Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,840 --> 00:00:09,840
Ostavi je.
2
00:00:09,920 --> 00:00:10,920
- Ne!
- Da.
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,399
Tony, jebote.
4
00:00:12,479 --> 00:00:16,480
Samo raspravljamo. Ka�e� �Bog�,
ali �to to�no misli� da je Bog?
5
00:00:16,560 --> 00:00:18,960
Ne znam �to je Bog to�no,
6
00:00:19,040 --> 00:00:22,200
ali vjerujem u ne�to.
7
00:00:22,279 --> 00:00:23,840
Nejasno. Vrlo nejasno.
8
00:00:24,560 --> 00:00:26,680
O�ito nekamo odemo.
9
00:00:26,760 --> 00:00:27,760
Mislim...
10
00:00:28,200 --> 00:00:31,560
Mo�da je raj samo miran san.
11
00:00:31,639 --> 00:00:33,160
Ne znam. Ti ne zna�.
12
00:00:33,240 --> 00:00:35,760
Vjerojatno �u zavr�iti na drugom mjestu.
13
00:00:35,839 --> 00:00:40,360
Nadam se. Zabavnije je.
Dolje mo�e� piti i �eviti se.
14
00:00:40,440 --> 00:00:43,760
Da, ali ne znam ho�e� li u�ivati u tome.
15
00:00:43,840 --> 00:00:45,520
Bit �e� Sotonina kuja.
16
00:00:45,600 --> 00:00:49,040
�to �e� re�i
kad te bude pra�io straga, tata?
17
00:00:50,400 --> 00:00:52,919
- Gej.
- To �e mu pokazati.
18
00:01:09,880 --> 00:01:10,880
Dobra cura.
19
00:01:12,720 --> 00:01:13,720
Da.
20
00:01:14,920 --> 00:01:15,920
Evo.
21
00:01:16,520 --> 00:01:17,520
Evo.
22
00:01:53,320 --> 00:01:54,640
To je njezin �apograf.
23
00:03:04,560 --> 00:03:05,560
Hvala.
24
00:03:07,280 --> 00:03:09,440
- Jesi li razgovarao s Brianom?
- Da.
25
00:03:09,519 --> 00:03:10,560
- Dobro.
- Da.
26
00:03:10,640 --> 00:03:14,200
Rekao je da prestanem biti nula
i da budem mu�karac.
27
00:03:14,280 --> 00:03:16,959
Dao sam Roxy ultimatum.
28
00:03:17,040 --> 00:03:19,399
Ili �e biti kurva ili �e biti sa mnom.
29
00:03:20,120 --> 00:03:21,120
Dobro.
30
00:03:21,560 --> 00:03:24,280
Odabrala je kurvanje. O�ito.
31
00:03:25,360 --> 00:03:26,360
�ao mi je.
32
00:03:26,440 --> 00:03:28,640
Mlad sam, slobodan i opet solo.
33
00:03:29,239 --> 00:03:32,440
Zanimalo me...
34
00:03:34,040 --> 00:03:38,560
Bi li i�ao sa mnom tra�iti nekoga za �evu?
35
00:03:41,440 --> 00:03:42,280
Ne, po�teno.
36
00:03:42,359 --> 00:03:43,359
- Bok.
- Vidimo se.
37
00:03:43,440 --> 00:03:44,440
Hvala.
38
00:04:07,359 --> 00:04:08,200
Zdravo.
39
00:04:08,280 --> 00:04:11,320
Zdravo. Htio sam vam dati primjerak.
40
00:04:13,239 --> 00:04:14,799
Moje blesavo lice!
41
00:04:15,679 --> 00:04:16,959
�Posudba iz posude.�
42
00:04:18,440 --> 00:04:20,959
Predivno. Jeste li za �aj?
43
00:04:21,039 --> 00:04:23,160
Ne, hvala. Mogu li na WC?
44
00:04:23,240 --> 00:04:26,840
- Kroz kuhinju pokraj stra�njih vrata.
- Hvala. Brzo �u.
45
00:04:27,440 --> 00:04:29,160
POSUDBA IZ POSUDE
46
00:04:34,240 --> 00:04:35,240
�to radi�?
47
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
Samo...
48
00:04:39,960 --> 00:04:41,520
ostavljam ovu fotografiju.
49
00:04:42,160 --> 00:04:44,880
Ja i Lisa kad smo bili djeca.
Nisam stigao.
50
00:04:45,479 --> 00:04:47,240
Znam da je ovo tvoje mjesto.
51
00:04:49,200 --> 00:04:51,120
Mislio sam da tra�i� grob
52
00:04:51,200 --> 00:04:52,880
zbog svog slabog srca.
53
00:04:54,440 --> 00:04:55,919
- Genijalno.
- Hvala.
54
00:05:07,400 --> 00:05:09,760
U redu je priznati da si dobar.
55
00:05:09,840 --> 00:05:12,320
- To nije slabost.
- Da.
56
00:05:12,400 --> 00:05:13,400
Mislim...
57
00:05:14,479 --> 00:05:17,039
da ti je uvijek bilo stalo, na svoj na�in.
58
00:05:17,120 --> 00:05:20,160
�eli� da se ljudi osje�aju bolje
i sretnije.
59
00:05:21,560 --> 00:05:24,320
U�ivao si
60
00:05:25,080 --> 00:05:27,880
provociraju�i ih dok ne po�nu razmi�ljati.
61
00:05:29,280 --> 00:05:32,120
Ako ih to nije ubilo, oja�ao si ih.
62
00:05:33,080 --> 00:05:34,560
Ja sam poput cijepljenja.
63
00:05:36,359 --> 00:05:38,200
Vi�e kao iritantni virus.
64
00:05:38,800 --> 00:05:39,800
Da.
65
00:05:41,640 --> 00:05:42,840
- Dobro.
- Vidimo se.
66
00:05:43,359 --> 00:05:45,200
- Vidimo se.
- Ne kasni na posao.
67
00:05:45,280 --> 00:05:46,760
Sigurno �u zakasniti.
68
00:05:47,479 --> 00:05:48,640
Znam.
69
00:06:00,760 --> 00:06:01,680
- Bok.
- Bok.
70
00:06:01,760 --> 00:06:02,960
Preduhitrio sam te.
71
00:06:05,640 --> 00:06:06,640
�to je ono?
72
00:06:07,359 --> 00:06:11,039
Lisa i njezin mla�i brat
kad su bili djeca.
73
00:06:11,560 --> 00:06:12,880
Ostavio ju je ondje.
74
00:06:16,960 --> 00:06:18,320
Kako si upoznala Stana?
75
00:06:20,039 --> 00:06:21,640
Bila sam na odmoru s mamom.
76
00:06:23,120 --> 00:06:27,560
U parku za kamp-ku�ice.
Upoznali smo se na plesu.
77
00:06:28,400 --> 00:06:29,799
Oti�li smo na ve�eru.
78
00:06:30,919 --> 00:06:34,960
Ispri�ao mi je prostu �alu.
Nisam se nasmijala, pa mu je bilo krivo.
79
00:06:37,160 --> 00:06:40,640
Pedeset godina poslije
jo� me izjeda �to se nisam nasmijala.
80
00:06:41,160 --> 00:06:42,160
Koja �ala?
81
00:06:43,720 --> 00:06:47,080
Koja je razlika
izme�u Rolls-Roycea i mrtve prostitutke?
82
00:06:47,720 --> 00:06:48,799
Ne znam.
83
00:06:50,120 --> 00:06:52,560
U gara�i nemam Rolls-Royce.
84
00:06:53,479 --> 00:06:55,080
Dobri stari Stan.
85
00:06:56,880 --> 00:06:58,520
Da sam se bar nasmijala.
86
00:07:00,400 --> 00:07:02,720
Siguran sam da nije razbijao glavu.
87
00:07:02,799 --> 00:07:04,520
Vjerojatno ima� pravo.
88
00:07:06,039 --> 00:07:09,880
�to je ono rekao Mark Twain?
89
00:07:10,520 --> 00:07:14,000
�Imao sam puno briga,
od kojih se ve�ina nije dogodila.�
90
00:07:15,799 --> 00:07:16,799
Da.
91
00:07:17,280 --> 00:07:18,599
Kako si upoznao Lisu?
92
00:07:21,919 --> 00:07:23,239
Ranih 90-ih.
93
00:07:25,520 --> 00:07:27,479
Mislio sam da sam pisac,
94
00:07:27,560 --> 00:07:30,440
ali bio sam na socijali
i govorio da sam pisac.
95
00:07:30,520 --> 00:07:33,120
Lisa je bila umjetnica.
96
00:07:33,880 --> 00:07:38,200
Nedavno je diplomirala.
Imala je izlo�bu na sajmu u Tamburyju.
97
00:07:38,719 --> 00:07:40,880
Gledao sam, uglavnom nju.
98
00:07:41,919 --> 00:07:45,640
Mislila je da me zanima njezina slika.
99
00:07:46,359 --> 00:07:48,760
Rekao sam da je �elim kupiti.
100
00:07:50,239 --> 00:07:52,880
Pitala me kako �u platiti.
101
00:07:53,880 --> 00:07:56,239
Pomislio sam: �Dobro pitanje. Ne mogu.�
102
00:07:57,200 --> 00:07:58,200
Rekao sam:
103
00:07:58,960 --> 00:08:03,400
�Mogu se o�eniti tobom
i platiti ti ku�anskim poslovima.�
104
00:08:04,479 --> 00:08:07,280
A onda sam rekao da nemam novca.
105
00:08:07,799 --> 00:08:10,640
-Pitala je: �Kod sebe?�
-�Ne. Uop�e.�
106
00:08:11,320 --> 00:08:14,320
Shvatila je da me zanima ona
107
00:08:15,120 --> 00:08:16,120
i rekla je:
108
00:08:16,799 --> 00:08:19,960
�Onda ja tebe moram �astiti ve�erom?�
I to je bilo to.
109
00:08:21,760 --> 00:08:23,760
Iza�li smo i skompali se.
110
00:08:25,280 --> 00:08:27,239
Razgovarali smo o glazbi i svemu.
111
00:08:28,159 --> 00:08:29,919
Ljubavi prema Davidu Bowieju
112
00:08:30,760 --> 00:08:31,960
i Joni Mitchell.
113
00:08:32,039 --> 00:08:33,520
Ona joj je bila najdra�a.
114
00:08:34,439 --> 00:08:37,679
Na vjen�anju su svirali
pjesmu �Both Sides Now�.
115
00:08:39,320 --> 00:08:42,520
Mislio sam
da sam najsretniji �ovjek na svijetu.
116
00:08:48,959 --> 00:08:53,600
Da je bar nisam zezao
da zagrobni �ivot ne postoji.
117
00:08:54,920 --> 00:08:57,480
Mislim da je u dubini du�e
htjela vjerovati
118
00:08:59,000 --> 00:09:00,840
u raj, an�ele i sve to.
119
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Nadam se...
120
00:09:05,040 --> 00:09:06,440
da se nije bojala.
121
00:09:11,040 --> 00:09:13,959
Samo je htjela da bude� s njom na kraju.
122
00:09:17,520 --> 00:09:19,640
A an�eli postoje, da zna�.
123
00:09:21,199 --> 00:09:23,920
Nemaju krila i ne �ive u oblacima.
124
00:09:24,000 --> 00:09:28,000
Nose odore bolni�arki
i trude se pla�ati stanarinu.
125
00:09:29,240 --> 00:09:33,040
Neki rade za dobrotvorne organizacije
jer ne mogu okrenuti le�a.
126
00:09:34,959 --> 00:09:37,079
Neki imaju �etiri noge i laju.
127
00:09:39,199 --> 00:09:42,240
Kako god izgledali, svi spa�avaju �ivote.
128
00:09:44,160 --> 00:09:45,880
Katkad naleti� na njih.
129
00:09:46,880 --> 00:09:48,920
Poput Lise.
130
00:09:50,880 --> 00:09:53,440
I Stana. I vjen�a� se s njima.
131
00:09:54,800 --> 00:09:58,839
Znam da Lisa
i Stan sada nisu an�eli. Ali bili su.
132
00:10:01,760 --> 00:10:06,160
An�eo mora� biti dok si �iv.
Biti dobar. �initi dobra djela.
133
00:10:08,800 --> 00:10:12,199
Upoznati usamljenu �enu
s dragim mu�karcem.
134
00:10:16,880 --> 00:10:18,760
Ti si moj an�eo, Tony.
135
00:10:22,160 --> 00:10:23,360
Ne bih ba� rekao.
136
00:10:33,680 --> 00:10:36,120
DONACIJE ZA RODITELJSKU SOBU
137
00:10:36,199 --> 00:10:37,360
Dakle,
138
00:10:38,160 --> 00:10:40,040
za�to si obrijala glavu?
139
00:10:40,120 --> 00:10:44,280
Jer je sestri otpala kosa
kad se borila s rakom.
140
00:10:44,880 --> 00:10:46,720
Sad opet izgledamo isto.
141
00:10:47,360 --> 00:10:48,360
Istina.
142
00:10:49,680 --> 00:10:53,160
- Za�to �eli� izgledati kao sestra?
- Jer je divna.
143
00:10:54,240 --> 00:10:55,839
Jest. I ti si divna.
144
00:10:55,920 --> 00:10:59,920
Na�la je sponzore
i skupila 1200 funta da mi pomogne.
145
00:11:01,400 --> 00:11:04,520
Nevjerojatno. 1200 funta.
146
00:11:05,640 --> 00:11:09,280
Trebam va�a imena da ih stavim u novine
147
00:11:09,360 --> 00:11:11,880
da svi znaju koliko ste genijalne.
148
00:11:13,000 --> 00:11:14,600
- Ja sam Milly.
- Milly.
149
00:11:14,680 --> 00:11:15,680
Ja sam Lisa.
150
00:11:17,360 --> 00:11:18,480
Lisa.
151
00:11:20,400 --> 00:11:21,400
Kao moja �ena.
152
00:11:23,079 --> 00:11:24,160
Gdje je?
153
00:11:31,199 --> 00:11:32,880
Kod ku�e.
154
00:11:34,400 --> 00:11:36,000
- Kuha vam �aj?
- Da.
155
00:11:38,360 --> 00:11:40,959
- Za�to pla�ete?
- Zato �to sam sretan.
156
00:11:41,600 --> 00:11:44,719
- Za�to pla�ete ako ste sretni?
- Jer nisam normalan.
157
00:11:47,240 --> 00:11:48,560
Mo�emo li vas slikati?
158
00:11:50,000 --> 00:11:51,120
Smije�ak.
159
00:11:53,160 --> 00:11:54,040
Sjajno.
160
00:11:54,120 --> 00:11:55,120
To je to.
161
00:11:56,120 --> 00:11:58,040
Hvala vam. Pa-pa!
162
00:12:01,240 --> 00:12:02,440
Imate kemoterapiju?
163
00:12:03,400 --> 00:12:04,400
Ne.
164
00:12:05,880 --> 00:12:10,719
Kosa mu je otpala jer je 30 godina
jeo samo �ips i kekse.
165
00:12:11,360 --> 00:12:12,959
Da ih bar ja mogu jesti.
166
00:12:13,040 --> 00:12:15,560
Da, ali ovako �e ti kosa narasti.
167
00:12:15,640 --> 00:12:19,079
Lenny �e biti sve �elaviji,
168
00:12:19,160 --> 00:12:21,199
a to mu �ak nije najgora osobina.
169
00:12:21,280 --> 00:12:23,040
Podsje�a li te na Shreka?
170
00:12:23,120 --> 00:12:25,320
- Ali prijatelj vam je.
- Jest.
171
00:12:26,160 --> 00:12:28,360
Jest. I nije va�no kako izgleda�.
172
00:12:28,880 --> 00:12:31,440
Va�no je ono u tebi.
173
00:12:31,520 --> 00:12:34,240
Kao �to znamo, u Lennyju su
174
00:12:34,320 --> 00:12:36,640
gomile �ipsa i keksa.
175
00:12:37,599 --> 00:12:38,760
Opet �ete do�i?
176
00:12:41,440 --> 00:12:42,560
Ne znam.
177
00:12:43,199 --> 00:12:44,199
Dobro.
178
00:12:45,880 --> 00:12:47,680
- Za�to pita�?
- Smije�ni ste.
179
00:12:47,760 --> 00:12:48,800
Jesam li?
180
00:12:51,480 --> 00:12:53,760
Dobro, do�i �u i pozdraviti.
181
00:12:53,839 --> 00:12:54,839
Sutra?
182
00:12:56,760 --> 00:12:58,280
- Dobro.
- A prekosutra?
183
00:13:00,599 --> 00:13:03,240
Dolazit �u svaki dan dok ti ne bude bolje.
184
00:13:04,440 --> 00:13:06,839
Ili dok ne odem u raj?
185
00:13:09,760 --> 00:13:11,160
Vjerujete li u raj?
186
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
Definitivno.
187
00:13:24,839 --> 00:13:25,839
Opet ja.
188
00:13:26,680 --> 00:13:28,640
Nemam vi�e �to re�i, iskreno.
189
00:13:29,160 --> 00:13:32,360
Na�la sam pjesmu
koja govori ono �to �elim re�i.
190
00:13:34,480 --> 00:13:36,599
Nemoj stajati i plakati na grobu mom
191
00:13:37,640 --> 00:13:40,280
Nisam ondje, ne spavam na mjestu tom
192
00:13:41,079 --> 00:13:43,360
Tisu�u sam vihora na brijegu
193
00:13:43,440 --> 00:13:45,320
Dijamantni odsjaj na snijegu
194
00:13:46,440 --> 00:13:48,599
Sunce sam na �itu zrelom
195
00:13:49,199 --> 00:13:50,959
Jesen sam s ki�nim velom
196
00:13:52,560 --> 00:13:54,760
Kad te tiho jutro razbudi
197
00:13:55,320 --> 00:13:57,400
Ja sam hitri uzlet ludi
198
00:13:58,000 --> 00:14:00,320
Tihih ptica iz svojih gnijezda
199
00:14:01,400 --> 00:14:03,360
Nje�na sam svjetlost zvijezda
200
00:14:05,839 --> 00:14:08,120
Na mom grobu da ti suza nije pala
201
00:14:09,839 --> 00:14:10,839
Nisam ondje
202
00:14:11,400 --> 00:14:12,400
Nisam umrla
203
00:14:16,360 --> 00:14:17,839
�elim da u�iva� u �ivotu.
204
00:14:20,120 --> 00:14:24,839
Nemoj se brinuti zbog novca.
Ne brini se zbog mene.
205
00:14:26,079 --> 00:14:28,280
Samo se brini za sebe. Budi...
206
00:14:29,120 --> 00:14:30,120
Budi sretan.
207
00:14:31,680 --> 00:14:32,680
I budi ljubazan.
208
00:14:34,599 --> 00:14:35,599
Budi Tony.
209
00:14:49,520 --> 00:14:50,520
�to je ovo?
210
00:14:53,560 --> 00:14:56,319
Tony, ne mogu to prihvatiti.
211
00:14:56,400 --> 00:14:57,599
Bila ti je sestra.
212
00:14:58,680 --> 00:15:00,760
- Znam, ali...
- I ti si je izgubio.
213
00:15:01,719 --> 00:15:05,319
Mislio sam da je nehaj supermo�.
Pogrije�io sam.
214
00:15:05,920 --> 00:15:07,040
Briga je...
215
00:15:07,640 --> 00:15:09,199
ono bitno.
216
00:15:09,719 --> 00:15:13,000
Ljubaznost. �initi dobro drugima.
217
00:15:14,160 --> 00:15:15,439
To je prava supermo�.
218
00:15:16,160 --> 00:15:17,360
Svi je imamo.
219
00:15:18,400 --> 00:15:19,400
Nekad sam...
220
00:15:21,199 --> 00:15:22,199
sretan.
221
00:15:22,560 --> 00:15:24,079
Ne kao normalni ljudi
222
00:15:24,599 --> 00:15:26,319
ili kao �to sam
223
00:15:27,360 --> 00:15:31,599
bio sretan kad to nisam cijenio,
ali zadovoljan, zna�?
224
00:15:32,160 --> 00:15:37,000
Obuzme me osje�aj da je svijet u redu.
225
00:15:37,079 --> 00:15:39,199
�ivot je jebeno �udesan.
226
00:15:39,280 --> 00:15:44,120
Imao sam sre�e �to sam postojao
u isto vrijeme kad i Lisa.
227
00:15:44,800 --> 00:15:46,400
Stalno sam bio s njom.
228
00:15:46,920 --> 00:15:47,920
Volio je.
229
00:15:48,719 --> 00:15:52,680
Onda se sve sru�ilo
i sje�am se da je umrla, a ja ostao sam.
230
00:15:53,280 --> 00:15:54,920
Jedva �ekam da umrem.
231
00:15:57,760 --> 00:16:01,479
Sve se dogodi za tren i trajno je, zna�?
232
00:16:02,079 --> 00:16:04,199
A danas, u hospiciju,
233
00:16:05,959 --> 00:16:07,079
upoznao sam dijete.
234
00:16:09,240 --> 00:16:10,560
Tako slatko i nevino.
235
00:16:13,560 --> 00:16:15,000
I svi moji problemi...
236
00:16:17,800 --> 00:16:18,839
prekinuti su.
237
00:16:18,920 --> 00:16:20,120
Jo� su bili ondje,
238
00:16:21,520 --> 00:16:23,439
ali on je postao moji problemi.
239
00:16:24,160 --> 00:16:27,479
To je zaustavilo ciklus,
240
00:16:28,319 --> 00:16:30,479
poniranje u tamu,
241
00:16:31,280 --> 00:16:32,400
jer sam imao cilj.
242
00:16:34,520 --> 00:16:35,520
Kao da...
243
00:16:37,120 --> 00:16:38,959
ako dijete pre�ivi, i ja �u.
244
00:16:42,040 --> 00:16:43,040
Hvala.
245
00:16:50,760 --> 00:16:51,760
Vjen�ani dar.
246
00:16:52,760 --> 00:16:54,359
Jebote. Jesi li siguran?
247
00:16:55,240 --> 00:16:56,479
Jako si ljubazan.
248
00:16:57,680 --> 00:16:58,680
Jesi dobro, Kath?
249
00:16:59,400 --> 00:17:01,760
Da. Ve�eras idem na jogu smijeha.
250
00:17:02,800 --> 00:17:06,079
U toj sam sad fazi.
Idem na te�aj smijanja.
251
00:17:07,720 --> 00:17:09,760
Ovo ti je za bolji stan.
252
00:17:11,440 --> 00:17:13,159
- Hvala.
- Ni�ta.
253
00:17:13,880 --> 00:17:16,319
Oprosti, samo... Ovo se ina�e ne doga�a.
254
00:18:15,480 --> 00:18:18,080
S nama je nova polaznica. Kako se zove�?
255
00:18:18,159 --> 00:18:21,480
- Kath.
- Kath. Dobro, Kath. Opustite se.
256
00:18:22,000 --> 00:18:23,800
Zatresite ko��ice.
257
00:18:24,440 --> 00:18:25,440
Dobro.
258
00:18:26,360 --> 00:18:28,280
�iroki osmijeh!
259
00:18:29,320 --> 00:18:30,679
To!
260
00:18:31,600 --> 00:18:32,600
Volite �ivot.
261
00:18:37,320 --> 00:18:39,240
Osjetite endorfine. Dobro?
262
00:18:42,840 --> 00:18:45,120
Svijet je ba� smije�an.
263
00:18:47,399 --> 00:18:50,040
Samo malo. Mo�emo li te �uti?
264
00:19:00,919 --> 00:19:02,200
Usamljena sam.
265
00:19:06,720 --> 00:19:09,840
Radije oti�i. Kvari� atmosferu.
266
00:20:06,440 --> 00:20:09,280
SAJAM U TAMBURYJU
500. GODI�NJICA!
267
00:20:14,960 --> 00:20:16,200
- Bok.
- Bok.
268
00:20:17,480 --> 00:20:18,399
Ovo je Jack.
269
00:20:18,480 --> 00:20:19,320
- Bok.
- Zdravo.
270
00:20:19,399 --> 00:20:20,760
A ovo je Tony.
271
00:20:21,480 --> 00:20:22,480
Moj prijatelj.
272
00:20:23,520 --> 00:20:24,679
Uvijek.
273
00:20:26,679 --> 00:20:28,640
- Drago mi je.
- Tako�er.
274
00:20:29,320 --> 00:20:30,679
- Vidimo se.
- Vidimo se.
275
00:20:30,760 --> 00:20:31,760
Do�i.
276
00:20:45,640 --> 00:20:46,800
SAJAM U TAMBURYJU
277
00:20:58,280 --> 00:20:59,919
To! Bravo!
278
00:21:02,159 --> 00:21:03,159
Bok.
279
00:21:05,440 --> 00:21:06,440
Jesi li dobro?
280
00:21:06,480 --> 00:21:07,480
Da.
281
00:21:08,800 --> 00:21:09,880
I vi�e nego dobro.
282
00:21:11,200 --> 00:21:12,200
Fino.
283
00:21:13,080 --> 00:21:15,679
Ne �elim izgubiti
jo� jednog divnog mu�karca.
284
00:21:16,840 --> 00:21:17,840
E, da.
285
00:21:19,720 --> 00:21:20,919
Hvala.
286
00:21:22,440 --> 00:21:23,440
Nema na �emu.
287
00:21:24,159 --> 00:21:26,000
Vidimo se. Do�i, curo.
288
00:21:27,800 --> 00:21:30,520
�Dr. Barnaby
otvori vrata operacijske dvorane.
289
00:21:31,280 --> 00:21:32,760
U hodniku je vidio
290
00:21:32,840 --> 00:21:35,760
lijepu, mladu
i uplakanu afrokaripsku sestru.
291
00:21:36,360 --> 00:21:38,840
Izravnala je kosu da izgleda kao Beyonc�.
292
00:21:39,840 --> 00:21:42,280
��to je, sestro? Za�to pla�ete?�
293
00:21:42,800 --> 00:21:44,240
�Zbog rasizma, doktore.�
294
00:21:45,720 --> 00:21:46,720
�Rasizam?
295
00:21:47,520 --> 00:21:48,600
Mrzim rasizam.
296
00:21:49,360 --> 00:21:52,560
Svi smo jednaki,
a ljude prosu�ujem po karakteru,
297
00:21:52,640 --> 00:21:54,200
a ne po boji ko�e.
298
00:21:55,640 --> 00:21:59,080
Vodio sam ljubav s Kineskinjom.
Imala je predivne o�i.��
299
00:21:59,159 --> 00:22:00,280
Volim ovo.
300
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
Sajam?
301
00:22:02,880 --> 00:22:04,880
Svi se okupe na nekoliko sati.
302
00:22:05,480 --> 00:22:07,840
Razmjenjuju ideje, recepte i drlog.
303
00:22:07,919 --> 00:22:10,399
Stvaraju uspomene i fotografije.
304
00:22:11,800 --> 00:22:14,080
Tata je govorio
da je �ivot vo�nja na sajmu.
305
00:22:14,159 --> 00:22:16,360
Uzbudljiva, stra�na, brzo.
306
00:22:17,080 --> 00:22:18,840
I vozi� se samo jedanput.
307
00:22:20,560 --> 00:22:22,880
U�iva� dok vi�e ne mo�e� izdr�ati.
308
00:22:23,399 --> 00:22:27,200
Onda uspori
i ugleda� nekog drugog kako �eka.
309
00:22:28,320 --> 00:22:29,439
Treba tvoje mjesto.
310
00:22:50,200 --> 00:22:52,120
- Sretan Bo�i�!
- Pazi!
311
00:22:52,200 --> 00:22:53,880
Molim vas, to je za djecu.
312
00:22:53,960 --> 00:22:56,640
- Do jaja!
- Zadirkuj nekog sebi ravna.
313
00:22:56,720 --> 00:22:58,600
- Stani na gol!
- To nije...
314
00:22:58,679 --> 00:23:01,399
Brani, pa �emo ti pucati
pred tvojim sinom!
315
00:23:01,480 --> 00:23:04,200
- Nisam to mislio.
- Poka�i koliko si slab
316
00:23:04,280 --> 00:23:05,919
pred djetetom. Hajde!
317
00:23:06,480 --> 00:23:07,800
Hajde, faco.
318
00:23:08,840 --> 00:23:11,200
�eli� li ovo pred klincem?
319
00:23:11,800 --> 00:23:12,919
Za dlaku.
320
00:23:14,399 --> 00:23:15,480
To je...
321
00:23:18,240 --> 00:23:21,159
- Krelac!
- Dobar si u nogometu, ha?
322
00:23:24,399 --> 00:23:25,480
Bio sam o�ajan.
323
00:23:25,560 --> 00:23:27,720
Nije o�ajno braniti nekoga.
324
00:23:27,800 --> 00:23:29,040
- Zar ne, George?
- Ne.
325
00:23:29,640 --> 00:23:30,640
Juna�ino.
326
00:23:31,679 --> 00:23:32,560
Obranio si.
327
00:23:32,640 --> 00:23:34,800
- Jedanput.
- Sigurno.
328
00:23:34,880 --> 00:23:36,760
- Tata zna nogomet.
- Guzicom.
329
00:23:38,040 --> 00:23:40,080
Sje�ate li me se?
330
00:23:40,840 --> 00:23:42,480
Da. Tip s pasjim drekom.
331
00:23:42,560 --> 00:23:44,399
Marvel nije upecao superjunaka.
332
00:23:44,880 --> 00:23:47,159
- I dalje odbijate veze?
- Ne.
333
00:23:47,960 --> 00:23:50,399
Predomislio sam se. Sad sam o�ajan.
334
00:23:51,000 --> 00:23:53,200
Tra�im nekog za �evu. Bez uvrede.
335
00:23:53,280 --> 00:23:55,800
I ne s vama. Predobri ste za mene.
336
00:23:55,880 --> 00:23:57,560
Nisam seksist, ali...
337
00:23:57,640 --> 00:24:00,159
- Govorite sve kako treba.
- Stvarno?
338
00:24:00,240 --> 00:24:01,280
Apsolutno.
339
00:24:01,919 --> 00:24:05,520
O�aj, laskanje, preklinjanje.
Sve zvu�i divno.
340
00:24:06,720 --> 00:24:08,640
Ne znam �to da ka�em.
341
00:24:09,360 --> 00:24:13,159
Iskreno, u zadnjih godinu i pol
izgubio sam forcu.
342
00:24:13,679 --> 00:24:18,960
Ali odu�evljen sam �to bi �ena va�eg ranga
razmislila da se prasne sa mnom.
343
00:24:19,040 --> 00:24:20,040
Ali znajte...
344
00:24:21,360 --> 00:24:23,880
Nisam pastuh kakav sam neko� bio.
345
00:24:24,399 --> 00:24:25,480
Napalim se ja.
346
00:24:26,000 --> 00:24:29,520
Igrao bih se sa sobom.
Odem gore, navu�em zavjese.
347
00:24:29,600 --> 00:24:32,560
Do�e Harry, petonogi pauk.
348
00:24:33,080 --> 00:24:36,560
Nakon par minuta pomislim: �Ne da mi se.�
349
00:24:36,640 --> 00:24:40,760
Sje�am se kri�ke zrelog cheddara
i hrskavoga kruha.
350
00:24:41,439 --> 00:24:42,720
Je li ovo predigra?
351
00:24:43,600 --> 00:24:44,960
- Bez obveza.
- Ne.
352
00:24:46,360 --> 00:24:49,280
Samo prljavi, znojni, ru�ni seks.
353
00:24:49,360 --> 00:24:52,080
Onda sam za vas. Zapravo, ve� se znojim.
354
00:24:52,159 --> 00:24:54,040
- I ru�ni ste.
- Imam osje�aje.
355
00:24:54,640 --> 00:24:55,640
Dobro?
356
00:24:57,600 --> 00:24:58,919
- Vidimo se.
- Vidimo se.
357
00:24:59,919 --> 00:25:01,960
- Kakav seks volite?
- Brzi.
358
00:25:02,040 --> 00:25:03,320
- Brzi?
- Da.
359
00:25:03,399 --> 00:25:04,399
Hajde.
360
00:25:05,320 --> 00:25:08,159
Umalo! Vi�e sre�e drugi put. Zbogom!
361
00:25:08,240 --> 00:25:09,280
Vidimo se, kompa.
362
00:25:09,800 --> 00:25:11,320
Svi se zabavljaju.
363
00:25:11,399 --> 00:25:13,360
- Da, lijep je dan.
- Stvarno jest.
364
00:25:13,439 --> 00:25:16,800
Evo ga. Vilenjak Kurcoslav. �to si ti?
365
00:25:17,399 --> 00:25:18,480
- Luda.
- Luda?
366
00:25:18,560 --> 00:25:20,120
Prije jebeni bludnik.
367
00:25:20,199 --> 00:25:21,360
Luda Bluda!
368
00:25:21,439 --> 00:25:23,439
Pi�kica Djeda Bo�i�njaka.
369
00:25:24,520 --> 00:25:25,800
Pusti ga.
370
00:25:27,120 --> 00:25:29,320
Pipka� djece na krovu zbori!
371
00:25:29,399 --> 00:25:31,760
Jebote. Nama ka�e� da pustimo djecu?
372
00:25:31,840 --> 00:25:35,360
- Ti si ih trebao pustiti.
- Jebeni mali dosadnjakovi�u.
373
00:25:35,439 --> 00:25:36,520
- Svinjo!
- Gnjave�u.
374
00:25:36,600 --> 00:25:38,840
Nabij mu guzicu u facu.
375
00:25:38,919 --> 00:25:41,919
- Nemoj nabiti guzicu...
- Gle. Ljudska stonoga!
376
00:25:42,000 --> 00:25:45,840
Naguzit �u ga
i pretvoriti ga u ljudsku gej stonogu.
377
00:25:45,919 --> 00:25:47,360
Svi�a mu se.
378
00:25:47,439 --> 00:25:50,360
Po�isti to. Jesi gladan?
Jeo sam slatki kukuruz.
379
00:25:50,439 --> 00:25:53,640
- Stvarno? Da sam bar mrtav.
- Da si bar mrtav, srce.
380
00:25:53,720 --> 00:25:56,159
Jebote. Poka�i nam stopala. Jo� malo.
381
00:25:56,679 --> 00:25:58,399
Dosta, de�ki. Pustite ga.
382
00:26:00,120 --> 00:26:02,640
Jebote. Glup i gluplji, ha?
383
00:26:02,720 --> 00:26:03,560
Molim, mali?
384
00:26:03,640 --> 00:26:06,560
Krafne su bile na akciji?
385
00:26:12,439 --> 00:26:13,919
Sami ste si krivi.
386
00:26:18,520 --> 00:26:19,840
U�asno.
387
00:26:23,720 --> 00:26:24,919
Dr�im.
388
00:26:27,040 --> 00:26:28,040
Hvala.
389
00:26:28,720 --> 00:26:32,679
Stalno mislim
da sam dotaknuo dno svog bijednog �ivota.
390
00:26:32,760 --> 00:26:33,760
Nikad nisam.
391
00:26:37,120 --> 00:26:39,960
Vje�ito mislim da mo�e samo nabolje. Ne.
392
00:26:40,480 --> 00:26:43,520
�Opet krivo, Briane. Imamo iznena�enje.�
393
00:26:46,679 --> 00:26:50,480
Sigurno je pu�enje kurca
pomo�nom menad�eru NK Tambury
394
00:26:52,080 --> 00:26:53,800
dno dna?
395
00:26:53,880 --> 00:26:54,960
Ne.
396
00:26:57,080 --> 00:26:58,080
Dno dna je
397
00:26:59,560 --> 00:27:03,000
gu�enje pred biv�om suprugom
i cijelim gradom.
398
00:27:04,439 --> 00:27:07,640
Onda do�e Cigo Micky
koji zapravo tuca moju biv�u �enu
399
00:27:08,159 --> 00:27:09,320
i spasi stvar.
400
00:27:13,919 --> 00:27:14,919
Ispri�aj mi vic.
401
00:27:22,000 --> 00:27:24,080
Za�to je curica pala s ljulja�ke?
402
00:27:24,720 --> 00:27:26,520
- Ne znam.
- Nije imala ruke.
403
00:27:30,080 --> 00:27:31,240
Duhovito.
404
00:27:32,000 --> 00:27:33,360
- Stvarno?
- Da.
405
00:27:34,320 --> 00:27:35,320
Hvala.
406
00:27:36,960 --> 00:27:38,000
Ima�...
407
00:27:39,199 --> 00:27:40,320
sranja po sebi.
408
00:27:40,919 --> 00:27:41,919
- Da.
- Raj�ica.
409
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
Da.
410
00:27:46,840 --> 00:27:48,919
- Jesi za kavu?
- Da.
411
00:27:50,080 --> 00:27:50,919
Da.
412
00:27:51,000 --> 00:27:52,000
�astim.
413
00:27:52,679 --> 00:27:53,919
- Dobro.
- Hajde.
414
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
Dobro.
415
00:27:59,520 --> 00:28:00,880
Jesu li dobri?
416
00:28:01,480 --> 00:28:04,000
- Molim?
- Nisu ovdje jer su lo�i psi?
417
00:28:04,080 --> 00:28:06,159
Postoje samo lo�i vlasnici.
418
00:28:07,240 --> 00:28:09,040
Voli� imati psa, zar ne?
419
00:28:09,919 --> 00:28:11,040
Spasila me.
420
00:28:13,760 --> 00:28:14,840
Zna kad sam tu�an.
421
00:28:15,679 --> 00:28:18,560
Uvijek sam tu�an,
pa joj je te�ko pogrije�iti.
422
00:28:19,640 --> 00:28:21,159
No�u, kad pijem...
423
00:28:22,560 --> 00:28:23,640
ondje je.
424
00:28:24,720 --> 00:28:25,720
Na du�nosti.
425
00:28:26,520 --> 00:28:29,520
Prepoznaje Lisu na snimkama.
426
00:28:31,439 --> 00:28:35,919
Sjedimo ondje, nedostaje nam,
ali bar nam zajedno nedostaje.
427
00:28:38,679 --> 00:28:40,199
Ne vjerujem u du�u,
428
00:28:41,040 --> 00:28:43,600
ali ako tako ne�to postoji, psi je imaju.
429
00:28:45,959 --> 00:28:47,000
Svi�ate mu se.
430
00:28:47,080 --> 00:28:48,800
- Zbilja?
- Da.
431
00:28:52,399 --> 00:28:53,679
Mogu li ga zadr�ati?
432
00:28:54,639 --> 00:28:55,800
Da.
433
00:28:55,879 --> 00:28:58,240
Uz ku�ni posjet i nekoliko detalja.
434
00:29:00,520 --> 00:29:01,520
Ja �u.
435
00:29:04,360 --> 00:29:06,919
Je li dobro? Nije nestabilna?
436
00:29:07,000 --> 00:29:08,080
Malo je usamljena.
437
00:29:08,600 --> 00:29:11,159
Moramo se pobrinuti
da pas ode u dobar dom.
438
00:29:11,760 --> 00:29:15,280
Dobro je. Sjetite se,
postoje samo lo�i vlasnici.
439
00:29:15,360 --> 00:29:19,760
Ako se prema psu pona�a� ru�no
i ne pokazuje� mu ljubav, i on �e tako.
440
00:29:20,439 --> 00:29:23,280
Ako mu poka�e� dobrotu i nadu,
bit �e u redu.
441
00:29:24,280 --> 00:29:25,720
Tako je i s ljudima.
442
00:29:26,320 --> 00:29:27,360
�to jedu?
443
00:29:28,360 --> 00:29:31,199
Bilo �to. Papu�e, �tapove,
444
00:29:31,280 --> 00:29:32,840
igra�ke, rigotinu.
445
00:29:35,159 --> 00:29:36,159
I pse�u hranu.
446
00:29:36,840 --> 00:29:37,840
Lako je.
447
00:29:39,560 --> 00:29:40,560
Kako je?
448
00:29:41,240 --> 00:29:42,800
- Bok.
- �to radite?
449
00:29:43,480 --> 00:29:44,840
Kath udomljuje psa.
450
00:29:47,520 --> 00:29:49,639
- Psi me obi�no ne vole.
- Za�to?
451
00:29:49,720 --> 00:29:52,000
- Zbog mog posla.
- �to ti je posao?
452
00:29:53,360 --> 00:29:54,360
Po�tar sam.
453
00:29:55,679 --> 00:29:57,639
- Ti?
- Prodajem reklamni prostor.
454
00:29:57,720 --> 00:29:58,720
Lijepo.
455
00:30:02,480 --> 00:30:03,480
Eto...
456
00:30:07,959 --> 00:30:10,080
Vidimo se poslije.
457
00:30:10,159 --> 00:30:11,480
- Vidimo se.
- Vidimo se.
458
00:31:51,360 --> 00:31:52,639
Do�i i ti!
459
00:31:53,280 --> 00:31:55,199
Do�i, Tony!
460
00:32:10,959 --> 00:32:11,959
Tony!
461
00:32:12,560 --> 00:32:13,560
Smije�ak!
462
00:34:39,319 --> 00:34:46,319
Kraj 6. epizode
Kraj 3. sezone
30831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.