All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S03E04.Heart.of.Gold.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,020 --> 00:00:28,720 (MACHINE WHIRRING) 2 00:00:33,700 --> 00:00:35,860 Oh, there you are. Pardon me. 3 00:00:36,400 --> 00:00:37,900 (WHIRRING STOPS) 4 00:00:39,300 --> 00:00:42,470 Good evening, fellow hobbyists. 5 00:00:42,500 --> 00:00:45,470 I've decided to do it myself. 6 00:00:45,510 --> 00:00:48,440 I'm sure most of you would expect me to be all thumbs. 7 00:00:48,480 --> 00:00:51,380 This is definitely untrue. 8 00:00:51,410 --> 00:00:54,750 The way things are going, I should be lucky to have any thumbs at all. 9 00:00:54,780 --> 00:00:58,190 Tonight's story is about a parolee, 10 00:00:58,220 --> 00:01:01,890 and so I thought you might be interested in this machinery 11 00:01:01,920 --> 00:01:04,360 which has been designed as a therapeutic measure 12 00:01:04,390 --> 00:01:06,560 for paroled convicts 13 00:01:06,590 --> 00:01:10,570 who may still harbor homicidal tendencies. 14 00:01:10,600 --> 00:01:13,670 It gives them a healthy outlet for their energies. 15 00:01:13,700 --> 00:01:17,470 We have a saw, lathe, drill. 16 00:01:17,510 --> 00:01:19,340 As my first project, 17 00:01:19,370 --> 00:01:24,280 I've been converting Chippendale furniture into kindling. 18 00:01:24,310 --> 00:01:27,620 I'm sure my work here would only bore you, 19 00:01:27,650 --> 00:01:32,120 so we've arranged to show you tonight's story in just a moment. 20 00:01:32,150 --> 00:01:35,320 Perhaps I should explain. This is a circular saw. 21 00:02:38,720 --> 00:02:39,550 Yes? 22 00:02:43,220 --> 00:02:45,090 Are you Mr. Collins? 23 00:02:45,090 --> 00:02:46,260 Right. 24 00:02:47,800 --> 00:02:50,670 I'm Jackie Blake. I'm a friend of your brother Allie's. 25 00:02:51,870 --> 00:02:54,100 What do you want? 26 00:02:54,100 --> 00:02:57,770 Well, Allie asked me to come by and see you and his mother. 27 00:02:57,810 --> 00:03:00,040 MARTHA: Who is it, Ralph? It's no one we want to see, Ma. 28 00:03:00,040 --> 00:03:02,710 What kind of a way is that to talk? 29 00:03:02,740 --> 00:03:04,850 I'm sorry... MARTHA: Come on up, boy. 30 00:03:08,120 --> 00:03:10,250 Don't pay any attention to Ralph. 31 00:03:13,050 --> 00:03:14,620 What was it you wanted? 32 00:03:14,660 --> 00:03:16,060 He's a friend of Allie's, he wants to make trouble, 33 00:03:16,060 --> 00:03:17,460 what else? Ralph! 34 00:03:17,490 --> 00:03:19,060 Well, Allie wouldn't be where he is today 35 00:03:19,060 --> 00:03:22,330 if he had sense enough to stay away from the likes of him. 36 00:03:22,360 --> 00:03:25,470 I didn't know him before. I met him in prison. 37 00:03:25,500 --> 00:03:27,440 You must be Jackie Blake. 38 00:03:28,440 --> 00:03:30,810 Yes, ma'am, that's me. 39 00:03:30,840 --> 00:03:35,280 Allie told me all about you in his letters. He said you were coming. 40 00:03:35,310 --> 00:03:37,950 Don't you remember, Ralph? I told you. 41 00:03:37,980 --> 00:03:39,380 Come on in. Oh. 42 00:03:40,420 --> 00:03:42,980 Yeah. Sure, I remember. 43 00:03:43,080 --> 00:03:44,720 Come on in, kid. I'm sorry. 44 00:03:45,820 --> 00:03:48,090 (LAUGHING) 45 00:03:48,090 --> 00:03:50,560 How's Allie? Here, let me take your bag. 46 00:03:50,590 --> 00:03:51,860 Oh, he's fine, Mrs. Collins. 47 00:03:51,890 --> 00:03:53,160 Is he? 48 00:03:54,430 --> 00:03:56,900 He writes he is, 49 00:03:56,930 --> 00:03:59,400 but I'm always afraid they make him say that. 50 00:03:59,430 --> 00:04:03,340 Oh, no, no, it's true. He's got a job in the library. 51 00:04:03,370 --> 00:04:06,880 That's one of the best jobs you can get up there. 52 00:04:06,910 --> 00:04:09,710 He told me that you probably wouldn't believe what he said in the letters 53 00:04:09,740 --> 00:04:11,650 that you'd think he was just trying to make you feel good. 54 00:04:11,680 --> 00:04:14,120 That's why I came to see you, so you'd know. 55 00:04:14,150 --> 00:04:16,050 Well, it's nice you came. 56 00:04:16,080 --> 00:04:17,250 I have been worried. 57 00:04:17,290 --> 00:04:19,620 Worried. Ma's a great worrier. 58 00:04:19,650 --> 00:04:22,860 I told her Allie could take care of himself, but she won't pay attention. 59 00:04:22,890 --> 00:04:25,760 Take care of himself in a place like that? He's just a child. 60 00:04:25,790 --> 00:04:27,460 Not much older than Jackie here. 61 00:04:27,500 --> 00:04:29,500 He may be young, but he's no fool. 62 00:04:29,530 --> 00:04:32,100 Anyway, now you know he's okay, you can stop worrying. 63 00:04:32,130 --> 00:04:34,340 And I got to beat it. I got a heavy date. 64 00:04:34,370 --> 00:04:36,100 Ralph, I wish you'd stop drinking. 65 00:04:36,140 --> 00:04:37,440 Come on, Ma. 66 00:04:41,540 --> 00:04:43,750 Okay. Nice I met you, kid. Yeah. 67 00:04:44,650 --> 00:04:45,710 (GROANS) 68 00:04:45,750 --> 00:04:46,820 Ralph! 69 00:04:46,850 --> 00:04:49,250 (CHUCKLING) 70 00:04:49,280 --> 00:04:51,320 Come home early. You got to go to work tomorrow morning. 71 00:04:51,350 --> 00:04:54,460 You see what I mean? A born worrier. Goodbye. 72 00:05:02,130 --> 00:05:03,430 (DOOR CLOSES) 73 00:05:08,270 --> 00:05:09,440 Well. 74 00:05:11,040 --> 00:05:12,870 I guess I better get going. 75 00:05:12,910 --> 00:05:15,380 Oh, no, not yet. 76 00:05:15,410 --> 00:05:18,650 Sit down on that nice comfortable chair. It was Allie's favorite. 77 00:05:22,680 --> 00:05:24,690 Besides, you must be hungry. 78 00:05:24,720 --> 00:05:26,450 Well, I had a little supper, ma'am. 79 00:05:26,490 --> 00:05:30,590 Well, I bet you could do with a piece of meat loaf, home cooked. 80 00:05:30,630 --> 00:05:32,390 Well, if you're sure it's not too much trouble. 81 00:05:32,430 --> 00:05:34,060 Not a bit. 82 00:05:34,100 --> 00:05:36,600 Make yourself at home. I'll be right back. 83 00:06:00,760 --> 00:06:03,360 And all they wanted me to do was drive the car. 84 00:06:03,390 --> 00:06:05,490 Nobody told me anything about the job. 85 00:06:07,130 --> 00:06:10,700 Oh, I mean I knew it wasn't something on the level, 86 00:06:10,730 --> 00:06:13,500 but I didn't think it was anything big like a bank. 87 00:06:14,140 --> 00:06:16,670 We got caught. 88 00:06:16,710 --> 00:06:20,240 But I got off easier because I was only 17. 89 00:06:20,280 --> 00:06:22,340 The judge gave me five years. 90 00:06:26,250 --> 00:06:28,350 I got paroled after two. 91 00:06:32,350 --> 00:06:35,120 I'm certainly talking an awful lot. 92 00:06:35,160 --> 00:06:37,490 Well, I asked you to tell me about it. 93 00:06:39,730 --> 00:06:42,130 Yeah, I know, but it's funny. 94 00:06:42,160 --> 00:06:45,170 I'm not much of a talker usually. 95 00:06:45,200 --> 00:06:48,400 You didn't hate it up there the way Allie does, did you? 96 00:06:49,640 --> 00:06:50,940 No, I didn't. 97 00:06:52,870 --> 00:06:56,410 After a while, I began to feel everyone else was in the same boat. 98 00:06:58,410 --> 00:07:01,050 Never really belonged anywhere. 99 00:07:01,080 --> 00:07:04,750 Not like Allie. He's never been alone. He's always had you and his brother. 100 00:07:05,850 --> 00:07:08,490 It didn't save him, though. 101 00:07:08,520 --> 00:07:11,390 If he'd stayed away from those hoodlums the way Ralph and I asked him to, 102 00:07:11,430 --> 00:07:13,860 it might have, but he didn't. 103 00:07:15,460 --> 00:07:18,030 He told me they were his only friends. 104 00:07:19,600 --> 00:07:21,840 It's this neighborhood. 105 00:07:22,600 --> 00:07:24,040 (BABY CRYING) 106 00:07:25,040 --> 00:07:27,640 It's not a fit place for anybody to live. 107 00:07:30,950 --> 00:07:34,720 But I got a little nest egg I'm saving. 108 00:07:34,750 --> 00:07:36,550 Allie tell you about it? 109 00:07:38,050 --> 00:07:41,360 I'll soon have enough to get him out of here. 110 00:07:41,390 --> 00:07:44,130 I think you have a nice place to live, Mrs. Collins. 111 00:07:47,230 --> 00:07:48,830 You're a nice boy, Jackie. 112 00:07:48,860 --> 00:07:51,130 No, I mean it. It's comfortable, you know. 113 00:07:53,870 --> 00:07:55,900 It's the best I can do now, anyway. 114 00:08:00,140 --> 00:08:03,080 Well, I guess I better get going. 115 00:08:03,110 --> 00:08:05,910 Thanks a lot for the meal. That's all right. 116 00:08:06,010 --> 00:08:07,580 Where are you going now, Jackie? 117 00:08:07,620 --> 00:08:09,680 Well, I have to find a place to live. 118 00:08:09,720 --> 00:08:13,490 Parole officer got me a job in a garage, and all I need now is a room. 119 00:08:19,030 --> 00:08:22,500 Mrs. Collins, could I come back sometime, see you again? 120 00:08:36,180 --> 00:08:38,280 Would you like to live here, Jackie? 121 00:08:40,780 --> 00:08:44,120 Allie's room isn't being used. It's not very fancy 122 00:08:44,150 --> 00:08:47,220 but it's better than a rooming house. 123 00:08:47,260 --> 00:08:50,690 It sure is. But I wouldn't wanna push myself in on you that way. 124 00:08:50,730 --> 00:08:53,160 No, I'd like it. 125 00:08:53,190 --> 00:08:56,130 It gets pretty lonesome here with Ralph out so much of the time 126 00:08:56,160 --> 00:08:57,800 and Allie away. 127 00:08:59,800 --> 00:09:02,270 Well, I'd like to if you're sure you want me to. 128 00:09:04,740 --> 00:09:07,140 I want you to, very much. 129 00:09:28,060 --> 00:09:30,730 Here's your breakfast. You can't go to work on an empty stomach. 130 00:09:30,770 --> 00:09:34,070 I better get started. I don't want to be late my first day. 131 00:09:34,100 --> 00:09:36,670 You can drink a cup of coffee before you go. 132 00:09:38,170 --> 00:09:41,210 Hey, what kind of a job you got, anyway? 133 00:09:41,240 --> 00:09:44,310 In a garage. I'm pretty good at cars and I like fooling around with them. 134 00:09:44,350 --> 00:09:47,320 What are they paying you? Forty bucks a week. 135 00:09:47,350 --> 00:09:49,780 Forty bucks a week? They're sure breaking their hearts, aren't they? 136 00:09:49,820 --> 00:09:51,320 Can they afford it? 137 00:09:51,350 --> 00:09:53,220 How do you expect to get along on that? 138 00:09:53,250 --> 00:09:56,220 He's just starting. They don't pay you much when you're a beginner. 139 00:09:56,260 --> 00:09:59,630 Well, they don't pay you much when you got a record because they know they don't have to. 140 00:09:59,660 --> 00:10:01,360 Well, I don't need much anyway. I got to get going. 141 00:10:01,400 --> 00:10:04,830 Let's see how you look. Go brush your shoes. 142 00:10:04,870 --> 00:10:06,570 The things are on the floor by the stove. 143 00:10:06,600 --> 00:10:07,840 Okay. 144 00:10:10,840 --> 00:10:12,610 RALPH: He's a nice kid. 145 00:10:12,640 --> 00:10:15,680 I'm glad he's gonna stay with us. It'll make you feel less lonely. 146 00:10:15,710 --> 00:10:18,150 MARTHA: Yes, it will. Funny. 147 00:10:18,180 --> 00:10:20,450 He's like a member of the family already. 148 00:10:30,390 --> 00:10:33,030 That's 7, 8, 9, 10. 149 00:10:33,060 --> 00:10:35,060 Hope it runs good for you now. 150 00:10:43,910 --> 00:10:46,040 Hi, Jackie. How's it going? 151 00:10:47,910 --> 00:10:49,410 Okay, Mr. Brown. 152 00:10:50,680 --> 00:10:53,080 What's the matter? 153 00:10:53,110 --> 00:10:55,150 I went by the parole office on my way to work this morning. 154 00:10:55,180 --> 00:10:57,320 You weren't there yet. I know that. 155 00:11:03,590 --> 00:11:06,290 Then why do you have to come here checking up on me? 156 00:11:06,330 --> 00:11:09,760 Part of a parole officer's job is to keep in touch with the man he's working with. 157 00:11:09,800 --> 00:11:11,630 It's not just checking up, Jackie. 158 00:11:11,670 --> 00:11:14,970 It's seeing that they're satisfied with the job, happy at it. 159 00:11:15,070 --> 00:11:17,270 Do you think you're going to be? 160 00:11:17,310 --> 00:11:20,210 Yeah. I mean, it's my first day, it's kinda hard to tell, 161 00:11:20,240 --> 00:11:21,940 but I think I'm going to like it. 162 00:11:21,980 --> 00:11:24,180 I'm glad. I've already heard from your boss. 163 00:11:24,210 --> 00:11:26,750 He called me to tell me how satisfied he was. 164 00:11:26,780 --> 00:11:28,480 Says you're a born mechanic. 165 00:11:30,950 --> 00:11:33,090 I always liked working around cars. 166 00:11:35,090 --> 00:11:37,360 It's kind of nice to be earning money for a change. 167 00:11:37,390 --> 00:11:39,660 It'll be even nicer when you get your first week's pay. 168 00:11:39,690 --> 00:11:42,130 I got to get back to the job. 169 00:11:42,160 --> 00:11:44,800 You told them this morning that you're taking a room with a private family 170 00:11:44,830 --> 00:11:46,430 instead of in a rooming house. 171 00:11:46,470 --> 00:11:48,470 The only trouble is 172 00:11:48,500 --> 00:11:50,940 you forgot to tell them the name and address of the family. 173 00:11:50,970 --> 00:11:53,780 Sorry. It's 1275, Nicholas Street. 174 00:11:53,810 --> 00:11:55,980 And the name of the family? Collins. 175 00:11:56,010 --> 00:11:57,450 Pleasant people? 176 00:11:57,480 --> 00:11:59,110 Yeah. 177 00:11:59,110 --> 00:12:00,950 Well, you seem all set. 178 00:12:03,890 --> 00:12:06,390 Nice place to live, good job. 179 00:12:08,060 --> 00:12:09,920 You should be all right. 180 00:12:11,130 --> 00:12:13,900 There's just one thing. What's that? 181 00:12:13,930 --> 00:12:17,070 The insurance company sent a man around to see me today. 182 00:12:20,270 --> 00:12:22,100 They still think I know where that money is, don't they? 183 00:12:22,140 --> 00:12:23,910 Why don't they let me alone? 184 00:12:23,940 --> 00:12:28,240 $150,000 dollars is a lot of money. None of it was ever recovered. 185 00:12:28,280 --> 00:12:31,710 I never saw it. I was just driving the car, I told you that! 186 00:12:31,750 --> 00:12:33,750 We were supposed to meet afterwards to get our split. 187 00:12:33,780 --> 00:12:36,080 I got caught before I ever saw any of them again. 188 00:12:36,120 --> 00:12:38,520 Don't get all worked up. I believe you. 189 00:12:38,550 --> 00:12:41,290 I only told you because they might come and see you. 190 00:12:41,320 --> 00:12:44,230 If they give you too much trouble, let me know. Okay? 191 00:12:46,260 --> 00:12:48,400 Okay. Good. See you next week. 192 00:12:52,130 --> 00:12:56,540 Well, I'm not sure how late I'll be, Mrs. Collins. I mean, Ma. 193 00:12:56,570 --> 00:12:59,310 No, no, nothing wrong. Mr. Clark asked me to do a valve job. 194 00:12:59,340 --> 00:13:02,480 Has to be ready first thing in the morning. 195 00:13:02,510 --> 00:13:04,780 Okay, I'll get something hot to eat. 196 00:13:04,810 --> 00:13:06,780 All right, see you later. Bye. 197 00:13:13,960 --> 00:13:15,160 We're closed. 198 00:13:15,190 --> 00:13:16,460 Is that a fact? 199 00:13:20,760 --> 00:13:23,130 Where's the money, Jackie? 200 00:13:23,160 --> 00:13:25,100 THUG 2: The money? 201 00:13:25,130 --> 00:13:27,500 I don't know. I just drove the car. 202 00:13:27,540 --> 00:13:28,900 That's too bad. 203 00:13:30,370 --> 00:13:32,740 We were hoping you'd be more cooperative. 204 00:13:33,440 --> 00:13:34,510 (GROANS) 205 00:13:54,500 --> 00:13:56,260 (EXCLAIMS) 206 00:13:56,300 --> 00:13:57,870 Get Mrs. Collins, quick! 207 00:13:59,100 --> 00:14:00,040 Go get her. 208 00:14:03,070 --> 00:14:07,940 Mrs. Collins. Mrs. Collins! Mrs. Collins! 209 00:14:08,040 --> 00:14:10,080 MARTHA: What is it? What? 210 00:14:10,110 --> 00:14:11,580 (GROANING) 211 00:14:11,610 --> 00:14:15,150 Jackie. Jackie? 212 00:14:15,180 --> 00:14:17,750 Ma. Ma, help me get up. 213 00:14:17,790 --> 00:14:21,060 No, don't try to talk. Come on. 214 00:14:21,090 --> 00:14:24,160 Put your arm around. There. Take it easy now. 215 00:14:24,190 --> 00:14:25,690 You'll be all right. 216 00:14:28,900 --> 00:14:31,700 Lie down, Jackie, lie down. 217 00:14:31,730 --> 00:14:33,700 Put your head back. There. 218 00:14:35,270 --> 00:14:36,400 (HISSES) 219 00:14:36,440 --> 00:14:39,070 No, no. It'll be all right. 220 00:14:41,580 --> 00:14:43,510 (SHUSHING) 221 00:14:44,810 --> 00:14:47,080 There, it's all right. It's all right. 222 00:14:48,520 --> 00:14:49,680 (GROANS) 223 00:14:49,720 --> 00:14:51,090 No, no, no. 224 00:14:54,520 --> 00:14:57,130 I'm gonna get a doctor. No, no, no. 225 00:14:57,160 --> 00:14:59,360 No doctor. 226 00:14:59,390 --> 00:15:00,830 Jackie, you're hurt. 227 00:15:00,860 --> 00:15:04,470 No, no, I'm just banged up a little. I'll be all right. 228 00:15:04,500 --> 00:15:06,030 How did it happen? 229 00:15:07,900 --> 00:15:10,870 Some guys beat me up on the way home. 230 00:15:12,240 --> 00:15:15,440 I guess they thought I had more money than I had. 231 00:15:15,480 --> 00:15:18,550 Well, why did they beat you up if they just wanted your money? 232 00:15:20,850 --> 00:15:23,820 Ma, if I could just get some sleep, I'll be all right. 233 00:15:31,160 --> 00:15:33,830 RALPH: Hey, Ma, when is that kid going to work? 234 00:15:33,860 --> 00:15:36,600 You know, I'm tired of him hanging around here. 235 00:15:36,630 --> 00:15:38,970 MARTHA: Don't talk like that, Ralph. 236 00:15:39,070 --> 00:15:41,740 He ought to stay home and let me take care of him. 237 00:15:41,770 --> 00:15:44,310 (YAWNS) 238 00:15:44,340 --> 00:15:47,080 How about another cup of coffee, Ma? It might wake me up. 239 00:15:47,080 --> 00:15:48,780 (KNOCKING ON DOOR) 240 00:15:51,280 --> 00:15:52,810 MARTHA: Yes? BROWN: Mrs. Collins? 241 00:15:52,850 --> 00:15:54,320 MARTHA: That's right. 242 00:15:54,350 --> 00:15:57,090 BROWN: My name is Brown. I'm Jackie Blake's parole officer. 243 00:15:57,120 --> 00:15:59,450 MARTHA: Oh. Won't you come in? BROWN: Thank you. 244 00:15:59,490 --> 00:16:01,020 MARTHA: There isn't anything wrong, is there? 245 00:16:01,020 --> 00:16:02,490 No, no, I just want to see Jackie if I may. 246 00:16:02,520 --> 00:16:03,890 Oh, this is my son, Ralph. 247 00:16:03,930 --> 00:16:06,630 How do you do? Hi. 248 00:16:06,660 --> 00:16:08,500 I better go, Ma. I'm late already. 249 00:16:08,530 --> 00:16:10,800 All right, Son. Don't be late for supper. 250 00:16:10,830 --> 00:16:12,030 Nice to have met you, Mr. Collins. 251 00:16:12,030 --> 00:16:13,700 Yeah, same here. Bye. 252 00:16:15,040 --> 00:16:16,340 Won't you have a cup of coffee? 253 00:16:16,370 --> 00:16:17,710 Why, thank you. 254 00:16:20,140 --> 00:16:21,580 Jackie is here, isn't he? 255 00:16:21,610 --> 00:16:23,140 Yes, he'll be right out. 256 00:16:23,180 --> 00:16:25,710 He's getting ready to go to work. Fine. 257 00:16:25,750 --> 00:16:28,380 You sure there isn't anything wrong? He isn't in any kind of trouble? 258 00:16:28,420 --> 00:16:31,720 It's not trouble, really. It's more of a technicality than anything else. 259 00:16:31,750 --> 00:16:34,320 I can tell you because you're involved in it. 260 00:16:34,360 --> 00:16:35,690 What do you mean? 261 00:16:35,720 --> 00:16:38,060 When Jackie told us he was taking a room with a private family, 262 00:16:38,090 --> 00:16:40,630 we automatically put through a check on it. 263 00:16:40,660 --> 00:16:43,430 We found that he knew your son in prison. 264 00:16:43,470 --> 00:16:44,870 That's right. He was a friend of his. 265 00:16:44,900 --> 00:16:46,200 That's why he came here in the first place. 266 00:16:46,230 --> 00:16:48,400 Well, unfortunately, Mrs. Collins, 267 00:16:48,440 --> 00:16:51,270 a man on parole isn't allowed to associate with men he knew in prison 268 00:16:51,310 --> 00:16:53,410 nor their families. 269 00:16:53,440 --> 00:16:56,240 You mean he can't stay here? I'm afraid not. 270 00:16:56,280 --> 00:16:57,480 JACKIE: What are you talking about? 271 00:16:57,510 --> 00:16:59,510 Good morning, Jackie. 272 00:16:59,550 --> 00:17:00,920 What happened to you? 273 00:17:01,020 --> 00:17:02,650 I had an accident. 274 00:17:02,680 --> 00:17:05,190 Now what is this about my not being able to stay here? 275 00:17:05,220 --> 00:17:06,590 You heard what I told Mrs. Collins. 276 00:17:06,620 --> 00:17:08,120 Yeah, I heard. 277 00:17:09,720 --> 00:17:12,160 Rules are rules. You know that. 278 00:17:15,360 --> 00:17:19,070 All I know is I'm not leaving here. Why should I? 279 00:17:19,100 --> 00:17:22,400 You think I'd be better off in some crummy rooming house alone without anyone? 280 00:17:22,440 --> 00:17:24,710 Getting all worked up isn't going to help. 281 00:17:24,740 --> 00:17:27,240 Oh, swell. It's real easy, isn't it? 282 00:17:27,280 --> 00:17:29,410 All I got to do is say, "Yes, sir, if you say so." 283 00:17:29,440 --> 00:17:31,810 Well, I'm not gonna do it. MARTHA: Now wait a minute, Jackie. 284 00:17:31,850 --> 00:17:33,110 Can I say something? 285 00:17:33,150 --> 00:17:34,950 BROWN: Of course. 286 00:17:35,050 --> 00:17:37,920 If that's one of your rules, I think it's a pretty stupid rule. 287 00:17:37,950 --> 00:17:40,760 Just a moment, Mrs. Collins. It's true my son is in prison, 288 00:17:40,790 --> 00:17:43,160 but that doesn't mean we're criminals. 289 00:17:43,190 --> 00:17:44,630 We're a decent, respectable family, 290 00:17:44,660 --> 00:17:47,730 and no harm's gonna come to Jackie with us. 291 00:17:47,760 --> 00:17:49,800 It's good for somebody to look after him, 292 00:17:49,830 --> 00:17:53,640 somebody who cares for him, somebody he cares for. 293 00:17:53,670 --> 00:17:57,240 Somebody once said that rules were made to be broken. 294 00:17:57,270 --> 00:18:00,010 If you feel so strongly about it and Jackie feels the same way... 295 00:18:00,010 --> 00:18:01,280 You bet I do. 296 00:18:02,710 --> 00:18:05,910 I'm supposed to use my discretion as to what's helpful. 297 00:18:06,850 --> 00:18:09,020 I'll let you stay. 298 00:18:09,020 --> 00:18:12,650 Thank you. Thank you, Mr. Brown. Jackie. 299 00:18:12,690 --> 00:18:15,460 You understand I'm taking a big responsibility doing this? 300 00:18:15,490 --> 00:18:17,030 Now don't let me down. 301 00:18:17,030 --> 00:18:18,860 I won't. 302 00:18:18,890 --> 00:18:21,800 Well, now that's settled, why don't you have your cup of coffee? 303 00:18:21,830 --> 00:18:25,500 Thank you. I wonder if I could speak to Jackie for a moment. 304 00:18:25,530 --> 00:18:26,870 Certainly. 305 00:18:30,570 --> 00:18:31,840 Thanks, Mr. Brown. 306 00:18:31,870 --> 00:18:34,040 It's all right. 307 00:18:34,040 --> 00:18:37,050 Now, you want to tell me about this "accident"? 308 00:18:40,120 --> 00:18:42,820 It wasn't an accident. What happened? 309 00:18:42,850 --> 00:18:44,790 Couple of guys beat me up. They think I know where the money is. 310 00:18:44,820 --> 00:18:46,220 What did you tell them? 311 00:18:46,250 --> 00:18:47,960 What could I tell them except I didn't know? 312 00:18:48,060 --> 00:18:50,590 Who were they? How would I know? I never saw them before. 313 00:18:50,630 --> 00:18:53,360 How did they know anything about it? I wish I knew. 314 00:18:55,600 --> 00:18:58,900 Now look, Mr. Brown, I didn't tell Mrs. Collins anything about this. 315 00:18:58,930 --> 00:19:00,670 I don't want to get her mixed up in it. 316 00:19:00,700 --> 00:19:03,710 That's a good idea. The less anybody knows about this the better. 317 00:19:03,740 --> 00:19:06,570 Only thing is you have to watch your step from now on. 318 00:19:07,710 --> 00:19:09,010 I will. 319 00:19:11,250 --> 00:19:13,650 Only, why doesn't everybody let me alone? 320 00:19:13,680 --> 00:19:17,450 I'd be very happy just working and having a home. 321 00:19:17,490 --> 00:19:19,190 Is that so much to ask? 322 00:19:40,310 --> 00:19:41,780 Hi, Ralph. 323 00:19:41,810 --> 00:19:44,150 Look who's here, Little Boy Black and Blue. 324 00:19:44,180 --> 00:19:46,050 (CHUCKLING) 325 00:19:49,050 --> 00:19:51,750 What's the matter? You mad about something? 326 00:19:51,790 --> 00:19:56,190 Me, mad? Why should I be mad at you, a good little boy like you? 327 00:19:56,220 --> 00:19:59,330 Now what's the matter with you, Ralph? Are you drunk again? 328 00:20:00,400 --> 00:20:02,500 Don't you tell me what to drink. 329 00:20:04,330 --> 00:20:06,470 No, okay, I'm sorry. 330 00:20:06,500 --> 00:20:07,800 Where's Ma? 331 00:20:07,840 --> 00:20:09,440 Her name is 332 00:20:10,840 --> 00:20:14,010 Mrs. Collins to you. 333 00:20:17,510 --> 00:20:20,350 I guess it's dinner time. I ought to set the table. 334 00:20:22,480 --> 00:20:23,990 Yeah, sure. 335 00:20:24,020 --> 00:20:27,220 Sure, go ahead, set the table. Come on, Ma's little helper. 336 00:20:27,260 --> 00:20:28,760 (CHUCKLING) Yeah. 337 00:20:37,530 --> 00:20:40,900 Yeah, you're so anxious to be tied in her apron strings, why don't you just put it on? 338 00:20:40,940 --> 00:20:42,740 Now lay off, Ralph. 339 00:20:42,770 --> 00:20:46,310 Hey, go on. Put it on. On you it'll look good. 340 00:20:47,180 --> 00:20:49,210 Now let go of me, Ralph. 341 00:20:50,510 --> 00:20:52,950 Sure, I will, 342 00:20:52,980 --> 00:20:55,480 after you and me has had a little talk. 343 00:20:55,520 --> 00:20:56,890 We got nothing to talk about. 344 00:20:56,920 --> 00:21:00,120 Oh, yes, we have. 345 00:21:00,160 --> 00:21:04,130 I'll tell you what. I got a little proposition to make to you. 346 00:21:05,290 --> 00:21:07,700 You're so anxious to be part of this family? 347 00:21:09,300 --> 00:21:11,130 I'll let you buy your way in. 348 00:21:11,170 --> 00:21:12,770 What are you talking about? 349 00:21:12,800 --> 00:21:15,270 Look at that innocent little face. 350 00:21:16,910 --> 00:21:20,080 I'm talking about the money. I want to know where it is. 351 00:21:20,080 --> 00:21:22,110 How did you know about it? 352 00:21:22,140 --> 00:21:24,180 Allie told me. 353 00:21:24,210 --> 00:21:26,980 Allie? I don't believe you. 354 00:21:27,080 --> 00:21:30,250 Well, how else would I know? He wrote me about it. 355 00:21:30,290 --> 00:21:32,350 How could he? They read the letters. 356 00:21:34,820 --> 00:21:36,690 I got news for you. 357 00:21:38,730 --> 00:21:42,900 There are ways of getting letters out of prison without them being read. 358 00:21:42,930 --> 00:21:44,370 Why do you think he sent you here? 359 00:21:44,400 --> 00:21:46,940 'Cause you're a good friend of his? Don't make me laugh. 360 00:21:46,970 --> 00:21:48,140 (GRUNTS) 361 00:21:48,900 --> 00:21:51,170 Where is it? 362 00:21:51,210 --> 00:21:52,340 I don't know. I tell you, I don't know. 363 00:21:52,370 --> 00:21:53,640 Where is it? 364 00:21:53,680 --> 00:21:55,510 I tell you, I don't know! 365 00:21:59,910 --> 00:22:03,620 You don't fool me. I know what you're gonna do. 366 00:22:03,650 --> 00:22:06,890 You gonna stick around here, and live off us until things cool off. 367 00:22:06,920 --> 00:22:08,560 And then one day you'll disappear, 368 00:22:08,590 --> 00:22:10,230 find the money... No. 369 00:22:10,260 --> 00:22:12,760 ...and then live easy the rest of your life, huh? 370 00:22:12,790 --> 00:22:15,400 At least that's what you think you're gonna do. 371 00:22:15,430 --> 00:22:16,530 I'm not. I swear I'm not. 372 00:22:16,560 --> 00:22:18,400 You bet you're not! 373 00:22:18,430 --> 00:22:20,300 No, come on, Ralph. Leave me alone. Come on. 374 00:22:20,340 --> 00:22:22,070 I got to go in the kitchen and set the table. 375 00:22:22,070 --> 00:22:23,870 Go ahead. Go on. Go ahead. 376 00:22:25,210 --> 00:22:26,570 Go on! 377 00:22:27,240 --> 00:22:28,510 (GRUNTING) 378 00:22:31,080 --> 00:22:34,520 What those two other guys that I sent couldn't get out of you I will. 379 00:22:38,790 --> 00:22:41,590 Now, you stay away from me, Ralph. 380 00:22:42,220 --> 00:22:43,560 (BREATHING HEAVILY) 381 00:22:45,390 --> 00:22:46,800 Come on, kid. 382 00:22:48,830 --> 00:22:50,600 You better give me that knife before you get hurt. 383 00:22:50,630 --> 00:22:52,100 No! 384 00:22:52,130 --> 00:22:53,740 I'm telling you, stay away from me. 385 00:22:53,770 --> 00:22:56,940 You're not gonna hit me again. I'm warning you! 386 00:22:56,970 --> 00:23:00,240 Okay, okay. Friends. Huh? 387 00:23:04,410 --> 00:23:05,750 (GROANING) 388 00:23:12,920 --> 00:23:14,290 Jackie! 389 00:23:21,160 --> 00:23:22,200 Ralph. 390 00:23:22,230 --> 00:23:23,630 (GASPING) 391 00:23:24,700 --> 00:23:25,800 My son! 392 00:23:26,740 --> 00:23:27,740 My son! 393 00:23:30,470 --> 00:23:32,070 You killed him. 394 00:23:32,070 --> 00:23:34,140 I didn't mean it. I tried not too. 395 00:23:34,180 --> 00:23:35,310 Help! 396 00:23:36,380 --> 00:23:37,810 Help! Ma! 397 00:23:37,850 --> 00:23:39,650 No, no, no, no. 398 00:23:39,680 --> 00:23:43,080 Ma, don't look at me like that 399 00:23:43,120 --> 00:23:46,220 I'll take his place. I can. I'll make it up to you. 400 00:23:46,250 --> 00:23:47,960 You'll take his place? 401 00:23:49,490 --> 00:23:51,390 All we wanted was the money! 402 00:23:52,890 --> 00:23:57,130 That's why I took care of you. That's why I was nice to you. 403 00:23:57,170 --> 00:23:59,200 We wanted the money! 404 00:23:59,230 --> 00:24:01,600 Help! Help! 405 00:24:19,150 --> 00:24:20,790 Excuse me a minute. 406 00:24:28,500 --> 00:24:30,930 There. 407 00:24:30,970 --> 00:24:35,770 I've decided to give this machine to a very dear friend of mine for two reasons. 408 00:24:36,740 --> 00:24:41,340 He's insufferable and wears long ties. 409 00:24:42,480 --> 00:24:44,680 As for the girl you saw earlier, 410 00:24:44,710 --> 00:24:47,420 you will be pleased to know that she acquired a job 411 00:24:47,450 --> 00:24:50,190 as a result of appearing on our program. 412 00:24:50,220 --> 00:24:52,450 A talent scout saw her 413 00:24:52,490 --> 00:24:57,160 and immediately signed her up as a pair of book ends. 414 00:24:57,190 --> 00:25:00,630 And speaking of ends, that is what this is. 415 00:25:00,660 --> 00:25:03,600 Of our show, that is. 416 00:25:03,630 --> 00:25:06,670 But we shall be back another time with another story. 417 00:25:06,700 --> 00:25:07,870 Good night. 31889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.