Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,500 --> 00:00:37,400
Hello, fellow speculators.
2
00:00:37,430 --> 00:00:40,070
I've just made
a killing in the stock market,
3
00:00:40,100 --> 00:00:41,670
nothing to it.
4
00:00:41,700 --> 00:00:44,870
I simply told my partner
we've been wiped out.
5
00:00:44,910 --> 00:00:47,210
He's a very excitable fellow.
6
00:00:47,240 --> 00:00:49,740
(CLICKING TONGUE)
7
00:00:49,780 --> 00:00:53,050
Actually I was joking.
We haven't been wiped out.
8
00:00:53,080 --> 00:00:54,950
Actually we have
made a tidy profit.
9
00:00:54,980 --> 00:00:56,690
I wish he hadn't done it.
10
00:00:58,220 --> 00:01:01,060
We have a very
sensitive elevator man.
11
00:01:01,090 --> 00:01:03,390
He doesn't like it
when he brings people up,
12
00:01:03,430 --> 00:01:04,930
and then they
don't ride down again.
13
00:01:04,960 --> 00:01:07,060
It confuses him.
14
00:01:07,060 --> 00:01:11,830
As for our story, it is called
"The Mail Order Prophet."
15
00:01:11,870 --> 00:01:14,870
And it too is set
in the background
of stocks and bonds.
16
00:01:49,500 --> 00:01:52,840
And, so begins another day
at the old jute mill.
17
00:01:52,870 --> 00:01:54,880
You'd think after
17 years we could
18
00:01:54,910 --> 00:01:57,510
be trusted to
open our own mail.
19
00:01:57,550 --> 00:01:59,180
That's the trouble
with this office,
20
00:01:59,210 --> 00:02:02,050
there's no power of decision.
21
00:02:02,050 --> 00:02:05,190
(TELEPHONE RINGING)
Ronald,
there's only one power.
22
00:02:05,220 --> 00:02:08,520
They throw the switch
and start the assembly line.
23
00:02:08,560 --> 00:02:10,260
Why do we put up
with it, George?
24
00:02:10,290 --> 00:02:13,700
Why do we go on
year after year
being treated like the robots?
25
00:02:13,730 --> 00:02:17,070
Because we're not robots.
We're cogs.
26
00:02:17,070 --> 00:02:19,600
Only small cogs
in a very large machine.
27
00:02:20,600 --> 00:02:23,170
They feed raw material here,
28
00:02:23,200 --> 00:02:25,740
and somewhere down the line
money pours out.
29
00:02:25,770 --> 00:02:27,180
Of course,
I've never seen any of it,
30
00:02:27,210 --> 00:02:29,210
but I do have it
on good authority.
31
00:02:29,240 --> 00:02:31,080
Someday I'm going
to walk out of here
32
00:02:31,080 --> 00:02:32,510
and stall their
blasted machinery.
33
00:02:39,290 --> 00:02:43,160
My boy,
you are having delusions.
34
00:02:43,190 --> 00:02:46,390
Nobody here is
an essential part
of the machinery.
35
00:02:46,430 --> 00:02:48,000
They'd slip in a new cog
36
00:02:48,100 --> 00:02:51,170
and within an hour,
nobody would
know you were gone.
37
00:02:51,200 --> 00:02:53,100
It would shake 'em up
for an hour anyway.
38
00:02:53,130 --> 00:02:54,870
And we'll all
take a collection
for a headstone,
39
00:02:54,900 --> 00:02:58,110
"Here lies Ronald Grimes."
You'd starve to death.
40
00:02:58,110 --> 00:02:59,570
I'd get another job.
41
00:02:59,610 --> 00:03:01,040
On another assembly line?
42
00:03:01,040 --> 00:03:03,580
(DOOR OPENING)
43
00:03:03,610 --> 00:03:05,510
The only way to
beat the system,
my dear friend,
44
00:03:05,550 --> 00:03:07,780
is to inherit
a million dollars.
45
00:03:07,820 --> 00:03:10,820
And I believe
that the base metals
are a sound speculation,
46
00:03:10,850 --> 00:03:13,120
provided you can liquidate
enough of
the Peterson Estates.
47
00:03:13,150 --> 00:03:15,260
Oh, good morning, sir.
48
00:03:15,290 --> 00:03:18,860
There appears to
be additional mail
for you this morning, Grimes.
49
00:03:18,890 --> 00:03:21,900
Since it's marked personal,
I assumed it wasn't
a business letter.
50
00:03:21,930 --> 00:03:23,100
It hasn't been opened.
51
00:03:23,130 --> 00:03:24,570
Oh, thank you, sir.
52
00:03:24,600 --> 00:03:27,340
I can't understand why
it should have
been sent here...
53
00:03:42,280 --> 00:03:43,790
(TELEPHONE RINGING)
54
00:04:00,100 --> 00:04:02,340
So that's how you're going to
beat the system, huh?
55
00:04:02,370 --> 00:04:03,740
Marry a rich widow?
56
00:04:03,770 --> 00:04:05,470
It's not a woman.
57
00:04:05,510 --> 00:04:07,710
Do we have a client
named J. Christiani?
58
00:04:08,880 --> 00:04:10,510
No, of course not.
59
00:04:10,550 --> 00:04:12,850
This is
somebody's idea of a joke.
Read it.
60
00:04:17,450 --> 00:04:19,790
"I, J. Christiani,
have been blessed with
61
00:04:21,260 --> 00:04:23,690
"supernatural ability
to look into the future
62
00:04:23,730 --> 00:04:26,390
"and forecast events to come.
63
00:04:26,430 --> 00:04:28,960
"After great consideration
and for reasons of my own,
64
00:04:29,060 --> 00:04:32,530
"I have selected you
to be the sole
beneficiary of this power."
65
00:04:32,570 --> 00:04:34,500
Congratulations,
you lucky dog.
66
00:04:34,540 --> 00:04:36,300
This is better than
a million dollars.
67
00:04:36,340 --> 00:04:38,070
It's a real crackpot.
68
00:04:38,110 --> 00:04:39,970
Now, don't be so skeptical.
69
00:04:40,080 --> 00:04:42,640
Now, this guy's the answer
to all your dreams.
70
00:04:42,680 --> 00:04:44,480
"I can solemnly
promise that if you
71
00:04:44,510 --> 00:04:46,650
"avail yourself of
this opportunity,
72
00:04:46,680 --> 00:04:49,480
"you will become rich
beyond your
wildest imagination!"
73
00:04:49,520 --> 00:04:51,150
Now, what more
can you ask for?
74
00:04:51,190 --> 00:04:53,190
A look at his bank account
for one thing.
75
00:04:53,220 --> 00:04:54,490
Now, look, he explains that.
76
00:04:54,520 --> 00:04:58,090
"I am not permitted to use
this power for my own use."
77
00:04:58,090 --> 00:05:01,260
Well, that's the way
those things are, Ronald.
Everybody knows that.
78
00:05:01,300 --> 00:05:04,700
I wonder
who the practical joker is.
79
00:05:04,730 --> 00:05:07,040
This is no joke.
Look, he lays it
right on the line.
80
00:05:07,070 --> 00:05:10,310
His Honor Mayor Twiss will be
defeated in
the election next week.
81
00:05:11,510 --> 00:05:13,440
He's out of his mind,
whoever he is.
82
00:05:13,480 --> 00:05:16,040
Hampton has no more chance
of being elected than I do.
83
00:05:16,040 --> 00:05:18,750
Ronald,
I'm disappointed in you.
84
00:05:18,780 --> 00:05:21,050
Here is opportunity
pounding at your door
85
00:05:21,080 --> 00:05:23,120
and you won't risk
a few miserable dollars.
86
00:05:23,150 --> 00:05:25,150
You realize you can get
at least three to one odds.
87
00:05:25,190 --> 00:05:26,820
Here, let me see that.
88
00:05:28,660 --> 00:05:31,430
Of course. This is
some political gimmick.
89
00:05:31,460 --> 00:05:34,200
Hampton has sent these out
by the thousands.
90
00:05:34,230 --> 00:05:36,260
Well, here's one vote
he won't get.
91
00:05:47,680 --> 00:05:48,640
George?
92
00:05:49,140 --> 00:05:51,110
Yeah.
93
00:05:51,150 --> 00:05:54,420
Did you ever hear of anyone
who could foretell the future?
94
00:05:56,320 --> 00:05:57,750
Are you kidding?
95
00:06:07,760 --> 00:06:09,800
Good evening, Mr. Grimes.
Nasty weather, haven't we?
96
00:06:09,830 --> 00:06:11,230
May I help you?
97
00:06:11,270 --> 00:06:13,100
Thanks, Tony.
Mr. Benedict here?
98
00:06:13,130 --> 00:06:14,170
At your table, sir.
99
00:06:14,200 --> 00:06:17,040
Oh, thank you.
100
00:06:17,070 --> 00:06:20,410
You're late. I was starved,
so I went ahead and
ordered pork stews.
101
00:06:20,440 --> 00:06:24,080
The storm held me up.
I hate these winter rains.
102
00:06:24,110 --> 00:06:25,550
Well,
it's the same every year.
103
00:06:25,580 --> 00:06:27,050
There's nothing
anybody can do about it.
104
00:06:27,080 --> 00:06:29,850
Some people go to
a better climate,
Florida or the Bahamas.
105
00:06:29,880 --> 00:06:31,190
I'd like to go there someday.
106
00:06:31,220 --> 00:06:32,690
That's a dream. Forget it.
107
00:06:32,720 --> 00:06:34,160
You're trapped
just like the rest of us.
108
00:06:34,190 --> 00:06:35,220
I'll order a little later.
109
00:06:35,260 --> 00:06:36,660
Very good, sir.
110
00:06:38,530 --> 00:06:41,060
George, I got another letter
from J. Christiani.
111
00:06:41,100 --> 00:06:42,360
Who?
Christiani.
112
00:06:42,400 --> 00:06:44,070
The fellow who says
he can foretell the future.
113
00:06:44,100 --> 00:06:45,200
Oh, come on now,
Ronald, you're not
114
00:06:45,230 --> 00:06:46,570
going to start
that nonsense again.
115
00:06:46,600 --> 00:06:48,500
Well, he was right
about the election, wasn't he?
116
00:06:48,540 --> 00:06:50,810
Hampton won.
It was the biggest
political upset in years.
117
00:06:50,840 --> 00:06:53,310
You are right.
The letters he sent out
really turned the tide.
118
00:06:53,340 --> 00:06:54,540
No, no, I was wrong
about that, George.
119
00:06:54,580 --> 00:06:56,980
It wasn't a political scheme.
120
00:06:57,080 --> 00:06:58,480
Christiani sent
me a prediction
121
00:06:58,510 --> 00:07:00,180
about the championship
fight Friday night.
122
00:07:00,220 --> 00:07:02,350
Well,
I can call that one myself.
Booker by a knockout.
123
00:07:02,380 --> 00:07:03,520
Well, I don't know much
about fights.
124
00:07:03,550 --> 00:07:05,120
Booker's the champion?
Yes.
125
00:07:05,150 --> 00:07:07,720
Well, Christiani says
the other fellow,
Mathews, will win.
126
00:07:07,760 --> 00:07:09,760
What?
127
00:07:09,790 --> 00:07:11,560
Well, I guess the man's
entitled to his opinion.
128
00:07:11,590 --> 00:07:13,760
He says I can get
very good odds.
129
00:07:13,800 --> 00:07:16,530
I'm sure you can.
But don't do it, Ronald.
130
00:07:16,560 --> 00:07:19,330
Look, I'll admit I don't know
anything about politics
131
00:07:19,370 --> 00:07:21,570
but I do know
about the fights.
132
00:07:21,600 --> 00:07:23,370
Look, this fellow Mathews
is a fourth-rater.
133
00:07:23,410 --> 00:07:25,140
That's why he got the bout.
134
00:07:25,170 --> 00:07:27,140
Booker can name the round,
he'll knock him out.
135
00:07:27,180 --> 00:07:29,310
Well, Christiani was right
about the elections,
wasn't he?
136
00:07:29,340 --> 00:07:31,180
That was luck,
pure and simple.
137
00:07:32,580 --> 00:07:34,650
Oh, don't be an idiot, Ronald.
138
00:07:34,680 --> 00:07:37,720
Nobody can predict the future,
it just isn't possible.
139
00:07:37,750 --> 00:07:39,450
Look,
you're an intelligent man.
140
00:07:41,320 --> 00:07:43,630
(PEOPLE CHATTERING)
141
00:07:46,900 --> 00:07:50,070
Come on. Come on, champ.
Keep boxing around.
142
00:07:50,100 --> 00:07:52,100
Sock him on that glass jaw!
143
00:07:56,740 --> 00:07:59,470
That guy Mathews will never
come out of the seven.
144
00:07:59,510 --> 00:08:00,640
Any takers?
145
00:08:01,640 --> 00:08:02,810
(BELL RINGS)
146
00:08:02,840 --> 00:08:06,010
Attaboy, champ.
You got it in the bag now.
147
00:08:06,010 --> 00:08:08,650
Some brawl, huh?
But wait till
the champ nails him.
148
00:08:08,680 --> 00:08:11,420
Will that Mathews
hear the birdies sing?
149
00:08:11,450 --> 00:08:12,750
But which one
is the champ?
150
00:08:12,790 --> 00:08:14,760
Black trunks.
151
00:08:14,790 --> 00:08:18,460
Oh, then the other fellow
in the white trunks
is Willie Mathews.
152
00:08:18,490 --> 00:08:20,130
That's the way
it works out.
153
00:08:20,160 --> 00:08:21,430
Thank you.
154
00:08:23,030 --> 00:08:25,030
How does a fellow
go about making a bet?
155
00:08:25,030 --> 00:08:27,600
It's too late for that,
unless you want
to take Mathews.
156
00:08:27,640 --> 00:08:28,770
(LAUGHING)
157
00:08:28,800 --> 00:08:29,840
(BELL RINGING)
158
00:08:31,910 --> 00:08:33,940
WOMAN: Now's the time, champ.
159
00:08:34,040 --> 00:08:35,180
Hit him.
160
00:08:36,340 --> 00:08:38,050
You got him.
161
00:08:38,050 --> 00:08:39,080
Come on, Mathews.
162
00:08:39,110 --> 00:08:40,450
Let him have it.
163
00:08:40,950 --> 00:08:42,550
(CROWD CHEERING)
164
00:08:45,490 --> 00:08:46,960
Hey!
REFEREE ON TV: ...three,
165
00:08:47,060 --> 00:08:49,290
four, five...
Get up.
166
00:08:49,320 --> 00:08:51,060
...six...
Get up.
167
00:08:51,090 --> 00:08:54,860
...seven, eight, nine, ten.
Champ, that was just
a love tap.
168
00:08:54,900 --> 00:08:56,400
(BELL RINGING)
169
00:08:58,100 --> 00:09:00,670
A regular sleeping beauty.
170
00:09:00,700 --> 00:09:02,140
Is it over?
Is that the end?
171
00:09:02,170 --> 00:09:03,710
What do you think?
172
00:09:03,740 --> 00:09:06,040
Lucky for you,
you didn't get here
in time to lose your money.
173
00:09:06,070 --> 00:09:08,080
But I wanted to bet
on Mathews.
174
00:09:18,020 --> 00:09:19,390
(PHONE RINGING)
175
00:09:26,260 --> 00:09:27,560
Another one?
176
00:09:28,700 --> 00:09:29,660
Yes.
177
00:09:30,330 --> 00:09:31,830
What does that make?
178
00:09:33,540 --> 00:09:35,170
Four or five.
I don't know.
179
00:09:37,110 --> 00:09:39,710
You know,
this is the craziest thing
I've ever heard of.
180
00:09:39,740 --> 00:09:40,580
Ronald, when are you
going to get some sense?
181
00:09:42,510 --> 00:09:44,410
Uh, what did you say?
182
00:09:44,450 --> 00:09:46,610
All right, I know
it's none of my business.
183
00:09:46,650 --> 00:09:49,180
It's just I hate
to see a friend
being taken for a chump.
184
00:09:49,220 --> 00:09:51,290
Am I a chump?
185
00:09:51,320 --> 00:09:54,290
You've been betting
on these predictions,
haven't you?
186
00:09:54,320 --> 00:09:56,060
Well, yes, I have.
187
00:09:56,060 --> 00:09:57,360
How much have you lost?
188
00:09:57,390 --> 00:10:00,300
Only those first two times,
because I didn't bet.
189
00:10:00,330 --> 00:10:04,130
George,
this man has been right
for five straight predictions.
190
00:10:04,170 --> 00:10:06,430
Now, doesn't that prove
he can foretell the future?
191
00:10:06,470 --> 00:10:08,670
No, it only proves
he's had a phenomenal
192
00:10:08,700 --> 00:10:11,340
run of good luck
and nothing more.
193
00:10:11,370 --> 00:10:14,040
The law of averages
has to beat him in the end.
194
00:10:14,080 --> 00:10:16,240
I don't think it is luck.
195
00:10:16,280 --> 00:10:18,910
I believe Christiani knows
what's going to happen.
196
00:10:20,220 --> 00:10:23,180
You believe it because
you want to believe it.
197
00:10:23,220 --> 00:10:24,390
You're the kind
that has to believe
198
00:10:24,420 --> 00:10:25,620
that there's
a great day coming.
199
00:10:25,650 --> 00:10:27,160
That lightning will strike,
200
00:10:27,190 --> 00:10:28,960
or you're gonna
find a pot of gold
at the end of the rainbow.
201
00:10:28,990 --> 00:10:31,190
Well, Ronald, things just
don't work that way.
202
00:10:31,230 --> 00:10:34,060
Look,
fairy tales went out of style
centuries ago.
203
00:10:34,100 --> 00:10:36,230
I'm making money.
It's a chance to escape.
204
00:10:36,260 --> 00:10:38,830
Oh, no, no, there's no escape.
205
00:10:38,870 --> 00:10:41,370
You were lucky so far.
How much have you won?
206
00:10:42,340 --> 00:10:44,310
Almost $700.
207
00:10:44,340 --> 00:10:47,740
Okay. That's good.
I'm really glad for you.
208
00:10:47,780 --> 00:10:50,380
And you better quit
while you're still ahead.
209
00:10:59,650 --> 00:11:02,660
(ALL CHATTERING)
210
00:11:02,690 --> 00:11:04,830
No. No dessert, just coffee.
Thank you.
211
00:11:04,860 --> 00:11:06,260
All right, sir.
For you, sir?
212
00:11:06,290 --> 00:11:08,100
The same thing.
Thank you.
213
00:11:08,130 --> 00:11:10,570
Another Christiani tip sheet?
214
00:11:10,600 --> 00:11:12,300
George, I like to ask
your advice.
215
00:11:12,330 --> 00:11:14,700
No, thank you.
I tried that once, remember?
216
00:11:16,140 --> 00:11:18,340
I'd appreciate it
if you'd read this.
217
00:11:19,140 --> 00:11:21,410
Look, I'll tell you how it is.
218
00:11:21,440 --> 00:11:23,780
I wouldn't want to say
I told you so,
219
00:11:23,810 --> 00:11:26,980
but if I read your
letter I'm afraid
I wouldn't be able to resist.
220
00:11:27,080 --> 00:11:28,880
Isn't that a new suit?
221
00:11:28,920 --> 00:11:31,090
I made some money
on an investment.
222
00:11:31,090 --> 00:11:32,220
Seersucker, no doubt.
223
00:11:32,250 --> 00:11:33,660
No, it's wool.
224
00:11:33,690 --> 00:11:34,860
That's strange.
225
00:11:34,890 --> 00:11:37,760
'Cause for every seer
there's got to be a sucker.
226
00:11:37,790 --> 00:11:39,090
I'm sorry, Ronald.
I couldn't resist that one.
227
00:11:39,090 --> 00:11:40,600
Excuse me.
228
00:11:40,630 --> 00:11:42,430
Okay, what's the trouble?
229
00:11:44,970 --> 00:11:46,900
You remember saying
this was a racket,
230
00:11:46,940 --> 00:11:48,300
there had to be something
in it for Christiani?
231
00:11:48,340 --> 00:11:50,670
Oh, now comes the bite, huh?
232
00:11:50,710 --> 00:11:52,170
Well, you can't say
you weren't warned.
233
00:11:52,210 --> 00:11:53,270
How much is he asking?
234
00:11:53,310 --> 00:11:54,840
He doesn't specify.
235
00:11:57,150 --> 00:11:58,480
I'll read it to you.
236
00:11:58,510 --> 00:12:00,120
"As I told you
in my first letter,
237
00:12:00,150 --> 00:12:02,550
"I cannot use this power
for personal gain.
238
00:12:02,580 --> 00:12:04,220
"You,
however, are not prohibited
239
00:12:04,250 --> 00:12:05,720
"from sharing
your good fortune.
240
00:12:05,750 --> 00:12:08,960
"My address
is Post Office Box 64."
241
00:12:09,060 --> 00:12:11,190
Well,
I must say I'm disappointed
in your mail order prophet.
242
00:12:11,230 --> 00:12:13,600
I expected
a more subtle approach.
243
00:12:13,630 --> 00:12:15,330
Well, I hope
you're not going
to fall for this.
244
00:12:15,360 --> 00:12:18,100
Well, it seems only fair.
Even prophets have to live.
245
00:12:18,130 --> 00:12:21,070
And after all,
I have made $1,000.
246
00:12:21,070 --> 00:12:23,200
But, look, you haven't
subscribed to his service.
247
00:12:23,240 --> 00:12:24,840
It's legally uncollectible.
248
00:12:24,870 --> 00:12:27,240
That's not quite the point.
Let me read you
the rest of it.
249
00:12:27,280 --> 00:12:29,080
"As a token of my gratitude
250
00:12:29,080 --> 00:12:31,250
"I will send you
a stock market prediction
251
00:12:31,280 --> 00:12:33,680
"that will return
your investment ten-fold."
252
00:12:33,720 --> 00:12:36,890
It's the old bait.
He's got you
hot and eager now, sure.
253
00:12:36,920 --> 00:12:38,750
Cut him in on the take
and you'll be
rolling in money.
254
00:12:38,790 --> 00:12:39,920
It's an old con game.
255
00:12:39,950 --> 00:12:41,220
But suppose it isn't.
256
00:12:41,260 --> 00:12:42,790
Suppose he does have
prophetic knowledge,
257
00:12:42,820 --> 00:12:44,390
after all he's
been right six times.
258
00:12:44,430 --> 00:12:46,090
Now, you can't put
that away as luck.
259
00:12:46,090 --> 00:12:47,900
I know something
about the law
of averages, too.
260
00:12:47,930 --> 00:12:49,530
Yes, and you know something
about the stock market,
261
00:12:49,560 --> 00:12:51,170
or you've wasted
the last 17 years.
262
00:12:51,200 --> 00:12:53,570
You'll be flat broke.
263
00:12:53,600 --> 00:12:55,870
Well, that's the problem.
I am broke.
264
00:12:55,900 --> 00:12:57,640
I mean,
I've spent all the money,
265
00:12:57,670 --> 00:13:00,880
except $200, which I've got
to send to Christiani.
266
00:13:00,910 --> 00:13:04,610
Ronald, I've got $600
in my savings account.
267
00:13:04,650 --> 00:13:06,310
And if ever
you're really up against it,
268
00:13:06,350 --> 00:13:08,580
I'm always good for a touch.
269
00:13:08,620 --> 00:13:12,250
But for a hair-brained scheme
like this, not one dime.
270
00:13:12,290 --> 00:13:14,690
I wasn't trying
to borrow from you.
271
00:13:14,720 --> 00:13:16,690
But if I could
just lay my hands
on some real money,
272
00:13:16,730 --> 00:13:19,760
just for a few days,
I'd clear enough to retire.
273
00:13:19,790 --> 00:13:22,800
If you're considering
what I think you are,
274
00:13:22,830 --> 00:13:24,400
you're not going to retire
to the Bahamas,
275
00:13:24,430 --> 00:13:27,470
you're going to retire
to Sing Sing.
276
00:13:27,500 --> 00:13:28,770
I don't know
what you're talking about.
277
00:13:28,800 --> 00:13:31,070
I'm talking
about the company funds.
278
00:13:31,070 --> 00:13:34,680
Oh, sure, you can borrow
a few thousand
over the weekend.
279
00:13:34,710 --> 00:13:36,640
But when the Tuesday audit
comes around,
280
00:13:36,680 --> 00:13:38,680
you'd better have
a good story,
281
00:13:38,710 --> 00:13:40,380
because you sure
aren't going to
have the money.
282
00:13:40,420 --> 00:13:41,880
But I've always won before.
283
00:13:41,920 --> 00:13:43,320
All right.
284
00:13:43,350 --> 00:13:46,090
I'll admit I don't know
how he's always
been right so far.
285
00:13:46,090 --> 00:13:47,860
But I do know this,
286
00:13:47,890 --> 00:13:51,630
that predicting the future
is a scientific impossibility!
287
00:13:51,660 --> 00:13:54,700
And, Ronald,
if you're gonna be sucker
enough to believe it,
288
00:13:54,730 --> 00:13:57,370
well, I'll try to smuggle
a hacksaw into you.
289
00:13:57,400 --> 00:13:59,200
Tony, grab my check.
Right, sir.
290
00:13:59,230 --> 00:14:00,800
Mr. Benedict's coat, please.
291
00:14:22,590 --> 00:14:24,630
Here is the Smithfield file.
292
00:14:24,660 --> 00:14:25,760
Thank you.
293
00:14:27,230 --> 00:14:28,860
I'll return it myself.
294
00:15:03,500 --> 00:15:05,170
(TELEPHONE RINGING)
295
00:15:06,900 --> 00:15:08,340
Mr. Fay, please.
296
00:15:11,340 --> 00:15:14,140
Hello, this
is Ronald J. Grimes.
297
00:15:14,180 --> 00:15:18,210
I'd like to get a quotation
on Athabaska Mines.
298
00:15:21,720 --> 00:15:22,850
Thirty cents.
299
00:15:26,190 --> 00:15:29,160
I'd like to order
100,000 shares on margin.
300
00:15:31,360 --> 00:15:33,460
Will negotiable bonds
be acceptable?
301
00:15:36,800 --> 00:15:38,670
All right.
302
00:15:38,700 --> 00:15:41,440
I'll bring them over myself
before closing.
303
00:15:43,970 --> 00:15:45,240
Thank you.
304
00:15:57,620 --> 00:15:58,650
"Gentlemen,
305
00:15:59,450 --> 00:16:01,660
"when you receive this letter,
306
00:16:01,690 --> 00:16:03,890
"you will already know
what I have done
307
00:16:03,930 --> 00:16:07,130
"and no explanation
is really necessary.
308
00:16:07,160 --> 00:16:09,100
"And yet, because I know
everyone will say
309
00:16:09,130 --> 00:16:12,530
"poor old Grimes simply wasn't
the type to end it all.
310
00:16:12,570 --> 00:16:15,070
"I'm writing this
so there will be no mystery.
311
00:16:15,100 --> 00:16:16,740
"If you read this letter,
312
00:16:17,840 --> 00:16:20,280
"you will know I lost."
313
00:16:37,830 --> 00:16:39,330
So you really did it?
314
00:16:42,060 --> 00:16:44,430
How deep did you go?
315
00:16:44,470 --> 00:16:46,970
A hundred thousand shares
on margin.
316
00:16:47,070 --> 00:16:48,700
$15,000.
317
00:16:49,840 --> 00:16:51,070
$15,000?
318
00:16:52,340 --> 00:16:54,080
You poor stupid slob.
319
00:16:54,080 --> 00:16:56,110
You've really sawed
yourself off.
320
00:16:57,080 --> 00:16:58,610
It could go up, George.
321
00:17:02,680 --> 00:17:05,790
Maybe they've
made a new strike
or declared an extra dividend.
322
00:17:07,490 --> 00:17:09,020
That would send it
up today.
323
00:17:09,020 --> 00:17:10,690
It's happened before.
324
00:17:10,730 --> 00:17:13,500
If it drops off
three cents a share,
325
00:17:13,530 --> 00:17:16,260
tomorrow you'll
have a shortage
you'll never make up.
326
00:17:47,960 --> 00:17:49,360
(PHONE RINGING)
327
00:18:02,610 --> 00:18:04,680
(PHONE RINGING)
328
00:18:04,710 --> 00:18:07,280
Grimes!
Your telephone is ringing.
329
00:18:07,320 --> 00:18:09,150
All right, sir. Thank you...
330
00:18:31,040 --> 00:18:32,440
Ronald.
331
00:18:32,470 --> 00:18:34,610
The stock market closes
in 20 minutes.
332
00:18:35,710 --> 00:18:36,780
I know.
333
00:18:42,880 --> 00:18:45,220
(PHONE RINGING)
334
00:18:51,860 --> 00:18:53,090
Well?
335
00:18:54,900 --> 00:18:58,400
There's no hurry, George,
I'll wait until
the last minute.
336
00:19:24,830 --> 00:19:26,290
(PHONE RINGING)
337
00:19:28,030 --> 00:19:29,400
Mr. Fay, please?
338
00:19:33,940 --> 00:19:35,700
Hello. This is Ronald Grimes.
339
00:19:37,240 --> 00:19:39,710
What is the last quotation
on Athabaska Mines?
340
00:19:46,050 --> 00:19:47,150
Yes.
341
00:19:48,780 --> 00:19:50,090
All of it.
342
00:19:50,750 --> 00:19:51,690
Yes.
343
00:19:52,920 --> 00:19:54,220
Thank you.
344
00:20:04,570 --> 00:20:05,570
(EXCLAIMS)
345
00:20:20,080 --> 00:20:23,520
I told my broker to sell.
Sell all of it.
346
00:20:24,150 --> 00:20:25,790
At $1.40 a share.
347
00:20:27,260 --> 00:20:28,520
Do you understand, George?
348
00:20:28,560 --> 00:20:31,390
I bought 100,000 shares
at 30 cents.
349
00:20:31,430 --> 00:20:33,600
And now they are worth
$1.40 apiece.
350
00:20:34,500 --> 00:20:36,200
Do you understand
what that means?
351
00:20:36,230 --> 00:20:39,100
That's $140,000.
352
00:20:39,130 --> 00:20:40,440
I don't believe it.
353
00:20:40,470 --> 00:20:42,970
I know you don't.
You never did believe it.
354
00:20:43,000 --> 00:20:45,710
That's what's
wrong with you, George.
You don't have any faith.
355
00:20:45,740 --> 00:20:48,480
Fairy tales went out of style
centuries ago.
356
00:20:48,510 --> 00:20:51,280
There's no pot at the end
of the rainbow.
357
00:20:51,310 --> 00:20:53,050
That's what's wrong
with you, George.
358
00:20:53,080 --> 00:20:56,280
You don't believe in anything.
359
00:20:56,320 --> 00:20:59,090
I think I'm babbling.
I want to say this calmly.
360
00:20:59,120 --> 00:21:01,860
When I put back the $15,000,
361
00:21:01,890 --> 00:21:05,260
I'll have $125,000 left.
362
00:21:06,900 --> 00:21:09,730
You tell them tomorrow
to get a new cog
for the machine.
363
00:21:10,730 --> 00:21:12,300
I'm not coming back.
364
00:21:20,080 --> 00:21:22,380
You know, of course,
it's contrary to regulations
365
00:21:22,410 --> 00:21:24,650
to give out any information
on post office boxes.
366
00:21:24,680 --> 00:21:26,080
I understand that,
367
00:21:26,110 --> 00:21:28,920
you see,
but it's vitally important
that I contact this man.
368
00:21:28,950 --> 00:21:30,820
Then I'd suggest
you write to him
care of his box number.
369
00:21:30,850 --> 00:21:32,290
I've done that
but the letters
have come back.
370
00:21:32,320 --> 00:21:33,420
He doesn't have a box
any longer.
371
00:21:33,460 --> 00:21:35,220
I'm very sorry,
Mr. Benedict.
372
00:21:35,260 --> 00:21:36,490
There's simply nothing
I can do for you.
373
00:21:36,520 --> 00:21:38,090
Oh, look, you can check
for another address.
374
00:21:38,090 --> 00:21:41,160
You don't have to tell me
where he is. Just forward it.
375
00:21:41,830 --> 00:21:43,100
J. Christiani.
376
00:21:45,130 --> 00:21:47,100
Yes, I guess
I can tell you where he is.
377
00:21:47,100 --> 00:21:49,700
Oh, thank you.
378
00:21:49,740 --> 00:21:52,810
We'll need
detailed information
from you on your losses.
379
00:21:52,840 --> 00:21:55,180
I don't understand.
I haven't lost anything.
380
00:21:55,210 --> 00:21:57,350
Mr. Benedict,
I appreciate your reluctance
381
00:21:57,380 --> 00:21:59,150
to admit
that you were fleeced.
382
00:21:59,180 --> 00:22:02,080
But we'll require
all the evidence
we can get for a conviction.
383
00:22:04,290 --> 00:22:07,360
Whether you recover
any of your money,
that's another question.
384
00:22:07,390 --> 00:22:09,060
Look, I don't know
what you're talking about.
385
00:22:09,060 --> 00:22:12,190
I'm just trying to locate
a man named J. Christiani.
386
00:22:12,230 --> 00:22:16,600
He's in jail, Mr. Benedict,
for using
the mails to defraud.
387
00:22:16,630 --> 00:22:19,070
Do you mean it was just
a racket after all?
388
00:22:19,070 --> 00:22:21,740
Now you didn't really believe
he could predict the future.
389
00:22:21,770 --> 00:22:24,070
But he did predict
and they were right.
390
00:22:24,070 --> 00:22:26,840
Of course, they were.
Half of them had to be right.
391
00:22:28,210 --> 00:22:30,080
Oh, it's really very simple.
392
00:22:30,080 --> 00:22:31,580
He sent out
thousands of letters
393
00:22:31,610 --> 00:22:33,680
to people offering
to make them rich.
394
00:22:33,720 --> 00:22:36,890
Half of them he advised to bet
on Mayor Twiss
to be reelected.
395
00:22:36,920 --> 00:22:39,290
The other half were told
that Hampton
would be the winner.
396
00:22:39,320 --> 00:22:42,560
Now, suppose he started
with 4,000 people.
397
00:22:42,590 --> 00:22:44,590
He couldn't fail
to have 2,000 winners.
398
00:22:44,630 --> 00:22:46,160
I see.
399
00:22:46,190 --> 00:22:49,100
His second letter predicted
the outcome of
the championship fight.
400
00:22:49,100 --> 00:22:50,800
Using the same system.
401
00:22:50,830 --> 00:22:54,440
He now has 1,000 people
who begin to
believe in his power.
402
00:22:54,470 --> 00:22:58,740
After another four
letters he's reduced
the number to 125 customers,
403
00:22:58,770 --> 00:23:01,640
who are absolutely convinced
he's an authentic prophet.
404
00:23:01,680 --> 00:23:02,840
And then he asked
for the contribution.
405
00:23:02,880 --> 00:23:04,550
Right.
406
00:23:04,580 --> 00:23:08,450
He offers to give them a tip
on the stock market
that will make them rich.
407
00:23:08,480 --> 00:23:10,820
How many people
would be able to resist?
408
00:23:10,850 --> 00:23:12,620
None, of course.
409
00:23:12,650 --> 00:23:15,060
Christiani has
already demonstrated
he's infallible.
410
00:23:15,060 --> 00:23:19,330
So he gets his donations,
ranging from $2
to $500 apiece,
411
00:23:19,360 --> 00:23:21,200
a total of over $30,000.
412
00:23:22,230 --> 00:23:24,830
But the stock did go up.
413
00:23:24,870 --> 00:23:26,530
It was quite possible.
414
00:23:26,570 --> 00:23:29,370
He gave all 125 persons
a different tip.
415
00:23:29,400 --> 00:23:30,970
If even one of
them turned out,
416
00:23:31,070 --> 00:23:33,740
he could make one final appeal
for another donation.
417
00:23:33,780 --> 00:23:37,510
After that, he leaves town
and starts up somewhere else.
418
00:23:37,550 --> 00:23:40,580
It was really quite
an ingenious scheme,
Mr. Benedict.
419
00:23:40,620 --> 00:23:43,350
I don't wonder a lot of people
were taken in by it.
420
00:23:45,820 --> 00:23:47,520
You really shouldn't
be embarrassed.
421
00:23:47,560 --> 00:23:49,820
Look, I wasn't taken in by it.
It was a friend.
422
00:23:49,860 --> 00:23:51,260
A friend?
423
00:23:51,290 --> 00:23:53,130
Yes, a friend,
a man in the office.
424
00:23:53,160 --> 00:23:54,560
I tried to reason with him.
425
00:23:54,600 --> 00:23:56,600
From the start I told him
it was a racket.
426
00:23:56,630 --> 00:23:59,200
Any intelligent man knows
you can't predict the future.
427
00:23:59,230 --> 00:24:01,670
You think he'd listen to me?
No, sir, not on your life.
428
00:24:01,700 --> 00:24:03,270
He still believes
there's a Santa Claus.
429
00:24:03,300 --> 00:24:05,470
This is a pretty hard lesson
for him.
430
00:24:05,510 --> 00:24:07,840
Next time he may be
a little more practical.
431
00:24:09,040 --> 00:24:11,710
No. No, I'm afraid he won't.
432
00:24:13,950 --> 00:24:16,750
I don't think anybody
will ever convince him now.
433
00:24:27,100 --> 00:24:30,830
So until next
time when we shall
bring you another story.
434
00:24:38,270 --> 00:24:39,410
Goodbye.
33205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.