All language subtitles for A_Time_for_Killing_(1967)_DVDRip_high

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,212 --> 00:00:34,640 ["THE LONG RIDE HOME" PLAYING] 2 00:00:34,765 --> 00:00:39,983 โ™ช The long ride home 3 00:00:40,108 --> 00:00:45,200 โ™ช To a home of my own 4 00:00:45,325 --> 00:00:47,620 โ™ช Will I ever get 5 00:00:47,746 --> 00:00:52,713 โ™ช To take the long ride home? โ™ช 6 00:00:54,883 --> 00:00:57,554 โ™ช The house 7 00:00:57,680 --> 00:01:00,060 โ™ช The stream 8 00:01:00,184 --> 00:01:02,521 โ™ช Are they real 9 00:01:02,647 --> 00:01:05,276 โ™ช Or a dream? 10 00:01:05,401 --> 00:01:07,655 โ™ช Will they be there when โ™ช 11 00:01:07,780 --> 00:01:12,289 โ™ช I make the long ride home? โ™ช 12 00:01:13,832 --> 00:01:16,836 โ™ช When will it all 13 00:01:16,962 --> 00:01:19,717 โ™ช Come to pass? 14 00:01:19,843 --> 00:01:24,517 โ™ช I see the green fields of grass โ™ช 15 00:01:24,642 --> 00:01:30,654 โ™ช I see the bright faces of โ™ช 16 00:01:30,779 --> 00:01:35,621 โ™ช The dear ones I love 17 00:01:35,745 --> 00:01:40,296 โ™ช The joy that lies 18 00:01:40,421 --> 00:01:45,387 โ™ช In their smiles In their eyes โ™ช 19 00:01:45,513 --> 00:01:49,353 โ™ช It can never be described โ™ช 20 00:01:49,478 --> 00:01:53,277 โ™ช In song or poem 21 00:01:55,112 --> 00:01:58,618 โ™ช Will I ever get to 22 00:01:58,743 --> 00:02:00,372 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 23 00:02:14,063 --> 00:02:16,274 -Cookhouse. -Cookhouse? 24 00:02:19,947 --> 00:02:20,950 Found the tunnel. 25 00:02:27,126 --> 00:02:30,132 -[DRUMS PLAYING] -[MAN SHOUTING ORDERS] 26 00:02:30,257 --> 00:02:31,926 MAN: Forward march! 27 00:02:32,052 --> 00:02:35,725 Hup, two, three, four. Hup, two, three, four. 28 00:02:35,850 --> 00:02:39,899 One, two, three, four. Left flank march. 29 00:02:40,024 --> 00:02:44,489 One, two, three, four. One, two... Detail halt! 30 00:02:44,615 --> 00:02:45,784 Right face! 31 00:02:49,457 --> 00:02:51,419 Forward march! 32 00:02:53,464 --> 00:02:55,467 Forward march! 33 00:02:55,592 --> 00:02:57,637 One, two, three, four! 34 00:02:57,762 --> 00:02:59,474 Detail halt! 35 00:02:59,600 --> 00:03:01,228 [MAN CONTINUES SHOUTING ORDERS] 36 00:03:04,441 --> 00:03:06,069 Company halt! 37 00:03:11,787 --> 00:03:13,791 [DRUMS CONTINUE] 38 00:03:43,676 --> 00:03:45,972 [DRUMS CONTINUE] 39 00:04:00,121 --> 00:04:01,165 [DRUMS STOP] 40 00:04:03,794 --> 00:04:05,463 Corporal Timothy Dwight Lovingwood, 41 00:04:05,589 --> 00:04:07,426 3rd Corps, 23rd Battalion, Virginia Cavalry. 42 00:04:07,551 --> 00:04:11,851 Major. The prisoner will rise to hear the charge. 43 00:04:14,897 --> 00:04:15,816 Is there some reason 44 00:04:15,939 --> 00:04:18,319 why the prisoner refuses to stand? 45 00:04:18,444 --> 00:04:20,449 Yes, colonel, there is. 46 00:04:20,574 --> 00:04:23,077 You might be commander of this here fort. 47 00:04:23,203 --> 00:04:24,497 You was down south, 48 00:04:24,623 --> 00:04:26,876 you wouldn't be fit to tote guts to a coon dog. 49 00:04:27,001 --> 00:04:28,670 [WHOOPING] 50 00:04:30,633 --> 00:04:32,178 Now you know, bluebelly. 51 00:04:34,724 --> 00:04:38,812 -Get up, son. -It's Army regulations. 52 00:04:38,938 --> 00:04:40,316 Lieutenant Shaffer, 53 00:04:40,441 --> 00:04:43,363 replace the detail with orderlies. 54 00:04:43,489 --> 00:04:45,700 [TENSE MUSIC PLAYING] 55 00:04:50,082 --> 00:04:51,669 Do as I say, lieutenant. 56 00:04:55,800 --> 00:04:56,970 Those orderlies, major... 57 00:04:57,096 --> 00:04:58,472 most of 'em haven't even held a rifle until now. 58 00:04:58,597 --> 00:05:01,937 They're as like to hit each other as they are Lovingwood. 59 00:05:02,063 --> 00:05:03,190 Like as not. 60 00:05:08,365 --> 00:05:13,124 Detail, surrender arms. I said surrender arms! Now! 61 00:05:13,249 --> 00:05:15,503 Major, what do you think you are doing? 62 00:05:15,627 --> 00:05:17,631 -Get that man back in detail. -No, sir. 63 00:05:17,756 --> 00:05:20,677 -What? -Please, sir. 64 00:05:20,803 --> 00:05:23,641 They feeds these men. They don't wanna shoot 'em. 65 00:05:23,767 --> 00:05:27,733 They'll shoot, or by God, I'll shoot them. 66 00:05:27,856 --> 00:05:29,275 -Colonel. -I know. 67 00:05:29,400 --> 00:05:31,780 It's gonna play hell with the rebs. 68 00:05:31,906 --> 00:05:33,951 Gonna play hell with everybody. 69 00:05:34,077 --> 00:05:35,412 Major Wolcott, 70 00:05:35,537 --> 00:05:38,166 I've lost two sons and three grandsons in this war. 71 00:05:38,292 --> 00:05:41,506 Now, I don't need ridicule from that rednecked rebel. 72 00:05:41,631 --> 00:05:44,636 No, not as much as you need to change those orders. 73 00:05:44,761 --> 00:05:47,390 Lieutenant Shaffer has my orders. 74 00:05:58,243 --> 00:06:00,997 [SIGHS] Corporal Timothy Dwight Lovingwood, 75 00:06:01,123 --> 00:06:02,918 3rd Corps, 23rd Battalion, Virginia Cavalry. 76 00:06:03,044 --> 00:06:05,297 Under the command of Captain Dorrit Bentley. 77 00:06:05,423 --> 00:06:06,924 For attempting to escape and killing a guard, 78 00:06:07,049 --> 00:06:08,677 you are sentenced to death by firing squad. 79 00:06:08,803 --> 00:06:11,558 Sentence to be carried out immediately. 80 00:06:11,683 --> 00:06:14,605 COLONEL: Major Wolcott, you will give the order to fire. 81 00:06:18,194 --> 00:06:19,279 Fire! 82 00:06:19,405 --> 00:06:22,326 Fire! Damn it, fire! 83 00:06:22,452 --> 00:06:24,830 WALCOTT: I'll take it, lieutenant. Ten-hut! 84 00:06:24,956 --> 00:06:28,546 -Steady. Aim. -Fire! 85 00:06:34,389 --> 00:06:38,230 [CHUCKLES] I'm still alive! I'm still alive! 86 00:06:42,277 --> 00:06:44,323 Colonel, the regulars. 87 00:06:44,449 --> 00:06:47,746 Let them do it. Let them do their job. 88 00:06:50,876 --> 00:06:52,336 Let's go. 89 00:06:55,217 --> 00:06:58,390 Ready. Aim! 90 00:06:58,514 --> 00:06:59,975 Fire! 91 00:07:01,519 --> 00:07:04,901 I'm still alive. I'm still alive! 92 00:07:11,996 --> 00:07:13,457 [ALL SCREAMING] 93 00:07:17,713 --> 00:07:19,426 [HOLLERING] 94 00:07:50,354 --> 00:07:51,689 [GUNSHOT] 95 00:07:54,194 --> 00:07:55,488 [SILENCE] 96 00:08:09,554 --> 00:08:10,514 I was watching. 97 00:08:18,403 --> 00:08:20,573 Orderly! 98 00:08:20,698 --> 00:08:21,867 -Orderly! -Yes, sir! 99 00:08:21,992 --> 00:08:24,164 You see that Miss Emily gets on that wagon. 100 00:08:24,290 --> 00:08:25,790 And send that reb mail along too. 101 00:08:25,916 --> 00:08:27,294 Yes, sir. 102 00:08:31,717 --> 00:08:33,470 You're not sending me away? 103 00:08:33,596 --> 00:08:35,140 You have missionary friends at Fort Marcy, 104 00:08:35,266 --> 00:08:36,811 you'll be better off with them. 105 00:08:36,936 --> 00:08:38,395 Why? 106 00:08:38,520 --> 00:08:41,150 I've come most the way across this country to see you. 107 00:08:41,276 --> 00:08:42,987 You couldn't have picked a worse time or place. 108 00:08:43,113 --> 00:08:45,701 I didn't pick it. The war did. 109 00:08:45,826 --> 00:08:47,870 Is it too much to want to share a few days with you? 110 00:08:47,996 --> 00:08:48,956 There are a lot of things 111 00:08:49,081 --> 00:08:50,876 I wanted to share with you, Emily. 112 00:08:51,000 --> 00:08:52,420 But this was not one of them. 113 00:08:52,546 --> 00:08:56,052 Couldn't you have done something to stop it? He was a child. 114 00:08:56,176 --> 00:08:58,723 Child or man, he was a soldier. And this is war. I don't like you seeing it. 115 00:08:58,848 --> 00:09:01,477 We missionaries have not avoided the battlefields between here and Boston. 116 00:09:01,603 --> 00:09:04,233 I've seen the war, Tom. I hate what I've seen. 117 00:09:04,358 --> 00:09:05,693 I know. 118 00:09:07,405 --> 00:09:10,160 I like to see things grow. 119 00:09:10,285 --> 00:09:12,247 I don't like to see things die. 120 00:09:19,426 --> 00:09:21,429 All those things we promised each other, four years ago, 121 00:09:21,553 --> 00:09:23,224 before the war... 122 00:09:23,350 --> 00:09:25,437 have you forgotten them? 123 00:09:25,562 --> 00:09:26,730 Mm... 124 00:09:30,236 --> 00:09:33,492 I remember a very... a very beautiful girl. 125 00:09:35,246 --> 00:09:37,791 We were gonna get married. 126 00:09:37,916 --> 00:09:39,168 I was gonna be a... 127 00:09:40,629 --> 00:09:41,589 ...a farm... 128 00:09:44,678 --> 00:09:46,514 We should have gotten married then. 129 00:09:46,639 --> 00:09:48,976 Taken our chances on the war. 130 00:09:49,102 --> 00:09:50,772 This fighting isn't gonna go on much longer. 131 00:09:50,896 --> 00:09:51,940 You go on to Fort Marcy. 132 00:09:52,065 --> 00:09:55,071 -I'll join you there. -I'll wait. 133 00:10:00,121 --> 00:10:02,500 I came here to tell you that I love you. 134 00:10:10,514 --> 00:10:12,727 You picked one hell of a time to come courtin'. 135 00:10:27,753 --> 00:10:29,213 We're gonna break out tonight. 136 00:10:30,883 --> 00:10:32,594 Those of us that can. 137 00:10:40,316 --> 00:10:43,071 Timothy told us what we needed to know. 138 00:10:43,196 --> 00:10:44,991 The tunnel does come up in the cookhouse. 139 00:10:45,117 --> 00:10:47,620 Yeah, but how do we know where it comes out? 140 00:10:47,746 --> 00:10:50,250 They killed him before he could tell us that part of it. 141 00:10:50,376 --> 00:10:51,877 The river. 142 00:10:52,003 --> 00:10:53,923 In case of Apache attack, these bluebellies can't afford 143 00:10:54,049 --> 00:10:55,677 to be cut off from their water supply. 144 00:11:19,467 --> 00:11:21,596 [CLATTERING] 145 00:11:21,720 --> 00:11:23,015 Aren't you feeling well? 146 00:11:24,477 --> 00:11:26,480 Well, answer the lady. 147 00:11:26,606 --> 00:11:29,193 -No, ma'am. -No, ma'am. 148 00:11:29,317 --> 00:11:30,904 Well, why didn't you come on down to the hospital? 149 00:11:31,030 --> 00:11:32,156 Hospital? 150 00:11:32,281 --> 00:11:34,160 You see, ma'am, a boy goes to hospital, 151 00:11:34,285 --> 00:11:36,372 that's just like saying goodbye. 152 00:11:38,668 --> 00:11:41,006 Our regimental doctor isn't the very best. 153 00:11:41,130 --> 00:11:44,135 I see. Perhaps I could help. I've done some nursing. 154 00:11:45,430 --> 00:11:46,514 Well? 155 00:11:48,059 --> 00:11:50,563 Well, I got a touch of the Colorado quickstep, ma'am. 156 00:11:50,689 --> 00:11:53,192 -That's, uh... -She knows what it is, soldier. 157 00:11:53,317 --> 00:11:56,867 -You got quickstep too, ma'am? -Well... [CHUCKLES] 158 00:11:56,990 --> 00:11:59,120 All right, suppose you boys get that box in there 159 00:11:59,246 --> 00:12:00,038 so the lady can get on, huh? 160 00:12:00,162 --> 00:12:01,415 Yes, sir. 161 00:12:03,836 --> 00:12:05,339 [MELLOW MUSIC PLAYING] 162 00:12:18,904 --> 00:12:20,991 [SHOUTS TO HORSES] 163 00:12:39,190 --> 00:12:41,067 Captain, I want you boys to give me your word 164 00:12:41,193 --> 00:12:42,904 you won't try sawing out of here again. 165 00:12:43,028 --> 00:12:44,156 I'll give you my word what happened this morning 166 00:12:44,280 --> 00:12:45,451 won't happen again. 167 00:12:45,575 --> 00:12:47,830 -MAN: You go to hell, bluebelly. -[ALL LAUGH] 168 00:12:50,959 --> 00:12:52,045 I've been there, sergeant. 169 00:12:52,170 --> 00:12:54,216 Well, how'd you like to go back, major? 170 00:12:54,341 --> 00:12:55,717 [LAUGHTER] 171 00:12:55,843 --> 00:12:57,471 MAN 2: Were you in Atlanta, major? 172 00:12:59,224 --> 00:13:00,017 You finished? 173 00:13:02,521 --> 00:13:05,067 All right, there's something you might like to hear. 174 00:13:05,193 --> 00:13:07,406 Here's a message just brought in by courier. 175 00:13:07,531 --> 00:13:09,951 "Lee retreated from Richmond. Pickett's line has been broken. 176 00:13:10,077 --> 00:13:12,663 Grant's closing along the Appomattox River." 177 00:13:12,789 --> 00:13:15,419 And you thought we'd be happy to hear that? 178 00:13:15,544 --> 00:13:17,756 No, it's just that you'll all be going home soon. 179 00:13:17,881 --> 00:13:20,343 None of you are gonna get there any quicker by trying to escape. 180 00:13:20,469 --> 00:13:22,389 Especially since you have to go by way of Mexico. 181 00:13:22,514 --> 00:13:25,102 Well, now who says we want to get home? 182 00:13:25,227 --> 00:13:26,689 Your men. 183 00:13:30,237 --> 00:13:31,489 And how'd you know that? 184 00:13:33,909 --> 00:13:36,581 Their letters. 185 00:13:36,706 --> 00:13:39,836 Oh, that's right. You do read their letters, major. 186 00:13:39,961 --> 00:13:42,716 I can see you're fretting over their feelings, all... 187 00:13:42,841 --> 00:13:44,219 leaky-eyed, 188 00:13:44,344 --> 00:13:45,806 loving 'em like a brother. 189 00:13:49,270 --> 00:13:52,150 Major, they don't have one damn bit of love for you. 190 00:13:52,274 --> 00:13:56,950 Whether you own up or not... you hate them. 191 00:13:57,075 --> 00:13:59,579 I hate no man. 192 00:13:59,704 --> 00:14:00,956 Well, there's a little time yet. 193 00:14:02,750 --> 00:14:05,339 Captain, what do you want? 194 00:14:05,464 --> 00:14:08,136 Why, for you to feel the way I do, that's all. 195 00:14:12,184 --> 00:14:13,561 The war's nearly over. 196 00:14:13,686 --> 00:14:16,734 Major, this war will never be over. 197 00:14:20,949 --> 00:14:23,829 It sure seems like that sometimes, don't it, hm? 198 00:14:23,953 --> 00:14:25,289 Sure does. 199 00:14:30,424 --> 00:14:32,594 Seems to me, that man's got a heart in him, captain. 200 00:14:34,681 --> 00:14:36,810 Well, he can afford one. He's winning. 201 00:14:47,120 --> 00:14:48,664 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 202 00:15:18,758 --> 00:15:19,969 Now. 203 00:15:30,278 --> 00:15:31,530 [GRUNTS] 204 00:15:45,721 --> 00:15:49,102 Now, you're gonna be our guard. You'll have to call out. 205 00:15:49,227 --> 00:15:51,857 [MOANING] 206 00:15:51,982 --> 00:15:54,945 Sir, I do not think I'm gonna live till morning. 207 00:15:55,070 --> 00:15:57,659 You'll have to, son. 208 00:15:57,784 --> 00:15:59,996 You'll have to tell those Yankees that all's well. 209 00:16:39,816 --> 00:16:40,943 Captain? 210 00:16:41,068 --> 00:16:42,320 Captain. 211 00:16:42,445 --> 00:16:44,949 He might've been small, but he sure could kick. 212 00:16:45,074 --> 00:16:46,869 Captain, the cookhouse is clear. 213 00:16:46,994 --> 00:16:49,749 Good. First you'll silence tower number two. 214 00:16:49,874 --> 00:16:51,127 Yes, sir. 215 00:16:53,464 --> 00:16:54,424 Sound off for the guard. 216 00:16:56,260 --> 00:16:58,347 Then take care of tower number one. 217 00:16:58,473 --> 00:16:59,475 Yes, sir, captain. 218 00:17:13,624 --> 00:17:16,837 Tower one, all's well. 219 00:17:16,963 --> 00:17:18,007 Quiet. 220 00:17:21,555 --> 00:17:24,017 Tower two, all's well. 221 00:17:26,103 --> 00:17:29,486 Prison yard, all's well! 222 00:17:29,610 --> 00:17:31,698 Why don't you just sing Dixie, you damn fool. 223 00:17:31,823 --> 00:17:33,199 You're supposed to sound like a Yankee. 224 00:17:33,325 --> 00:17:35,745 I can't sound like a Yankee! 225 00:17:35,870 --> 00:17:37,540 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 226 00:17:57,867 --> 00:17:58,994 [GROANS] 227 00:18:28,547 --> 00:18:30,674 [EXHALES] The cookhouse! 228 00:18:44,824 --> 00:18:45,783 Look at this... 229 00:19:15,169 --> 00:19:16,337 They should be at the river by now. 230 00:19:16,462 --> 00:19:18,466 We'll keep these bluebellies plenty busy up here, 231 00:19:18,591 --> 00:19:19,677 then we'll meet 'em. 232 00:19:24,769 --> 00:19:26,896 Hey, bugler! We'll sound reveille for ya. 233 00:19:30,404 --> 00:19:32,156 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 234 00:19:44,886 --> 00:19:46,430 [HORSES WHINNY] 235 00:19:49,561 --> 00:19:50,940 [YELLING] 236 00:19:55,280 --> 00:19:56,073 [SHOUTS] 237 00:19:58,493 --> 00:20:00,957 -What's going on out there? -I don't know. 238 00:20:01,081 --> 00:20:03,419 -You wanna go find out? -No. 239 00:20:03,544 --> 00:20:04,754 -Do you? -No! 240 00:20:08,761 --> 00:20:10,598 [BLAST IN DISTANCE] 241 00:20:10,724 --> 00:20:11,850 Only the big ones. 242 00:20:16,483 --> 00:20:18,111 Dorrit, aren't you forgetting something? 243 00:20:18,236 --> 00:20:20,198 -Hmm? What? 244 00:20:20,324 --> 00:20:21,617 The other six men. 245 00:20:23,162 --> 00:20:24,497 Yes. 246 00:20:24,623 --> 00:20:25,875 [BLASTING CONTINUES] 247 00:20:35,558 --> 00:20:38,271 Run for your lives! They just hit the ammunition shed! 248 00:20:50,083 --> 00:20:51,294 [HORSES WHINNY] 249 00:21:32,281 --> 00:21:35,078 No, major, I can't spare the cavalry. 250 00:21:35,203 --> 00:21:37,456 Already, we spotted Apache scouts out there 251 00:21:37,582 --> 00:21:39,460 trying to find out how badly we're hurt. 252 00:21:39,586 --> 00:21:41,298 WALCOTT: May I remind you, sir, that Captain Bentley's men 253 00:21:41,423 --> 00:21:42,550 are the Virginia 23rd. 254 00:21:42,674 --> 00:21:44,511 -Yes, you may. -They're no buttermilk cavalry. 255 00:21:44,637 --> 00:21:47,183 -Colonel? -Yes? 256 00:21:47,308 --> 00:21:49,519 -It's the pig's feet. -What about the pig's feet? 257 00:21:49,645 --> 00:21:51,857 I'd say smoked a little more than you like them, sir. 258 00:21:51,983 --> 00:21:53,485 WALCOTT: How important is it to catch them? 259 00:21:53,610 --> 00:21:56,533 -We're at war, major. -Not much longer. 260 00:21:56,657 --> 00:22:00,163 You read the dispatch. Chances are we'd turn them loose by the time we caught them. 261 00:22:00,289 --> 00:22:03,001 Wouldn't leave this place any weaker than it is. 262 00:22:03,126 --> 00:22:04,713 Major, do you realize how it would look 263 00:22:04,838 --> 00:22:05,965 in the official report? 264 00:22:06,090 --> 00:22:08,510 If I couldn't show that I had at least... 265 00:22:10,765 --> 00:22:13,353 Major, don't you care about what the rebs did to us? 266 00:22:13,477 --> 00:22:14,897 Don't your men care? 267 00:22:17,026 --> 00:22:20,156 Right now, my men don't care if the Union goes to hell. 268 00:22:20,281 --> 00:22:22,494 You see, they feel they've won the war. 269 00:22:22,620 --> 00:22:23,871 And they're right, they have. 270 00:22:23,997 --> 00:22:26,459 Now, they wanna take their lives home with them. 271 00:22:26,584 --> 00:22:28,712 There's no military reason why they can't. 272 00:22:28,837 --> 00:22:30,842 Well, then I'll give them a military reason. 273 00:22:30,967 --> 00:22:33,596 -Court martial. -Colonel. Colonel. 274 00:22:33,721 --> 00:22:35,683 -What? -It's the pigeons, sir. 275 00:22:35,809 --> 00:22:38,396 -What about the pigeons? -They're mighty crisp, sir. 276 00:22:38,520 --> 00:22:40,609 What in hell isn't burnt around here? 277 00:22:43,406 --> 00:22:45,993 You have your orders, major. 278 00:22:46,117 --> 00:22:47,996 You don't like them, do you? 279 00:22:48,121 --> 00:22:49,999 But you will carry them out, won't you? 280 00:22:50,125 --> 00:22:51,336 WALCOTT: Yes, sir. 281 00:22:51,461 --> 00:22:54,424 If you were a rebel, you probably wouldn't. 282 00:22:54,550 --> 00:22:58,013 And that's one of the reasons why we're winning the war. 283 00:22:58,139 --> 00:22:59,266 Yes, sir. 284 00:23:01,980 --> 00:23:04,024 [SHOUTING] [LAUGHING] 285 00:23:24,811 --> 00:23:27,231 We'd better... we'd better count heads, captain. 286 00:23:29,276 --> 00:23:31,656 One, two, three, four, 287 00:23:31,781 --> 00:23:33,868 five, six, seven, eight... 288 00:23:36,121 --> 00:23:37,290 ...nine. 289 00:23:42,841 --> 00:23:46,514 Biltner had a wife he only spent one week with. 290 00:23:46,639 --> 00:23:47,850 One week? 291 00:23:55,322 --> 00:23:57,784 I make the river five, maybe six miles an hour. 292 00:24:01,166 --> 00:24:04,337 Well, them Yankees gonna catch us for sure now, captain. 293 00:24:05,757 --> 00:24:09,596 We ain't never gonna get to Mexico on them logs. 294 00:24:09,721 --> 00:24:12,268 Well, my word. Sure is hot! 295 00:24:14,437 --> 00:24:16,441 Yeah, it is at that. 296 00:24:16,567 --> 00:24:20,030 I see you worried all to hell, Lonnie. 297 00:24:20,156 --> 00:24:21,909 I never worry, Daniel. 298 00:24:22,034 --> 00:24:24,914 Not unless it's over his stinkin' looks. 299 00:24:25,040 --> 00:24:27,753 Worrying's worse in the sun. 300 00:24:27,878 --> 00:24:31,551 -Lonnie, let me tell ya... -All right. All right. 301 00:24:31,677 --> 00:24:32,971 When that Yank detail 302 00:24:33,097 --> 00:24:34,139 left the fort yesterday afternoon with Miss Emily, 303 00:24:34,264 --> 00:24:36,936 they had to swing 20 miles around the Big Hatchett 304 00:24:37,060 --> 00:24:39,940 before they could pick up the river trail. 305 00:24:40,066 --> 00:24:42,446 No matter what, we're ahead of them. 306 00:24:42,570 --> 00:24:44,156 Yeah, but how are we gonna stop them, captain? 307 00:24:44,281 --> 00:24:47,453 They're on horseback and they're armed. 308 00:24:47,579 --> 00:24:48,914 We're not gonna stop them. 309 00:24:50,793 --> 00:24:51,711 Biltner is. 310 00:25:49,437 --> 00:25:51,606 You boys know what happens to stragglers? 311 00:25:51,732 --> 00:25:54,362 Indians get 'em. When they do, they pull their innards out 312 00:25:54,487 --> 00:25:56,366 and make 'em walk around a tree. 313 00:25:56,490 --> 00:25:58,828 Now, if that doesn't scare you, maybe this will. 314 00:25:58,954 --> 00:26:00,663 Man's intestines ais 30 feet long 315 00:26:00,789 --> 00:26:02,460 and that's more walking than you two have ever done put together. 316 00:26:05,756 --> 00:26:07,217 [TENSE MUSIC PLAYING] 317 00:26:11,558 --> 00:26:15,315 [SIGHS] I'm worried about that detail to Fort Marcy. 318 00:26:15,439 --> 00:26:17,151 You think the rebs might come across it? 319 00:26:17,277 --> 00:26:19,155 There's a chance. 320 00:26:19,280 --> 00:26:21,116 Been trying to put her outta my mind since the rebs lit out, 321 00:26:21,241 --> 00:26:23,663 but I can't anymore. 322 00:26:23,788 --> 00:26:25,707 All right, step up the pace, sergeant. 323 00:26:25,833 --> 00:26:27,086 [ADVENTUROUS MUSIC PLAYING] 324 00:27:07,363 --> 00:27:08,532 [GUNSHOT] 325 00:27:11,997 --> 00:27:15,086 -[HORSE WHINNIES] -Back! Back across the river! 326 00:27:24,268 --> 00:27:25,937 [HOOFBEATS] 327 00:27:45,388 --> 00:27:47,141 -That's enough, Luther. -[LAUGHING] 328 00:27:47,267 --> 00:27:48,476 Yeah, short and sweet. 329 00:27:48,601 --> 00:27:50,062 Yeah, you done real good, Luther. 330 00:27:50,187 --> 00:27:51,189 Yeah. [LAUGHS] 331 00:27:54,153 --> 00:27:56,824 Strip the wagon. Kettlinger, help Dan with the supplies. 332 00:27:56,950 --> 00:27:58,285 Only what we need, Luther. 333 00:27:59,704 --> 00:28:01,665 It's war, ma'am. 334 00:28:01,790 --> 00:28:03,294 Pru, come over here. 335 00:28:04,547 --> 00:28:07,510 Look after the lady. We may just need her. 336 00:28:18,696 --> 00:28:19,697 Captain. 337 00:28:26,918 --> 00:28:29,380 Thank you, Lonnie. 338 00:28:29,506 --> 00:28:31,800 Don't worry, miss. We're southerners. 339 00:28:31,926 --> 00:28:34,140 We treat our women with respect. 340 00:28:34,264 --> 00:28:36,477 Our women and our horses. 341 00:28:36,602 --> 00:28:37,897 So they say. 342 00:28:51,960 --> 00:28:54,382 Pru, I thought I asked you to look after the lady. 343 00:28:54,507 --> 00:28:56,053 She's not going far, Dorrit. 344 00:29:06,028 --> 00:29:07,990 Sergeant Elmore still has a pulse. 345 00:29:08,115 --> 00:29:09,492 Will you carry him? 346 00:29:19,384 --> 00:29:20,177 Then kill him! 347 00:29:47,224 --> 00:29:48,810 [HORSE WHINNIES] 348 00:30:00,664 --> 00:30:01,791 Put her on behind me. 349 00:30:16,984 --> 00:30:18,111 Sergeant, take care of that horse. 350 00:30:41,360 --> 00:30:43,154 All eight of them dead, sir. 351 00:30:43,279 --> 00:30:45,576 Well, that accounts for the escort. 352 00:30:45,701 --> 00:30:46,911 Yeah. 353 00:31:03,189 --> 00:31:04,984 Major! 354 00:31:05,110 --> 00:31:06,488 Major Wolcott! 355 00:31:21,179 --> 00:31:22,347 Sergeant, start digging. 356 00:31:25,144 --> 00:31:28,943 Hey! The rebels get the girl too, sergeant? 357 00:31:29,068 --> 00:31:32,657 Who asked you to speak? Somebody asked you to speak? 358 00:31:32,782 --> 00:31:34,619 You're lower than mud on a swayback sow's belly. 359 00:31:34,744 --> 00:31:35,913 Don't you forget it. 360 00:31:38,000 --> 00:31:40,838 Excuse me, sir. It's one of theirs. 361 00:31:40,963 --> 00:31:43,050 The grave held one of the rebs. It's not the girl. 362 00:31:46,431 --> 00:31:48,351 They took her along with them. 363 00:31:48,476 --> 00:31:49,854 They won't hurt her, sir. 364 00:31:52,983 --> 00:31:54,904 Now, what makes you so sure of that? 365 00:31:55,029 --> 00:31:58,577 There's no point to it. She can't hurt them. 366 00:31:58,702 --> 00:31:59,830 Boy, didn't anybody tell you 367 00:31:59,954 --> 00:32:02,126 a man can get ornery just for the hell of it? 368 00:32:04,921 --> 00:32:07,135 Now, go help with the burial detail. 369 00:32:07,260 --> 00:32:08,261 Yes, sir. 370 00:32:14,271 --> 00:32:17,235 Lookit there, this boy was just losing his breakfast. 371 00:32:17,361 --> 00:32:19,823 I'm about to lose mine too. 372 00:32:19,948 --> 00:32:24,497 What for? If he don't make you sick, nothing will. 373 00:32:24,623 --> 00:32:25,499 Where you think you're going, corporal? 374 00:32:25,624 --> 00:32:26,668 To hell, sergeant. 375 00:32:26,793 --> 00:32:28,046 Here. Get back here. 376 00:32:33,596 --> 00:32:36,101 Blue Lake, if I happen to get killed, 377 00:32:36,227 --> 00:32:38,271 bring me back here and bury me, will you? 378 00:32:56,761 --> 00:32:58,849 All right, now that is Diablo Run. 379 00:32:58,974 --> 00:33:00,310 Looks a lot different when you get in it. 380 00:33:00,434 --> 00:33:01,895 I don't fancy getting lost. 381 00:33:03,606 --> 00:33:06,111 Up there with our boys, sir? 382 00:33:06,237 --> 00:33:07,865 I'll bet Bentley's couldn't do it. 383 00:33:07,990 --> 00:33:09,993 No, I bet they can and I bet they will. 384 00:33:10,118 --> 00:33:13,165 It's quicker. That's where we're headed from here. 385 00:33:13,290 --> 00:33:14,793 Without checking tracks downstream, sir? 386 00:33:14,918 --> 00:33:18,967 -That's right. -Major, what if you're wrong? 387 00:33:19,093 --> 00:33:21,513 I hope I am. Then we'll get there ahead of Bentley, 388 00:33:21,638 --> 00:33:23,016 cut him off from Mexico. 389 00:33:28,943 --> 00:33:30,362 They haven't got much sand left in their craw. 390 00:33:30,488 --> 00:33:34,409 They're tired... four years tired. 391 00:33:34,535 --> 00:33:36,623 Damn. 392 00:33:36,748 --> 00:33:37,917 Damn! 393 00:34:24,664 --> 00:34:25,791 Kettlinger. 394 00:34:27,795 --> 00:34:30,591 -Yes, sir? -Sergeant, go see what's ahead. 395 00:34:30,717 --> 00:34:32,510 Mo. Bagnef. Set a line. 396 00:34:51,211 --> 00:34:53,548 Well, only dust is what we raised. 397 00:35:58,494 --> 00:36:01,834 I think you'd better ride up and give those glasses to Kett. 398 00:36:01,959 --> 00:36:03,920 Yes, sir. 399 00:36:04,046 --> 00:36:08,220 All right. Who's the lady gonna double up with now? 400 00:36:08,344 --> 00:36:11,140 You're too slippery, Lonnie. She couldn't hang on. 401 00:36:11,266 --> 00:36:13,645 [LAUGHS] Yeah, that's right, Lonnie. 402 00:36:13,770 --> 00:36:16,316 Well, others have managed, right, Luther? 403 00:36:16,441 --> 00:36:17,569 Yeah, that's right. 404 00:36:17,694 --> 00:36:20,867 Except all of them was big and fat sows! 405 00:36:23,413 --> 00:36:28,880 Lonnie, you gonna let Luther sass you that way? 406 00:36:29,006 --> 00:36:30,926 What would you suggest, Luther? 407 00:36:31,050 --> 00:36:34,097 She'd ride with you? You'd make a buzzard sick. 408 00:36:34,223 --> 00:36:36,058 [ALL LAUGH] 409 00:36:36,183 --> 00:36:38,021 Besides, you don't care about women. 410 00:36:38,147 --> 00:36:40,108 All you care about is killing. 411 00:36:40,234 --> 00:36:43,196 Well, then, maybe, maybe, Lonnie. 412 00:36:43,321 --> 00:36:45,200 Damn it all, it is fun, ain't it? 413 00:36:45,326 --> 00:36:47,537 [CACKLES] 414 00:36:48,957 --> 00:36:50,710 Sure is fun. 415 00:36:54,842 --> 00:36:55,676 [BOTH LAUGHING] 416 00:36:55,801 --> 00:36:56,970 Oh, Lonnie! 417 00:37:06,153 --> 00:37:08,866 I believe we'll just let them work it off this way. 418 00:37:15,503 --> 00:37:19,050 [LONNIE AND LUTHER CONTINUE TO LAUGH] 419 00:38:11,474 --> 00:38:13,311 [LAUGHING] 420 00:39:10,703 --> 00:39:12,831 [PANTING] 421 00:39:12,957 --> 00:39:14,251 Kill me or let me go. 422 00:39:16,546 --> 00:39:19,510 If you don't, I'm gonna kill you the next time we're alone. 423 00:39:29,360 --> 00:39:30,654 [MAN SHOUTING] 424 00:39:33,993 --> 00:39:36,080 It's the Feds, captain. 425 00:39:36,206 --> 00:39:37,790 The bluebellies, they're coming. 426 00:39:41,631 --> 00:39:42,841 They're on the mountain? 427 00:39:42,967 --> 00:39:45,806 They're coming, yes, sir. Mounted infantry. 428 00:39:48,601 --> 00:39:51,441 Wolcott didn't even bother to send cavalry. 429 00:39:51,567 --> 00:39:53,778 That's an insult to us? 430 00:39:53,904 --> 00:39:56,073 As much an insult as a glove in the face. 431 00:39:56,198 --> 00:39:58,285 This is a war, Dorrit. Not a duel. 432 00:39:58,410 --> 00:39:59,913 But how could they be as near as they are? 433 00:40:00,038 --> 00:40:02,794 Less they cut across directly. 434 00:40:02,918 --> 00:40:05,630 He cut across directly. 435 00:40:05,756 --> 00:40:08,260 You mean he knew what we done before we done it? 436 00:40:08,386 --> 00:40:10,849 Before you even thought it. 437 00:40:56,511 --> 00:40:57,597 [SCREAMS] 438 00:41:00,560 --> 00:41:02,480 Captain, there's a little village down forest side the mountain, 439 00:41:02,606 --> 00:41:06,277 kind of a slab town, like the town of Memphis. 440 00:41:06,403 --> 00:41:09,033 Meaning ladies? 441 00:41:09,158 --> 00:41:10,787 Well, they're wearing dresses, 442 00:41:10,912 --> 00:41:12,164 don't know I'd call them ladies. 443 00:41:12,290 --> 00:41:15,711 Boys, we're about to give Major Wolcott a time. 444 00:41:15,837 --> 00:41:17,673 Mo, you're the sharpshooter. 445 00:41:17,798 --> 00:41:19,802 Take the Whitworth and stay behind with Kettlinger. 446 00:41:19,926 --> 00:41:20,930 What for, captain? 447 00:41:21,054 --> 00:41:22,265 You're gonna lay for those bluebellies. 448 00:41:22,391 --> 00:41:24,936 Captain, I thought the whole plan of getting away 449 00:41:25,061 --> 00:41:26,021 was to get home. 450 00:41:26,147 --> 00:41:28,942 It is, but we're at war, sergeant. 451 00:41:29,067 --> 00:41:31,447 All I want Mo to do is snipe a few of them and hold them up. 452 00:41:33,743 --> 00:41:37,333 Let's just say a little reception for the major. 453 00:41:37,458 --> 00:41:38,459 Rest of ya, mount up. 454 00:41:41,257 --> 00:41:43,635 Mo? 455 00:41:43,760 --> 00:41:46,597 Whatever you do, don't aim for that Yankee major, understand? 456 00:41:46,723 --> 00:41:48,143 Uh, no. 457 00:41:48,267 --> 00:41:49,937 Just don't shoot him, you understand that, don't you? 458 00:41:54,111 --> 00:41:55,489 She's coming with me. 459 00:42:01,250 --> 00:42:04,004 Leave it be, Dorrit. 460 00:42:04,129 --> 00:42:07,343 Dorrit, it's not worth it. 461 00:42:18,987 --> 00:42:19,823 I know it. 462 00:42:22,787 --> 00:42:25,166 But somehow, someplace, we got to win before we lose. 463 00:42:27,795 --> 00:42:31,343 Don't be afraid. You bring her along. 464 00:42:39,273 --> 00:42:41,570 Don't you say one more word to him. 465 00:42:43,031 --> 00:42:44,073 Not one. 466 00:44:30,007 --> 00:44:33,013 [GUITAR PLAYING] 467 00:44:40,400 --> 00:44:42,111 -[MUSIC STOPS] -Hello! 468 00:44:42,237 --> 00:44:43,573 [LAUGHING] 469 00:44:48,957 --> 00:44:50,834 [LAUGHING] 470 00:44:59,600 --> 00:45:02,940 Hey, the war's over. Hey, captain! 471 00:45:03,065 --> 00:45:04,944 Hey, captain? 472 00:45:05,067 --> 00:45:06,153 Appomattox. 473 00:45:06,278 --> 00:45:08,073 -Dan! Lonnie! -Don't say anything! 474 00:45:08,198 --> 00:45:09,951 -But, captain... -I said don't say anything! 475 00:45:11,788 --> 00:45:13,208 Bluebelly. 476 00:45:13,332 --> 00:45:15,961 Lonnie check for horses in back. Dan, forage around. 477 00:45:16,087 --> 00:45:20,678 Horses can wait, Dorrit. I don't know as I can. 478 00:45:20,804 --> 00:45:22,306 You can wait! 479 00:45:31,405 --> 00:45:33,910 Why don't we keep this between us for now, huh? 480 00:45:34,035 --> 00:45:36,623 Play! Go on, play! Well, go on! 481 00:45:38,460 --> 00:45:40,671 Well? 482 00:45:40,796 --> 00:45:44,304 -I don't know, captain. What good would it do? -Keep the war going. 483 00:45:44,428 --> 00:45:46,473 Lee may have surrendered, that doesn't mean we have to. 484 00:45:48,226 --> 00:45:51,440 Wait, are you telling me, captain, or are you asking me? 485 00:45:51,565 --> 00:45:53,987 If the war's over, you just shot your last bluebelly. 486 00:45:55,864 --> 00:45:57,660 Well, then... 487 00:45:57,784 --> 00:45:59,580 what are we gonna do, captain? 488 00:45:59,705 --> 00:46:01,582 Win our war. 489 00:46:01,707 --> 00:46:03,545 That major and those Yanks are still after us. 490 00:46:03,671 --> 00:46:04,965 It's out last chance, Luther, our last chance 491 00:46:05,089 --> 00:46:07,427 to win anything for a long, long time. 492 00:46:07,551 --> 00:46:09,638 Yeah. If them Yanks found 493 00:46:09,764 --> 00:46:11,516 out, they wouldn't fight us, would they? 494 00:46:11,641 --> 00:46:13,937 They'd just gonna leave us be, huh? 495 00:46:14,063 --> 00:46:17,444 Maybe... and maybe not. 496 00:46:17,570 --> 00:46:20,824 -But who's gonna tell them? -Not me, captain. Not me. 497 00:46:23,120 --> 00:46:24,832 LUTHER: [CHUCKLING] Not me. 498 00:46:30,508 --> 00:46:32,470 -What was he doing here? -Oh, I didn't ask, Pru. 499 00:46:32,595 --> 00:46:35,558 -Deserter, maybe. -He was no deserter. 500 00:46:35,684 --> 00:46:38,021 Looks more like a dispatch rider to me, Dorrit. 501 00:46:38,147 --> 00:46:39,147 [Pru] Did he have any dispatch on him? 502 00:46:39,273 --> 00:46:40,400 Oh, no. 503 00:46:40,526 --> 00:46:41,819 Whatever he was, get him outta here. 504 00:46:41,944 --> 00:46:45,159 I don't want the lady to have to look at that mess. 505 00:46:45,285 --> 00:46:47,371 [LAUGHING] Yes, sir, captain. 506 00:46:49,875 --> 00:46:52,588 BENTLEY: Pru, lock her up in one of the back rooms. 507 00:46:52,713 --> 00:46:54,968 -Back rooms? -Yes, Pru. 508 00:46:58,348 --> 00:47:00,810 In one of the ladies' rooms. 509 00:47:02,521 --> 00:47:05,319 They do have rooms. 510 00:47:05,445 --> 00:47:07,657 Take her back there and watch her. 511 00:47:07,781 --> 00:47:08,783 Take her! 512 00:47:10,828 --> 00:47:12,957 Lessen you rather me have Luther do it. 513 00:47:29,277 --> 00:47:31,489 [WOMAN SPEAKS SPANISH] 514 00:48:06,133 --> 00:48:08,971 -How does he plan to do it? -Ma'am? 515 00:48:10,598 --> 00:48:12,184 Use me to kill Major Wolcott? 516 00:48:14,021 --> 00:48:15,398 At Fort Hawkes, it was Major Wolcott 517 00:48:15,524 --> 00:48:18,571 who offered Bentley every kindness he could. 518 00:48:18,696 --> 00:48:20,657 Yes, ma'am. 519 00:48:20,783 --> 00:48:22,786 He was killing Captain Bentley with kindness. 520 00:48:22,911 --> 00:48:25,166 If it had been up to me, I'd have just killed him. 521 00:48:25,291 --> 00:48:28,505 Your captain seems to prefer that to defeat. 522 00:48:28,631 --> 00:48:32,219 Captain Bentley's not the way you see him, ma'am. 523 00:48:32,344 --> 00:48:36,937 Dorrit's use to offering kindness, not accepting it. 524 00:48:37,061 --> 00:48:38,773 But he's a gentle, generous person. 525 00:48:38,897 --> 00:48:41,527 Gentle? Gentle? 526 00:48:43,113 --> 00:48:47,787 -How long have you known him? -Since long before the war. 527 00:48:47,913 --> 00:48:50,584 He's not the way you see him, lieutenant. 528 00:49:02,396 --> 00:49:04,776 How long we got to hold 'em? 529 00:49:04,901 --> 00:49:06,988 Till sunset. 530 00:49:07,114 --> 00:49:09,284 Not long. 531 00:49:09,409 --> 00:49:12,497 It do seem foolish. I mean, we... 532 00:49:12,623 --> 00:49:16,589 We could just skedaddle and not pay them no mind. 533 00:49:16,714 --> 00:49:19,177 Captain says we're better off to hold 'em off here. 534 00:49:19,301 --> 00:49:21,054 Stand a better chance to get away. 535 00:49:23,558 --> 00:49:26,105 All I can see is we're settin' when we could be going. 536 00:49:28,985 --> 00:49:29,986 Bagnef! 537 00:49:31,990 --> 00:49:33,366 Bagnef! 538 00:49:39,544 --> 00:49:42,007 You're supposed to be watching these horses, boy. 539 00:49:42,133 --> 00:49:44,470 You're supposed to be watching these mounts, boy. 540 00:49:46,515 --> 00:49:49,771 How do you think we're gonna get out of here, walk? 541 00:49:49,896 --> 00:49:50,606 Bagnef? 542 00:49:53,277 --> 00:49:54,988 What are you looking at? 543 00:49:55,113 --> 00:49:56,992 Nothing you can see from here. 544 00:49:57,117 --> 00:49:59,413 If I rode straight across them mountains, 545 00:49:59,538 --> 00:50:01,207 instead of south... 546 00:50:01,332 --> 00:50:04,337 I'd see my home before I see the sun tomorrow. 547 00:50:07,510 --> 00:50:09,806 I wanna get home, sergeant. 548 00:50:12,811 --> 00:50:15,440 Oh, Bagnef, we all wanna get home, boy. 549 00:50:15,566 --> 00:50:17,444 But we just keep fighting. 550 00:50:17,570 --> 00:50:20,198 Till there's nobody left to fight. 551 00:50:20,324 --> 00:50:22,661 [DISTANT GUNSHOTS] 552 00:50:29,924 --> 00:50:31,593 Go home, son. 553 00:50:31,718 --> 00:50:33,346 Go home. 554 00:50:33,471 --> 00:50:36,310 It matters more to you than it does to the rest of us, anyways. 555 00:50:36,435 --> 00:50:38,188 I'll take care of it with the captain. 556 00:50:39,983 --> 00:50:42,404 Thank you. 557 00:50:42,529 --> 00:50:45,326 Now, git! Git! Ha! [WHISTLES SHARPLY] 558 00:50:46,870 --> 00:50:49,166 [MUSIC AND CHATTER] 559 00:50:53,757 --> 00:50:55,635 [WOMAN SPEAKING SPANISH] 560 00:50:55,760 --> 00:50:57,514 [SCREAMS] 561 00:51:00,644 --> 00:51:02,856 [SHOUTING] 562 00:51:15,086 --> 00:51:16,464 Which one's it gonna be, Lonnie? 563 00:51:16,588 --> 00:51:17,758 What? 564 00:51:17,882 --> 00:51:19,051 I said, which one's it gonna be? 565 00:51:21,346 --> 00:51:24,017 Ophelia. I'm afraid all Cora Linn's liable to have left 566 00:51:24,142 --> 00:51:26,063 is burnt cotton and Confederate money. 567 00:51:27,524 --> 00:51:31,280 Well, I hope y'all are poorer than a skinned rat. 568 00:51:31,406 --> 00:51:33,409 You and your Yankee wives. 569 00:51:38,835 --> 00:51:42,132 Wife, Luther. I have only one Yankee wife. 570 00:51:45,721 --> 00:51:47,224 Lonnie, you ain't nothing but a pig. 571 00:51:48,644 --> 00:51:50,940 And a traitor. 572 00:51:51,065 --> 00:51:53,401 That's right, Lonnie, a traitor. 573 00:51:53,527 --> 00:51:56,450 You know what you're saying, Luther? 574 00:51:56,574 --> 00:52:00,247 I'm asking, because I wonder if it's right to call out a man 575 00:52:00,373 --> 00:52:02,877 who's got nothing but pork fat between his ears. 576 00:52:06,383 --> 00:52:09,096 [CHUCKLING] 577 00:52:09,221 --> 00:52:11,225 You calling me out, Lonnie? 578 00:52:22,243 --> 00:52:23,496 That's right, Luther. 579 00:52:26,668 --> 00:52:29,256 Well, then, come on, pretty boy! 580 00:52:29,381 --> 00:52:30,341 Captain! 581 00:52:32,971 --> 00:52:34,848 -Pretty boy! -What are you two doing? 582 00:52:34,973 --> 00:52:38,188 We's fighting out there! Didn't you hear that shooting? 583 00:52:41,986 --> 00:52:43,781 Captain, Kett and Mo just draw enemy fire. 584 00:52:43,906 --> 00:52:44,949 That's fine. 585 00:52:45,074 --> 00:52:48,081 -Captain... -I heard you, sergeant! 586 00:52:48,207 --> 00:52:51,712 Wait and have it out here. Leave me alone, will ya? 587 00:52:51,836 --> 00:52:53,089 Come on, Lonnie! 588 00:52:54,466 --> 00:52:56,678 You want this? You got it! 589 00:52:56,804 --> 00:52:58,641 Luther, hat the hell's the matter with you? 590 00:52:58,766 --> 00:53:02,480 -Lonnie! Bluebellies! -What are you talking about? 591 00:53:02,605 --> 00:53:04,358 The bluebellies are close enough to stick it in our backs 592 00:53:04,483 --> 00:53:05,652 and break it off, boy. 593 00:53:05,777 --> 00:53:07,781 They're firing at Kett and Little Mo right now! 594 00:53:07,907 --> 00:53:10,160 [DISTANT GUNSHOTS] 595 00:53:10,286 --> 00:53:14,293 We almost home, boy. This war's most over with. 596 00:53:14,418 --> 00:53:15,377 Who said that? 597 00:53:16,880 --> 00:53:18,801 -[PANTING] -Not me, captain. 598 00:53:18,926 --> 00:53:20,344 I said it, captain. 599 00:53:21,847 --> 00:53:23,976 This war will never be over. 600 00:53:27,107 --> 00:53:28,442 Whether we like it or not, 601 00:53:28,568 --> 00:53:32,281 we'll fight this war for the next 100 years. 602 00:53:32,407 --> 00:53:36,414 Till all Yankees or no Yankees live in the south. 603 00:53:36,540 --> 00:53:38,126 [DISTANT GUNSHOTS] 604 00:53:42,341 --> 00:53:45,596 -Let me go. -There's no horse for you. 605 00:53:45,721 --> 00:53:47,141 The Union soldier you just killed. 606 00:53:47,267 --> 00:53:48,686 Let me have his horse. 607 00:53:52,317 --> 00:53:53,109 [LOCK CLICKS] 608 00:53:53,234 --> 00:53:55,029 [CLATTERING] 609 00:53:57,241 --> 00:53:59,121 What about this, cap'n? 610 00:53:59,247 --> 00:54:01,458 What are we waiting for? Are we gonna get out of here? 611 00:54:09,597 --> 00:54:11,183 Why, of course. 612 00:54:11,308 --> 00:54:13,478 Loonie, ake the men and ride to the first cover south of here. 613 00:54:13,603 --> 00:54:16,107 I'll wait for Kett and Little Mo. Now, Lonnie! 614 00:54:20,157 --> 00:54:21,493 You too, Pru. 615 00:54:23,120 --> 00:54:25,040 -I'll be along. -But why? 616 00:54:25,165 --> 00:54:27,169 Because I'm in command here and there's a war on! 617 00:54:28,881 --> 00:54:30,967 You require other reasons, Pru? 618 00:54:31,093 --> 00:54:34,390 I said you require further satisfaction, lieutenant? 619 00:54:34,515 --> 00:54:35,726 Captain. 620 00:55:06,445 --> 00:55:07,697 [GUNSHOTS IN DISTANCE] 621 00:55:32,408 --> 00:55:34,118 Aren't you gonna kill me? That's what you said, wasn't it? 622 00:55:34,243 --> 00:55:35,871 Next time we're alone? 623 00:55:35,996 --> 00:55:37,707 [GUNSHOTS CONTINUE] 624 00:55:40,172 --> 00:55:42,425 Any one of those could be going through your major. 625 00:55:45,764 --> 00:55:48,728 Know something? You were right. 626 00:55:50,231 --> 00:55:54,613 Yankee wasn't a deserter, he was a dispatch rider. 627 00:55:58,201 --> 00:55:59,580 War's over. 628 00:56:11,100 --> 00:56:12,477 [GROANS] 629 00:56:12,602 --> 00:56:13,813 Ah! 630 00:56:15,482 --> 00:56:16,859 [GROANS] 631 00:56:27,837 --> 00:56:29,340 [SCREAMS] 632 00:56:39,524 --> 00:56:42,320 [SNIFFLES] 633 00:56:42,446 --> 00:56:45,744 [PANTING] 634 00:56:45,868 --> 00:56:47,788 No! 635 00:56:47,913 --> 00:56:48,831 [GROANS] 636 00:56:50,711 --> 00:56:53,006 [MOANING] 637 00:56:58,348 --> 00:57:00,352 [SOBS] 638 00:57:00,478 --> 00:57:01,813 [GUN CLICKING] 639 00:57:07,155 --> 00:57:09,451 [GRUNTING] 640 00:57:14,042 --> 00:57:16,672 You see, Miss Emily, you're like all of us were. 641 00:57:16,796 --> 00:57:19,093 You think nothing like this can ever happen to you. 642 00:57:19,218 --> 00:57:20,261 Well, it can! 643 00:57:22,307 --> 00:57:24,393 It's happened to a whole country, my country. 644 00:57:26,021 --> 00:57:30,195 And there was nothing I could do to prevent that, no matter what. 645 00:57:30,320 --> 00:57:32,991 No matter how I fought! No matter what. 646 00:57:36,248 --> 00:57:38,460 And now there's nothing you can do. 647 00:57:43,301 --> 00:57:44,470 And you're lucky! 648 00:57:44,594 --> 00:57:46,431 [SNIFFLES] 649 00:57:46,557 --> 00:57:49,144 Because your humiliation will be over soon. 650 00:57:49,270 --> 00:57:50,940 But here between us... 651 00:57:53,695 --> 00:57:56,616 you and your major are going to know I won. 652 00:57:58,369 --> 00:58:01,375 He'll live long enough to know I won. 653 00:58:13,730 --> 00:58:15,064 There's only two of them. 654 00:58:16,401 --> 00:58:18,863 Blue Lake, see if you can round up those horses. 655 00:58:23,831 --> 00:58:25,583 Billy Cat, up to the top and cover him. 656 00:58:35,600 --> 00:58:38,103 Say, boys! 657 00:58:38,229 --> 00:58:41,068 It's me, Billy Cat. 658 00:58:41,194 --> 00:58:43,154 The Yankee from Missouri. 659 00:58:43,280 --> 00:58:45,743 What's he saying? 660 00:58:45,867 --> 00:58:47,037 What's he saying? 661 00:58:50,418 --> 00:58:51,629 [GUNSHOT] 662 00:58:57,304 --> 00:58:58,933 Mr. Kettlinger? 663 00:58:59,057 --> 00:59:01,187 Oh! Mr. Kettlinger. 664 00:59:01,312 --> 00:59:04,318 Get away, boy. One of us got to go tell the captain. 665 00:59:04,442 --> 00:59:06,237 Now watch me hit his belt buckle. 666 00:59:06,361 --> 00:59:08,490 -Mr. Kettlinger? -Get away, boy! 667 00:59:27,481 --> 00:59:28,776 Pick him up! 668 00:59:40,672 --> 00:59:43,594 [SOBS] They killed Kettlinger. And they're coming! 669 01:00:07,343 --> 01:00:09,096 [HORSES WHINNY] 670 01:00:17,611 --> 01:00:19,405 I don't think I can take much more of this. 671 01:00:19,530 --> 01:00:21,201 You've been saying that for four years now. 672 01:00:21,327 --> 01:00:22,537 Well, so have you. 673 01:00:22,662 --> 01:00:26,209 I know, but I'm finally beginning to mean it. 674 01:00:31,468 --> 01:00:34,264 -What's the trouble? -Major, we can't take anymore. 675 01:00:34,390 --> 01:00:37,186 -We can't go down that hill. -No, sir, we can't. 676 01:00:37,311 --> 01:00:38,605 You what? 677 01:00:42,070 --> 01:00:43,865 I reckon we can. Huh? 678 01:00:55,844 --> 01:00:58,057 [HORSE WHINNIES] 679 01:01:03,524 --> 01:01:07,071 [HORSES WHINNY] 680 01:01:17,089 --> 01:01:19,176 [WOMEN SPEAKING SPANISH] 681 01:01:22,682 --> 01:01:25,354 -[SPEAKS SPANISH] -What does she want? 682 01:01:25,479 --> 01:01:28,484 Sir, they're women, more or less. I don't think they know. 683 01:01:28,609 --> 01:01:30,864 All right, post your sentries and water your mounts. 684 01:01:30,987 --> 01:01:32,700 And don't get too comfortable. 685 01:01:32,825 --> 01:01:34,870 -Yes, sir. -Blue Lake? Come on. 686 01:01:34,995 --> 01:01:36,498 You. Come on. 687 01:01:36,623 --> 01:01:38,126 [SPEAKS SPANISH] 688 01:01:41,507 --> 01:01:44,261 [SPEAKING SPANISH] 689 01:01:44,387 --> 01:01:45,807 [SOBBING] 690 01:02:05,632 --> 01:02:07,551 [SOBS HYSTERICALLY] 691 01:02:31,343 --> 01:02:32,220 WALCOTT: Bentley? 692 01:02:39,064 --> 01:02:41,026 -[SOBS] -[MEN CLAMORING] 693 01:02:41,151 --> 01:02:43,991 -[SPANISH MUSIC] -[SHOUTING] 694 01:02:53,465 --> 01:02:56,011 -MAN: Hey! -[CLAMORING CONTINUES] 695 01:03:04,317 --> 01:03:06,738 Major, they found a dead Yankee out back. 696 01:03:06,863 --> 01:03:08,616 Lucas Day, dispatch rider from Ft. McCloud. 697 01:03:08,741 --> 01:03:11,496 -What? -Dead dispatch rider out back. 698 01:03:11,621 --> 01:03:12,498 It's empty. 699 01:03:53,444 --> 01:03:55,447 You know anything about the man who was carrying this? 700 01:03:57,660 --> 01:03:59,497 Yes. 701 01:03:59,622 --> 01:04:01,499 Captain Bentley killed him. 702 01:04:04,797 --> 01:04:06,927 Did you see the captain take a dispatch from here? 703 01:04:10,598 --> 01:04:15,941 No. I didn't see any dispatch. 704 01:04:16,067 --> 01:04:18,863 [SIGHS] Well... 705 01:04:18,988 --> 01:04:21,492 why couldn't it be good news so we could stop chasing them rebs? 706 01:04:25,917 --> 01:04:29,340 Sergeant, get the men ready to mount up. 707 01:04:29,465 --> 01:04:31,384 -Now, sir? -Now! 708 01:04:31,509 --> 01:04:32,804 Yes, sir. All right. 709 01:04:32,929 --> 01:04:36,101 Troopers, move! Come on, double time. 710 01:04:36,227 --> 01:04:38,271 Let's move it! Out! 711 01:04:38,397 --> 01:04:41,861 -How much did you say? -[SPEAKS SPANISH] 712 01:04:41,986 --> 01:04:43,531 How much? 713 01:04:43,657 --> 01:04:46,035 [CHATTERING] 714 01:04:47,330 --> 01:04:50,334 Hey, no, no! I can't see without my glasses. 715 01:04:50,460 --> 01:04:52,672 Here, give me back... 716 01:04:52,796 --> 01:04:56,512 I wish you would keep quiet... [GIGGLES] 717 01:05:01,437 --> 01:05:04,067 [CHATTER AND LAUGHTER] 718 01:05:17,298 --> 01:05:18,926 Damn you, men, move! 719 01:05:26,397 --> 01:05:27,524 WALCOTT: I said move! 720 01:05:27,650 --> 01:05:28,568 Did you hear the major? He said move! 721 01:05:28,693 --> 01:05:30,613 Now, come on! Let's get out of here! 722 01:05:30,737 --> 01:05:31,989 Hey! Get going! 723 01:06:11,517 --> 01:06:15,232 -Any sign of them? -No, we lost them. 724 01:06:15,357 --> 01:06:17,277 It's what I thought we were supposed to be about, Dorrit. 725 01:06:17,401 --> 01:06:18,988 Losing 'em. 726 01:06:19,114 --> 01:06:20,324 Speaking of losing stuff, 727 01:06:20,450 --> 01:06:22,619 you've lost all kinds of equipment. 728 01:06:22,744 --> 01:06:26,251 Canteen. Tore up your scarf and lost half of it. 729 01:06:28,422 --> 01:06:30,300 Be careful what you lose, Dorrit. 730 01:06:30,424 --> 01:06:33,388 Those folks won't believe you're a captain anymore. 731 01:06:33,514 --> 01:06:37,312 You get the rest of the men. Now, Pru. 732 01:06:46,911 --> 01:06:50,125 [HORSES APPROACHING] 733 01:07:01,478 --> 01:07:03,983 All right, water your mounts and fill your canteens. 734 01:07:04,108 --> 01:07:05,570 Blue Lake. 735 01:07:27,149 --> 01:07:28,191 [EXHALES] 736 01:07:31,155 --> 01:07:33,158 Hey, if you was a bird and you could fly, 737 01:07:33,283 --> 01:07:35,162 where'd you fly to? 738 01:07:35,288 --> 01:07:39,002 -I'd fly me straight home. -Me too. 739 01:07:39,128 --> 01:07:41,298 Wouldn't you be a-scared to fly? 740 01:07:43,802 --> 01:07:44,930 Would you? 741 01:07:47,058 --> 01:07:48,310 Me too. 742 01:07:50,188 --> 01:07:52,108 Guess we ain't never gonna get home. 743 01:07:58,995 --> 01:08:02,418 Major? I don't think they can take this much longer. 744 01:08:02,544 --> 01:08:03,586 I mean... 745 01:08:06,217 --> 01:08:09,638 [SIGHS] ...leastwise, we won't have to worry about it much longer. 746 01:08:09,764 --> 01:08:10,849 We passed Las Cruces 747 01:08:10,974 --> 01:08:12,977 a good five mile and a furlong back. 748 01:08:13,103 --> 01:08:15,524 They'll catch the Mexican border before sundown. 749 01:08:15,650 --> 01:08:17,277 Whether or not we catch them rebs. 750 01:08:17,402 --> 01:08:18,613 Major! 751 01:08:18,738 --> 01:08:20,700 Major, they're up ahead of us, sure enough. 752 01:08:20,825 --> 01:08:23,161 This is Captain Bentley's scarf. 753 01:08:23,287 --> 01:08:25,458 They couldn't leave a clearer trail for us if they tried. 754 01:08:29,841 --> 01:08:32,511 [SIGHS] Not if they tried. 755 01:08:35,851 --> 01:08:38,397 If Captain Bentley crosses the border, will you let him go? 756 01:08:38,522 --> 01:08:39,858 My orders are to close with Bentley 757 01:08:39,983 --> 01:08:42,320 before he reaches Mexico. 758 01:08:42,446 --> 01:08:44,450 My duties end at the border. 759 01:08:44,574 --> 01:08:46,912 I had hoped you were more ambitious than that. 760 01:08:49,250 --> 01:08:52,797 Emily, those men are fighting for a country. 761 01:08:52,922 --> 01:08:55,093 For the entire Union. 762 01:08:55,217 --> 01:08:59,267 They are laying down their lives for a cause they already won. 763 01:08:59,392 --> 01:09:01,478 Well, I can't help that. 764 01:09:01,604 --> 01:09:03,940 I can see men die for their country if that's my duty. 765 01:09:04,066 --> 01:09:06,697 But I can't see men die for your honor. 766 01:09:06,821 --> 01:09:08,742 Or mine. 767 01:09:08,866 --> 01:09:11,162 Now, we'll catch him if we can. 768 01:09:11,288 --> 01:09:12,831 But there'll be no crossing that border. 769 01:09:12,957 --> 01:09:14,794 One man would. 770 01:09:14,918 --> 01:09:15,879 One man would kill Bentley 771 01:09:16,004 --> 01:09:17,466 if he had to go to hell to do it. 772 01:09:18,842 --> 01:09:20,637 Bentley? 773 01:09:20,762 --> 01:09:22,933 Bentley would kill Bentley. 774 01:09:40,922 --> 01:09:42,592 MAN: All right, mount up! Mount up! 775 01:09:50,480 --> 01:09:52,275 [SHOUTS] 776 01:10:31,302 --> 01:10:34,056 Paddy. Blue Lake. Check the flanks. 777 01:10:34,181 --> 01:10:35,183 Yes, sir. 778 01:10:49,667 --> 01:10:51,294 No, take that flank! 779 01:11:03,441 --> 01:11:06,571 -Blue Lake! Blue Lake! -Paddy! 780 01:11:19,844 --> 01:11:21,097 Paddy! 781 01:11:23,475 --> 01:11:24,894 Let's go, cap'n. 782 01:11:25,020 --> 01:11:27,274 There ain't enough of them to stomp us now, captain. 783 01:11:27,399 --> 01:11:29,319 Yes, Dorrit, let's go home. 784 01:11:29,445 --> 01:11:31,531 If that's where you're fixing to take us. 785 01:11:34,286 --> 01:11:35,955 All right, let's move on out. 786 01:11:38,795 --> 01:11:40,504 I said let's move out. 787 01:11:40,630 --> 01:11:42,592 Yes, as soon as I get me another bluebelly. 788 01:11:46,598 --> 01:11:48,144 You wouldn't grudge me that, captain, 789 01:11:48,268 --> 01:11:49,938 seeing as all that's passed between us, 790 01:11:50,064 --> 01:11:51,191 now would ya? 791 01:11:51,316 --> 01:11:53,945 -[GUNSHOT] -[HORSE WHINNIES] 792 01:11:58,035 --> 01:11:59,830 Major! 793 01:11:59,955 --> 01:12:01,291 Major! 794 01:12:03,169 --> 01:12:04,796 Well, what are you all looking at? 795 01:12:15,398 --> 01:12:20,115 Major, they kept shooting Paddy. 796 01:12:20,241 --> 01:12:23,078 They just kept shooting him. 797 01:12:23,203 --> 01:12:26,501 No reason for it. 798 01:12:26,627 --> 01:12:30,174 They're just... ornery. 799 01:12:30,300 --> 01:12:33,304 You will catch them, major? 800 01:12:34,724 --> 01:12:36,017 [SIGHS] 801 01:13:01,228 --> 01:13:02,105 Mount up! 802 01:13:21,722 --> 01:13:24,561 [WHOOPING, SHOUTING] 803 01:13:24,687 --> 01:13:27,816 -We done crossed the border. -[ALL WHOOPING] 804 01:13:29,110 --> 01:13:32,074 Wait a minute. Wait a minute, hold it now. 805 01:13:32,199 --> 01:13:33,534 With the captain's permission, 806 01:13:33,660 --> 01:13:36,206 I think we all oughta recollect where we just come from, 807 01:13:36,330 --> 01:13:38,502 and thank the good Lord for our deliverance. 808 01:13:38,627 --> 01:13:43,468 And for how well we all done and, uh... getting delivered. 809 01:13:43,594 --> 01:13:45,514 Captain. 810 01:13:45,639 --> 01:13:47,100 Sergeant. 811 01:13:47,225 --> 01:13:50,106 Let's all promise to bow our heads in silent prayer. 812 01:13:52,485 --> 01:13:53,944 [HORSES APPROACHING] 813 01:14:00,749 --> 01:14:02,126 The Yankees. 814 01:14:05,966 --> 01:14:09,722 He come across the border. He ain't within his rights. 815 01:14:09,848 --> 01:14:13,187 Anybody for riding on out there and telling the major that, hmm? 816 01:14:13,312 --> 01:14:15,650 Well, speak up! 817 01:14:15,774 --> 01:14:17,944 All right, then. Hide the horses, you all come with me. 818 01:14:18,070 --> 01:14:19,281 -Let's go down below. -Why don't we-- 819 01:14:19,406 --> 01:14:21,326 No, we have plenty of time for that! Let's move! 820 01:14:52,464 --> 01:14:54,926 All right, now remember, pick yourself a man. 821 01:14:55,051 --> 01:14:59,100 Just don't shoot that major. Understand? 822 01:14:59,225 --> 01:15:01,104 Dan, up behind the dome. 823 01:15:01,229 --> 01:15:02,731 Pru, up there. Mo, up front. 824 01:15:45,347 --> 01:15:47,057 [GUNSHOTS] 825 01:15:55,824 --> 01:15:56,950 [BOTH LAUGHING] 826 01:16:11,434 --> 01:16:13,270 There's plenty of cover. Move on out. 827 01:16:13,395 --> 01:16:15,314 MAN: Billy Cat, Owelson, Zollicoffer, follow me. 828 01:16:15,440 --> 01:16:16,985 [GUNSHOTS] 829 01:16:33,514 --> 01:16:36,018 MAN: Major! We've crossed the border. 830 01:16:38,480 --> 01:16:40,985 Major, we've crossed. We crossed the border. 831 01:16:41,111 --> 01:16:43,281 -What border? -We've come over. We're in Mexico. 832 01:16:43,406 --> 01:16:45,158 There is no border. Not anymore. 833 01:16:45,284 --> 01:16:47,871 Not anywhere. 834 01:16:47,996 --> 01:16:48,957 Major, you don't have... 835 01:17:02,439 --> 01:17:04,151 Damn Yankee! [CACKLING] 836 01:17:10,912 --> 01:17:12,331 Get down! 837 01:17:18,842 --> 01:17:21,347 Mo, keep firing. 838 01:17:21,472 --> 01:17:22,933 I said keep firing! 839 01:17:25,562 --> 01:17:29,110 Hey, major, what are they doing up there? 840 01:17:29,235 --> 01:17:31,322 They getting ready to charge us, those rebel dogs? 841 01:17:31,448 --> 01:17:33,827 DORRIT: I said keep firing! 842 01:17:33,952 --> 01:17:35,413 Don't you hear me? 843 01:17:41,841 --> 01:17:43,135 I don't wanna kill no more, cap. 844 01:17:43,260 --> 01:17:44,471 Fire! 845 01:17:45,597 --> 01:17:47,350 I should be home now. 846 01:17:51,232 --> 01:17:52,651 Is that what you want? 847 01:17:54,988 --> 01:17:56,616 All's we wanted was to get home. 848 01:17:56,741 --> 01:17:58,118 [GIGGLING] 849 01:17:58,244 --> 01:17:59,913 I got ya, Johnny Reb! 850 01:18:04,464 --> 01:18:06,341 Go on, get outta here! 851 01:18:06,466 --> 01:18:08,387 Ah, come on, Mo. I was only funnin' ya, now. 852 01:18:08,511 --> 01:18:09,471 Come on, cut that out! 853 01:18:18,904 --> 01:18:21,577 I'm not gonna put my life between them Yanks... 854 01:18:21,701 --> 01:18:23,789 and your property no more. 855 01:18:23,913 --> 01:18:25,875 -I'm going home. -Mo, get back! 856 01:18:26,000 --> 01:18:27,754 Hey, little ole boy, here I am. 857 01:18:39,023 --> 01:18:40,192 What are ya looking at? 858 01:18:41,737 --> 01:18:46,035 -I didn't mean nothing! -I don't care what you meant. 859 01:18:46,160 --> 01:18:49,416 You killed him! Now, get down there! 860 01:18:49,541 --> 01:18:50,543 Get! 861 01:19:13,917 --> 01:19:15,546 Run, major! Get down! 862 01:19:17,381 --> 01:19:18,133 [GROANS] 863 01:19:23,601 --> 01:19:24,853 Who's there?! 864 01:19:26,189 --> 01:19:28,859 You killed more of us than the Yankees have. 865 01:19:28,984 --> 01:19:32,951 I'm putting a stop to it now. I'm calling you out. 866 01:19:33,076 --> 01:19:36,748 [LAUGHS] You mean right here in church? 867 01:19:36,874 --> 01:19:38,918 That's right, Luther, right here in church. 868 01:19:39,044 --> 01:19:43,219 -What about them bluebellies? -They can wait! 869 01:19:43,344 --> 01:19:45,054 You got me to... Ah! 870 01:19:45,180 --> 01:19:46,891 [LUTHER LAUGHING] 871 01:19:50,021 --> 01:19:51,691 [GRUNTING] 872 01:19:53,403 --> 01:19:55,948 [SOBS] It hurts. 873 01:19:56,074 --> 01:19:58,995 -Luther! -[LUTHER CRYING] 874 01:19:59,120 --> 01:20:03,338 The war is over. It's over, it's all over. 875 01:20:03,462 --> 01:20:05,131 I just killed you, Lonnie! 876 01:20:07,260 --> 01:20:09,555 It's over. It's over. 877 01:20:16,275 --> 01:20:19,573 Where's the captain? It's over! 878 01:20:19,698 --> 01:20:21,868 [LUTHER SCREAMING] 879 01:20:21,994 --> 01:20:26,251 -It's over, it's over! -[GUNSHOT] 880 01:20:26,377 --> 01:20:28,046 [PANTS] 881 01:20:38,981 --> 01:20:40,609 -Where is it? -Where's what?! 882 01:20:40,734 --> 01:20:43,031 The Yankee dispatch. The war's over, isn't it? 883 01:20:43,155 --> 01:20:44,574 Try and tell that to the Yankees! 884 01:20:44,700 --> 01:20:45,868 I will. 885 01:20:45,994 --> 01:20:48,957 Lieutenant! I'm still in command here. 886 01:20:49,082 --> 01:20:51,586 What do you have left to command? 887 01:20:51,711 --> 01:20:52,964 You betrayed us, Dorrit. 888 01:20:53,090 --> 01:20:54,801 For four years we've been fighting a lost cause. 889 01:20:54,926 --> 01:20:56,178 Well, that's something. 890 01:20:56,304 --> 01:20:59,100 Now you're having us fight for no cause at all. 891 01:20:59,225 --> 01:21:01,729 -Lieutenant! -[GUN COCKS] 892 01:21:04,944 --> 01:21:06,112 Go ahead. 893 01:21:07,447 --> 01:21:09,451 You killed most everyone else. 894 01:21:09,577 --> 01:21:12,373 Me, I'm gonna try and save a couple of Yankees. 895 01:21:30,904 --> 01:21:33,493 -[PRU GRUNTS] -[BOTH GASP] 896 01:21:33,618 --> 01:21:35,497 We got us a reb! 897 01:21:35,621 --> 01:21:38,250 -Wanna kill him? -No. You? 898 01:21:38,376 --> 01:21:41,757 No. Why don't you just go home and take care of things? 899 01:21:41,882 --> 01:21:44,888 We got all kinds of extra horses down there. 900 01:21:45,014 --> 01:21:48,435 But if you is winning, you take care of us, you hear? 901 01:21:50,897 --> 01:21:53,236 If I ever can, I will. 902 01:22:01,667 --> 01:22:05,174 -He's going home. -You wanna go home? 903 01:22:05,298 --> 01:22:06,425 Do you? 904 01:22:19,657 --> 01:22:21,701 Bentley? 905 01:22:21,827 --> 01:22:22,870 [GUNSHOT] 906 01:22:31,301 --> 01:22:32,595 No! 907 01:22:34,349 --> 01:22:35,351 Tom! 908 01:22:59,057 --> 01:23:00,810 The war's over, major. 909 01:23:02,272 --> 01:23:03,775 Has been for some time. 910 01:23:09,660 --> 01:23:11,537 I showed them the dispatch. 911 01:23:16,630 --> 01:23:17,966 It's right here. 912 01:23:43,009 --> 01:23:45,389 You just can't believe it, can you? 913 01:23:49,604 --> 01:23:52,024 War's over... 914 01:23:52,150 --> 01:23:53,611 major. 915 01:24:34,098 --> 01:24:35,936 [MUSIC PLAYING] 65089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.