Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,160 --> 00:01:32,040
Krotkaya
"Una creatura gentile"
2
00:03:23,900 --> 00:03:26,270
Perché sei seduto qui?
3
00:03:28,070 --> 00:03:30,200
Perché sei così triste?
4
00:05:31,070 --> 00:05:33,480
Sto parlando con te! Sveglia!
5
00:05:35,280 --> 00:05:36,700
Passaporto.
6
00:05:45,620 --> 00:05:47,960
"Non è difficile da capire."
7
00:05:48,460 --> 00:05:51,250
"Se c'è la guerra si lancia
un piccolo missile nucleare!"
8
00:05:51,460 --> 00:05:53,840
"I russi non sanno dove mandarlo?"
9
00:05:54,050 --> 00:05:55,710
"Le opzioni non mancano."
10
00:05:55,920 --> 00:05:59,340
"Si può far esplodere tutta l'America
con un solo missile."
11
00:06:00,300 --> 00:06:03,850
"Tutto ciò che serve è un missile nucleare."
Porco cane!"
12
00:06:04,060 --> 00:06:07,180
"Non bisogna esitare..."
13
00:06:07,730 --> 00:06:09,230
"I giovani, stiano dietro!"
14
00:06:09,440 --> 00:06:12,360
"Io vengo a riscuotere la pensione.
Ho fame."
15
00:06:12,560 --> 00:06:13,770
200 rubli.
16
00:06:13,980 --> 00:06:15,070
E perché?
17
00:06:15,570 --> 00:06:16,900
Per la rispedizione.
18
00:06:17,110 --> 00:06:18,740
Ma perché?
19
00:06:19,030 --> 00:06:19,780
Mettilo lì.
20
00:06:19,990 --> 00:06:21,910
Mi dice perché?
21
00:06:22,280 --> 00:06:23,990
Non so.
C'è solo scritto "Rispedito".
22
00:06:24,200 --> 00:06:25,660
Cosa significa?
23
00:06:25,870 --> 00:06:28,160
Non lo so.
Dov'era diretto?
24
00:06:29,000 --> 00:06:30,870
Hai dei moduli?
25
00:06:31,080 --> 00:06:32,250
Sul tavolo.
26
00:06:33,000 --> 00:06:34,500
Per la prigione?
27
00:06:36,800 --> 00:06:38,970
Firma la ricevuta.
28
00:06:39,170 --> 00:06:41,510
C'è scritto qualcos'altro?
29
00:06:43,470 --> 00:06:45,010
Paghi?
30
00:06:45,720 --> 00:06:47,850
O lo rimetto via?
31
00:06:49,430 --> 00:06:52,520
- Posso riavere il mio pacco?
- Aspetta il tuo turno.
32
00:06:54,480 --> 00:06:56,190
Un pò di pazienza.
33
00:06:56,900 --> 00:07:00,280
Perché è ritornato?
Di solito non ci sono problemi.
34
00:07:00,490 --> 00:07:02,860
"- E' chiaro!"
"- Mettetevi in fila!"
35
00:07:03,070 --> 00:07:06,330
Può controllare per favore?
Può chiedere a qualcuno?
36
00:07:08,080 --> 00:07:10,080
Forse si può chiedere...
37
00:07:12,960 --> 00:07:14,790
Firma.
38
00:07:24,050 --> 00:07:26,350
Vieni a prenderlo.
39
00:07:32,850 --> 00:07:35,230
Forse c'erano insieme dei documenti?
40
00:07:35,440 --> 00:07:38,570
È un ufficio postale questo,
non un registro carcerario.
41
00:07:38,770 --> 00:07:40,860
Dimmi come fare a sapere perchè è tornato.
42
00:07:42,400 --> 00:07:43,400
È tuo marito?
43
00:07:46,120 --> 00:07:47,200
Tuo figlio?
44
00:07:48,660 --> 00:07:49,990
Tuo padre, allora?
45
00:07:50,200 --> 00:07:53,120
E cosa può fare tu?
46
00:07:53,330 --> 00:07:56,750
Lo chiedevo per aiutarla,
sembra persa.
47
00:07:56,960 --> 00:07:59,460
La aiuti tu?
Guarda che è inutile che ci provi!
48
00:07:59,670 --> 00:08:01,340
Non vuole parlare con te.
49
00:08:01,550 --> 00:08:03,220
Ti sputerò in faccia!
50
00:08:03,420 --> 00:08:06,300
E finirai per diventare stupida come me!
51
00:08:06,510 --> 00:08:08,430
Provaci!
Vattene!
52
00:09:35,510 --> 00:09:37,930
"Zinka, quella che sta nella casa blu,"
53
00:09:38,140 --> 00:09:40,140
"all'angolo tra le vie Lenin ed Engels."
54
00:09:40,350 --> 00:09:42,900
"Hanno trovato un braccio, credo."
55
00:09:43,310 --> 00:09:45,520
"Comunque è lì che l'hanno vista."
56
00:09:46,900 --> 00:09:47,900
"Quale Zinka?"
57
00:09:48,110 --> 00:09:50,070
"Ne conosciamo solo una di Zinka."
58
00:09:52,700 --> 00:09:55,200
"Prima hanno nascosto il corpo."
59
00:09:55,580 --> 00:09:56,580
"Oh!"
60
00:09:57,290 --> 00:10:00,080
"Dicono che lei sa tutto!"
61
00:10:00,290 --> 00:10:02,620
L'hanno fatta a pezzi
62
00:10:02,830 --> 00:10:05,500
con la sega che lei gli aveva dato.
63
00:10:05,710 --> 00:10:08,090
Con quella sega.
64
00:10:09,130 --> 00:10:11,380
E hanno seppellito i pezzi nella foresta.
65
00:10:11,590 --> 00:10:14,640
La polizia ha cercato per una settimana,
66
00:10:14,840 --> 00:10:16,430
in ogni angolo.
67
00:10:16,640 --> 00:10:19,220
"Mi chiedevo perché."
68
00:10:19,470 --> 00:10:21,680
"Bene, ecco perché."
69
00:10:22,770 --> 00:10:25,650
"- Era nella neve?"
"- No, era estate."
70
00:10:25,860 --> 00:10:28,070
Mi prendi per un armadio?
71
00:10:28,280 --> 00:10:30,280
Tieni meglio il tuo pacco!
72
00:10:30,490 --> 00:10:32,650
E non appoggiarlo ai miei piedi!
73
00:10:32,860 --> 00:10:35,410
In più ho i collant!
74
00:10:35,620 --> 00:10:37,030
Spostalo!
75
00:10:37,240 --> 00:10:39,830
E dove deve metterlo?
L'autobus è affollato!
76
00:10:40,040 --> 00:10:42,290
Ci sono piedi dappertutto!
Quindi non lamentarti.
77
00:10:42,500 --> 00:10:44,080
Stai zitto!
78
00:10:44,290 --> 00:10:46,670
Per te non è la stessa cosa.
Tu hai i pantaloni!
79
00:10:46,880 --> 00:10:48,750
Sì, ma dentro ci sono le mie gambe.
80
00:10:48,960 --> 00:10:50,800
"E' tutto pieno,"
81
00:10:51,010 --> 00:10:53,510
"e lei sale con una grossa scatola."
82
00:10:54,180 --> 00:10:57,050
Questi non sono vagoni merci!
83
00:10:57,260 --> 00:11:01,680
All'andata e al ritorno,
sempre carichi come asini!
84
00:11:01,890 --> 00:11:04,770
Un giorno c'era una bara.
85
00:11:04,980 --> 00:11:07,310
L'hanno portata su.
86
00:11:07,520 --> 00:11:11,110
L'hanno messa in questa posizione.
Non avevano altra soluzione.
87
00:11:11,900 --> 00:11:14,650
"Dovevano andare a seppellire il loro morto,"
88
00:11:14,860 --> 00:11:18,910
"ma avevano i soldi solo per la bara,
e non per il trasporto."
89
00:11:19,120 --> 00:11:20,870
"Così hanno preso l'autobus."
90
00:11:21,080 --> 00:11:23,660
"Nessuno ha detto niente."
91
00:11:23,870 --> 00:11:25,750
"Capiterà a tutti un giorno."
92
00:11:27,330 --> 00:11:30,090
"E la tua bara, mia giovane signora,"
93
00:11:30,290 --> 00:11:32,960
"farà lo stesso percorso."
94
00:11:33,170 --> 00:11:35,130
Non dire cose del genere nonna!
95
00:11:35,340 --> 00:11:37,430
Sei forse immortale?
96
00:11:37,630 --> 00:11:39,390
Moriremo tutti, e anche tu.
97
00:11:39,600 --> 00:11:43,350
E non avrai più bisogno dei tuoi collant.
98
00:11:44,100 --> 00:11:46,350
Non ho mai fortuna!
99
00:11:46,560 --> 00:11:48,230
Non appena prendo l'autobus,
100
00:11:48,440 --> 00:11:51,230
mi imbatto in qualche stupida persona,
101
00:11:51,440 --> 00:11:53,980
che parla a vanvera.
102
00:11:54,190 --> 00:11:56,780
I miei collant non c'entrano nulla!
103
00:11:56,990 --> 00:11:59,320
Sai cosa ti dico?
104
00:11:59,530 --> 00:12:02,200
Avevo un amico vent'anni fa.
105
00:12:02,410 --> 00:12:06,160
Un giorno, torniamo a casa dal lavoro.
Il giorno dopo, non c'era.
106
00:12:06,370 --> 00:12:10,170
Ho chiesto dov'era.
Era morto nella notte, ecco.
107
00:12:11,670 --> 00:12:13,340
"L'ispettore continuava a tornare,"
108
00:12:13,550 --> 00:12:16,880
"anche quando avevano dissotterrato tutto,
identificato tutto."
109
00:12:17,090 --> 00:12:19,720
"Comunque è tornato, e anche dopo."
110
00:12:19,930 --> 00:12:24,310
"Ci chiedevamo perché tornasse in zona."
111
00:12:26,180 --> 00:12:30,100
"Ha detto che non avevano finito."
112
00:12:30,310 --> 00:12:31,310
"E quindi?"
113
00:12:31,440 --> 00:12:33,900
"In effetti stava andando a cercare Zinka."
114
00:12:34,400 --> 00:12:37,490
"La cercava per le indagini."
115
00:12:37,690 --> 00:12:40,110
"- Quale Zinka?"
"- Quella di cui ti parlavo."
116
00:12:40,320 --> 00:12:43,740
"Quella della casa blu,
all'angolo di Lenin ed Engels."
117
00:12:43,950 --> 00:12:48,250
"Avevano trovato un braccio...
È lì che l'hanno trovato."
118
00:16:49,440 --> 00:16:52,900
Per fortuna sei tu.
Non ero sicuro.
119
00:16:53,700 --> 00:16:57,950
È mio nipote,
era rimasto quasi senza benzina.
120
00:16:58,160 --> 00:17:01,080
Deve ancora fare molta strada,
così non resterà a piedi.
121
00:17:01,290 --> 00:17:03,420
- Saluta.
- Ciao.
122
00:17:06,000 --> 00:17:09,550
Avvisa Petrovich che la pompa perde un pò.
123
00:17:09,920 --> 00:17:12,090
Gliel'ho detto, ma non ha fatto nulla.
124
00:17:16,680 --> 00:17:18,010
Vieni.
125
00:17:18,810 --> 00:17:23,310
C'è acqua, tè, zucchero.
126
00:17:23,730 --> 00:17:26,480
È rimasto un pò di pane, finiscilo.
127
00:17:26,850 --> 00:17:27,850
Bene...
128
00:17:28,480 --> 00:17:32,320
Il lucchetto è a posto
e la chiave nella serratura.
129
00:17:32,570 --> 00:17:34,820
Missione compiuta.
130
00:17:39,030 --> 00:17:42,450
Non ti annoierai, non sei sola stasera.
131
00:17:42,830 --> 00:17:45,460
Hai bisogno di qualcos'altro?
132
00:17:45,660 --> 00:17:48,710
Potresti sostituirmi
la prossima settimana?
133
00:17:49,590 --> 00:17:51,130
E' successo qualcosa?
134
00:17:52,380 --> 00:17:55,130
Posso andare a incontrarlo.
Ho bisogno di 2 giorni.
135
00:17:57,880 --> 00:18:01,140
Andrai a vedere il tuo uomo.
136
00:18:01,350 --> 00:18:03,100
E sparisci da qui.
137
00:18:05,230 --> 00:18:06,440
Tu stai zitto.
138
00:18:06,640 --> 00:18:08,230
Allora, va bene?
139
00:18:08,560 --> 00:18:11,520
Stai andando in città,
140
00:18:12,230 --> 00:18:14,110
vedrai un pò di mondo.
141
00:18:16,820 --> 00:18:20,370
Il mio amico, non è mai stato in prigione,
142
00:18:20,570 --> 00:18:23,740
ma non ha mai visto niente.
143
00:18:25,830 --> 00:18:27,080
Mio Dio...
144
00:18:27,290 --> 00:18:30,880
Che mascalzone.
Se almeno l'avessero messo in galera, quello...
145
00:18:31,080 --> 00:18:32,750
Farai tu le mie ore?
146
00:18:32,960 --> 00:18:33,960
Vedi...
147
00:18:35,710 --> 00:18:38,800
Restiamo qui tutto il giorno,
e non passa mai una macchina.
148
00:18:39,010 --> 00:18:43,050
Nessuno con cui parlare.
Cosa facciamo qui?
149
00:18:43,640 --> 00:18:45,970
Un ragazzo oggi si è fermato.
150
00:18:46,180 --> 00:18:48,600
Uno mai visto.
Non parlava una parola di russo.
151
00:18:48,810 --> 00:18:52,400
Gli ho parlato, e riparlato...
152
00:18:52,610 --> 00:18:54,690
Ma lui: "blablabla e blablabla..."
153
00:18:55,150 --> 00:18:58,490
Tu vai in città.
Vedrai le persone.
154
00:18:58,690 --> 00:19:02,320
Qui il mondo è solo la radio:
"blablabla e blablabla..."
155
00:19:02,530 --> 00:19:04,280
Allora, siamo d'accordo?
156
00:19:05,330 --> 00:19:08,250
Non ho tempo adesso, mi stanno aspettando.
157
00:19:08,450 --> 00:19:09,750
E allora?
158
00:19:12,500 --> 00:19:14,080
Cosa, cosa?
159
00:19:15,090 --> 00:19:17,050
Mi porterai dei dolci.
160
00:19:17,760 --> 00:19:20,840
Io non voglio niente,
sono per il mio fannullone.
161
00:19:21,050 --> 00:19:22,970
Gli piacciono i dolci.
162
00:19:23,890 --> 00:19:25,810
Lascerò qui il mio cane.
163
00:19:26,430 --> 00:19:29,680
- Guarda la mia casa.
- Non c'è da niente da rubare nella tua casa.
164
00:19:29,890 --> 00:19:31,060
Dai, va bene.
165
00:19:32,900 --> 00:19:34,150
Andiamo.
166
00:20:30,490 --> 00:20:32,620
Passa sotto la porta!
167
00:20:43,380 --> 00:20:45,510
Sotto la porta signore e signori!
168
00:20:46,300 --> 00:20:48,050
Avanti, non trascinate gli oggetti.
169
00:21:02,280 --> 00:21:03,990
Passa sotto la porta.
170
00:21:04,190 --> 00:21:07,030
Tira fuori i telefoni, le chiavi,
alza le braccia e vai avanti.
171
00:21:07,240 --> 00:21:09,620
L'arma tra le gambe.
la dobbiamo togliere?
172
00:21:09,820 --> 00:21:11,660
Nessuno ha abolito la castrazione.
173
00:21:11,870 --> 00:21:14,040
La castrazione, non la circoncisione!
174
00:21:14,250 --> 00:21:15,750
Metti qui la tua borsa.
175
00:21:17,750 --> 00:21:18,830
È per i bambini?
176
00:21:19,040 --> 00:21:20,880
Dipende da me e dai miei figli.
177
00:21:29,550 --> 00:21:31,010
Riprendi le tue cose.
178
00:21:31,220 --> 00:21:32,390
Avanti.
179
00:21:34,060 --> 00:21:35,850
Cosa hai lì?
180
00:21:36,560 --> 00:21:37,810
Una scatola.
181
00:21:38,020 --> 00:21:39,480
Una scatola di cosa?
182
00:21:39,850 --> 00:21:40,850
È un pacchetto.
183
00:21:42,190 --> 00:21:43,440
Che tipo di pacchetto?
184
00:21:43,650 --> 00:21:45,650
Solo un pacchetto.
185
00:21:45,860 --> 00:21:47,280
Cosa c'è dentro?
186
00:21:47,650 --> 00:21:50,320
Cibo, lattine, conserve.
187
00:21:50,530 --> 00:21:51,910
Lattine di cosa?
188
00:21:52,580 --> 00:21:53,870
Di pesce.
189
00:21:54,990 --> 00:21:56,080
Vedo.
190
00:21:56,790 --> 00:21:58,660
Prendi le tue cose e seguimi.
191
00:21:58,870 --> 00:22:01,330
"Passa sotto la porta!"
192
00:22:09,130 --> 00:22:11,590
"- Dove stai andando?"
"- In Siberia."
193
00:22:11,800 --> 00:22:13,970
"- Bella destinazione."
"- Grazie."
194
00:22:39,450 --> 00:22:41,960
- Che cos'è?
- Latte condensato.
195
00:22:42,170 --> 00:22:43,630
Sicura?
196
00:22:44,920 --> 00:22:46,250
Può verificare.
197
00:22:46,460 --> 00:22:47,630
Ne vuoi un pò?
198
00:22:49,550 --> 00:22:50,670
Capo!
199
00:22:51,220 --> 00:22:53,470
Voglio il latte condensato!
200
00:22:55,720 --> 00:22:57,430
Rapiat, dai!
201
00:23:00,890 --> 00:23:02,350
Dai!
202
00:23:03,520 --> 00:23:05,560
Va bene, puoi rimettere a posto.
203
00:23:05,900 --> 00:23:08,020
Vai! Cosa stai aspettando?
204
00:23:09,110 --> 00:23:10,990
Non rimettete a posto!
205
00:23:11,570 --> 00:23:14,660
Figlia mia, dammi qualcosa.
206
00:23:15,410 --> 00:23:16,950
Mia cara!
207
00:23:19,240 --> 00:23:20,290
Non sei di qui vero?
208
00:23:20,500 --> 00:23:21,500
Stop!
209
00:23:22,000 --> 00:23:23,290
Togliti l'impermeabile.
210
00:23:23,750 --> 00:23:25,000
Vai avanti!
211
00:23:26,580 --> 00:23:27,630
Avanti, spogliala!
212
00:23:27,840 --> 00:23:29,320
Vai al muro, appoggia in alto le mani.
213
00:23:29,460 --> 00:23:32,130
La ragazza in rosso,
non dimentica i poveri.
214
00:23:33,550 --> 00:23:35,260
Perchè è bella!
215
00:23:36,340 --> 00:23:37,510
Lei ti piace?
216
00:23:37,720 --> 00:23:39,010
Girati.
217
00:23:39,510 --> 00:23:41,310
Vieni a palparmi.
218
00:23:41,850 --> 00:23:43,430
Vieni a toccarmi!
219
00:23:43,940 --> 00:23:45,980
Capo, toccami!
220
00:23:48,190 --> 00:23:50,190
Vestiti e prendi le tue cose.
221
00:23:52,820 --> 00:23:55,700
Non vestirti!
Togliti i vestiti!
222
00:23:57,320 --> 00:23:59,080
Dai! Togliti i vestiti!
223
00:24:00,370 --> 00:24:01,490
Capo.
224
00:24:02,370 --> 00:24:03,870
Spogliala!
225
00:24:05,370 --> 00:24:07,210
Perchè tuo marito è in prigione?
226
00:24:08,380 --> 00:24:09,920
Per omicidio.
227
00:24:10,290 --> 00:24:11,420
Ha ucciso un gatto.
228
00:24:12,090 --> 00:24:12,840
Chi ha ucciso?
229
00:24:13,050 --> 00:24:14,420
Dammi la lattina di latte condensato!
230
00:24:14,630 --> 00:24:17,260
- Nessuno.
- E perché è qui allora?
231
00:24:17,470 --> 00:24:18,890
Ha ucciso un gattino!
232
00:24:20,050 --> 00:24:21,890
Perché è stato condannato.
233
00:24:22,430 --> 00:24:24,220
Come tutti!
234
00:24:25,390 --> 00:24:27,190
No è impossibile.
235
00:24:27,390 --> 00:24:30,980
Rallenta sorella!
Ci facciamo fregare come niente!
236
00:24:31,190 --> 00:24:32,690
Io per esempio.
237
00:24:33,530 --> 00:24:36,400
Mi piacciono le donne e voglio il latte!
238
00:24:37,200 --> 00:24:38,660
Condannarmi per cosa?
239
00:24:38,860 --> 00:24:40,240
Vuoi il latte?
240
00:24:40,450 --> 00:24:45,250
La signora "tizia" è stata arrestata
dagli agenti di polizia "caio" e "sempronio".
241
00:24:45,450 --> 00:24:46,830
il tale giorno del tale anno,
242
00:24:47,040 --> 00:24:50,920
all'ingresso della stazione "X".
come sospettata di terrorismo.
243
00:24:51,130 --> 00:24:53,420
Nessun oggetto sospetto è stato trovato.
244
00:24:53,630 --> 00:24:55,760
La signora tizia è stata rilasciata,
245
00:24:55,960 --> 00:25:00,010
e si recherà alla prigione
246
00:25:00,220 --> 00:25:03,300
per vedere suo marito.
247
00:25:07,640 --> 00:25:08,640
Data e firma.
248
00:25:08,770 --> 00:25:09,770
Non firmare nulla!
249
00:25:09,940 --> 00:25:11,270
Per che cosa?
250
00:25:11,480 --> 00:25:14,110
È obbligatorio, cosa credevi?
251
00:25:14,320 --> 00:25:15,400
Non firmare nulla!
252
00:25:15,610 --> 00:25:17,820
Firma e sei libera.
253
00:25:18,240 --> 00:25:20,030
Digli che non sai leggere!
254
00:25:22,450 --> 00:25:24,240
E fatti rinchiudere con me invece!
255
00:25:25,120 --> 00:25:27,080
Ti ammazzo, stronzo!
256
00:25:28,040 --> 00:25:30,330
Facile attaccare uno storpio!
257
00:25:32,330 --> 00:25:33,750
Dammi il latte!
258
00:25:33,960 --> 00:25:37,630
Arriva da lì il casino!
Gli yankees, i fascisti!
259
00:25:37,840 --> 00:25:40,170
- Sei pazzo?
- Voi avete rovinato il mio paese!
260
00:25:40,380 --> 00:25:42,800
Quando tu sei nato io
stavo guidando un carro armato!
261
00:25:43,010 --> 00:25:44,140
Un vero carro armato russo!
262
00:25:44,340 --> 00:25:46,510
Un fottuto paese
che stava guardando gli altri!
263
00:25:46,720 --> 00:25:49,310
Ehi madre,
li avete conosciuti i nostri carri armati?
264
00:25:49,520 --> 00:25:51,600
La tua generazione l'ha rovinato!
265
00:25:51,810 --> 00:25:54,480
Tu li hai conosciuti i nostri carri armati!
266
00:25:55,110 --> 00:25:58,110
"L'armatura è dura e i nostri carri armati sono veloci."
267
00:25:58,320 --> 00:25:58,900
Ecco!
268
00:25:59,110 --> 00:26:02,570
"E i nostri uomini sono pieni di coraggio!"
269
00:26:02,780 --> 00:26:06,580
"I carri armati sovietici sono pronti all'azione."
270
00:26:06,780 --> 00:26:10,410
"Figli della loro grande Patria!"
271
00:26:10,620 --> 00:26:14,330
"Tuonando di fuoco, scintillanti di acciaio,"
272
00:26:14,540 --> 00:26:18,000
"i carri armati inizieranno una dura campagna!"
273
00:26:18,210 --> 00:26:21,760
"Quando saremo chiamati a combattere dal compagno Stalin..."
"E il Primo Maresciallo ci guiderà in questa battaglia!"
274
00:26:21,970 --> 00:26:23,760
Questo è quello che stavo dicendo!
275
00:26:24,380 --> 00:26:27,680
Bisognava distruggerli!
Gli anziani non erano più stupidi di noi!
276
00:26:27,890 --> 00:26:30,850
Credi che non capissero cosa stavano costruendo?
277
00:26:31,060 --> 00:26:32,180
Tutto qui...
278
00:26:33,480 --> 00:26:36,940
Vuoi un bicchiere, madre?
Per tuo figlio.
279
00:26:37,270 --> 00:26:39,270
Che la terra gli sia dolce.
280
00:26:40,650 --> 00:26:44,030
A tuo figlio madre.
281
00:26:47,070 --> 00:26:48,450
- Avanti...
- Senza brindare.
282
00:26:48,660 --> 00:26:50,950
Sì, senza brindare.
Beviamo.
283
00:26:59,590 --> 00:27:01,460
Va tutto bene, madre.
284
00:27:11,100 --> 00:27:12,930
Sono tornata a casa dal lavoro.
285
00:27:13,730 --> 00:27:15,890
Una biglietto sulla porta:
"Vai a questo indirizzo"
286
00:27:16,100 --> 00:27:17,520
Io sono andata.
287
00:27:19,230 --> 00:27:21,320
Mi è stato detto:
"Si è qui."
288
00:27:21,690 --> 00:27:22,900
"È una cosa triste,"
289
00:27:23,900 --> 00:27:26,200
"ma sii orgogliosa, è morto da eroe..."
290
00:27:27,700 --> 00:27:30,370
"Per ricevere i soldi.
compila questo foglio."
291
00:27:32,660 --> 00:27:34,370
Io non capivo nulla.
292
00:27:34,580 --> 00:27:37,080
Ma hanno detto che
si sarebbero occupati loro di tutto.
293
00:27:38,370 --> 00:27:40,710
"Vai laggiù e prendilo."
294
00:27:41,210 --> 00:27:43,000
Recuperare cosa?
295
00:27:45,090 --> 00:27:47,090
Ci sono andata. Non avevo scelta.
296
00:27:49,180 --> 00:27:52,470
Era passato un giorno
da quando non ero al lavoro,
297
00:27:52,680 --> 00:27:55,100
sarei stata licenziata
e rimasta senza soldi.
298
00:27:56,930 --> 00:27:59,230
Mi è stato detto: "Tu..."
299
00:28:03,570 --> 00:28:05,150
"Per tuo figlio morto."
300
00:28:06,740 --> 00:28:09,450
"Prenderai un sacco di soldi."
301
00:28:10,240 --> 00:28:12,660
Che diavolo dicevano?
Per chi?
302
00:28:13,830 --> 00:28:15,080
E quindi eccomi qui.
303
00:28:17,330 --> 00:28:20,000
Mi danno i soldi o mio figlio?
304
00:28:21,580 --> 00:28:24,920
Ma... dove è stato ucciso?
305
00:28:26,920 --> 00:28:28,170
Eh, madre?
306
00:28:29,260 --> 00:28:32,340
Dove è stato ucciso?
Te l'hanno detto?
307
00:28:41,020 --> 00:28:42,690
No... non l'hanno fatto.
308
00:28:43,730 --> 00:28:46,360
Suo figlio è un eroe.
Beviamo all'eroe!
309
00:28:46,570 --> 00:28:48,820
All'eroe!
Senza brindare.
310
00:29:05,710 --> 00:29:09,960
"Oltre il Don, in pianura,
sotto il fogliame di una grande quercia"
311
00:29:10,170 --> 00:29:14,590
"Una giovane cosacca stava rifiutando
un bell'uomo dai capelli scuri che la corteggiava"
312
00:29:18,890 --> 00:29:23,270
"Una giovane cosacca stava rifiutando
un bell'uomo dai capelli scuri che la corteggiava"
313
00:29:23,480 --> 00:29:27,770
"Vicino a Rostov, in un campo, lei
lo respinse senza tante cerimonie"
314
00:29:27,980 --> 00:29:32,780
"E baciato nel vento,
un cosacco focoso e ardente..."
315
00:29:38,700 --> 00:29:40,750
Io sono cresciuto a Magadan.
316
00:29:41,580 --> 00:29:43,460
Li distruggeremo quegli stronzi!
317
00:29:43,670 --> 00:29:45,500
Sì, li distruggeremo.
318
00:29:45,790 --> 00:29:49,090
Noi soffriamo.
319
00:29:49,300 --> 00:29:51,210
Sono cresciuto a Magadan,
320
00:29:51,460 --> 00:29:52,970
ci sono stati dei decessi!
321
00:29:53,170 --> 00:29:56,930
Noi ci sacrifichiamo per il mondo,
ma sono tutti contro di noi.
322
00:29:58,680 --> 00:29:59,390
E perché questo?
323
00:29:59,600 --> 00:30:02,930
Perché sono tutti figli di puttana amico.
324
00:30:03,140 --> 00:30:05,060
Perché salvarli allora?
325
00:30:05,270 --> 00:30:07,310
Questa è la nostra missione,
salvare il mondo.
326
00:30:07,520 --> 00:30:09,980
Questo è quello che sto dicendo!
La nostra missione.
327
00:30:10,190 --> 00:30:13,690
Quando ero un bambino,
eravamo circondati da razzi.
328
00:30:13,900 --> 00:30:18,070
Poi è stato tutto rovinato,
e il mondo è diventato sporco.
329
00:30:18,280 --> 00:30:20,950
E ora,
la produzione è ripresa.
330
00:30:21,160 --> 00:30:23,620
Razzi...
Per non farci fottere.
331
00:30:23,830 --> 00:30:26,330
Amico, hai portato la tua tazza?
332
00:30:35,760 --> 00:30:37,470
Alla nostra grande missione!
333
00:30:37,880 --> 00:30:39,720
Alle nostre grandi sofferenze!
334
00:30:39,930 --> 00:30:41,010
Ai nostri ragazzi!
335
00:30:45,230 --> 00:30:46,440
Chi vuole il tè?
336
00:30:55,740 --> 00:30:58,320
- Tè?
- Grazie.
337
00:30:58,610 --> 00:31:00,700
- Quanto costa?
- 20 rubli.
338
00:31:00,910 --> 00:31:02,200
No grazie.
339
00:31:02,830 --> 00:31:04,490
Mettine uno lì.
340
00:31:04,700 --> 00:31:06,290
Questo è per te, mia bella.
341
00:31:07,710 --> 00:31:08,920
Mia cara!
342
00:31:11,250 --> 00:31:12,250
Grazie.
343
00:31:13,880 --> 00:31:15,510
Dove stai andando?
344
00:31:15,710 --> 00:31:17,380
A vedere mio marito in prigione.
345
00:31:18,090 --> 00:31:19,470
Perchè è lì?
346
00:31:20,260 --> 00:31:21,510
Per niente.
347
00:31:22,890 --> 00:31:24,720
Per quale motivo?
348
00:31:25,600 --> 00:31:27,060
Nessun motivo.
349
00:31:27,600 --> 00:31:29,310
Verrà fuori.
350
00:31:29,520 --> 00:31:32,610
Io ho fatto 5 anni
senza sapere perché.
351
00:31:32,810 --> 00:31:34,820
Questa è la prigione.
352
00:31:39,780 --> 00:31:45,120
"Ricordo il porto di Vanino"
353
00:31:46,160 --> 00:31:51,670
"E la cupa vista della nave"
354
00:31:52,250 --> 00:31:57,460
"E noi che scendevamo la scala"
355
00:31:58,630 --> 00:32:04,010
"Nella stiva buia e glaciale"
356
00:32:04,760 --> 00:32:09,980
"Sull’acqua la nebbia scendeva"
357
00:32:10,180 --> 00:32:15,770
"Ruggiva la furia del mare"
358
00:32:16,570 --> 00:32:21,530
"Ruggiva di fronte a Magadan"
359
00:32:22,450 --> 00:32:27,910
"Di Kolyma la capitale"
360
00:32:29,290 --> 00:32:34,670
"Non un canto, ma un lamento"
361
00:32:36,090 --> 00:32:41,510
"Da ogni petto si levava"
362
00:32:42,420 --> 00:32:48,220
"Addio per sempre terra natia"
363
00:32:49,430 --> 00:32:55,350
"La nave struggente gracchiava"
364
00:32:56,650 --> 00:33:01,990
"Come fratelli ci abbracciavamo"
365
00:33:02,940 --> 00:33:08,780
"Le mie lettere non leggi nemmeno"
366
00:33:09,870 --> 00:33:15,620
"Tu non verrai a incontrarmi"
367
00:33:16,630 --> 00:33:22,460
"O verrai senza riconoscermi...
io temo."
368
00:34:02,090 --> 00:34:04,000
Buongiorno, andiamo?
369
00:34:06,670 --> 00:34:08,720
Dammi la tua borsa.
370
00:34:30,910 --> 00:34:32,620
Non restare lì, sali.
371
00:34:32,830 --> 00:34:35,040
Non troverai uno più economico di me.
372
00:35:25,920 --> 00:35:27,380
Dove stai andando?
373
00:35:29,050 --> 00:35:30,760
Non ci sono molte destinazioni.
374
00:35:31,340 --> 00:35:34,680
O l'hotel o la prigione.
Cosa preferisci?
375
00:35:34,890 --> 00:35:36,100
La prigione.
376
00:35:36,300 --> 00:35:38,350
È quello che pensavo.
377
00:35:41,680 --> 00:35:42,730
È tuo marito?
378
00:35:44,560 --> 00:35:45,730
Tuo padre?
379
00:35:46,810 --> 00:35:48,190
Tuo figlio allora?
380
00:35:49,030 --> 00:35:50,780
Diciamo un conoscente.
381
00:35:51,740 --> 00:35:53,570
Ah, ma certo, capisco.
381
00:35:53,780 --> 00:35:55,320
È il giorno della visita?
382
00:35:55,620 --> 00:35:56,950
Qualcosa del genere.
383
00:35:59,870 --> 00:36:03,040
Ne ho trasportate alcune come te.
384
00:36:03,250 --> 00:36:06,170
Anche di bellissime, roba da morire.
385
00:36:06,380 --> 00:36:09,050
Anche una nera, una bomba sexy,
immagino.
386
00:36:09,250 --> 00:36:10,750
Labbra enormi!
387
00:36:10,960 --> 00:36:12,800
E anche il resto.
388
00:36:13,720 --> 00:36:15,220
E' la prima volta?
389
00:36:16,930 --> 00:36:19,640
Si vede, una vera debuttante.
390
00:36:20,100 --> 00:36:21,970
Non assomigli a noi.
391
00:36:22,640 --> 00:36:26,310
Qui non guardiamo negli occhi.
Guardiamo in modo furtivo.
392
00:36:26,520 --> 00:36:27,730
E sai perché questo?
393
00:36:27,940 --> 00:36:30,770
Perchè è vero quello che si dice:
"l'uomo è un lupo per l'uomo".
394
00:36:30,980 --> 00:36:34,360
Qui si vive in branchi, come lupi.
Mi capisci?
395
00:36:35,320 --> 00:36:37,240
Qui la prigione è sacra.
396
00:36:37,450 --> 00:36:40,030
È quasi l'immagine della città.
397
00:36:40,450 --> 00:36:42,540
Non ci sarebbe lavoro senza di lei!
398
00:36:42,870 --> 00:36:45,580
La prigione vale oro.
399
00:36:46,080 --> 00:36:47,960
Aiuta le persone a vivere.
400
00:36:48,290 --> 00:36:49,710
Alcuni devono stare lì,
401
00:36:49,920 --> 00:36:52,960
altri vivono proprio lì accanto.
402
00:36:53,170 --> 00:36:55,260
Mi segui?
403
00:36:55,720 --> 00:36:57,930
Ci riuniamo lì davanti.
404
00:36:58,130 --> 00:37:01,430
In città sostituisce la chiesa.
405
00:37:01,680 --> 00:37:04,890
Sei venuta tu, come tanti altri.
Ci fate lavorare e vivere.
406
00:37:05,100 --> 00:37:07,560
Vi trasportiamo, vi nutriamo...
407
00:37:07,770 --> 00:37:09,480
Fate girare l'economia!
408
00:37:10,150 --> 00:37:11,820
E la prigione cosa fa?
409
00:37:12,400 --> 00:37:14,030
Tiene le persone.
410
00:37:14,440 --> 00:37:17,030
che sono selvaggi irresponsabili.
411
00:37:17,280 --> 00:37:19,490
Li rilasciano e loro uccidono qualcuno.
412
00:37:19,700 --> 00:37:22,740
Mentre sono lì, sono al sicuro.
E' come una cassaforte.
413
00:37:22,950 --> 00:37:27,040
Hai fatto il tuo danno, sei caduto,
hai pagato, firmi ed esci.
414
00:37:27,250 --> 00:37:29,540
Nessun problema.
415
00:37:29,960 --> 00:37:32,840
Una volta fuori respiri un pò di libertà.
416
00:37:33,040 --> 00:37:35,550
Guardi il cielo, ti fai degli amici.
417
00:37:35,760 --> 00:37:37,920
Vai in giro, fai cose stupide,
418
00:37:38,760 --> 00:37:40,390
e la prigione ti manca.
419
00:37:40,930 --> 00:37:43,180
Se sapessi quanto.
420
00:37:43,800 --> 00:37:45,560
Ti toglie il fiato.
421
00:37:46,220 --> 00:37:48,810
È pazzesco il numero di persone
che ha salvato.
422
00:37:49,020 --> 00:37:52,400
Lontano da lì,
molti non erano nessuno.
423
00:37:52,610 --> 00:37:56,230
È fortunato il tuo uomo.
La nostra prigione è un luogo sacro.
424
00:37:58,150 --> 00:37:59,700
Ci saremo presto.
425
00:38:00,030 --> 00:38:03,280
Con me hai avuto un
servizio di primo livello.
426
00:38:16,000 --> 00:38:18,710
- E adesso?
- Da qui si va a piedi.
427
00:38:18,920 --> 00:38:20,380
A piedi?
428
00:38:20,630 --> 00:38:24,260
Da qui non ho il permesso di avvicinarmi.
429
00:38:25,430 --> 00:38:26,810
Vai all'ufficio accoglienza.
430
00:39:06,470 --> 00:39:08,640
Compila il modulo in doppia coppia.
431
00:39:08,890 --> 00:39:10,390
Nella loro stronza Francia,
432
00:39:10,600 --> 00:39:12,980
mangiano le lumache
che scricchiolano sotto i denti.
433
00:39:13,180 --> 00:39:14,190
Selvaggi!
434
00:39:14,390 --> 00:39:15,980
- Prossimo.
- 2 copie.
435
00:39:16,190 --> 00:39:17,610
40 rubli.
436
00:39:21,190 --> 00:39:24,280
Perché hai il naso rosso?
E' la crema?
437
00:39:25,030 --> 00:39:26,780
Compila le due coppie.
438
00:39:26,990 --> 00:39:28,120
Prossimo!
439
00:39:28,320 --> 00:39:30,790
Prossimo! Sei sorda?
440
00:39:36,120 --> 00:39:37,880
In 2 copie.
441
00:39:39,000 --> 00:39:42,800
"Un padre aveva tre figli,
due in prigione e il terzo stupido."
442
00:39:43,130 --> 00:39:46,550
"Ne scelgono uno
e non lo lasciano andare."
443
00:39:48,970 --> 00:39:53,600
"Se si ribella, lo picchiano
o minacciano di farlo."
444
00:39:53,810 --> 00:39:58,520
"Botte! Su, giù, in diagonale."
445
00:39:58,730 --> 00:40:03,190
"Finché il ragazzo non sputa il codice penale
e si tatua due o tre articoli."
446
00:40:03,400 --> 00:40:04,940
"Con grande attenzione."
447
00:40:06,820 --> 00:40:09,950
"Anche se qui è difficile, è legale."
448
00:40:10,950 --> 00:40:13,370
I pacchi arrivano seguendo la norma.
449
00:40:13,580 --> 00:40:15,790
Alcuni uomini dicevano
che reclutavano per l'esercito,
450
00:40:16,000 --> 00:40:18,920
Che se vai in guerra,
ti rimettono la pena.
451
00:40:19,130 --> 00:40:21,340
È una bufala americana.
452
00:40:21,540 --> 00:40:24,090
Non hai tre stronzi
che vogliono farsi ammazzare?
453
00:40:24,300 --> 00:40:27,510
Mi limito a ripetere quello che
ho sentito.
454
00:40:27,970 --> 00:40:30,640
- Hanno fatto un annuncio?
- No, è "top secret".
455
00:40:30,840 --> 00:40:32,180
Una cosa da non rivelare.
456
00:40:32,390 --> 00:40:36,220
Un ragazzo è in galera,
e il giorno dopo è un Eroe della Russia.
457
00:40:36,430 --> 00:40:38,520
Hai la casa, l'auto e tutto il resto.
458
00:40:38,730 --> 00:40:41,810
Le cazzate sono finite.
Hai servito il Paese.
459
00:40:42,020 --> 00:40:45,230
Eroe il mio culo.
Ti uccidono in silenzio.
460
00:40:45,440 --> 00:40:48,990
Non credete né ai poliziotti né alle guardie.
Chiudi il becco, amico.
461
00:40:49,200 --> 00:40:51,950
Sei venuto a portare un pacco o per dire stronzate?
462
00:40:52,160 --> 00:40:54,200
O per fare incazzare il mondo.
463
00:40:56,450 --> 00:40:59,870
Vuole vedere la fattura?
È una buona salsiccia!
464
00:41:00,080 --> 00:41:02,000
Ma alla fine, che problema c'è?
465
00:41:02,210 --> 00:41:04,380
Non vogliono la mia salsiccia!
466
00:41:04,590 --> 00:41:05,590
Prossimo!
467
00:41:05,750 --> 00:41:07,510
Ogni giorno qualcosa di nuovo!
468
00:41:16,390 --> 00:41:17,810
Firma lì.
469
00:41:28,360 --> 00:41:29,690
Il prossimo.
470
00:41:37,120 --> 00:41:38,450
Un documento d'identità.
471
00:41:42,580 --> 00:41:43,580
Questo è proibito.
472
00:41:43,710 --> 00:41:46,710
Perché?
È nella lista!
473
00:41:47,380 --> 00:41:48,670
Tira fuori quello che hai.
474
00:41:49,590 --> 00:41:51,510
Anche tuo marito ha qualcosa per te?
475
00:41:52,170 --> 00:41:54,180
Se ne ha uno...
476
00:42:10,940 --> 00:42:12,190
È proibito.
477
00:42:12,400 --> 00:42:14,320
Allora cosa non lo è?
478
00:42:14,530 --> 00:42:17,280
Non mangi nulla
e impedisci agli altri di mangiare.
479
00:42:17,780 --> 00:42:19,370
Devono mangiare.
480
00:42:27,580 --> 00:42:30,750
Per nascondere qualcosa
le sigarette sono troppo morbide.
481
00:42:32,170 --> 00:42:35,050
Tu devi fumare merda.
482
00:42:41,560 --> 00:42:43,480
E come si radono?
483
00:42:44,020 --> 00:42:46,560
Prendine uno e tagliati le vene!
484
00:42:46,770 --> 00:42:47,770
Stai zitto.
485
00:42:47,980 --> 00:42:49,900
Non dirmi di stare zitto!
486
00:42:50,110 --> 00:42:53,240
Tu non sei mia madre!
487
00:42:57,610 --> 00:43:00,370
Non vanno bene?
Sei pazza o cosa?
488
00:43:04,580 --> 00:43:06,620
Sono solo pantofole!
489
00:43:08,540 --> 00:43:11,750
Non devi avere mai visto
qualcosa del genere.
490
00:43:12,090 --> 00:43:13,710
Guarda cosa hai ai piedi.
491
00:43:13,960 --> 00:43:15,050
E...
492
00:43:18,130 --> 00:43:20,550
A questo punto te le puoi tenere.
493
00:43:21,510 --> 00:43:24,180
Ti terranno al caldo nella bara!
494
00:43:25,480 --> 00:43:27,560
Sei bella come un camion.
495
00:43:27,770 --> 00:43:29,230
Fine della conversazione.
496
00:43:29,440 --> 00:43:32,230
Non abbiamo mai avuto una conversazione.
497
00:43:34,940 --> 00:43:36,900
Ci rivediamo, povera perdente.
498
00:43:37,110 --> 00:43:38,450
Non lo chiudi?
499
00:43:38,650 --> 00:43:39,740
Seguente!
500
00:43:43,780 --> 00:43:45,040
Un documento d'identità.
501
00:44:04,510 --> 00:44:07,230
- Il prossimo!
- E io?
502
00:44:07,430 --> 00:44:09,810
- E' contrario alle regole. Il prossimo!
- Ma perché?
503
00:44:10,020 --> 00:44:13,150
Te l'ho detto è "contro le regole".
Fine.
504
00:44:13,360 --> 00:44:15,530
E non c'è bisogno di fare domande.
Seguente!
505
00:44:15,730 --> 00:44:19,030
Guarda le tue liste.
Posso sapere dov'è mio marito?
506
00:44:19,240 --> 00:44:22,700
Fai appello.
Non sono un ufficio informazioni.
507
00:44:22,910 --> 00:44:24,120
C'è un prossimo o no?
508
00:44:24,320 --> 00:44:26,790
Perché rifiuti il mio pacco?
509
00:44:26,990 --> 00:44:29,040
Ti ho già detto tutto.
Sono stufa.
510
00:44:29,250 --> 00:44:31,960
Non ho proprio niente da dirti.
511
00:44:33,080 --> 00:44:35,880
Hai fatto molta strada, eh?
E noi? Adesso "andiamo a spazzolare"?
512
00:44:36,090 --> 00:44:38,920
Quando parliamo con loro in quel modo
vanno fuori di testa.
513
00:44:39,130 --> 00:44:40,510
Sono nati pazzi.
514
00:44:40,720 --> 00:44:44,010
Lasciala stare.
Ha avuto abbastanza disgrazie per oggi.
515
00:44:44,220 --> 00:44:45,680
Non è solo lei che le ha.
516
00:44:45,930 --> 00:44:48,720
Non preoccuparti, mia lucciola,
andrà tutto bene.
517
00:44:49,060 --> 00:44:51,390
È solo una mosca che ti ha punto.
518
00:45:00,950 --> 00:45:03,660
Tutti ci lamentiamo...
519
00:45:37,400 --> 00:45:38,570
Fumi?
520
00:45:40,070 --> 00:45:41,780
Salto un turno allora.
521
00:45:43,650 --> 00:45:45,240
Non te l'hanno preso?
522
00:45:46,950 --> 00:45:48,990
Succede spesso.
523
00:45:49,530 --> 00:45:51,660
Non preoccuparti.
Ritorna domani.
524
00:45:52,700 --> 00:45:54,370
Sai dove alloggiare?
525
00:45:55,500 --> 00:45:56,960
Non ancora.
526
00:45:57,790 --> 00:46:00,840
C'è un albergo in città.
527
00:46:01,090 --> 00:46:05,130
Ma devi rubare il registratore di cassa
per pagarlo.
528
00:46:05,340 --> 00:46:07,260
Devi contrattare il prezzo.
529
00:46:08,550 --> 00:46:10,800
Altrimenti puoi andare in un famiglia.
530
00:46:11,640 --> 00:46:13,430
Mi chiamo Zinka,
531
00:46:14,560 --> 00:46:16,270
se vuoi venire da me è economico.
532
00:46:17,850 --> 00:46:20,520
Lo faccio per aiutare.
533
00:46:20,730 --> 00:46:22,230
Lo faccio per le persone.
534
00:46:23,360 --> 00:46:26,280
Perchè le persone soffrono.
535
00:46:27,410 --> 00:46:30,370
e questo mi spezza il cuore.
536
00:46:31,830 --> 00:46:33,830
Comunque, se vuoi ho una stanza.
537
00:46:34,160 --> 00:46:37,040
E meglio di una gabbia ma
ci sono già altre persone.
538
00:46:37,250 --> 00:46:38,790
Persone come te,
539
00:46:39,630 --> 00:46:41,420
Non pensare di essere la sola!
540
00:46:43,250 --> 00:46:46,470
Non è grande, ma è accogliente.
541
00:46:46,670 --> 00:46:47,840
Andiamo?
542
00:46:48,050 --> 00:46:49,090
Andiamo.
543
00:46:49,390 --> 00:46:51,340
Devi avere lo stomaco vuoto,
vieni.
544
00:47:00,730 --> 00:47:04,110
"È brava ad ingannarli."
545
00:47:05,440 --> 00:47:07,070
"Le giovani ci cascano."
546
00:47:12,620 --> 00:47:13,700
"Alionka!"
547
00:47:13,910 --> 00:47:16,910
"Tremante sulla banchina sotto la pioggia.."
548
00:47:17,120 --> 00:47:18,290
Sotto a chi tocca!
549
00:47:18,500 --> 00:47:21,790
"Addio, addio mia cara anima gemella"
550
00:47:22,330 --> 00:47:25,050
"Non rivedrò mai più il mio amore"
551
00:47:26,380 --> 00:47:29,720
"Il mulino della vita macinerà tutto"
552
00:47:30,220 --> 00:47:33,140
"Tutti gli ostacoli sulla strada"
553
00:47:34,180 --> 00:47:37,520
"Fai scorrere le lacrime come una fontana"
554
00:47:38,230 --> 00:47:41,140
"Dai tuoi adorabili grandi occhi"
555
00:47:41,980 --> 00:47:45,480
"Il mio caro amico è lontano da qui adesso"
556
00:47:45,940 --> 00:47:47,980
"Un cittadino semplice e coraggioso"
557
00:47:48,190 --> 00:47:51,780
"E la libertà, ha un sapore così buono"
558
00:47:52,280 --> 00:47:55,740
"Mamma e papà, non dubito, ti aspettano"
559
00:47:56,490 --> 00:47:59,620
"E la tua cara sorellina..."
560
00:47:59,830 --> 00:48:01,580
"Alionka!"
561
00:48:01,790 --> 00:48:05,210
"Tremante sulla banchina sotto la pioggia.."
562
00:48:06,420 --> 00:48:09,840
"Addio, arrivederci, le nostre strade si stanno separando"
563
00:48:10,340 --> 00:48:13,130
"Il destino ha voluto così"
564
00:48:14,340 --> 00:48:17,720
"Per me giorni interminabili"
565
00:48:18,390 --> 00:48:21,270
"Per te giorni senza pane"
566
00:48:22,230 --> 00:48:25,730
"Le lacrime sono come una fontana"
567
00:48:26,310 --> 00:48:29,110
"Fino a costringere le guardie a distogliere lo sguardo"
568
00:48:30,190 --> 00:48:33,450
"Ma ricorderemo sempre"
569
00:48:33,820 --> 00:48:35,990
"Nei giorni nella prigione di Shakhov"
570
00:48:36,200 --> 00:48:39,790
"E la libertà, la libertà ha un sapore così buono"
571
00:48:40,080 --> 00:48:43,620
"Mamma e papà, non dubito, ti aspettano"
572
00:48:43,830 --> 00:48:46,130
"E la tua cara sorellina..."
573
00:48:46,330 --> 00:48:48,340
Silenzio!
Qual'è il suo nome?
574
00:48:48,790 --> 00:48:49,790
Eh?
575
00:48:50,800 --> 00:48:52,460
Come ti chiami?
576
00:48:53,300 --> 00:48:54,090
Alionka?
577
00:48:54,300 --> 00:48:56,300
"Alionka!"
578
00:48:56,510 --> 00:49:00,060
"Che sta aspettando il treno che la riporti indietro..."
579
00:49:12,940 --> 00:49:14,030
Evviva!
580
00:49:18,450 --> 00:49:24,120
"Beviamo a Raïa. Che meraviglia.
Non abbiamo mai visto una ubriacona così"
581
00:49:24,330 --> 00:49:28,540
"Raïa, Raïa girati.
Riempiamo un altro bicchiere!"
582
00:49:28,750 --> 00:49:33,300
"Raïa, Raïa girati.
Riempiamo un altro bicchiere!"
583
00:49:36,340 --> 00:49:38,930
Quando lavoravo in un giornale
584
00:49:39,140 --> 00:49:41,050
come corrispondente,
585
00:49:41,390 --> 00:49:44,600
Ho scritto poesie, come i bambini:
586
00:49:45,180 --> 00:49:47,440
"Sottaceto in un barattolo"
587
00:49:47,770 --> 00:49:49,440
"Credi nel carnevale."
588
00:49:49,810 --> 00:49:52,690
"Passa un mese...
Ragazzi non va bene!"
589
00:49:52,900 --> 00:49:55,400
"Moriremo qui
se il vaso non esplode!"
590
00:49:55,610 --> 00:49:57,110
È stupido! Un sottaceto!
591
00:49:57,320 --> 00:49:58,820
Non interrompermi!
592
00:49:59,030 --> 00:50:00,530
Non ho finito.
593
00:50:00,740 --> 00:50:03,280
"In caso di emergenza, vanno nel panico"
594
00:50:03,490 --> 00:50:05,200
"E il coperchio vola via"
595
00:50:05,410 --> 00:50:09,170
"Il cuoco poi borbotta:
da quanto si erano tolti la vita!”
596
00:50:09,870 --> 00:50:12,670
- Ne ho una sui sottaceti!
- Aspetta.
597
00:50:13,040 --> 00:50:15,510
È da lì che sono stato licenziato.
598
00:50:15,710 --> 00:50:17,380
Mi ha detto: "L'hai scritta tu?"
599
00:50:23,680 --> 00:50:26,060
E io dico: "Ho avuto un premio!"
600
00:50:26,270 --> 00:50:28,980
Loro hanno detto che facevo politica.
601
00:50:29,180 --> 00:50:31,100
Che mi riferivo alla rivoluzione.
602
00:50:31,310 --> 00:50:32,770
Politica del mio culo!
603
00:50:34,110 --> 00:50:34,900
Ne vuoi un pò?
604
00:50:35,110 --> 00:50:37,990
Ne ho una bella sui sottaceti.
605
00:50:38,190 --> 00:50:40,780
Una brava donna chiede al suo vicino:
606
00:50:40,990 --> 00:50:43,820
"Cresce bene il tuo mais.
E anche tuoi pomodori!"
607
00:50:44,030 --> 00:50:47,330
Lui risponde:
"Mi spoglio nella serra,
608
00:50:47,540 --> 00:50:49,370
"e così arrossiscono!"
609
00:50:49,580 --> 00:50:51,620
Si incontrano di nuovo 8 giorni dopo:
610
00:50:51,830 --> 00:50:53,750
"Allora come va?"
611
00:50:54,710 --> 00:50:59,090
“Con i pomodori, niente,
ma i sottaceti stanno esplodendo!"
612
00:51:02,890 --> 00:51:06,220
"Ha trattato mia madre come una puttana"
613
00:51:06,970 --> 00:51:10,810
"Non mi interessa il motivo,
ma il mio dolore non può passare"
614
00:51:11,020 --> 00:51:13,850
"Cento anni senza vedere la luce del giorno!"
615
00:51:14,060 --> 00:51:15,060
A noi!
616
00:51:15,150 --> 00:51:19,150
"Non mi interessa il motivo,
ma il mio dolore non può passare"
617
00:51:19,360 --> 00:51:20,610
Vai a calmarlo!
618
00:51:20,820 --> 00:51:22,320
E' il tuo che sta urlando!
619
00:51:22,530 --> 00:51:24,950
- Il mio lo riconosco!
- Lo dici tu!
620
00:51:25,240 --> 00:51:27,950
Stai zitta, maledizione!
621
00:51:28,450 --> 00:51:30,370
Tutti i tuoi figli sono miei!
622
00:51:32,540 --> 00:51:33,620
Tutti?
623
00:51:33,830 --> 00:51:38,000
"Un soldato in ritirata.
Una cartuccia esaurita."
624
00:51:38,210 --> 00:51:40,130
"Lo celebriamo ancora"
625
00:51:40,340 --> 00:51:41,880
"Felice di ritrovarlo!"
626
00:51:42,090 --> 00:51:43,430
Tieni, gallinella!
627
00:51:44,220 --> 00:51:46,180
- Dallo a me!
- Aspetta!
628
00:51:46,390 --> 00:51:48,850
- Dai! Dai!
- Aspetta!
629
00:51:50,310 --> 00:51:52,430
Così, facciamo così.
630
00:52:00,690 --> 00:52:02,070
Uno.
631
00:52:02,400 --> 00:52:03,400
Due.
632
00:52:03,570 --> 00:52:05,570
Tre, quattro...
633
00:52:05,780 --> 00:52:06,990
Pronto!
634
00:52:08,160 --> 00:52:09,160
Sto arrivando!
635
00:52:10,030 --> 00:52:12,540
...Otto, nove,
636
00:52:12,830 --> 00:52:14,080
dieci!
637
00:52:17,920 --> 00:52:20,460
Lei è strana,
non fuma, non beve!
638
00:52:20,670 --> 00:52:23,380
E inoltre lei non ti sta
rompendo le palle!
639
00:52:25,090 --> 00:52:26,680
Dai, esci da qui.
640
00:52:30,680 --> 00:52:33,640
- C'è un tip che ti sta cercando.
- Un tipo?
641
00:52:33,850 --> 00:52:37,350
Gli ho detto il tuo problema,
vuole vederti.
642
00:52:37,560 --> 00:52:40,810
Non preoccuparti, lo conosciamo,
è uno in regola.
643
00:52:41,020 --> 00:52:42,860
Vai avanti.
E là fuori.
644
00:53:02,630 --> 00:53:04,050
Sei tu?
645
00:53:05,210 --> 00:53:06,260
Sì.
646
00:53:13,970 --> 00:53:15,680
Hai documenti di identità?
647
00:53:17,600 --> 00:53:19,900
Forza, non preoccuparti.
648
00:53:46,000 --> 00:53:48,880
Va bene, vedrò dove possiamo infilarti.
649
00:53:49,470 --> 00:53:51,300
Cosa intendi con "infilarti"?
650
00:53:51,760 --> 00:53:55,640
Lascia perdere, sto parlando da solo,
651
00:53:55,850 --> 00:53:57,430
ad alta voce.
652
00:53:58,270 --> 00:54:00,230
Quali sono le tue misure?
653
00:54:00,730 --> 00:54:02,310
Quali misure?
654
00:54:02,690 --> 00:54:06,690
Ma sì, del tipo 90-60-90.
655
00:54:07,650 --> 00:54:08,990
Non lo so.
656
00:54:09,320 --> 00:54:10,700
Cosa servono?
657
00:54:11,780 --> 00:54:13,660
Per la scheda, credo.
658
00:54:13,870 --> 00:54:15,870
Le chiede la direzione
659
00:54:16,660 --> 00:54:18,160
Quale direzione?
660
00:54:18,660 --> 00:54:21,250
Stai scherzando!
Sai dove sei?
661
00:54:21,750 --> 00:54:23,710
In una città prigione,
662
00:54:23,920 --> 00:54:25,420
che ha regole molto rigide.
663
00:54:25,880 --> 00:54:29,130
E chi dice regole rigide,
dice molto rigide.
664
00:54:29,550 --> 00:54:32,090
Nessuno ti ha cercata,
sei tu ad essere venuta.
665
00:54:32,380 --> 00:54:34,180
Per scoprire cosa succede...
666
00:54:34,390 --> 00:54:36,720
Chi è lui?
Tuo marito, tuo figlio, tuo padre?
667
00:54:37,810 --> 00:54:38,810
Non importa.
668
00:54:39,100 --> 00:54:41,180
Un motivo in più.
669
00:54:41,810 --> 00:54:44,650
Chi sono le persone,
la direzione lo sa.
670
00:54:45,480 --> 00:54:49,440
Se sei prudente
dovremmo essere in grado di organizzare qualcosa.
671
00:54:49,650 --> 00:54:52,070
Ho un'idea in mente.
672
00:54:52,900 --> 00:54:55,660
Non mostrare i tuoi documenti a nessuno.
673
00:54:55,860 --> 00:54:58,830
Se te li chiedono rispondi semplicemente:
"Armen lo sa."
674
00:54:59,490 --> 00:55:00,490
Chi è Armen?
675
00:55:00,700 --> 00:55:03,120
Non importa.
Ricorda cosa ti ho detto.
676
00:55:03,660 --> 00:55:07,420
Domani non uscire.
Stai lì e aspetta.
677
00:55:07,630 --> 00:55:09,420
Non gironzolare per la città.
678
00:55:09,800 --> 00:55:12,300
Mi occupo delle carte e vengo.
679
00:55:12,510 --> 00:55:15,590
O manderò i miei ragazzi,
se non c'è la "lucertola".
680
00:55:16,180 --> 00:55:17,970
I conti li faremo dopo.
681
00:55:18,930 --> 00:55:20,760
Non ho molti soldi.
682
00:55:21,770 --> 00:55:25,480
Beh, puoi pagare in altri modi.
683
00:55:26,060 --> 00:55:27,350
Cosa significa?
684
00:55:27,560 --> 00:55:29,730
Niente, dimentica.
685
00:55:29,940 --> 00:55:31,480
Io penso ad alta voce.
686
00:55:32,360 --> 00:55:35,700
Non fidarti della vecchia.
Così si dice.
687
00:55:37,780 --> 00:55:39,530
Hai un buon odore.
688
00:55:40,330 --> 00:55:42,040
Ehi! Vecchio!
689
00:55:42,410 --> 00:55:45,210
Non origliare altrimenti,
diventi sordo!
690
00:55:45,500 --> 00:55:48,710
E ti denuncio
come nemico del popolo!
691
00:55:48,920 --> 00:55:51,250
Insieme al tuo nido di "brave donne".
692
00:55:53,340 --> 00:55:54,630
Ci vediamo.
693
00:56:08,770 --> 00:56:09,980
Avanti! Avanti! Avanti!
694
00:56:18,240 --> 00:56:19,320
Tocca a te! Toglilo!
695
00:56:19,530 --> 00:56:23,620
L'ho detto che sarebbe stata la prima!
696
00:56:23,870 --> 00:56:23,990
Nuda!
697
00:56:36,630 --> 00:56:38,130
Ecco merda!
698
00:56:38,590 --> 00:56:41,260
"Due belle amiche che pendono sul petto"
699
00:56:41,470 --> 00:56:45,060
"Spengono le sigarette,
si arrotolano i bigodini!"
700
00:56:46,390 --> 00:56:47,390
Stronzo!
701
00:56:50,480 --> 00:56:52,060
Prendi il "jet"!
702
00:56:53,690 --> 00:56:56,150
Non pisciare lì! Figlio di puttana!
703
00:56:56,360 --> 00:56:59,320
"Fine dei miei versi,
ho lottato nella vita."
704
00:56:59,530 --> 00:57:03,160
"Io che volevo fare il ballerino,
sono rimasto bloccato qui."
705
00:57:05,870 --> 00:57:07,410
Avanti! Falla girare!
706
00:57:07,620 --> 00:57:08,750
A me!
707
00:57:15,290 --> 00:57:16,920
Hai fatto bene a tornare!
708
00:57:17,130 --> 00:57:19,420
Chi perde si spoglia!
709
00:57:20,170 --> 00:57:22,380
Dai, dai, spogliati!
710
00:57:35,730 --> 00:57:37,730
Avanti! Togliti i vestiti!
711
01:00:07,710 --> 01:00:09,260
Firma lì.
712
01:00:18,310 --> 01:00:19,680
Il prossimo!
713
01:00:31,200 --> 01:00:33,070
- Non lo prendo.
- Come mai?
714
01:00:34,870 --> 01:00:37,580
- È contro le regole.
- Perchè?
715
01:00:39,160 --> 01:00:42,330
Te l'ho detto ieri,
"Contro il regolamento".
Punto.
716
01:00:42,540 --> 01:00:43,880
E non discutere.
717
01:00:44,080 --> 01:00:46,420
Guarda le tue liste!
Mio marito è qui!
718
01:00:46,630 --> 01:00:48,550
Posso sapere dove si trova?
719
01:00:49,920 --> 01:00:53,220
Fai un appello.
In non sono l'ufficio informazioni.
720
01:00:53,430 --> 01:00:55,260
C'è un prossimo o no?
721
01:00:57,810 --> 01:00:59,600
Si permettono tutto!
722
01:01:00,350 --> 01:01:03,560
Ritorna domani, saranno più calmi.
723
01:01:03,770 --> 01:01:07,440
A volte li trasferiscono
senza dirlo a nessuno.
724
01:01:09,400 --> 01:01:11,150
Per loro, le persone non contano niente.
725
01:01:31,920 --> 01:01:33,090
Avanti!
726
01:01:36,510 --> 01:01:38,930
Prendi.
Potrebbe aiutarti.
727
01:01:39,850 --> 01:01:41,560
Vai a registrarti.
728
01:02:31,060 --> 01:02:32,480
Stai dormendo?
729
01:02:32,690 --> 01:02:34,860
Chi è la ragazza davanti al muro?
730
01:03:18,780 --> 01:03:21,070
"STOP! - ZONA VIETATA"
731
01:03:30,540 --> 01:03:32,290
Non stare qui.
732
01:03:33,750 --> 01:03:36,170
È contro il regolamento.
733
01:03:38,300 --> 01:03:39,630
Non capisci?
734
01:03:41,720 --> 01:03:42,760
Va bene.
735
01:06:19,210 --> 01:06:21,750
Tenente Zamouraev.
Andiamo a fare una passeggiata.
736
01:07:25,270 --> 01:07:26,730
Fermati lì.
737
01:07:39,830 --> 01:07:43,460
Ascoltami attentamente.
Dopo decidi tu.
738
01:07:44,160 --> 01:07:47,670
Posso arrestarti per:
dimostrazione non autorizzata.
739
01:07:47,960 --> 01:07:50,590
Rifiuto di obbedire.
740
01:07:50,800 --> 01:07:52,760
Scoperta di un oggetto nascosto...
741
01:07:52,960 --> 01:07:54,050
Hai capito?
742
01:07:55,220 --> 01:07:57,590
Te l'abbiamo detto ieri che
non prendiamo il tuo pacco.
743
01:07:57,800 --> 01:07:58,970
Ti è stato detto o no?
744
01:07:59,180 --> 01:08:00,180
Si.
745
01:08:00,510 --> 01:08:03,890
E allora perché torni?
Non era abbastanza chiaro?
746
01:08:04,100 --> 01:08:05,770
E io cosa faccio?
747
01:08:06,480 --> 01:08:08,730
Ti abbiamo detto di fare ricorso.
748
01:08:09,690 --> 01:08:12,110
Ricorrere dove?
Lui è in questa prigione.
749
01:08:14,610 --> 01:08:16,280
Lo sta colpendo,
750
01:08:18,910 --> 01:08:20,490
molto forte.
751
01:08:23,450 --> 01:08:25,910
Non devi sapere chi c'è o no.
752
01:08:26,120 --> 01:08:28,000
È un segreto di Stato.
753
01:08:28,210 --> 01:08:31,460
Tenente,
non vale la pena discutere.
754
01:08:31,960 --> 01:08:33,630
Dobbiamo solo farla rinchiudere.
755
01:08:38,090 --> 01:08:39,640
Sì tesoro.
756
01:08:40,970 --> 01:08:42,560
No tesoro.
757
01:08:44,600 --> 01:08:46,100
Sì tesoro.
758
01:08:47,390 --> 01:08:48,940
No tesoro.
759
01:08:50,150 --> 01:08:51,690
Ti richiamerò.
760
01:08:52,360 --> 01:08:53,520
Baci.
761
01:08:54,320 --> 01:08:55,940
Baci tesoro.
762
01:08:56,490 --> 01:08:59,610
Per me, dovrebbe essere rinchiusa.
763
01:09:00,950 --> 01:09:03,450
- Chi hai lì dentro?
- Mio marito.
764
01:09:04,240 --> 01:09:06,790
Siccome è qui non hai un marito.
765
01:09:07,000 --> 01:09:08,250
Mi segui?
766
01:09:09,330 --> 01:09:10,710
Cosa faccio allora?
767
01:09:10,920 --> 01:09:13,420
Ti ho detto che è stupida.
768
01:09:13,630 --> 01:09:14,840
Aspetta...
769
01:09:15,300 --> 01:09:19,760
Vai alla stazione, vai a casa,
e torni al lavoro.
770
01:09:19,970 --> 01:09:21,340
Hai un lavoro?
771
01:09:21,800 --> 01:09:22,930
Questo è tutto.
772
01:09:23,350 --> 01:09:24,930
Non ti faccio firmare niente,
773
01:09:25,140 --> 01:09:27,600
ma se protesti,
noi ti abbiamo avvertita.
774
01:09:28,060 --> 01:09:29,690
Questa è la versione "morbida".
775
01:09:30,310 --> 01:09:31,600
Domande?
776
01:09:32,730 --> 01:09:35,570
Allora?
Andiamo alla stazione?
777
01:09:37,860 --> 01:09:39,690
Vedi.
Siamo molto gentili...
778
01:10:31,660 --> 01:10:34,460
"...32 proiettili."
779
01:10:36,380 --> 01:10:40,630
"Una mitragliatrice da 27 mm..."
780
01:10:40,840 --> 01:10:42,420
"Se spari con quella,"
781
01:10:42,630 --> 01:10:45,630
"trovi solo briciole."
782
01:10:46,760 --> 01:10:48,470
"Ma non sono affari nostri..."
783
01:11:04,030 --> 01:11:05,900
Ti stavo cercando ovunque.
784
01:11:06,200 --> 01:11:07,950
Avanti, sbrigati.
785
01:11:08,160 --> 01:11:09,990
Sali.
786
01:11:10,200 --> 01:11:12,330
Non preoccuparti, va tutto bene.
787
01:11:12,540 --> 01:11:14,000
Ho organizzato tutto.
788
01:11:19,000 --> 01:11:20,420
Avanti, andiamo.
789
01:11:43,360 --> 01:11:45,280
Non ti fidi di Pascià?
790
01:11:46,440 --> 01:11:48,490
Mi prendi per uno stupido?
791
01:11:49,660 --> 01:11:51,780
Credi che lo stia dicendo a me stesso?
792
01:11:53,040 --> 01:11:54,580
Che ti avrei delusa?
793
01:11:56,830 --> 01:11:59,960
Ti avevo detto di non muoverti.
Perchè sei andata là?
794
01:12:01,040 --> 01:12:04,630
Te l'hanno detto i poliziotti
che devi andartene da qui?
795
01:12:06,630 --> 01:12:10,640
Che idioti!
Solo per controllare i tuoi documenti.
796
01:12:12,390 --> 01:12:14,430
Non ha senso che torni indietro.
797
01:12:15,100 --> 01:12:18,350
Non ti faranno nulla.
Usano solo la bocca.
798
01:12:19,310 --> 01:12:21,440
Sono solo dei coglioni, te lo dico io.
799
01:12:25,320 --> 01:12:28,280
Comunque, ho parlato con una persona.
800
01:12:29,400 --> 01:12:31,660
Lo incontreremo.
801
01:12:33,070 --> 01:12:35,700
Stiamo lavorando a qualcosa.
802
01:12:36,240 --> 01:12:37,580
E allora?
803
01:12:37,790 --> 01:12:39,040
Che succede?
804
01:12:40,750 --> 01:12:42,460
Dai, liberate la strada!
805
01:12:42,670 --> 01:12:45,460
Non rimanere lì in mezzo!
806
01:12:46,590 --> 01:12:48,720
Ecco bravo!
Vai a passeggiare da un'altra parte!
807
01:12:54,600 --> 01:12:58,060
Passiamo a prendere una puttana
e poi mi occupo di te.
808
01:13:16,780 --> 01:13:18,160
Non muoverti, torno.
809
01:14:05,500 --> 01:14:08,790
Dimmi, non ti vergogni!
810
01:14:10,000 --> 01:14:12,210
Vuoi diventare anche tu una puttana?
811
01:14:12,630 --> 01:14:14,680
Non possiamo fare un passo
812
01:14:14,880 --> 01:14:17,090
senza incappare in puttane!
813
01:14:17,430 --> 01:14:21,600
Le raccatta ovunque, quel fottuto pappone!
814
01:14:22,600 --> 01:14:25,640
I carcerieri vivono qui.
815
01:14:26,020 --> 01:14:28,190
Qui non è un bordello,
816
01:14:28,940 --> 01:14:31,940
ma ci abitano solo puttane e ladri.
817
01:14:32,730 --> 01:14:35,990
Tutte le donne invece si rovinano lavorando.
818
01:14:40,700 --> 01:14:43,740
Io lavoro dalla mattina alla sera.
819
01:14:43,950 --> 01:14:46,660
È orribile fare il bucato qui.
820
01:14:47,750 --> 01:14:50,500
Ecco, guarda le mie mani.
821
01:14:51,840 --> 01:14:53,500
Ti fanno impressione?
822
01:14:55,420 --> 01:14:56,840
Hai ragione.
823
01:15:00,510 --> 01:15:03,510
Le uso per fare il bucato al mio uomo.
824
01:15:04,680 --> 01:15:07,440
E lui si scopa le puttane.
825
01:15:10,650 --> 01:15:11,650
Sì!
826
01:15:13,570 --> 01:15:17,490
Tutte le puttane vengono sciolte nell'acido.
827
01:15:18,070 --> 01:15:19,490
E anche lui.
828
01:15:20,110 --> 01:15:22,280
Sì, nella fossa.
829
01:15:23,080 --> 01:15:25,660
L'ho visto dissolversi.
830
01:15:25,870 --> 01:15:29,370
Anche le ossa.
Non resta niente.
831
01:15:29,580 --> 01:15:32,130
I preservativi non ti salveranno.
832
01:15:34,630 --> 01:15:37,170
Ma tu, tu vuoi essere una puttana.
833
01:15:38,300 --> 01:15:41,550
Sei troppo vecchia per quello!
834
01:15:41,840 --> 01:15:45,850
Fai il bucato invece!
Sapone e acqua!
835
01:15:46,720 --> 01:15:48,640
Vuoi finire nell'acido?
836
01:16:14,330 --> 01:16:17,500
Riesci a immaginare?
Il suo Jules si è impiccato,
837
01:16:17,710 --> 01:16:19,840
e lei gli fa ancora il bucato.
838
01:16:21,090 --> 01:16:22,680
Non c'è posto per lei,
839
01:16:22,880 --> 01:16:24,590
il manicomio è andato a fuoco.
840
01:16:24,800 --> 01:16:26,720
I pazzi avrebbero dato fuoco.
841
01:16:27,220 --> 01:16:31,140
Erano dei grandi coglioni
visto che si sono bruciati.
842
01:16:31,850 --> 01:16:35,100
Erano malati.
Quindi è possibile che sia stato così.
843
01:16:39,980 --> 01:16:40,990
Ascolta?
844
01:16:41,950 --> 01:16:45,740
Mi chiede se voglio colorarmi
di verde la figa,
845
01:16:45,950 --> 01:16:48,030
era con il suo amico sfigato.
846
01:16:48,240 --> 01:16:51,620
Andiamo alla tavola calda che conosci,
847
01:16:51,830 --> 01:16:54,250
quella ad ovest.
848
01:16:54,580 --> 01:16:57,670
Ci siamo fatti di alcol
per sganasciarci dalle risate,
849
01:16:57,880 --> 01:17:00,170
e cominciamo a sballarci.
850
01:17:00,380 --> 01:17:03,090
Ed ecco, che ad un certo punto
vuole un carica-batteria per cellulare.
851
01:17:03,300 --> 01:17:04,840
Io non avevo sentito.
852
01:17:05,050 --> 01:17:06,680
E ha iniziato!
853
01:17:06,890 --> 01:17:08,350
"Non sei una cazzo di amica!"
854
01:17:08,550 --> 01:17:11,720
"Non sei più la mia fottuta amica!
Non mi ascolti!"
855
01:17:11,930 --> 01:17:14,440
"Zitta cazzo!" le dico.
856
01:17:14,890 --> 01:17:16,150
Abbiamo iniziato a litigare.
857
01:17:16,350 --> 01:17:19,400
L'altro cretino stava raggomitolando
858
01:17:19,610 --> 01:17:22,150
mentre ci prendevano per i capelli.
859
01:17:22,360 --> 01:17:24,400
Insomma le ho fatto il culo.
860
01:17:25,030 --> 01:17:27,660
Almeno non l'hai ferita?
861
01:17:28,200 --> 01:17:31,910
Per chi mi prendi?
Giuro sulla mia testa.
862
01:17:32,120 --> 01:17:36,000
Sai cosa?
Era gelosa di un cliente.
863
01:17:36,210 --> 01:17:38,250
Ha detto che lui preferiva i miei pompini.
864
01:17:38,460 --> 01:17:41,460
Cosa ne poteva sapere?
Era ubriaco fradicio!
865
01:17:41,670 --> 01:17:43,420
Porca puttana.
866
01:17:43,630 --> 01:17:44,970
È stato divertente!
867
01:17:46,880 --> 01:17:48,300
Chi è lei?
868
01:17:48,510 --> 01:17:50,010
Non sono affari tuoi.
869
01:17:50,470 --> 01:17:52,350
Pervertito! Ti piacciono le vecchie!
870
01:17:52,560 --> 01:17:54,220
Chiudi la tua bocca del cazzo.
871
01:17:59,270 --> 01:18:02,400
Tranquilla! Stavo scherzando.
872
01:18:02,980 --> 01:18:04,860
Il mio lavoro è stressante.
873
01:18:05,190 --> 01:18:07,700
Qualcuno voleva bruciarmi.
874
01:18:07,910 --> 01:18:11,530
Mi ha messo una crema
dicendo che avrei sentito solo un solletico.
875
01:18:12,080 --> 01:18:14,370
Bruciava mentre mi scopava!
876
01:18:14,830 --> 01:18:17,250
Un vero pervertito quello.
877
01:18:31,680 --> 01:18:34,260
Se la vecchia ti fa incazzare
fammelo sapere.
878
01:19:08,880 --> 01:19:10,760
E' lui il vero capo qui.
879
01:19:14,470 --> 01:19:15,810
Rispettalo.
880
01:19:16,640 --> 01:19:18,140
Ha sempre una soluzione.
881
01:19:18,980 --> 01:19:20,980
Ha in mano tutti i poliziotti.
882
01:19:24,650 --> 01:19:26,770
Ci stiamo dando una mano.
883
01:19:27,020 --> 01:19:30,440
Sto facendo una cosa.
884
01:19:30,650 --> 01:19:32,240
Devo sopravvivere.
885
01:19:33,450 --> 01:19:36,370
Non si tratta di soldi.
886
01:19:40,870 --> 01:19:43,790
Per fortuna i tavoli
sono inchiodati a terra!
887
01:19:44,000 --> 01:19:45,960
"Lasciami in pace, stronzo!"
888
01:19:48,250 --> 01:19:50,800
E io dove mi siedo?
889
01:19:51,170 --> 01:19:53,840
Piotr Nikolaevič.
Stavo riscaldando il posto.
890
01:19:56,140 --> 01:19:57,140
Basta!
891
01:19:59,810 --> 01:20:01,310
Cosa promessa...
892
01:20:01,890 --> 01:20:03,190
Lasciaci.
893
01:20:06,360 --> 01:20:07,440
Siediti qui.
894
01:20:19,740 --> 01:20:20,870
Come te la passi?
895
01:20:21,620 --> 01:20:22,870
Nella media.
896
01:20:27,710 --> 01:20:30,920
Ho mandato un pacco,
è tornato indietro.
897
01:20:31,210 --> 01:20:34,590
Non me lo prendono,
e vogliono che me ne vada.
898
01:20:34,970 --> 01:20:36,590
I poliziotti sono spazzatura.
899
01:20:39,220 --> 01:20:41,010
Cosa pensi di fare?
900
01:20:41,600 --> 01:20:42,890
Non ne ho idea.
901
01:20:43,560 --> 01:20:45,810
Mi hanno detto che lei può aiutarmi.
902
01:20:46,060 --> 01:20:48,270
Non credere alle persone.
Tutti spazzatura.
903
01:20:49,610 --> 01:20:50,860
Neanche a lei?
904
01:20:51,270 --> 01:20:52,650
Non più.
905
01:20:54,740 --> 01:20:57,110
- Allora me ne vado?
- Sì.
906
01:20:58,660 --> 01:21:00,030
Ma per andare dove?
907
01:21:08,710 --> 01:21:11,000
Non hanno preso il tuo pacco.
908
01:21:12,000 --> 01:21:13,590
Conosco un ragazzo,
909
01:21:13,800 --> 01:21:16,670
un bravo ragazzo che ha lavorato nella mia banda.
910
01:21:18,050 --> 01:21:20,140
E' andato in guerra.
911
01:21:22,260 --> 01:21:23,890
E' stata una sua scelta.
912
01:21:24,100 --> 01:21:26,520
Era in prigione.
913
01:21:26,730 --> 01:21:29,900
Vedere tutto questo.
Questi fascisti, questi stronzi.
914
01:21:30,100 --> 01:21:31,690
E' un ragazzo sensibile.
915
01:21:32,060 --> 01:21:34,320
La patria è morta, dobbiamo salvarla.
916
01:21:35,440 --> 01:21:37,450
E' tutto un casino.
917
01:21:39,450 --> 01:21:41,950
L'ho lasciato andare.
Era giovane.
918
01:21:42,490 --> 01:21:44,200
Si divertirà, mi sono detto.
919
01:21:44,870 --> 01:21:47,540
Era competente nella tecnica,
920
01:21:49,750 --> 01:21:51,790
così lo hanno mandato al "riciclaggio".
921
01:21:53,000 --> 01:21:54,590
Al riciclaggio.
922
01:21:55,300 --> 01:21:56,920
Tu sai cos'è?
923
01:21:59,050 --> 01:22:01,930
È quando si ricicla carne fresca:
924
01:22:02,930 --> 01:22:06,970
braccia, gambe,
altre parti del corpo...
925
01:22:07,600 --> 01:22:11,020
Un crematorio su ruote
proprio accanto al fronte.
926
01:22:11,230 --> 01:22:14,270
Ci vuole un carattere d'acciaio
per fare quel lavoro.
927
01:22:14,770 --> 01:22:15,940
Lo aveva.
928
01:22:16,440 --> 01:22:20,360
La sua ragazza era eccitata all'idea,
e voleva unirsi a lui.
929
01:22:20,950 --> 01:22:23,660
Lui le aveva proibito di farlo.
930
01:22:24,490 --> 01:22:27,910
Un giorno arriva un nuovo lotto
di carne umana.
931
01:22:28,120 --> 01:22:30,120
Accende la sua macchina.
932
01:22:31,120 --> 01:22:34,790
infila dentro i pezzi di carne,
933
01:22:35,000 --> 01:22:37,800
e trova una mano.
E la riconosce.
934
01:22:38,760 --> 01:22:40,380
Aveva un anello.
935
01:22:41,930 --> 01:22:43,090
Il suo anello di fidanzamento.
936
01:22:43,510 --> 01:22:46,300
Ha poi saputo dai suoi amici
937
01:22:47,310 --> 01:22:48,810
che era davvero lei.
938
01:22:50,480 --> 01:22:51,730
La sua ragazza.
939
01:22:56,730 --> 01:22:58,440
Così si sono ritrovati.
940
01:23:02,570 --> 01:23:03,820
Il suo amore.
941
01:23:06,530 --> 01:23:08,200
Il ragazzo
942
01:23:08,410 --> 01:23:11,960
è impazzito, il suo cervello ha fatto il botto.
943
01:23:14,620 --> 01:23:18,000
Volevano fucilarlo,
ma lo hanno rimandato qui.
944
01:23:18,960 --> 01:23:21,590
Era un bravo ragazzo.
945
01:23:29,430 --> 01:23:31,680
Tu mi ricordi lui.
946
01:23:34,690 --> 01:23:36,440
- Michania!
- Nikolaevič!
947
01:23:36,650 --> 01:23:39,690
Come va? È passato molto tempo!
948
01:23:39,980 --> 01:23:42,070
Ragazzi! Michania è tornato!
949
01:23:42,280 --> 01:23:44,450
È fantastico che tu sia qui!
950
01:23:44,650 --> 01:23:47,490
- Quando sei uscito?
- Proprio adesso.
951
01:23:48,240 --> 01:23:50,240
Vieni, raccontami tutto.
952
01:23:54,750 --> 01:23:56,120
Mania, tira fuori la Vodka!
953
01:23:59,590 --> 01:24:01,420
Era una drogata.
954
01:24:01,960 --> 01:24:03,920
Anche lei spacciava droga.
955
01:24:06,340 --> 01:24:07,760
L'hanno presa.
956
01:24:08,090 --> 01:24:10,300
Non so se qualcuno ha fatto la spia.
957
01:24:10,930 --> 01:24:13,350
Quando l'hanno catturata,
ha ingoiato tutto.
958
01:24:13,560 --> 01:24:15,100
Tutto cosa?
959
01:24:16,770 --> 01:24:18,690
Tutte le dosi di eroina.
960
01:24:18,900 --> 01:24:20,020
Si è fatta un bel "viaggio"?
961
01:24:20,230 --> 01:24:22,730
No, l'hanno fatta vomitare.
962
01:24:22,940 --> 01:24:25,190
E lei è andata sotto ad un auto.
963
01:24:25,820 --> 01:24:28,320
L'hanno trovata questo autunno
in una palude.
964
01:24:28,530 --> 01:24:30,740
Un poliziotto ubriaco me lo ha detto.
965
01:24:30,950 --> 01:24:34,080
L'hanno sepolta direttamente.
Non ci sono nemmeno le fotografie.
966
01:24:34,290 --> 01:24:35,540
Figli di puttana...
967
01:24:35,750 --> 01:24:38,080
Chi l'aveva colpita è scappato.
968
01:24:38,290 --> 01:24:41,040
- È stata vendicata?
- Non si vendicano le budella.
969
01:24:41,250 --> 01:24:43,000
Il poliziotto deve essere stato ucciso.
970
01:24:43,840 --> 01:24:45,460
Chi cazzo sta succhiando quella?
971
01:25:36,850 --> 01:25:39,600
- Scusi, Via Dzerzhinsky?
- Non lo so!
972
01:25:52,990 --> 01:25:54,240
Scusa.
973
01:25:55,320 --> 01:25:57,580
Via Dzerzinskij?
974
01:25:57,780 --> 01:26:00,080
- Quale?
- Dzerzinskij.
975
01:26:02,370 --> 01:26:04,040
Era un tipo tosto.
976
01:26:04,830 --> 01:26:08,750
Meritava di avere un Viale.
Ma qui non ce ne sono.
977
01:26:09,300 --> 01:26:10,550
C'è solo merda.
978
01:26:10,760 --> 01:26:12,670
Tu rimani in Via Hegel,
979
01:26:12,880 --> 01:26:16,260
poi giri a destra su Via Marx.
980
01:26:16,470 --> 01:26:21,100
Vai fino al bivio,
dove c'è una casa bruciata.
981
01:26:21,430 --> 01:26:23,560
Era a casa di un amico.
Ci è morto dentro bruciato.
982
01:26:23,770 --> 01:26:26,560
Da lì prendi Via Lenin, a sinistra.
983
01:26:26,770 --> 01:26:29,730
proprio di fronte a un locale e al deposito.
984
01:26:30,030 --> 01:26:31,740
e lì voltati.
985
01:26:32,240 --> 01:26:34,450
Puoi tagliare da lì.
986
01:26:35,780 --> 01:26:37,370
Non ti perderai,
987
01:26:37,570 --> 01:26:39,450
se fai come ho detto.
988
01:26:39,660 --> 01:26:41,160
Che numero cerchi?
989
01:26:43,450 --> 01:26:44,920
L'11.
990
01:26:46,120 --> 01:26:49,040
- Vai dagli agenti?
- Quali agenti?
991
01:26:49,380 --> 01:26:50,420
Vai.
992
01:26:51,760 --> 01:26:53,050
Lo vedrai da te.
993
01:26:54,970 --> 01:26:57,220
Marx. Che si fotta.
994
01:26:57,970 --> 01:27:00,260
Hanno rovinato questo grande paese!
995
01:27:00,470 --> 01:27:02,720
Fottuti figli di puttana!
996
01:27:32,960 --> 01:27:34,550
Chi stai cercando?
997
01:27:37,590 --> 01:27:40,300
- Il numero 11?
- È proprio lì.
998
01:27:41,010 --> 01:27:42,600
Ma chi?
999
01:27:42,810 --> 01:27:44,430
Ci deve essere un Comitato.
1000
01:27:44,640 --> 01:27:46,310
Cerchi i fascisti?
1001
01:27:46,520 --> 01:27:48,850
È da quella parte, devi fare il giro.
1002
01:27:49,060 --> 01:27:52,440
Se ne vadano a fanculo!
1003
01:27:52,650 --> 01:27:54,400
Perché stai andando là?
1004
01:27:54,690 --> 01:27:57,650
Gli yankee dovrebbero
aggiustare le nostre fogne,
1005
01:27:58,240 --> 01:27:59,740
non dar loro da mangiare.
1006
01:28:03,080 --> 01:28:04,160
Vai avanti!
1007
01:28:04,370 --> 01:28:06,040
E diglielo!
1008
01:28:15,130 --> 01:28:16,840
"- Hai finito qui?"
"- Sì."
1009
01:28:17,050 --> 01:28:17,670
"Tieni."
1010
01:28:17,880 --> 01:28:20,130
"Altri agenti di polizia..."
1011
01:28:20,340 --> 01:28:22,220
Il comitato dei diritti è qui?
1012
01:28:23,180 --> 01:28:25,890
"... gli urlavano contro
e la insultavano,"
1013
01:28:26,100 --> 01:28:29,480
"dicendo che era un agente degli Stati Uniti
e una traditrice..."
1014
01:28:29,730 --> 01:28:32,060
"Traditrice..."
Ok.
1015
01:28:32,650 --> 01:28:37,360
"... accusandola di aver venduto
dei segreti di Stato"
1016
01:28:38,190 --> 01:28:40,610
"a paesi terzi."
1017
01:28:41,240 --> 01:28:43,450
Ora tu vai là...
1018
01:28:44,620 --> 01:28:46,740
Di che si tratta?
1019
01:28:47,740 --> 01:28:49,410
Mio marito è in prigione qui.
1020
01:28:49,830 --> 01:28:53,000
Gli ho mandato un pacco
e mi è tornato indietro.
1021
01:28:53,210 --> 01:28:55,130
Sono venuta a chiedere il motivo.
1022
01:28:55,340 --> 01:28:59,380
Nessuno vuole parlare con me.
Dicono che devo fare un ricorso.
1023
01:28:59,920 --> 01:29:01,260
Io non capisco.
1024
01:29:01,470 --> 01:29:02,630
Va bene.
1025
01:29:02,840 --> 01:29:04,970
Aspetta un minuto.
1026
01:29:05,760 --> 01:29:06,760
Allora...
1027
01:29:08,140 --> 01:29:09,140
Eccolo.
1028
01:29:10,640 --> 01:29:12,390
Devi compilarlo.
1029
01:29:12,600 --> 01:29:14,560
Questo è il modulo.
1030
01:29:17,360 --> 01:29:20,110
C'è un tavolo libero lì.
1031
01:29:20,480 --> 01:29:23,150
Cerca per terra una penna.
1032
01:29:25,530 --> 01:29:27,780
E nel frattempo compilalo.
1033
01:29:30,290 --> 01:29:32,620
Ora andiamo avanti.
1034
01:29:33,460 --> 01:29:35,880
Nuovo paragrafo.
1035
01:29:36,580 --> 01:29:40,130
"Come ha spiegato la vittima."
1036
01:29:43,090 --> 01:29:45,300
"i poliziotti hanno chiamato per far arrivare"
1037
01:29:45,720 --> 01:29:49,930
"gli infermieri alla stazione di polizia."
1038
01:29:50,350 --> 01:29:53,890
"Le hanno fatto tre iniezioni,"
1039
01:29:54,440 --> 01:29:58,270
"dopo di che si è sentita debole"
1040
01:29:58,980 --> 01:30:03,360
"L'hanno completamente spogliata..."
1041
01:30:05,530 --> 01:30:08,240
"L'hanno spogliata completamente"
1042
01:30:08,450 --> 01:30:11,030
"e l'hanno sottoposta due volte"
1043
01:30:11,660 --> 01:30:15,500
"ad un esame vaginale..."
1044
01:30:15,830 --> 01:30:16,960
No.
1045
01:30:17,250 --> 01:30:21,170
"Un prelievo vaginale".
1046
01:30:22,210 --> 01:30:23,300
Lo so!
1047
01:30:23,510 --> 01:30:26,590
"Hanno fatto una esplorazione vaginale"
1048
01:30:26,800 --> 01:30:28,390
"Hanno perquisito..."
Non lo so...
1049
01:30:28,590 --> 01:30:30,760
- Lo cercherò su Google.
- Va bene.
1050
01:30:33,430 --> 01:30:34,430
Allora...
1051
01:30:34,680 --> 01:30:39,690
"L'esame con due dita è un metodo
che permette di vedere lo stato della vagina."
1052
01:30:39,900 --> 01:30:41,360
Questo esame esiste davvero.
1053
01:30:42,650 --> 01:30:46,990
Quindi: "esplorazione vaginale".
1054
01:30:47,240 --> 01:30:48,990
"Quando il dottore"
1055
01:30:49,530 --> 01:30:54,290
"ha detto che non sentiva nulla."
1056
01:30:55,450 --> 01:30:58,620
"La polizia ha costretto la vittima..."
1057
01:30:58,830 --> 01:31:02,340
Non ascoltare Vasya! Torna al lavoro!
1058
01:31:02,670 --> 01:31:06,420
"La polizia ha costretto la vittima
a mettersi"
1059
01:31:06,630 --> 01:31:07,800
"su una sedia"
1060
01:31:08,340 --> 01:31:11,890
"La polizia le ha tenuto le braccia"
1061
01:31:12,090 --> 01:31:13,430
"e le gambe"
1062
01:31:15,010 --> 01:31:16,390
"durante..."
1063
01:31:17,930 --> 01:31:19,190
"mentre"
1064
01:31:19,640 --> 01:31:24,190
"il medico inseriva nella sua vagina"
1065
01:31:25,150 --> 01:31:28,400
"uno speculum"
1066
01:31:28,610 --> 01:31:31,070
"per procedere con l'esame."
1067
01:31:33,240 --> 01:31:37,200
"Tali manipolazioni hanno causato"
1068
01:31:37,410 --> 01:31:42,210
"nella donna un'emorragia".
1069
01:31:42,420 --> 01:31:43,710
Che figli di puttana!
1070
01:31:44,210 --> 01:31:45,750
"Per di più,"
1071
01:31:47,460 --> 01:31:51,220
"l'esame si estendeva all'ano."
1072
01:31:53,850 --> 01:31:56,220
Basta così.
1073
01:31:57,060 --> 01:31:58,810
Metti l'intestazione,
1074
01:31:59,430 --> 01:32:02,350
e invia la mail.
1075
01:32:02,560 --> 01:32:05,770
- La mando anche a loro?
- No, a loro no.
1076
01:32:05,980 --> 01:32:07,770
Devono cavarsela da soli.
1077
01:32:08,190 --> 01:32:10,570
Hai finito con quello?
1078
01:32:18,830 --> 01:32:20,120
Molto bene.
1079
01:32:21,120 --> 01:32:23,000
Ora il nostro avvocato,
1080
01:32:25,460 --> 01:32:26,500
leggerà tutto questo,
1081
01:32:26,710 --> 01:32:30,630
e invierà una richiesta ufficiale.
1082
01:32:31,130 --> 01:32:35,930
Ecco qui.
Firma e metti la data.
1083
01:32:38,390 --> 01:32:39,010
Ecco qua.
1084
01:32:39,220 --> 01:32:41,220
Lo vedremo più tardi.
1085
01:32:42,100 --> 01:32:44,770
- Quanto ci vorrà?
- Non lo so.
1086
01:32:45,560 --> 01:32:49,020
Guarda tutto quello che c'è qui.
Tre settimane, credo.
1087
01:32:49,570 --> 01:32:52,070
Possiamo fare qualcosa adesso?
1088
01:32:53,280 --> 01:32:55,160
Senta, signora...
1089
01:32:55,990 --> 01:32:58,830
Vedi cosa facciamo qui?
1090
01:33:00,620 --> 01:33:02,540
Io vi capisco,
1091
01:33:02,750 --> 01:33:05,370
ma guarda il numero di richieste.
1092
01:33:06,250 --> 01:33:09,500
Non pensare di essere l'unica,
1093
01:33:12,300 --> 01:33:13,880
Qui è un vero pronto soccorso
con le sue emergenze.
1094
01:33:14,090 --> 01:33:17,760
La storia dell'emorragia, per esempio.
1095
01:33:19,180 --> 01:33:21,890
Dobbiamo salvare questa ragazza!
1096
01:33:23,310 --> 01:33:26,190
Vedi cosa succede qui?
Guarda.
1097
01:33:26,690 --> 01:33:30,020
Siamo tre braccia e mezzo
per tutto questo!
1098
01:33:30,230 --> 01:33:32,820
E c'è una retata della polizia
ogni settimana.
1099
01:33:33,030 --> 01:33:34,900
Ogni settimana!
1100
01:33:35,780 --> 01:33:37,360
Guarda le finestre!
1101
01:33:39,240 --> 01:33:43,160
Mettiamo il compensato
per evitare che entrino le pietre.
1102
01:33:44,660 --> 01:33:47,620
Difendiamo i loro diritti e loro...
1103
01:33:47,830 --> 01:33:50,590
ci disegnano svastiche.
1104
01:33:51,420 --> 01:33:53,050
Rompono i vetri,
rompono i vetri...
1105
01:33:56,760 --> 01:33:58,630
Cerca di capire...
1106
01:33:59,130 --> 01:34:01,640
il mio cuore sanguina per tutti voi,
1107
01:34:02,640 --> 01:34:05,890
ma d'inverno bagnano i gradini,
1108
01:34:06,560 --> 01:34:10,980
così non possiamo uscire da qui...
1109
01:34:11,940 --> 01:34:14,570
Ci boicottano in tutti i modi!
1110
01:34:17,950 --> 01:34:21,410
Non capisco questo popolo!
1111
01:34:31,750 --> 01:34:33,040
A mio nipote,
1112
01:34:35,800 --> 01:34:37,340
lo hanno picchiato.
1113
01:34:39,470 --> 01:34:41,550
Gli hanno rotto un braccio.
1114
01:34:45,970 --> 01:34:47,470
I bastardi.
1115
01:34:56,940 --> 01:35:01,320
Scusa...
hai messo il tuo indirizzo per scriverti?
1116
01:35:01,530 --> 01:35:02,610
Il tuo telefono?
1117
01:35:02,820 --> 01:35:04,620
L'hai messo?
1118
01:35:04,990 --> 01:35:06,280
Ah si.
1119
01:35:07,410 --> 01:35:08,410
Lui è lì dentro.
1120
01:35:10,910 --> 01:35:12,250
Va bene,
1121
01:35:12,500 --> 01:35:13,630
Bene.
1122
01:35:16,420 --> 01:35:17,880
Ecco a te...
1123
01:35:18,920 --> 01:35:21,090
Questi sono i dati per contattarci
1124
01:35:21,720 --> 01:35:25,050
Quando e dove?
Questo, non lo sappiamo mai.
1125
01:35:29,430 --> 01:35:31,270
Per ora ci trovi qui.
1126
01:35:33,770 --> 01:35:35,940
Qualcun'altro può aiutarmi?
1127
01:35:38,020 --> 01:35:39,530
Solo Dio.
1128
01:35:41,110 --> 01:35:43,570
Ma tutto può succedere.
1129
01:35:44,990 --> 01:35:46,120
Tieni.
1130
01:35:49,040 --> 01:35:50,410
Chiamaci.
1131
01:35:57,500 --> 01:35:58,840
Ascolta,
1132
01:35:59,710 --> 01:36:01,050
aspettami,
1133
01:36:03,050 --> 01:36:04,760
ti accompagno.
1134
01:36:20,980 --> 01:36:23,320
Hanno mandato tutto a puttane.
1135
01:36:47,430 --> 01:36:48,430
Sciò!
1136
01:36:50,510 --> 01:36:53,520
Hai sentito? È per noi.
1137
01:36:53,810 --> 01:36:55,680
È sempre così.
1138
01:36:55,890 --> 01:36:59,350
E nel migliore dei casi.
1139
01:36:59,600 --> 01:37:00,600
"Levati dai piedi"
1140
01:37:00,940 --> 01:37:02,820
A volte mi sembra,
1141
01:37:03,480 --> 01:37:06,190
che qualcuno ha dimenticato
1142
01:37:07,280 --> 01:37:09,660
di includere questo posto
nell'area della prigione.
1143
01:37:10,070 --> 01:37:12,080
Erano a corto di filo spinato?
1144
01:37:12,280 --> 01:37:14,700
Ecco cosa volevo dirti...
1145
01:37:16,870 --> 01:37:18,710
Le informazioni,
1146
01:37:19,790 --> 01:37:22,500
che raccogliamo in ufficio,
1147
01:37:22,710 --> 01:37:26,300
vanno tutte nelle mani
1148
01:37:26,510 --> 01:37:28,880
dei "servizi speciali".
1149
01:37:29,510 --> 01:37:31,010
Capisci cosa voglio dire?
1150
01:37:32,550 --> 01:37:34,760
Quindi chi denuncia,
1151
01:37:35,850 --> 01:37:38,270
potrebbe avere problemi.
1152
01:37:40,600 --> 01:37:42,940
Ho pensato di dovertelo dire,
1153
01:37:43,610 --> 01:37:47,610
quindi se cambi idea,
fammelo sapere.
1154
01:37:48,490 --> 01:37:50,820
- Cosa devo fare?
- Non lo so.
1155
01:37:51,530 --> 01:37:55,280
Ma è una tua responsabilità,
1156
01:37:55,490 --> 01:37:56,950
quindi valuta con attenzione.
1157
01:37:57,330 --> 01:37:59,160
Stai andando alla stazione?
1158
01:37:59,370 --> 01:38:03,460
Quando lasci questo cortile,
svolta a destra.
1159
01:38:03,790 --> 01:38:07,710
Quando arrivi al crocevia del fiume,
gira a sinistra.
1160
01:38:08,340 --> 01:38:11,880
Dopo, prosegui diritta
e sei alla stazione.
1161
01:38:12,090 --> 01:38:13,800
Va bene alla stazione?
1162
01:38:14,010 --> 01:38:15,470
Va bene allora.
1163
01:39:31,460 --> 01:39:33,300
- Non riesci a dormire?
- No.
1164
01:39:42,310 --> 01:39:45,390
Non dormire,
non addormentarti qui.
1165
01:39:45,980 --> 01:39:49,520
Un giorno mi sono addormentata,
e da allora sono perduta.
1166
01:39:50,320 --> 01:39:52,570
Non dormire nelle stazioni.
1167
01:39:53,320 --> 01:39:56,700
Non ti accorgi che te ne vai,
1168
01:39:56,900 --> 01:39:58,610
anche se rimani.
1169
01:40:01,080 --> 01:40:02,740
È vero che non dormi?
1170
01:40:02,950 --> 01:40:05,040
No, davvero non dormo.
1171
01:40:05,250 --> 01:40:07,670
Molto meglio.
Non deve dormire.
1172
01:40:08,000 --> 01:40:09,630
Cosa hai nella borsa?
1173
01:40:09,830 --> 01:40:12,000
Documenti, perchè?
1174
01:40:13,750 --> 01:40:15,880
Anch'io avevo una borsa.
1175
01:40:16,760 --> 01:40:19,180
ma non so più
quello che c'era dentro.
1176
01:40:22,810 --> 01:40:25,560
Hai visto mia sorella qui intorno?
1177
01:40:26,100 --> 01:40:29,310
Lei mi assomiglia
siamo come due gocce d'acqua.
1178
01:40:30,060 --> 01:40:34,480
Solo che io ho un berretto.
e lei una sciarpa.
1179
01:40:34,690 --> 01:40:37,780
- No, non l'ho vista.
- Peccato.
1180
01:40:38,450 --> 01:40:40,110
Abbiamo vissuto insieme.
1181
01:40:41,660 --> 01:40:44,830
Suo marito è morto e anche il mio.
1182
01:40:46,120 --> 01:40:48,160
Siamo tornate insieme,
1183
01:40:48,370 --> 01:40:50,290
come quando eravamo bambine.
1184
01:40:50,580 --> 01:40:53,040
E poi sono venute delle persone,
1185
01:40:53,880 --> 01:40:56,210
e ci hanno cacciate.
1186
01:40:57,210 --> 01:41:01,090
E chi ci difenderà?
I nostri mariti sono sepolti.
1187
01:41:02,050 --> 01:41:04,100
Abbiamo chiesto una mano.
1188
01:41:06,560 --> 01:41:08,520
E poi lei si è persa.
1189
01:41:11,940 --> 01:41:13,690
Vuoi del pane?
1190
01:41:13,900 --> 01:41:15,360
No no, grazie.
1191
01:41:18,940 --> 01:41:21,150
Andrò a cercarla.
1192
01:41:22,820 --> 01:41:26,080
Tu non dormire,
altrimenti te ne andrai.
1193
01:43:45,300 --> 01:43:46,550
Vieni.
1194
01:43:47,300 --> 01:43:49,090
Ho sistemato le cose.
1195
01:43:49,840 --> 01:43:50,930
Dove?
1196
01:43:51,930 --> 01:43:53,010
Vieni.
1197
01:43:54,010 --> 01:43:56,890
Ho risolto tutto, vedrai.
1198
01:45:04,540 --> 01:45:05,710
È lei, non è vero?
1199
01:45:06,500 --> 01:45:07,840
È lei.
1200
01:45:09,250 --> 01:45:11,380
I suoi documenti per favore.
1201
01:45:23,140 --> 01:45:24,850
Si avvicini a me.
1202
01:45:36,820 --> 01:45:40,240
Cara signora,
si avvolga bene nella pelliccisa.
1203
01:45:42,410 --> 01:45:44,370
Avanti, non perdiamo tempo.
1204
01:45:59,930 --> 01:46:01,100
Via.
1205
01:46:16,280 --> 01:46:21,950
"Le campane della troika tintinnano"
1206
01:46:23,080 --> 01:46:28,080
"E in lontananza le luci tremolano"
1207
01:46:28,830 --> 01:46:33,710
"Se solo potessi seguirti ora"
1208
01:46:34,590 --> 01:46:38,130
"Dissiperei il dolore nella mia anima!"
1209
01:46:41,350 --> 01:46:47,140
"Per la lunga strada, al chiaro di luna"
1210
01:46:47,350 --> 01:46:51,480
"Con questa canzone che vola via, tintinnando"
1211
01:46:51,690 --> 01:46:56,150
"Questa vecchia canzone al suono della chitarra"
1212
01:46:56,360 --> 01:47:02,370
"Perseguita il mio cuore nelle notti oscure"
1213
01:47:06,250 --> 01:47:11,880
"Ora così senza felicità, senza tormento"
1214
01:47:12,670 --> 01:47:17,460
"Ricordo gli inverni di un tempo"
1215
01:47:18,300 --> 01:47:22,470
"E le tue mani argentate"
1216
01:47:23,090 --> 01:47:28,220
"Nella troika che ti porta via per sempre"
1217
01:48:00,340 --> 01:48:04,140
"I giorni corrono, moltiplicando le sofferenze"
1218
01:48:06,640 --> 01:48:12,060
"Ma il passato ritorna come un ritornello"
1219
01:48:12,850 --> 01:48:17,730
"Verrà un giorno, mia cara"
1220
01:48:18,230 --> 01:48:22,820
"Dove mi riporterai alla terra..."
1221
01:48:52,480 --> 01:48:54,020
Qual'é?
1222
01:48:55,480 --> 01:48:57,610
Tu rimani, tu seguimi.
1223
01:53:01,140 --> 01:53:02,470
Si tratta di Yasha.
1224
01:53:04,850 --> 01:53:06,640
È ancora al suo posto.
1225
01:53:15,230 --> 01:53:16,860
Togliti il cappotto.
1226
01:53:33,590 --> 01:53:35,130
Hai un vestito?
1227
01:53:37,630 --> 01:53:40,220
Sai cosa indossare?
1228
01:53:40,930 --> 01:53:42,180
Sì.
1229
01:53:43,220 --> 01:53:44,760
Cambiati.
1230
01:53:45,890 --> 01:53:47,060
Qui?
1231
01:53:47,970 --> 01:53:49,390
Ovviamente.
1232
01:53:50,100 --> 01:53:51,390
Sbrigati.
1233
01:53:52,400 --> 01:53:54,110
Siamo solo noi due.
1234
01:54:06,870 --> 01:54:08,240
Andiamo, sbrigati!
1235
01:54:27,220 --> 01:54:28,600
Più svelta!
1236
01:55:27,610 --> 01:55:28,780
La prego.
1237
01:55:35,000 --> 01:55:36,870
Non so se ricordate...
1238
01:55:37,080 --> 01:55:40,750
Quando ho cantato qui la parte di Griazny
nella "La sposa dello Zar",
1239
01:55:40,960 --> 01:55:42,750
nella sala regnava il silenzio,
1240
01:55:42,960 --> 01:55:45,300
poi all'improvviso la sala si anima.
1241
01:55:46,670 --> 01:55:47,970
Innanzitutto,
1242
01:55:48,590 --> 01:55:51,680
la sala si riempie di soldati.
1243
01:55:51,890 --> 01:55:53,560
Si sente un forte odore di lucido da scarpe.
1244
01:55:53,770 --> 01:55:55,520
Improvvisamente, risate.
1245
01:55:56,520 --> 01:56:00,480
Penso che la mia barba posticcia
forse si fosse staccata.
1246
01:56:00,690 --> 01:56:04,690
E un raggio laser mi arriva negli occhi,
e ho capito,
1247
01:56:04,900 --> 01:56:06,690
che mentre io stavo cantando,
1248
01:56:06,900 --> 01:56:10,240
qualcuno mi aveva nel suo mirino.
1249
01:56:11,120 --> 01:56:15,410
La sala trattenne il respiro,
chiedendosi se mi avrebbero colpito.
1250
01:56:15,700 --> 01:56:19,750
E allora io ho mostrato loro il mio culo.
1251
01:56:24,710 --> 01:56:30,840
"Innocente martire, perdono"
1252
01:56:32,300 --> 01:56:39,440
"Per ogni tua lacrima, perdono"
1253
01:56:40,900 --> 01:56:44,070
"Per ogni tua sofferenza"
1254
01:56:44,270 --> 01:56:48,990
"Ogni sospiro che respiri. Martha"
1255
01:56:50,650 --> 01:56:56,490
"Sarò più che munifico"
1256
01:56:58,910 --> 01:57:05,000
"Andrò io stesso a trovare lo Zar Ivan"
1257
01:57:05,540 --> 01:57:11,430
"E implorarlo
di infliggermi dolore"
1258
01:57:12,090 --> 01:57:16,100
"Anche all'inferno
i peccatori non pensano"
1259
01:57:21,350 --> 01:57:23,310
"Addio!"
1260
01:57:24,610 --> 01:57:26,570
"Addio!"
1261
01:57:43,330 --> 01:57:45,170
È il tuo turno.
1262
01:57:47,630 --> 01:57:49,500
Cari compagni,
1263
01:57:50,010 --> 01:57:51,630
miei compagni,
1264
01:57:52,720 --> 01:57:56,340
Sono così emozionata
che non so da dove cominciare.
1265
01:57:57,050 --> 01:58:00,520
Nessuno della nostra famiglia
è mai stato in prigione.
1266
01:58:01,020 --> 01:58:02,770
E mio nipote crescerà.
1267
01:58:02,980 --> 01:58:07,060
E se Dio vuole, ci farà onore.
1268
01:58:07,480 --> 01:58:10,360
Nella mia vecchiaia, Dio mi ha accontentato,
1269
01:58:11,530 --> 01:58:14,740
e ho potuto scoprire il mondo
e delle persone brave e giuste.
1270
01:58:14,950 --> 01:58:17,570
Grazie compagni.
1271
01:58:18,990 --> 01:58:21,240
Vi amo con tutto il mio cuore!
1272
01:58:21,450 --> 01:58:23,910
Io pregherò per voi,
1273
01:58:24,620 --> 01:58:27,170
e tutta la vostra vita sarà felice.
1274
01:58:34,880 --> 01:58:36,180
Prego.
1275
01:58:37,010 --> 01:58:42,640
Per conto dell'ufficio postale 2688,
1276
01:58:42,850 --> 01:58:45,890
vi ringrazio per la fiducia
che ci avete concesso,
1277
01:58:46,100 --> 01:58:47,600
e voglio dirvi
1278
01:58:47,810 --> 01:58:50,770
che noi,
dipendenti delle "Poste Russe".
1279
01:58:50,980 --> 01:58:55,950
facciamo tutto il possibile
per servire al meglio i nostri concittadini.
1280
01:58:56,150 --> 01:58:57,910
Ecco un paio di cifre:
1281
01:58:58,110 --> 01:59:01,490
Nel 2016 abbiamo realizzato...
1282
01:59:07,790 --> 01:59:08,790
Per piacere.
1283
01:59:09,290 --> 01:59:11,670
Come utente di autobus,
1284
01:59:11,880 --> 01:59:14,340
non conosco bene questa donna.
1285
01:59:14,550 --> 01:59:17,630
Non sapevo che suo marito
era in prigione.
1286
01:59:17,840 --> 01:59:21,220
Viviamo senza sapere nulla
dei nostri vicini.
1287
01:59:21,430 --> 01:59:23,810
Dobbiamo prenderci cura l'uno dell'altro.
1288
01:59:24,260 --> 01:59:26,060
Questo è quello che volevo dire.
1289
01:59:32,860 --> 01:59:34,570
Ora tocca a lei.
1290
01:59:34,900 --> 01:59:37,320
Mio padre è andato in guerra.
1291
01:59:41,410 --> 01:59:43,990
Il sogno di essere un poliziotto,
1292
01:59:44,870 --> 01:59:46,580
mi segue fin da quando ero bambino.
1293
01:59:47,200 --> 01:59:50,620
L'ho capito ancora di più,
entrando all'accademia di polizia
1294
01:59:51,380 --> 01:59:54,420
e adempiendo ai miei doveri.
1295
01:59:56,760 --> 02:00:00,380
Anche in tempo di pace,
dobbiamo stare in guardia.
1296
02:00:01,470 --> 02:00:03,890
Sappiamo che i nostri nemici
sono tra noi.
1297
02:00:04,350 --> 02:00:06,470
Alla stazione di polizia,
1298
02:00:07,020 --> 02:00:08,890
che è un punto sensibile della città,
1299
02:00:09,100 --> 02:00:11,270
vedo passare migliaia di persone.
1300
02:00:12,350 --> 02:00:14,650
Io devo proteggere i cittadini onesti,
1301
02:00:15,400 --> 02:00:17,280
e stanare i criminali
1302
02:00:17,480 --> 02:00:20,070
e i terroristi che vogliono ferire,
1303
02:00:20,280 --> 02:00:23,030
e distruggere il nostro Paese.
1304
02:00:24,490 --> 02:00:28,950
Ho sospettato di questa donna
senza alcun motivo.
1305
02:00:29,160 --> 02:00:33,330
Lei ha superato con onore il nostro controllo.
1306
02:00:40,420 --> 02:00:41,590
A te.
1307
02:00:46,930 --> 02:00:50,560
Prendo la parola a nome
di tutte le donne della Russia:
1308
02:00:50,770 --> 02:00:53,730
mogli, madri, sorelle,
1309
02:00:53,940 --> 02:00:56,690
figlie, nonne, nipoti e amiche.
1310
02:00:56,900 --> 02:00:59,610
Le nostre vite difficili
hanno meritato tutti gli onori.
1311
02:00:59,820 --> 02:01:04,280
Abbiamo sostenuto i nostri uomini
nelle prove e nelle avversità.
1312
02:01:04,490 --> 02:01:09,030
Abbiamo combattuto al loro fianco.
Li abbiamo vegliati e coccolati,
1313
02:01:09,240 --> 02:01:12,620
scaldati con le nostre carezze
e le nostre attenzioni.
1314
02:01:13,000 --> 02:01:17,040
Una donna in Russia.
è più di una donna.
1315
02:01:17,380 --> 02:01:21,460
Niente ha mai fermato una russa
ad entrare in una isba in fiamme
1316
02:01:21,670 --> 02:01:23,920
o fermare un cavallo al galoppo.
1317
02:01:24,130 --> 02:01:26,840
E anche se i nostri uomini oggi,
1318
02:01:27,050 --> 02:01:29,050
hanno sostituito i cavalli con un 4x4
1319
02:01:29,260 --> 02:01:31,350
e le isba in fiamme in Loft,
1320
02:01:31,560 --> 02:01:33,350
è come al tempo
1321
02:01:33,560 --> 02:01:36,810
dello scrittore Nikolai Nekrassov:
1322
02:01:37,020 --> 02:01:39,480
"Tocca a noi, donne della Russia,"
1323
02:01:39,690 --> 02:01:42,320
"che incombe il gravoso compito
di vivere,"
1324
02:01:42,940 --> 02:01:44,900
"di salvare i nostri mariti"
1325
02:01:45,110 --> 02:01:47,610
"e di guidarli sulla strada,"
1326
02:01:48,490 --> 02:01:50,990
"della lotta per la pace nel mondo."
1327
02:01:57,210 --> 02:01:58,210
Prego,
1328
02:01:58,380 --> 02:02:00,040
Piotr Nikolaevič.
1329
02:02:06,510 --> 02:02:08,970
Qui ci sono due poteri,
1330
02:02:09,890 --> 02:02:13,100
uno in uniforme e l'altro senza.
1331
02:02:14,060 --> 02:02:15,770
E noi?
1332
02:02:15,980 --> 02:02:17,730
Senza di noi nulla è possibile.
1333
02:02:18,650 --> 02:02:20,400
Voglio dirvi una cosa.
1334
02:02:22,150 --> 02:02:23,360
Ragazzi,
1335
02:02:25,940 --> 02:02:28,070
non mi prendete per il culo.
1336
02:02:38,750 --> 02:02:40,250
Tu per favore.
1337
02:02:41,830 --> 02:02:44,590
"Un bellissimo scarafaggio di razza"
1338
02:02:46,510 --> 02:02:48,720
"Nato scarafaggio, è ovvio,"
1339
02:02:49,010 --> 02:02:52,300
"Cadde in un bicchiere grigio
nel bel mezzo del trambusto..."
1340
02:02:52,510 --> 02:02:56,060
Quando, in estate, le mosche
cadono in un bicchiere,
1341
02:02:56,270 --> 02:02:59,560
si mangiano a vicenda...
E noi capiamo che...
1342
02:03:01,100 --> 02:03:04,940
"Lo scarafaggio si deposita,
ma le mosche si lamentano."
1343
02:03:05,650 --> 02:03:08,860
"Ma poiché il bicchiere è pieno,
una mosca su Giove si lamenta"
1344
02:03:09,070 --> 02:03:12,530
"Mentre lei urla,
Nikifor si alza"
1345
02:03:12,740 --> 02:03:15,780
"Nobile vecchio canuto..."
1346
02:03:19,000 --> 02:03:20,790
Non ho ancora finito...
1347
02:03:21,000 --> 02:03:23,130
Ma vi sto raccontando!
1348
02:03:24,750 --> 02:03:26,630
Nikifor prende il bicchiere,
1349
02:03:26,880 --> 02:03:28,630
e nonostante le grida,
1350
02:03:29,170 --> 02:03:31,470
butta gli insetti nel secchio,
1351
02:03:31,680 --> 02:03:33,550
le mosche e lo scarafaggio.
1352
02:03:34,050 --> 02:03:37,810
Ciò che avrebbe dovuto essere fatto
da tempo.
1353
02:03:38,600 --> 02:03:40,100
Ma noterete....
1354
02:03:40,350 --> 02:03:42,020
Noterete, compagni,
1355
02:03:42,640 --> 02:03:44,440
che lo scarafaggio non si muove!
1356
02:03:44,650 --> 02:03:47,360
Sì, è proprio questa,
la risposta al tuo "Perché?"
1357
02:03:47,820 --> 02:03:50,860
Lo scarafaggio non si muove!
1358
02:03:51,650 --> 02:03:55,280
Nikifor, rappresenta la natura.
1359
02:04:03,960 --> 02:04:06,540
Mi piace molto il mio lavoro.
1360
02:04:08,380 --> 02:04:11,800
Difendo i diritti umani,
1361
02:04:12,010 --> 02:04:13,930
nell'ambito della prigione.
1362
02:04:14,510 --> 02:04:17,260
E non da un uomo, ma da persone...
1363
02:04:18,180 --> 02:04:19,470
Persone
1364
02:04:19,760 --> 02:04:24,560
con destini così interessanti.
1365
02:04:24,850 --> 02:04:27,270
Questo mi ha ispirato!
1366
02:04:27,650 --> 02:04:29,320
Sono felice
1367
02:04:29,610 --> 02:04:31,440
che, nella nostra prigione,
1368
02:04:31,650 --> 02:04:35,360
il popolo mi ha affidato
1369
02:04:35,660 --> 02:04:37,780
questo così nobile compito,
1370
02:04:37,990 --> 02:04:40,790
che è la lotta
contro i diritti dell'uomo.
1371
02:04:40,990 --> 02:04:42,450
E più,
1372
02:04:42,660 --> 02:04:46,210
aro questo campo,
1373
02:04:46,420 --> 02:04:49,460
più capisco,
1374
02:04:49,670 --> 02:04:52,090
che non siamo scarafaggi.
1375
02:04:52,710 --> 02:04:55,840
Come ha detto prima l'amico.
1376
02:04:56,050 --> 02:05:00,300
Noi siamo gli agenti,
1377
02:05:01,260 --> 02:05:03,520
di questo popolo multietnico,
1378
02:05:03,720 --> 02:05:05,600
di questo popolo martire,
1379
02:05:05,810 --> 02:05:09,020
di questo popolo vittorioso!
1380
02:05:09,480 --> 02:05:12,020
Ed ogni detenuto della nostra prigione,
1381
02:05:12,230 --> 02:05:14,440
vale oro.
1382
02:05:14,650 --> 02:05:18,530
"L'uomo sembra orgoglioso!"
diceva Gorki.
1383
02:05:18,990 --> 02:05:20,530
E sapete, io ho...
1384
02:05:20,740 --> 02:05:23,950
Io che sono come uno schiavo
di una galea,
1385
02:05:24,700 --> 02:05:25,700
fino a...
1386
02:05:27,210 --> 02:05:30,130
fino al mio ultimo respiro,
1387
02:05:30,330 --> 02:05:34,210
lavorerò per il bene dei nostri popoli.
1388
02:05:34,420 --> 02:05:38,430
E sono infinitamente felice.
1389
02:05:38,630 --> 02:05:40,840
Sono felice di avere avuto questo ruolo,
1390
02:05:41,050 --> 02:05:43,350
e che i miei discendenti avranno...
1391
02:05:43,720 --> 02:05:46,770
la fortuna di nascere,
1392
02:05:47,350 --> 02:05:48,640
vivere,
1393
02:05:48,850 --> 02:05:50,520
morire,
1394
02:05:50,730 --> 02:05:53,320
ed essere sepolti
1395
02:05:53,520 --> 02:05:56,990
nel profondo della nostra cara,
1396
02:05:57,530 --> 02:05:59,240
della nostra venerata,
1397
02:05:59,450 --> 02:06:02,700
Federazione Russa!
1398
02:06:12,000 --> 02:06:13,130
Grazie!
1399
02:06:15,670 --> 02:06:18,380
Bene, vorrei concludere
1400
02:06:18,590 --> 02:06:20,880
le nostre discussioni sulla questione sollevata.
1401
02:06:21,090 --> 02:06:23,260
Ma quali dibattiti possono nascere
1402
02:06:23,470 --> 02:06:26,100
in una riunione di gente comune?
1403
02:06:26,310 --> 02:06:31,190
Di persone che si possono incontrare ovunque,
1404
02:06:31,390 --> 02:06:35,360
in ogni angolo
della nostra immensa Patria.
1405
02:06:35,560 --> 02:06:38,940
Ognuno di loro è, a modo suo,
un essere umano.
1406
02:06:39,610 --> 02:06:42,660
Ognuno di loro è, a suo modo,
nel vero.
1407
02:06:43,280 --> 02:06:47,660
Bisogna rispettare questo
e apprezzarlo nel giusto modo,
1408
02:06:48,450 --> 02:06:50,620
perché ognuno di loro
1409
02:06:51,120 --> 02:06:55,670
è una piccola parte
del nostro grande tutto.
1410
02:06:55,880 --> 02:06:57,750
Della nostra comunità spirituale,
1411
02:06:57,960 --> 02:07:01,840
della nostra ricchezza nazionale.
1412
02:07:02,510 --> 02:07:04,930
Non ho ragione compagni?
1413
02:07:05,140 --> 02:07:06,220
Sì! Vero.
1414
02:07:10,470 --> 02:07:12,350
La ricchezza del Paese,
1415
02:07:13,100 --> 02:07:17,150
non sono solo i suoi giacimenti
o i suoi depositi. No...
1416
02:07:18,520 --> 02:07:21,490
La nostra più grande ricchezza,
1417
02:07:21,690 --> 02:07:23,200
sono le persone.
1418
02:07:24,820 --> 02:07:26,410
Le persone...
1419
02:07:27,200 --> 02:07:29,950
la cosa più cara che abbiamo,
1420
02:07:30,870 --> 02:07:34,460
sono queste persone semplici come noi.
1421
02:07:35,120 --> 02:07:36,370
Dei lavoratori.
1422
02:07:36,830 --> 02:07:38,000
Degli eroi.
1423
02:07:38,790 --> 02:07:41,550
Dobbiamo saperlo apprezzare.
1424
02:07:43,010 --> 02:07:44,420
capirlo,
1425
02:07:44,970 --> 02:07:46,800
conservarlo.
1426
02:07:48,760 --> 02:07:52,600
Le persone sono irragionevoli,
fanno qualsiasi cosa.
1427
02:07:52,810 --> 02:07:56,310
Ecco perché stanno infrangendo la legge.
1428
02:07:56,520 --> 02:07:59,810
Ma non lasceremo che accada.
1429
02:08:00,320 --> 02:08:02,070
Spiegheremo.
1430
02:08:02,280 --> 02:08:04,150
Affermeremo.
1431
02:08:04,990 --> 02:08:07,610
E, se non saremo ascoltati,
1432
02:08:08,030 --> 02:08:10,030
allora lo faremo con la forza.
1433
02:08:10,950 --> 02:08:13,200
Non lasceremo che accada!
1434
02:08:14,120 --> 02:08:17,290
Prenderemo, giudicheremo,
rimedieremo, libereremo.
1435
02:08:20,080 --> 02:08:23,000
Giusto compagni?
1436
02:08:23,210 --> 02:08:24,210
Vero!
1437
02:08:27,260 --> 02:08:28,550
La Patria...
1438
02:08:28,970 --> 02:08:32,180
La patria mi ha nominato,
per gestire questa prigione.
1439
02:08:32,720 --> 02:08:34,430
Sono venuto qui quando ero giovane,
1440
02:08:34,640 --> 02:08:37,060
e vi rimarrò fino alla fine,
1441
02:08:37,270 --> 02:08:40,810
qualunque cosa accada.
1442
02:08:41,020 --> 02:08:45,150
Ho avuto bisogno di tempo
per arrivare a questa posizione.
1443
02:08:45,360 --> 02:08:47,820
Ma è oggi, con questo mio ruolo,
1444
02:08:48,030 --> 02:08:49,860
che mi rivolgo a voi.
1445
02:08:50,950 --> 02:08:53,450
A tutti e a ciascuno.
1446
02:08:54,990 --> 02:08:56,250
Non posso...
1447
02:08:57,540 --> 02:09:01,630
portare a termine da solo,
questa grande impresa.
1448
02:09:01,830 --> 02:09:04,960
Ho bisogno del vostro aiuto.
1449
02:09:05,460 --> 02:09:07,050
del vostro sostegno.
1450
02:09:07,510 --> 02:09:08,930
del vostro appoggio.
1451
02:09:09,760 --> 02:09:13,260
Della vostra approvazione,
e di chi rappresentate.
1452
02:09:14,510 --> 02:09:16,310
Per questo motivo,
1453
02:09:17,640 --> 02:09:21,440
per questo, dobbiamo avanzare
uniti,
1454
02:09:21,650 --> 02:09:24,070
e formare, come si suol dire,
una "cosa sola".
1455
02:09:24,270 --> 02:09:27,690
Ecco perché
ho bisogno di sapere tutto di voi.
1456
02:09:28,780 --> 02:09:31,240
Capire ognuno di voi.
1457
02:09:31,660 --> 02:09:34,780
Apprezzalo, amarlo.
Amarlo...
1458
02:09:36,830 --> 02:09:39,830
Spero che abbiate capito bene
quello che è il mio pensiero.
1459
02:09:40,790 --> 02:09:42,040
Sì! Certo!
Certo!
1460
02:09:46,500 --> 02:09:47,630
Compagni,
1461
02:09:49,260 --> 02:09:51,930
celebriamo oggi
un grande giorno.
1462
02:09:52,130 --> 02:09:54,300
La giornata dell'unione della prigione,
1463
02:09:55,010 --> 02:09:56,390
e del popolo.
1464
02:09:57,010 --> 02:09:59,390
E in questo giorno straordinario,
1465
02:09:59,600 --> 02:10:01,730
è una buona tradizione
1466
02:10:01,940 --> 02:10:06,480
di prestare attenzione
e compassione.
1467
02:10:07,520 --> 02:10:08,860
Verso chi?
1468
02:10:09,860 --> 02:10:14,740
Che sono i più degni
di questa compassione?
1469
02:10:16,280 --> 02:10:18,700
Quelli che ne hanno più bisogno.
1470
02:10:19,240 --> 02:10:21,750
Quelli che abbiamo in custodia.
1471
02:10:22,580 --> 02:10:25,580
Per questo motivo attesto che:
1472
02:10:26,130 --> 02:10:29,920
"Con il presente editto
presento un ricorso"
1473
02:10:30,130 --> 02:10:33,630
"affinché il pacco n. K2-7429
venga consegnato"
1474
02:10:33,840 --> 02:10:40,720
"è sia concesso il diritto di vedere il marito,
matricola 75698437."
1475
02:10:40,930 --> 02:10:43,680
"che attualmente sta scontando la pena,"
1476
02:10:43,890 --> 02:10:47,650
"presso il penitenziario n. 786543,"
1477
02:10:47,860 --> 02:10:52,490
"per dargli il cibo
e i beni di prima necessità."
1478
02:10:52,690 --> 02:10:55,530
"E anche per un colloquio"
1479
02:10:55,820 --> 02:10:59,490
"in un luogo appositamente dedicato
a tale scopo."
1480
02:10:59,700 --> 02:11:01,410
Urrà compagni!
1481
02:11:01,910 --> 02:11:03,080
Urrà!
1482
02:11:24,770 --> 02:11:26,940
Potete sedervi e cominciare.
1483
02:11:27,140 --> 02:11:29,860
Servitevi pure, mangiate pure.
1484
02:11:30,060 --> 02:11:31,860
Viziatevi.
1485
02:16:40,250 --> 02:16:43,080
Vieni,
ho sistemato le cose.
1486
02:16:44,170 --> 02:16:45,170
Dove?
1487
02:16:46,500 --> 02:16:49,250
Vieni.
Ho risolto tutto.
1488
02:16:50,420 --> 02:16:51,920
Vedrai.
1489
02:18:19,300 --> 02:18:29,170
"Versione Italiana:
Esprit 02/2022"
103734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.