date.
64
00:04:34,370 --> 00:04:36,100
Ralph, I wish
you'd stop drinking.
65
00:04:36,140 --> 00:04:37,440
Come on, Ma.
66
00:04:41,540 --> 00:04:43,750
Okay. Nice I met you, kid.
Yeah.
67
00:04:44,650 --> 00:04:45,710
(GROANS)
68
00:04:45,750 --> 00:04:46,820
Ralph!
69
00:04:46,850 --> 00:04:49,250
(CHUCKLING)
70
00:04:49,280 --> 00:04:51,320
Come home early.
You got to go to work
tomorrow morning.
71
00:04:51,350 --> 00:04:54,460
You see what I mean?
A born worrier. Goodbye.
72
00:05:02,130 --> 00:05:03,430
(DOOR CLOSES)
73
00:05:08,270 --> 00:05:09,440
Well.
74
00:05:11,040 --> 00:05:12,870
I guess I better get going.
75
00:05:12,910 --> 00:05:15,380
Oh, no, not yet.
76
00:05:15,410 --> 00:05:18,650
Sit down on that nice
comfortable chair.
It was Allie's favorite.
77
00:05:22,680 --> 00:05:24,690
Besides, you must be hungry.
78
00:05:24,720 --> 00:05:26,450
Well, I had
a little supper, ma'am.
79
00:05:26,490 --> 00:05:30,590
Well, I bet you could do
with a piece of meat loaf,
home cooked.
80
00:05:30,630 --> 00:05:32,390
Well, if you're sure
it's not too much trouble.
81
00:05:32,430 --> 00:05:34,060
Not a bit.
82
00:05:34,100 --> 00:05:36,600
Make yourself at home.
I'll be right back.
83
00:06:00,760 --> 00:06:03,360
And all they wanted me
to do was drive the car.
84
00:06:03,390 --> 00:06:05,490
Nobody told me anything
about the job.
85
00:06:07,130 --> 00:06:10,700
Oh, I mean I knew it wasn't
something on the level,
86
00:06:10,730 --> 00:06:13,500
but I didn't think it was
anything big like a bank.
87
00:06:14,140 --> 00:06:16,670
We got caught.
88
00:06:16,710 --> 00:06:20,240
But I got off easier
because I was only 17.
89
00:06:20,280 --> 00:06:22,340
The judge gave me five years.
90
00:06:26,250 --> 00:06:28,350
I got paroled after two.
91
00:06:32,350 --> 00:06:35,120
I'm certainly talking
an awful lot.
92
00:06:35,160 --> 00:06:37,490
Well, I asked you
to tell me about it.
93
00:06:39,730 --> 00:06:42,130
Yeah, I know, but it's funny.
94
00:06:42,160 --> 00:06:45,170
I'm not much
of a talker usually.
95
00:06:45,200 --> 00:06:48,400
You didn't hate it up there
the way Allie does, did you?
96
00:06:49,640 --> 00:06:50,940
No, I didn't.
97
00:06:52,870 --> 00:06:56,410
After a while,
I began to feel everyone else
was in the same boat.
98
00:06:58,410 --> 00:07:01,050
Never really belonged
anywhere.
99
00:07:01,080 --> 00:07:04,750
Not like Allie. He's never
been alone. He's always had
you and his brother.
100
00:07:05,850 --> 00:07:08,490
It didn't save him, though.
101
00:07:08,520 --> 00:07:11,390
If he'd stayed away
from those hoodlums the way
Ralph and I asked him to,
102
00:07:11,430 --> 00:07:13,860
it might have, but he didn't.
103
00:07:15,460 --> 00:07:18,030
He told me
they were his only friends.
104
00:07:19,600 --> 00:07:21,840
It's this neighborhood.
105
00:07:22,600 --> 00:07:24,040
(BABY CRYING)
106
00:07:25,040 --> 00:07:27,640
It's not a fit place
for anybody to live.
107
00:07:30,950 --> 00:07:34,720
But I got a little nest egg
I'm saving.
108
00:07:34,750 --> 00:07:36,550
Allie tell you about it?
109
00:07:38,050 --> 00:07:41,360
I'll soon have enough
to get him out of here.
110
00:07:41,390 --> 00:07:44,130
I think you have a nice place
to live, Mrs. Collins.
111
00:07:47,230 --> 00:07:48,830
You're a nice boy, Jackie.
112
00:07:48,860 --> 00:07:51,130
No, I mean it.
It's comfortable, you know.
113
00:07:53,870 --> 00:07:55,900
It's the best
I can do now, anyway.
114
00:08:00,140 --> 00:08:03,080
Well, I guess
I better get going.
115
00:08:03,110 --> 00:08:05,910
Thanks a lot for the meal.
That's all right.
116
00:08:06,010 --> 00:08:07,580
Where are you going now,
Jackie?
117
00:08:07,620 --> 00:08:09,680
Well, I have to find
a place to live.
118
00:08:09,720 --> 00:08:13,490
Parole officer got me
a job in a garage,
and all I need now is a room.
119
00:08:19,030 --> 00:08:22,500
Mrs. Collins,
could I come back sometime,
see you again?
120
00:08:36,180 --> 00:08:38,280
Would you like
to live here, Jackie?
121
00:08:40,780 --> 00:08:44,120
Allie's room isn't being used.
It's not very fancy
122
00:08:44,150 --> 00:08:47,220
but it's better
than a rooming house.
123
00:08:47,260 --> 00:08:50,690
It sure is. But I wouldn't
wanna push myself
in on you that way.
124
00:08:50,730 --> 00:08:53,160
No, I'd like it.
125
00:08:53,190 --> 00:08:56,130
It gets pretty lonesome here
with Ralph out
so much of the time
126
00:08:56,160 --> 00:08:57,800
and Allie away.
127
00:08:59,800 --> 00:09:02,270
Well, I'd like to
if you're sure you want me to.
128
00:09:04,740 --> 00:09:07,140
I want you to, very much.
129
00:09:28,060 --> 00:09:30,730
Here's your breakfast.
You can't go to work
on an empty stomach.
130
00:09:30,770 --> 00:09:34,070
I better get started.
I don't want to be late
my first day.
131
00:09:34,100 --> 00:09:36,670
You can drink a cup
of coffee before you go.
132
00:09:38,170 --> 00:09:41,210
Hey, what kind of a job
you got, anyway?
133
00:09:41,240 --> 00:09:44,310
In a garage. I'm pretty good
at cars and I like
fooling around with them.
134
00:09:44,350 --> 00:09:47,320
What are they paying you?
Forty bucks a week.
135
00:09:47,350 --> 00:09:49,780
Forty bucks a week?
They're sure breaking
their hearts, aren't they?
136
00:09:49,820 --> 00:09:51,320
Can they afford it?
137
00:09:51,350 --> 00:09:53,220
How do you expect
to get along on that?
138
00:09:53,250 --> 00:09:56,220
He's just starting.
They don't pay you much
when you're a beginner.
139
00:09:56,260 --> 00:09:59,630
Well, they don't pay you much
when you got a record because
they know they don't have to.
140
00:09:59,660 --> 00:10:01,360
Well, I don't need much
anyway. I got to get going.
141
00:10:01,400 --> 00:10:04,830
Let's see how you look.
Go brush your shoes.
142
00:10:04,870 --> 00:10:06,570
The things are on the floor
by the stove.
143
00:10:06,600 --> 00:10:07,840
Okay.
144
00:10:10,840 --> 00:10:12,610
RALPH: He's a nice kid.
145
00:10:12,640 --> 00:10:15,680
I'm glad he's gonna stay
with us. It'll make you feel
less lonely.
146
00:10:15,710 --> 00:10:18,150
MARTHA: Yes, it will. Funny.
147
00:10:18,180 --> 00:10:20,450
He's like a member
of the family already.
148
00:10:30,390 --> 00:10:33,030
That's 7, 8, 9, 10.
149
00:10:33,060 --> 00:10:35,060
Hope it runs good for you now.
150
00:10:43,910 --> 00:10:46,040
Hi, Jackie. How's it going?
151
00:10:47,910 --> 00:10:49,410
Okay, Mr. Brown.
152
00:10:50,680 --> 00:10:53,080
What's the matter?
153
00:10:53,110 --> 00:10:55,150
I went by the parole office
on my way to work
this morning.
154
00:10:55,180 --> 00:10:57,320
You weren't there yet.
I know that.
155
00:11:03,590 --> 00:11:06,290
Then why do you have to come
here checking up on me?
156
00:11:06,330 --> 00:11:09,760
Part of a parole officer's job
is to keep in touch with
the man he's working with.
157
00:11:09,800 --> 00:11:11,630
It's not just checking up,
Jackie.
158
00:11:11,670 --> 00:11:14,970
It's seeing that they're
satisfied with the job,
happy at it.
159
00:11:15,070 --> 00:11:17,270
Do you think
you're going to be?
160
00:11:17,310 --> 00:11:20,210
Yeah. I mean,
it's my first day,
it's kinda hard to tell,
161
00:11:20,240 --> 00:11:21,940
but I think
I'm going to like it.
162
00:11:21,980 --> 00:11:24,180
I'm glad. I've already heard
from your boss.
163
00:11:24,210 --> 00:11:26,750
He called me to tell me
how satisfied he was.
164
00:11:26,780 --> 00:11:28,480
Says you're a born mechanic.
165
00:11:30,950 --> 00:11:33,090
I always liked
working around cars.
166
00:11:35,090 --> 00:11:37,360
It's kind of nice to be
earning money for a change.
167
00:11:37,390 --> 00:11:39,660
It'll be even nicer when
you get your first week's pay.
168
00:11:39,690 --> 00:11:42,130
I got to get back to the job.
169
00:11:42,160 --> 00:11:44,800
You told them this morning
that you're taking a room
with a private family
170
00:11:44,830 --> 00:11:46,430
instead of in a rooming house.
171
00:11:46,470 --> 00:11:48,470
The only trouble is
172
00:11:48,500 --> 00:11:50,940
you forgot to tell them
the name and address
of the family.
173
00:11:50,970 --> 00:11:53,780
Sorry. It's 1275,
Nicholas Street.
174
00:11:53,810 --> 00:11:55,980
And the name of the family?
Collins.
175
00:11:56,010 --> 00:11:57,450
Pleasant people?
176
00:11:57,480 --> 00:11:59,110
Yeah.
177
00:11:59,110 --> 00:12:00,950
Well, you seem all set.
178
00:12:03,890 --> 00:12:06,390
Nice place to live, good job.
179
00:12:08,060 --> 00:12:09,920
You should be all right.
180
00:12:11,130 --> 00:12:13,900
There's just one thing.
What's that?
181
00:12:13,930 --> 00:12:17,070
The insurance company
sent a man around
to see me today.
182
00:12:20,270 --> 00:12:22,100
They still think I know
where that money is,
don't they?
183
00:12:22,140 --> 00:12:23,910
Why don't they let me alone?
184
00:12:23,940 --> 00:12:28,240
$150,000 dollars is
a lot of money. None of it
was ever recovered.
185
00:12:28,280 --> 00:12:31,710
I never saw it.
I was just driving the car,
I told you that!
186
00:12:31,750 --> 00:12:33,750
We were supposed to meet
afterwards to get our split.
187
00:12:33,780 --> 00:12:36,080
I got caught before
I ever saw any of them again.
188
00:12:36,120 --> 00:12:38,520
Don't get all worked up.
I believe you.
189
00:12:38,550 --> 00:12:41,290
I only told you because
they might come and see you.
190
00:12:41,320 --> 00:12:44,230
If they give you too much
trouble, let me know. Okay?
191
00:12:46,260 --> 00:12:48,400
Okay.
Good. See you next week.
192
00:12:52,130 --> 00:12:56,540
Well, I'm not sure how
late I'll be, Mrs. Collins.
I mean, Ma.
193
00:12:56,570 --> 00:12:59,310
No, no, nothing wrong.
Mr. Clark asked me
to do a valve job.
194
00:12:59,340 --> 00:13:02,480
Has to be ready
first thing in the morning.
195
00:13:02,510 --> 00:13:04,780
Okay, I'll get
something hot to eat.
196
00:13:04,810 --> 00:13:06,780
All right, see you later. Bye.
197
00:13:13,960 --> 00:13:15,160
We're closed.
198
00:13:15,190 --> 00:13:16,460
Is that a fact?
199
00:13:20,760 --> 00:13:23,130
Where's the money, Jackie?
200
00:13:23,160 --> 00:13:25,100
THUG 2: The money?
201
00:13:25,130 --> 00:13:27,500
I don't know.
I just drove the car.
202
00:13:27,540 --> 00:13:28,900
That's too bad.
203
00:13:30,370 --> 00:13:32,740
We were hoping
you'd be more cooperative.
204
00:13:33,440 --> 00:13:34,510
(GROANS)
205
00:13:54,500 --> 00:13:56,260
(EXCLAIMS)
206
00:13:56,300 --> 00:13:57,870
Get Mrs. Collins, quick!
207
00:13:59,100 --> 00:14:00,040
Go get her.
208
00:14:03,070 --> 00:14:07,940
Mrs. Collins.
Mrs. Collins! Mrs. Collins!
209
00:14:08,040 --> 00:14:10,080
MARTHA: What is it? What?
210
00:14:10,110 --> 00:14:11,580
(GROANING)
211
00:14:11,610 --> 00:14:15,150
Jackie. Jackie?
212
00:14:15,180 --> 00:14:17,750
Ma. Ma, help me get up.
213
00:14:17,790 --> 00:14:21,060
No, don't try to talk.
Come on.
214
00:14:21,090 --> 00:14:24,160
Put your arm around.
There. Take it easy now.
215
00:14:24,190 --> 00:14:25,690
You'll be all right.
216
00:14:28,900 --> 00:14:31,700
Lie down, Jackie, lie down.
217
00:14:31,730 --> 00:14:33,700
Put your head back. There.
218
00:14:35,270 --> 00:14:36,400
(HISSES)
219
00:14:36,440 --> 00:14:39,070
No, no. It'll be all right.
220
00:14:41,580 --> 00:14:43,510
(SHUSHING)
221
00:14:44,810 --> 00:14:47,080
There, it's all right.
It's all right.
222
00:14:48,520 --> 00:14:49,680
(GROANS)
223
00:14:49,720 --> 00:14:51,090
No, no, no.
224
00:14:54,520 --> 00:14:57,130
I'm gonna get a doctor.
No, no, no.
225
00:14:57,160 --> 00:14:59,360
No doctor.
226
00:14:59,390 --> 00:15:00,830
Jackie, you're hurt.
227
00:15:00,860 --> 00:15:04,470
No, no, I'm just banged up
a little. I'll be all right.
228
00:15:04,500 --> 00:15:06,030
How did it happen?
229
00:15:07,900 --> 00:15:10,870
Some guys beat me up
on the way home.
230
00:15:12,240 --> 00:15:15,440
I guess they thought I had
more money than I had.
231
00:15:15,480 --> 00:15:18,550
Well, why did they
beat you up if they just
wanted your money?
232
00:15:20,850 --> 00:15:23,820
Ma, if I could just get
some sleep, I'll be all right.
233
00:15:31,160 --> 00:15:33,830
RALPH: Hey, Ma, when is
that kid going to work?
234
00:15:33,860 --> 00:15:36,600
You know, I'm tired
of him hanging around here.
235
00:15:36,630 --> 00:15:38,970
MARTHA: Don't talk
like that, Ralph.
236
00:15:39,070 --> 00:15:41,740
He ought to stay home
and let me take care of him.
237
00:15:41,770 --> 00:15:44,310
(YAWNS)
238
00:15:44,340 --> 00:15:47,080
How about another
cup of coffee, Ma?
It might wake me up.
239
00:15:47,080 --> 00:15:48,780
(KNOCKING ON DOOR)
240
00:15:51,280 --> 00:15:52,810
MARTHA: Yes?
BROWN: Mrs. Collins?
241
00:15:52,850 --> 00:15:54,320
MARTHA: That's right.
242
00:15:54,350 --> 00:15:57,090
BROWN: My name is Brown. I'm
Jackie Blake's parole officer.
243
00:15:57,120 --> 00:15:59,450
MARTHA: Oh. Won't you come in?
BROWN: Thank you.
244
00:15:59,490 --> 00:16:01,020
MARTHA: There isn't
anything wrong, is there?
245
00:16:01,020 --> 00:16:02,490
No, no, I just want
to see Jackie if I may.
246
00:16:02,520 --> 00:16:03,890
Oh, this is my son, Ralph.
247
00:16:03,930 --> 00:16:06,630
How do you do?
Hi.
248
00:16:06,660 --> 00:16:08,500
I better go, Ma.
I'm late already.
249
00:16:08,530 --> 00:16:10,800
All right, Son.
Don't be late for supper.
250
00:16:10,830 --> 00:16:12,030
Nice to have met you,
Mr. Collins.
251
00:16:12,030 --> 00:16:13,700
Yeah, same here. Bye.
252
00:16:15,040 --> 00:16:16,340
Won't you have
a cup of coffee?
253
00:16:16,370 --> 00:16:17,710
Why, thank you.
254
00:16:20,140 --> 00:16:21,580
Jackie is here, isn't he?
255
00:16:21,610 --> 00:16:23,140
Yes, he'll be right out.
256
00:16:23,180 --> 00:16:25,710
He's getting ready
to go to work.
Fine.
257
00:16:25,750 --> 00:16:28,380
You sure there isn't
anything wrong? He isn't
in any kind of trouble?
258
00:16:28,420 --> 00:16:31,720
It's not trouble, really.
It's more of a technicality
than anything else.
259
00:16:31,750 --> 00:16:34,320
I can tell you because
you're involved in it.
260
00:16:34,360 --> 00:16:35,690
What do you mean?
261
00:16:35,720 --> 00:16:38,060
When Jackie told us
he was taking a room
with a private family,
262
00:16:38,090 --> 00:16:40,630
we automatically
put through a check on it.
263
00:16:40,660 --> 00:16:43,430
We found that he knew
your son in prison.
264
00:16:43,470 --> 00:16:44,870
That's right.
He was a friend of his.
265
00:16:44,900 --> 00:16:46,200
That's why he came here
in the first place.
266
00:16:46,230 --> 00:16:48,400
Well, unfortunately,
Mrs. Collins,
267
00:16:48,440 --> 00:16:51,270
a man on parole isn't
allowed to associate
with men he knew in prison
268
00:16:51,310 --> 00:16:53,410
nor their families.
269
00:16:53,440 --> 00:16:56,240
You mean he can't stay here?
I'm afraid not.
270
00:16:56,280 --> 00:16:57,480
JACKIE: What are you
talking about?
271
00:16:57,510 --> 00:16:59,510
Good morning, Jackie.
272
00:16:59,550 --> 00:17:00,920
What happened to you?
273
00:17:01,020 --> 00:17:02,650
I had an accident.
274
00:17:02,680 --> 00:17:05,190
Now what is this about my
not being able to stay here?
275
00:17:05,220 --> 00:17:06,590
You heard what I told
Mrs. Collins.
276
00:17:06,620 --> 00:17:08,120
Yeah, I heard.
277
00:17:09,720 --> 00:17:12,160
Rules are rules.
You know that.
278
00:17:15,360 --> 00:17:19,070
All I know is I'm not
leaving here. Why should I?
279
00:17:19,100 --> 00:17:22,400
You think I'd be better off
in some crummy rooming house
alone without anyone?
280
00:17:22,440 --> 00:17:24,710
Getting all worked up
isn't going to help.
281
00:17:24,740 --> 00:17:27,240
Oh, swell.
It's real easy, isn't it?
282
00:17:27,280 --> 00:17:29,410
All I got to do is say,
"Yes, sir, if you say so."
283
00:17:29,440 --> 00:17:31,810
Well, I'm not gonna do it.
MARTHA: Now wait a minute,
Jackie.
284
00:17:31,850 --> 00:17:33,110
Can I say something?
285
00:17:33,150 --> 00:17:34,950
BROWN: Of course.
286
00:17:35,050 --> 00:17:37,920
If that's one of your rules,
I think it's
a pretty stupid rule.
287
00:17:37,950 --> 00:17:40,760
Just a moment, Mrs. Collins.
It's true my son is in prison,
288
00:17:40,790 --> 00:17:43,160
but that doesn't mean
we're criminals.
289
00:17:43,190 --> 00:17:44,630
We're a decent,
respectable family,
290
00:17:44,660 --> 00:17:47,730
and no harm's gonna come
to Jackie with us.
291
00:17:47,760 --> 00:17:49,800
It's good for somebody
to look after him,
292
00:17:49,830 --> 00:17:53,640
somebody who cares for him,
somebody he cares for.
293
00:17:53,670 --> 00:17:57,240
Somebody once said that rules
were made to be broken.
294
00:17:57,270 --> 00:18:00,010
If you feel so strongly
about it and Jackie feels
the same way...
295
00:18:00,010 --> 00:18:01,280
You bet I do.
296
00:18:02,710 --> 00:18:05,910
I'm supposed
to use my discretion
as to what's helpful.
297
00:18:06,850 --> 00:18:09,020
I'll let you stay.
298
00:18:09,020 --> 00:18:12,650
Thank you.
Thank you, Mr. Brown. Jackie.
299
00:18:12,690 --> 00:18:15,460
You understand I'm taking a
big responsibility doing this?
300
00:18:15,490 --> 00:18:17,030
Now don't let me down.
301
00:18:17,030 --> 00:18:18,860
I won't.
302
00:18:18,890 --> 00:18:21,800
Well, now that's settled,
why don't you have
your cup of coffee?
303
00:18:21,830 --> 00:18:25,500
Thank you. I wonder
if I could speak to Jackie
for a moment.
304
00:18:25,530 --> 00:18:26,870
Certainly.
305
00:18:30,570 --> 00:18:31,840
Thanks, Mr. Brown.
306
00:18:31,870 --> 00:18:34,040
It's all right.
307
00:18:34,040 --> 00:18:37,050
Now, you want to tell me
about this "accident"?
308
00:18:40,120 --> 00:18:42,820
It wasn't an accident.
What happened?
309
00:18:42,850 --> 00:18:44,790
Couple of guys beat me up.
They think I know
where the money is.
310
00:18:44,820 --> 00:18:46,220
What did you tell them?
311
00:18:46,250 --> 00:18:47,960
What could I tell them
except I didn't know?
312
00:18:48,060 --> 00:18:50,590
Who were they?
How would I know?
I never saw them before.
313
00:18:50,630 --> 00:18:53,360
How did they know anything
about it?
I wish I knew.
314
00:18:55,600 --> 00:18:58,900
Now look, Mr. Brown,
I didn't tell Mrs. Collins
anything about this.
315
00:18:58,930 --> 00:19:00,670
I don't want to get her
mixed up in it.
316
00:19:00,700 --> 00:19:03,710
That's a good idea.
The less anybody knows
about this the better.
317
00:19:03,740 --> 00:19:06,570
Only thing is you have to
watch your step from now on.
318
00:19:07,710 --> 00:19:09,010
I will.
319
00:19:11,250 --> 00:19:13,650
Only, why doesn't
everybody let me alone?
320
00:19:13,680 --> 00:19:17,450
I'd be very happy just working
and having a home.
321
00:19:17,490 --> 00:19:19,190
Is that so much to ask?
322
00:19:40,310 --> 00:19:41,780
Hi, Ralph.
323
00:19:41,810 --> 00:19:44,150
Look who's here,
Little Boy Black and Blue.
324
00:19:44,180 --> 00:19:46,050
(CHUCKLING)
325
00:19:49,050 --> 00:19:51,750
What's the matter?
You mad about something?
326
00:19:51,790 --> 00:19:56,190
Me, mad? Why should
I be mad at you,
a good little boy like you?
327
00:19:56,220 --> 00:19:59,330
Now what's the matter
with you, Ralph?
Are you drunk again?
328
00:20:00,400 --> 00:20:02,500
Don't you tell me
what to drink.
329
00:20:04,330 --> 00:20:06,470
No, okay, I'm sorry.
330
00:20:06,500 --> 00:20:07,800
Where's Ma?
331
00:20:07,840 --> 00:20:09,440
Her name is
332
00:20:10,840 --> 00:20:14,010
Mrs. Collins to you.
333
00:20:17,510 --> 00:20:20,350
I guess it's dinner time.
I ought to set the table.
334
00:20:22,480 --> 00:20:23,990
Yeah, sure.
335
00:20:24,020 --> 00:20:27,220
Sure, go ahead, set the table.
Come on, Ma's little helper.
336
00:20:27,260 --> 00:20:28,760
(CHUCKLING) Yeah.
337
00:20:37,530 --> 00:20:40,900
Yeah, you're so anxious to be
tied in her apron strings,
why don't you just put it on?
338
00:20:40,940 --> 00:20:42,740
Now lay off, Ralph.
339
00:20:42,770 --> 00:20:46,310
Hey, go on. Put it on.
On you it'll look good.
340
00:20:47,180 --> 00:20:49,210
Now let go of me, Ralph.
341
00:20:50,510 --> 00:20:52,950
Sure, I will,
342
00:20:52,980 --> 00:20:55,480
after you and me has had
a little talk.
343
00:20:55,520 --> 00:20:56,890
We got nothing to talk about.
344
00:20:56,920 --> 00:21:00,120
Oh, yes, we have.
345
00:21:00,160 --> 00:21:04,130
I'll tell you what.
I got a little proposition
to make to you.
346
00:21:05,290 --> 00:21:07,700
You're so anxious
to be part of this family?
347
00:21:09,300 --> 00:21:11,130
I'll let you buy your way in.
348
00:21:11,170 --> 00:21:12,770
What are you talking about?
349
00:21:12,800 --> 00:21:15,270
Look at that
innocent little face.
350
00:21:16,910 --> 00:21:20,080
I'm talking about the money.
I want to know where it is.
351
00:21:20,080 --> 00:21:22,110
How did you know about it?
352
00:21:22,140 --> 00:21:24,180
Allie told me.
353
00:21:24,210 --> 00:21:26,980
Allie? I don't believe you.
354
00:21:27,080 --> 00:21:30,250
Well, how else would I know?
He wrote me about it.
355
00:21:30,290 --> 00:21:32,350
How could he?
They read the letters.
356
00:21:34,820 --> 00:21:36,690
I got news for you.
357
00:21:38,730 --> 00:21:42,900
There are ways of getting
letters out of prison
without them being read.
358
00:21:42,930 --> 00:21:44,370
Why do you think
he sent you here?
359
00:21:44,400 --> 00:21:46,940
'Cause you're
a good friend of his?
Don't make me laugh.
360
00:21:46,970 --> 00:21:48,140
(GRUNTS)
361
00:21:48,900 --> 00:21:51,170
Where is it?
362
00:21:51,210 --> 00:21:52,340
I don't know.
I tell you, I don't know.
363
00:21:52,370 --> 00:21:53,640
Where is it?
364
00:21:53,680 --> 00:21:55,510
I tell you, I don't know!
365
00:21:59,910 --> 00:22:03,620
You don't fool me.
I know what you're gonna do.
366
00:22:03,650 --> 00:22:06,890
You gonna stick around here,
and live off us
until things cool off.
367
00:22:06,920 --> 00:22:08,560
And then one day
you'll disappear,
368
00:22:08,590 --> 00:22:10,230
find the money...
No.
369
00:22:10,260 --> 00:22:12,760
...and then live easy
the rest of your life, huh?
370
00:22:12,790 --> 00:22:15,400
At least that's what
you think you're gonna do.
371
00:22:15,430 --> 00:22:16,530
I'm not. I swear I'm not.
372
00:22:16,560 --> 00:22:18,400
You bet you're not!
373
00:22:18,430 --> 00:22:20,300
No, come on, Ralph.
Leave me alone. Come on.
374
00:22:20,340 --> 00:22:22,070
I got to go in the kitchen
and set the table.
375
00:22:22,070 --> 00:22:23,870
Go ahead. Go on. Go ahead.
376
00:22:25,210 --> 00:22:26,570
Go on!
377
00:22:27,240 --> 00:22:28,510
(GRUNTING)
378
00:22:31,080 --> 00:22:34,520
What those two other guys
that I sent couldn't get
out of you I will.
379
00:22:38,790 --> 00:22:41,590
Now, you stay
away from me, Ralph.
380
00:22:42,220 --> 00:22:43,560
(BREATHING HEAVILY)
381
00:22:45,390 --> 00:22:46,800
Come on, kid.
382
00:22:48,830 --> 00:22:50,600
You better give me that knife
before you get hurt.
383
00:22:50,630 --> 00:22:52,100
No!
384
00:22:52,130 --> 00:22:53,740
I'm telling you,
stay away from me.
385
00:22:53,770 --> 00:22:56,940
You're not gonna hit me again.
I'm warning you!
386
00:22:56,970 --> 00:23:00,240
Okay, okay. Friends. Huh?
387
00:23:04,410 --> 00:23:05,750
(GROANING)
388
00:23:12,920 --> 00:23:14,290
Jackie!
389
00:23:21,160 --> 00:23:22,200
Ralph.
390
00:23:22,230 --> 00:23:23,630
(GASPING)
391
00:23:24,700 --> 00:23:25,800
My son!
392
00:23:26,740 --> 00:23:27,740
My son!
393
00:23:30,470 --> 00:23:32,070
You killed him.
394
00:23:32,070 --> 00:23:34,140
I didn't mean it.
I tried not too.
395
00:23:34,180 --> 00:23:35,310
Help!
396
00:23:36,380 --> 00:23:37,810
Help!
Ma!
397
00:23:37,850 --> 00:23:39,650
No, no, no, no.
398
00:23:39,680 --> 00:23:43,080
Ma, don't look at me like that
399
00:23:43,120 --> 00:23:46,220
I'll take his place. I can.
I'll make it up to you.
400
00:23:46,250 --> 00:23:47,960
You'll take his place?
401
00:23:49,490 --> 00:23:51,390
All we wanted was the money!
402
00:23:52,890 --> 00:23:57,130
That's why I took care of you.
That's why I was nice to you.
403
00:23:57,170 --> 00:23:59,200
We wanted the money!
404
00:23:59,230 --> 00:24:01,600
Help! Help!
405
00:24:19,150 --> 00:24:20,790
Excuse me a minute.
406
00:24:28,500 --> 00:24:30,930
There.
407
00:24:30,970 --> 00:24:35,770
I've decided to give this
machine to a very dear friend
of mine for two reasons.
408
00:24:36,740 --> 00:24:41,340
He's insufferable
and wears long ties.
409
00:24:42,480 --> 00:24:44,680
As for the girl
you saw earlier,
410
00:24:44,710 --> 00:24:47,420
you will be pleased to know
that she acquired a job
411
00:24:47,450 --> 00:24:50,190
as a result of appearing
on our program.
412
00:24:50,220 --> 00:24:52,450
A talent scout saw her
413
00:24:52,490 --> 00:24:57,160
and immediately signed her up
as a pair of book ends.
414
00:24:57,190 --> 00:25:00,630
And speaking of ends,
that is what this is.
415
00:25:00,660 --> 00:25:03,600
Of our show, that is.
416
00:25:03,630 --> 00:25:06,670
But we shall be back another
time with another story.
417
00:25:06,700 --> 00:25:07,870
Good night.
31889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.