All language subtitles for A_Gentle_CreatureA_Gentle_Creature

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,160 --> 00:01:32,040 Krotkaya "Una creatura gentile" 2 00:03:23,900 --> 00:03:26,270 Perché sei seduto qui? 3 00:03:28,070 --> 00:03:30,200 Perché sei così triste? 4 00:05:31,070 --> 00:05:33,480 Sto parlando con te! Sveglia! 5 00:05:35,280 --> 00:05:36,700 Passaporto. 6 00:05:45,620 --> 00:05:47,960 "Non è difficile da capire." 7 00:05:48,460 --> 00:05:51,250 "Se c'è la guerra si lancia un piccolo missile nucleare!" 8 00:05:51,460 --> 00:05:53,840 "I russi non sanno dove mandarlo?" 9 00:05:54,050 --> 00:05:55,710 "Le opzioni non mancano." 10 00:05:55,920 --> 00:05:59,340 "Si può far esplodere tutta l'America con un solo missile." 11 00:06:00,300 --> 00:06:03,850 "Tutto ciò che serve è un missile nucleare." Porco cane!" 12 00:06:04,060 --> 00:06:07,180 "Non bisogna esitare..." 13 00:06:07,730 --> 00:06:09,230 "I giovani, stiano dietro!" 14 00:06:09,440 --> 00:06:12,360 "Io vengo a riscuotere la pensione. Ho fame." 15 00:06:12,560 --> 00:06:13,770 200 rubli. 16 00:06:13,980 --> 00:06:15,070 E perché? 17 00:06:15,570 --> 00:06:16,900 Per la rispedizione. 18 00:06:17,110 --> 00:06:18,740 Ma perché? 19 00:06:19,030 --> 00:06:19,780 Mettilo lì. 20 00:06:19,990 --> 00:06:21,910 Mi dice perché? 21 00:06:22,280 --> 00:06:23,990 Non so. C'è solo scritto "Rispedito". 22 00:06:24,200 --> 00:06:25,660 Cosa significa? 23 00:06:25,870 --> 00:06:28,160 Non lo so. Dov'era diretto? 24 00:06:29,000 --> 00:06:30,870 Hai dei moduli? 25 00:06:31,080 --> 00:06:32,250 Sul tavolo. 26 00:06:33,000 --> 00:06:34,500 Per la prigione? 27 00:06:36,800 --> 00:06:38,970 Firma la ricevuta. 28 00:06:39,170 --> 00:06:41,510 C'è scritto qualcos'altro? 29 00:06:43,470 --> 00:06:45,010 Paghi? 30 00:06:45,720 --> 00:06:47,850 O lo rimetto via? 31 00:06:49,430 --> 00:06:52,520 - Posso riavere il mio pacco? - Aspetta il tuo turno. 32 00:06:54,480 --> 00:06:56,190 Un pò di pazienza. 33 00:06:56,900 --> 00:07:00,280 Perché è ritornato? Di solito non ci sono problemi. 34 00:07:00,490 --> 00:07:02,860 "- E' chiaro!" "- Mettetevi in fila!" 35 00:07:03,070 --> 00:07:06,330 Può controllare per favore? Può chiedere a qualcuno? 36 00:07:08,080 --> 00:07:10,080 Forse si può chiedere... 37 00:07:12,960 --> 00:07:14,790 Firma. 38 00:07:24,050 --> 00:07:26,350 Vieni a prenderlo. 39 00:07:32,850 --> 00:07:35,230 Forse c'erano insieme dei documenti? 40 00:07:35,440 --> 00:07:38,570 È un ufficio postale questo, non un registro carcerario. 41 00:07:38,770 --> 00:07:40,860 Dimmi come fare a sapere perchè è tornato. 42 00:07:42,400 --> 00:07:43,400 È tuo marito? 43 00:07:46,120 --> 00:07:47,200 Tuo figlio? 44 00:07:48,660 --> 00:07:49,990 Tuo padre, allora? 45 00:07:50,200 --> 00:07:53,120 E cosa può fare tu? 46 00:07:53,330 --> 00:07:56,750 Lo chiedevo per aiutarla, sembra persa. 47 00:07:56,960 --> 00:07:59,460 La aiuti tu? Guarda che è inutile che ci provi! 48 00:07:59,670 --> 00:08:01,340 Non vuole parlare con te. 49 00:08:01,550 --> 00:08:03,220 Ti sputerò in faccia! 50 00:08:03,420 --> 00:08:06,300 E finirai per diventare stupida come me! 51 00:08:06,510 --> 00:08:08,430 Provaci! Vattene! 52 00:09:35,510 --> 00:09:37,930 "Zinka, quella che sta nella casa blu," 53 00:09:38,140 --> 00:09:40,140 "all'angolo tra le vie Lenin ed Engels." 54 00:09:40,350 --> 00:09:42,900 "Hanno trovato un braccio, credo." 55 00:09:43,310 --> 00:09:45,520 "Comunque è lì che l'hanno vista." 56 00:09:46,900 --> 00:09:47,900 "Quale Zinka?" 57 00:09:48,110 --> 00:09:50,070 "Ne conosciamo solo una di Zinka." 58 00:09:52,700 --> 00:09:55,200 "Prima hanno nascosto il corpo." 59 00:09:55,580 --> 00:09:56,580 "Oh!" 60 00:09:57,290 --> 00:10:00,080 "Dicono che lei sa tutto!" 61 00:10:00,290 --> 00:10:02,620 L'hanno fatta a pezzi 62 00:10:02,830 --> 00:10:05,500 con la sega che lei gli aveva dato. 63 00:10:05,710 --> 00:10:08,090 Con quella sega. 64 00:10:09,130 --> 00:10:11,380 E hanno seppellito i pezzi nella foresta. 65 00:10:11,590 --> 00:10:14,640 La polizia ha cercato per una settimana, 66 00:10:14,840 --> 00:10:16,430 in ogni angolo. 67 00:10:16,640 --> 00:10:19,220 "Mi chiedevo perché." 68 00:10:19,470 --> 00:10:21,680 "Bene, ecco perché." 69 00:10:22,770 --> 00:10:25,650 "- Era nella neve?" "- No, era estate." 70 00:10:25,860 --> 00:10:28,070 Mi prendi per un armadio? 71 00:10:28,280 --> 00:10:30,280 Tieni meglio il tuo pacco! 72 00:10:30,490 --> 00:10:32,650 E non appoggiarlo ai miei piedi! 73 00:10:32,860 --> 00:10:35,410 In più ho i collant! 74 00:10:35,620 --> 00:10:37,030 Spostalo! 75 00:10:37,240 --> 00:10:39,830 E dove deve metterlo? L'autobus è affollato! 76 00:10:40,040 --> 00:10:42,290 Ci sono piedi dappertutto! Quindi non lamentarti. 77 00:10:42,500 --> 00:10:44,080 Stai zitto! 78 00:10:44,290 --> 00:10:46,670 Per te non è la stessa cosa. Tu hai i pantaloni! 79 00:10:46,880 --> 00:10:48,750 Sì, ma dentro ci sono le mie gambe. 80 00:10:48,960 --> 00:10:50,800 "E' tutto pieno," 81 00:10:51,010 --> 00:10:53,510 "e lei sale con una grossa scatola." 82 00:10:54,180 --> 00:10:57,050 Questi non sono vagoni merci! 83 00:10:57,260 --> 00:11:01,680 All'andata e al ritorno, sempre carichi come asini! 84 00:11:01,890 --> 00:11:04,770 Un giorno c'era una bara. 85 00:11:04,980 --> 00:11:07,310 L'hanno portata su. 86 00:11:07,520 --> 00:11:11,110 L'hanno messa in questa posizione. Non avevano altra soluzione. 87 00:11:11,900 --> 00:11:14,650 "Dovevano andare a seppellire il loro morto," 88 00:11:14,860 --> 00:11:18,910 "ma avevano i soldi solo per la bara, e non per il trasporto." 89 00:11:19,120 --> 00:11:20,870 "Così hanno preso l'autobus." 90 00:11:21,080 --> 00:11:23,660 "Nessuno ha detto niente." 91 00:11:23,870 --> 00:11:25,750 "Capiterà a tutti un giorno." 92 00:11:27,330 --> 00:11:30,090 "E la tua bara, mia giovane signora," 93 00:11:30,290 --> 00:11:32,960 "farà lo stesso percorso." 94 00:11:33,170 --> 00:11:35,130 Non dire cose del genere nonna! 95 00:11:35,340 --> 00:11:37,430 Sei forse immortale? 96 00:11:37,630 --> 00:11:39,390 Moriremo tutti, e anche tu. 97 00:11:39,600 --> 00:11:43,350 E non avrai più bisogno dei tuoi collant. 98 00:11:44,100 --> 00:11:46,350 Non ho mai fortuna! 99 00:11:46,560 --> 00:11:48,230 Non appena prendo l'autobus, 100 00:11:48,440 --> 00:11:51,230 mi imbatto in qualche stupida persona, 101 00:11:51,440 --> 00:11:53,980 che parla a vanvera. 102 00:11:54,190 --> 00:11:56,780 I miei collant non c'entrano nulla! 103 00:11:56,990 --> 00:11:59,320 Sai cosa ti dico? 104 00:11:59,530 --> 00:12:02,200 Avevo un amico vent'anni fa. 105 00:12:02,410 --> 00:12:06,160 Un giorno, torniamo a casa dal lavoro. Il giorno dopo, non c'era. 106 00:12:06,370 --> 00:12:10,170 Ho chiesto dov'era. Era morto nella notte, ecco. 107 00:12:11,670 --> 00:12:13,340 "L'ispettore continuava a tornare," 108 00:12:13,550 --> 00:12:16,880 "anche quando avevano dissotterrato tutto, identificato tutto." 109 00:12:17,090 --> 00:12:19,720 "Comunque è tornato, e anche dopo." 110 00:12:19,930 --> 00:12:24,310 "Ci chiedevamo perché tornasse in zona." 111 00:12:26,180 --> 00:12:30,100 "Ha detto che non avevano finito." 112 00:12:30,310 --> 00:12:31,310 "E quindi?" 113 00:12:31,440 --> 00:12:33,900 "In effetti stava andando a cercare Zinka." 114 00:12:34,400 --> 00:12:37,490 "La cercava per le indagini." 115 00:12:37,690 --> 00:12:40,110 "- Quale Zinka?" "- Quella di cui ti parlavo." 116 00:12:40,320 --> 00:12:43,740 "Quella della casa blu, all'angolo di Lenin ed Engels." 117 00:12:43,950 --> 00:12:48,250 "Avevano trovato un braccio... È lì che l'hanno trovato." 118 00:16:49,440 --> 00:16:52,900 Per fortuna sei tu. Non ero sicuro. 119 00:16:53,700 --> 00:16:57,950 È mio nipote, era rimasto quasi senza benzina. 120 00:16:58,160 --> 00:17:01,080 Deve ancora fare molta strada, così non resterà a piedi. 121 00:17:01,290 --> 00:17:03,420 - Saluta. - Ciao. 122 00:17:06,000 --> 00:17:09,550 Avvisa Petrovich che la pompa perde un pò. 123 00:17:09,920 --> 00:17:12,090 Gliel'ho detto, ma non ha fatto nulla. 124 00:17:16,680 --> 00:17:18,010 Vieni. 125 00:17:18,810 --> 00:17:23,310 C'è acqua, tè, zucchero. 126 00:17:23,730 --> 00:17:26,480 È rimasto un pò di pane, finiscilo. 127 00:17:26,850 --> 00:17:27,850 Bene... 128 00:17:28,480 --> 00:17:32,320 Il lucchetto è a posto e la chiave nella serratura. 129 00:17:32,570 --> 00:17:34,820 Missione compiuta. 130 00:17:39,030 --> 00:17:42,450 Non ti annoierai, non sei sola stasera. 131 00:17:42,830 --> 00:17:45,460 Hai bisogno di qualcos'altro? 132 00:17:45,660 --> 00:17:48,710 Potresti sostituirmi la prossima settimana? 133 00:17:49,590 --> 00:17:51,130 E' successo qualcosa? 134 00:17:52,380 --> 00:17:55,130 Posso andare a incontrarlo. Ho bisogno di 2 giorni. 135 00:17:57,880 --> 00:18:01,140 Andrai a vedere il tuo uomo. 136 00:18:01,350 --> 00:18:03,100 E sparisci da qui. 137 00:18:05,230 --> 00:18:06,440 Tu stai zitto. 138 00:18:06,640 --> 00:18:08,230 Allora, va bene? 139 00:18:08,560 --> 00:18:11,520 Stai andando in città, 140 00:18:12,230 --> 00:18:14,110 vedrai un pò di mondo. 141 00:18:16,820 --> 00:18:20,370 Il mio amico, non è mai stato in prigione, 142 00:18:20,570 --> 00:18:23,740 ma non ha mai visto niente. 143 00:18:25,830 --> 00:18:27,080 Mio Dio... 144 00:18:27,290 --> 00:18:30,880 Che mascalzone. Se almeno l'avessero messo in galera, quello... 145 00:18:31,080 --> 00:18:32,750 Farai tu le mie ore? 146 00:18:32,960 --> 00:18:33,960 Vedi... 147 00:18:35,710 --> 00:18:38,800 Restiamo qui tutto il giorno, e non passa mai una macchina. 148 00:18:39,010 --> 00:18:43,050 Nessuno con cui parlare. Cosa facciamo qui? 149 00:18:43,640 --> 00:18:45,970 Un ragazzo oggi si è fermato. 150 00:18:46,180 --> 00:18:48,600 Uno mai visto. Non parlava una parola di russo. 151 00:18:48,810 --> 00:18:52,400 Gli ho parlato, e riparlato... 152 00:18:52,610 --> 00:18:54,690 Ma lui: "blablabla e blablabla..." 153 00:18:55,150 --> 00:18:58,490 Tu vai in città. Vedrai le persone. 154 00:18:58,690 --> 00:19:02,320 Qui il mondo è solo la radio: "blablabla e blablabla..." 155 00:19:02,530 --> 00:19:04,280 Allora, siamo d'accordo? 156 00:19:05,330 --> 00:19:08,250 Non ho tempo adesso, mi stanno aspettando. 157 00:19:08,450 --> 00:19:09,750 E allora? 158 00:19:12,500 --> 00:19:14,080 Cosa, cosa? 159 00:19:15,090 --> 00:19:17,050 Mi porterai dei dolci. 160 00:19:17,760 --> 00:19:20,840 Io non voglio niente, sono per il mio fannullone. 161 00:19:21,050 --> 00:19:22,970 Gli piacciono i dolci. 162 00:19:23,890 --> 00:19:25,810 Lascerò qui il mio cane. 163 00:19:26,430 --> 00:19:29,680 - Guarda la mia casa. - Non c'è da niente da rubare nella tua casa. 164 00:19:29,890 --> 00:19:31,060 Dai, va bene. 165 00:19:32,900 --> 00:19:34,150 Andiamo. 166 00:20:30,490 --> 00:20:32,620 Passa sotto la porta! 167 00:20:43,380 --> 00:20:45,510 Sotto la porta signore e signori! 168 00:20:46,300 --> 00:20:48,050 Avanti, non trascinate gli oggetti. 169 00:21:02,280 --> 00:21:03,990 Passa sotto la porta. 170 00:21:04,190 --> 00:21:07,030 Tira fuori i telefoni, le chiavi, alza le braccia e vai avanti. 171 00:21:07,240 --> 00:21:09,620 L'arma tra le gambe. la dobbiamo togliere? 172 00:21:09,820 --> 00:21:11,660 Nessuno ha abolito la castrazione. 173 00:21:11,870 --> 00:21:14,040 La castrazione, non la circoncisione! 174 00:21:14,250 --> 00:21:15,750 Metti qui la tua borsa. 175 00:21:17,750 --> 00:21:18,830 È per i bambini? 176 00:21:19,040 --> 00:21:20,880 Dipende da me e dai miei figli. 177 00:21:29,550 --> 00:21:31,010 Riprendi le tue cose. 178 00:21:31,220 --> 00:21:32,390 Avanti. 179 00:21:34,060 --> 00:21:35,850 Cosa hai lì? 180 00:21:36,560 --> 00:21:37,810 Una scatola. 181 00:21:38,020 --> 00:21:39,480 Una scatola di cosa? 182 00:21:39,850 --> 00:21:40,850 È un pacchetto. 183 00:21:42,190 --> 00:21:43,440 Che tipo di pacchetto? 184 00:21:43,650 --> 00:21:45,650 Solo un pacchetto. 185 00:21:45,860 --> 00:21:47,280 Cosa c'è dentro? 186 00:21:47,650 --> 00:21:50,320 Cibo, lattine, conserve. 187 00:21:50,530 --> 00:21:51,910 Lattine di cosa? 188 00:21:52,580 --> 00:21:53,870 Di pesce. 189 00:21:54,990 --> 00:21:56,080 Vedo. 190 00:21:56,790 --> 00:21:58,660 Prendi le tue cose e seguimi. 191 00:21:58,870 --> 00:22:01,330 "Passa sotto la porta!" 192 00:22:09,130 --> 00:22:11,590 "- Dove stai andando?" "- In Siberia." 193 00:22:11,800 --> 00:22:13,970 "- Bella destinazione." "- Grazie." 194 00:22:39,450 --> 00:22:41,960 - Che cos'è? - Latte condensato. 195 00:22:42,170 --> 00:22:43,630 Sicura? 196 00:22:44,920 --> 00:22:46,250 Può verificare. 197 00:22:46,460 --> 00:22:47,630 Ne vuoi un pò? 198 00:22:49,550 --> 00:22:50,670 Capo! 199 00:22:51,220 --> 00:22:53,470 Voglio il latte condensato! 200 00:22:55,720 --> 00:22:57,430 Rapiat, dai! 201 00:23:00,890 --> 00:23:02,350 Dai! 202 00:23:03,520 --> 00:23:05,560 Va bene, puoi rimettere a posto. 203 00:23:05,900 --> 00:23:08,020 Vai! Cosa stai aspettando? 204 00:23:09,110 --> 00:23:10,990 Non rimettete a posto! 205 00:23:11,570 --> 00:23:14,660 Figlia mia, dammi qualcosa. 206 00:23:15,410 --> 00:23:16,950 Mia cara! 207 00:23:19,240 --> 00:23:20,290 Non sei di qui vero? 208 00:23:20,500 --> 00:23:21,500 Stop! 209 00:23:22,000 --> 00:23:23,290 Togliti l'impermeabile. 210 00:23:23,750 --> 00:23:25,000 Vai avanti! 211 00:23:26,580 --> 00:23:27,630 Avanti, spogliala! 212 00:23:27,840 --> 00:23:29,320 Vai al muro, appoggia in alto le mani. 213 00:23:29,460 --> 00:23:32,130 La ragazza in rosso, non dimentica i poveri. 214 00:23:33,550 --> 00:23:35,260 Perchè è bella! 215 00:23:36,340 --> 00:23:37,510 Lei ti piace? 216 00:23:37,720 --> 00:23:39,010 Girati. 217 00:23:39,510 --> 00:23:41,310 Vieni a palparmi. 218 00:23:41,850 --> 00:23:43,430 Vieni a toccarmi! 219 00:23:43,940 --> 00:23:45,980 Capo, toccami! 220 00:23:48,190 --> 00:23:50,190 Vestiti e prendi le tue cose. 221 00:23:52,820 --> 00:23:55,700 Non vestirti! Togliti i vestiti! 222 00:23:57,320 --> 00:23:59,080 Dai! Togliti i vestiti! 223 00:24:00,370 --> 00:24:01,490 Capo. 224 00:24:02,370 --> 00:24:03,870 Spogliala! 225 00:24:05,370 --> 00:24:07,210 Perchè tuo marito è in prigione? 226 00:24:08,380 --> 00:24:09,920 Per omicidio. 227 00:24:10,290 --> 00:24:11,420 Ha ucciso un gatto. 228 00:24:12,090 --> 00:24:12,840 Chi ha ucciso? 229 00:24:13,050 --> 00:24:14,420 Dammi la lattina di latte condensato! 230 00:24:14,630 --> 00:24:17,260 - Nessuno. - E perché è qui allora? 231 00:24:17,470 --> 00:24:18,890 Ha ucciso un gattino! 232 00:24:20,050 --> 00:24:21,890 Perché è stato condannato. 233 00:24:22,430 --> 00:24:24,220 Come tutti! 234 00:24:25,390 --> 00:24:27,190 No è impossibile. 235 00:24:27,390 --> 00:24:30,980 Rallenta sorella! Ci facciamo fregare come niente! 236 00:24:31,190 --> 00:24:32,690 Io per esempio. 237 00:24:33,530 --> 00:24:36,400 Mi piacciono le donne e voglio il latte! 238 00:24:37,200 --> 00:24:38,660 Condannarmi per cosa? 239 00:24:38,860 --> 00:24:40,240 Vuoi il latte? 240 00:24:40,450 --> 00:24:45,250 La signora "tizia" è stata arrestata dagli agenti di polizia "caio" e "sempronio". 241 00:24:45,450 --> 00:24:46,830 il tale giorno del tale anno, 242 00:24:47,040 --> 00:24:50,920 all'ingresso della stazione "X". come sospettata di terrorismo. 243 00:24:51,130 --> 00:24:53,420 Nessun oggetto sospetto è stato trovato. 244 00:24:53,630 --> 00:24:55,760 La signora tizia è stata rilasciata, 245 00:24:55,960 --> 00:25:00,010 e si recherà alla prigione 246 00:25:00,220 --> 00:25:03,300 per vedere suo marito. 247 00:25:07,640 --> 00:25:08,640 Data e firma. 248 00:25:08,770 --> 00:25:09,770 Non firmare nulla! 249 00:25:09,940 --> 00:25:11,270 Per che cosa? 250 00:25:11,480 --> 00:25:14,110 È obbligatorio, cosa credevi? 251 00:25:14,320 --> 00:25:15,400 Non firmare nulla! 252 00:25:15,610 --> 00:25:17,820 Firma e sei libera. 253 00:25:18,240 --> 00:25:20,030 Digli che non sai leggere! 254 00:25:22,450 --> 00:25:24,240 E fatti rinchiudere con me invece! 255 00:25:25,120 --> 00:25:27,080 Ti ammazzo, stronzo! 256 00:25:28,040 --> 00:25:30,330 Facile attaccare uno storpio! 257 00:25:32,330 --> 00:25:33,750 Dammi il latte! 258 00:25:33,960 --> 00:25:37,630 Arriva da lì il casino! Gli yankees, i fascisti! 259 00:25:37,840 --> 00:25:40,170 - Sei pazzo? - Voi avete rovinato il mio paese! 260 00:25:40,380 --> 00:25:42,800 Quando tu sei nato io stavo guidando un carro armato! 261 00:25:43,010 --> 00:25:44,140 Un vero carro armato russo! 262 00:25:44,340 --> 00:25:46,510 Un fottuto paese che stava guardando gli altri! 263 00:25:46,720 --> 00:25:49,310 Ehi madre, li avete conosciuti i nostri carri armati? 264 00:25:49,520 --> 00:25:51,600 La tua generazione l'ha rovinato! 265 00:25:51,810 --> 00:25:54,480 Tu li hai conosciuti i nostri carri armati! 266 00:25:55,110 --> 00:25:58,110 "L'armatura è dura e i nostri carri armati sono veloci." 267 00:25:58,320 --> 00:25:58,900 Ecco! 268 00:25:59,110 --> 00:26:02,570 "E i nostri uomini sono pieni di coraggio!" 269 00:26:02,780 --> 00:26:06,580 "I carri armati sovietici sono pronti all'azione." 270 00:26:06,780 --> 00:26:10,410 "Figli della loro grande Patria!" 271 00:26:10,620 --> 00:26:14,330 "Tuonando di fuoco, scintillanti di acciaio," 272 00:26:14,540 --> 00:26:18,000 "i carri armati inizieranno una dura campagna!" 273 00:26:18,210 --> 00:26:21,760 "Quando saremo chiamati a combattere dal compagno Stalin..." "E il Primo Maresciallo ci guiderà in questa battaglia!" 274 00:26:21,970 --> 00:26:23,760 Questo è quello che stavo dicendo! 275 00:26:24,380 --> 00:26:27,680 Bisognava distruggerli! Gli anziani non erano più stupidi di noi! 276 00:26:27,890 --> 00:26:30,850 Credi che non capissero cosa stavano costruendo? 277 00:26:31,060 --> 00:26:32,180 Tutto qui... 278 00:26:33,480 --> 00:26:36,940 Vuoi un bicchiere, madre? Per tuo figlio. 279 00:26:37,270 --> 00:26:39,270 Che la terra gli sia dolce. 280 00:26:40,650 --> 00:26:44,030 A tuo figlio madre. 281 00:26:47,070 --> 00:26:48,450 - Avanti... - Senza brindare. 282 00:26:48,660 --> 00:26:50,950 Sì, senza brindare. Beviamo. 283 00:26:59,590 --> 00:27:01,460 Va tutto bene, madre. 284 00:27:11,100 --> 00:27:12,930 Sono tornata a casa dal lavoro. 285 00:27:13,730 --> 00:27:15,890 Una biglietto sulla porta: "Vai a questo indirizzo" 286 00:27:16,100 --> 00:27:17,520 Io sono andata. 287 00:27:19,230 --> 00:27:21,320 Mi è stato detto: "Si è qui." 288 00:27:21,690 --> 00:27:22,900 "È una cosa triste," 289 00:27:23,900 --> 00:27:26,200 "ma sii orgogliosa, è morto da eroe..." 290 00:27:27,700 --> 00:27:30,370 "Per ricevere i soldi. compila questo foglio." 291 00:27:32,660 --> 00:27:34,370 Io non capivo nulla. 292 00:27:34,580 --> 00:27:37,080 Ma hanno detto che si sarebbero occupati loro di tutto. 293 00:27:38,370 --> 00:27:40,710 "Vai laggiù e prendilo." 294 00:27:41,210 --> 00:27:43,000 Recuperare cosa? 295 00:27:45,090 --> 00:27:47,090 Ci sono andata. Non avevo scelta. 296 00:27:49,180 --> 00:27:52,470 Era passato un giorno da quando non ero al lavoro, 297 00:27:52,680 --> 00:27:55,100 sarei stata licenziata e rimasta senza soldi. 298 00:27:56,930 --> 00:27:59,230 Mi è stato detto: "Tu..." 299 00:28:03,570 --> 00:28:05,150 "Per tuo figlio morto." 300 00:28:06,740 --> 00:28:09,450 "Prenderai un sacco di soldi." 301 00:28:10,240 --> 00:28:12,660 Che diavolo dicevano? Per chi? 302 00:28:13,830 --> 00:28:15,080 E quindi eccomi qui. 303 00:28:17,330 --> 00:28:20,000 Mi danno i soldi o mio figlio? 304 00:28:21,580 --> 00:28:24,920 Ma... dove è stato ucciso? 305 00:28:26,920 --> 00:28:28,170 Eh, madre? 306 00:28:29,260 --> 00:28:32,340 Dove è stato ucciso? Te l'hanno detto? 307 00:28:41,020 --> 00:28:42,690 No... non l'hanno fatto. 308 00:28:43,730 --> 00:28:46,360 Suo figlio è un eroe. Beviamo all'eroe! 309 00:28:46,570 --> 00:28:48,820 All'eroe! Senza brindare. 310 00:29:05,710 --> 00:29:09,960 "Oltre il Don, in pianura, sotto il fogliame di una grande quercia" 311 00:29:10,170 --> 00:29:14,590 "Una giovane cosacca stava rifiutando un bell'uomo dai capelli scuri che la corteggiava" 312 00:29:18,890 --> 00:29:23,270 "Una giovane cosacca stava rifiutando un bell'uomo dai capelli scuri che la corteggiava" 313 00:29:23,480 --> 00:29:27,770 "Vicino a Rostov, in un campo, lei lo respinse senza tante cerimonie" 314 00:29:27,980 --> 00:29:32,780 "E baciato nel vento, un cosacco focoso e ardente..." 315 00:29:38,700 --> 00:29:40,750 Io sono cresciuto a Magadan. 316 00:29:41,580 --> 00:29:43,460 Li distruggeremo quegli stronzi! 317 00:29:43,670 --> 00:29:45,500 Sì, li distruggeremo. 318 00:29:45,790 --> 00:29:49,090 Noi soffriamo. 319 00:29:49,300 --> 00:29:51,210 Sono cresciuto a Magadan, 320 00:29:51,460 --> 00:29:52,970 ci sono stati dei decessi! 321 00:29:53,170 --> 00:29:56,930 Noi ci sacrifichiamo per il mondo, ma sono tutti contro di noi. 322 00:29:58,680 --> 00:29:59,390 E perché questo? 323 00:29:59,600 --> 00:30:02,930 Perché sono tutti figli di puttana amico. 324 00:30:03,140 --> 00:30:05,060 Perché salvarli allora? 325 00:30:05,270 --> 00:30:07,310 Questa è la nostra missione, salvare il mondo. 326 00:30:07,520 --> 00:30:09,980 Questo è quello che sto dicendo! La nostra missione. 327 00:30:10,190 --> 00:30:13,690 Quando ero un bambino, eravamo circondati da razzi. 328 00:30:13,900 --> 00:30:18,070 Poi è stato tutto rovinato, e il mondo è diventato sporco. 329 00:30:18,280 --> 00:30:20,950 E ora, la produzione è ripresa. 330 00:30:21,160 --> 00:30:23,620 Razzi... Per non farci fottere. 331 00:30:23,830 --> 00:30:26,330 Amico, hai portato la tua tazza? 332 00:30:35,760 --> 00:30:37,470 Alla nostra grande missione! 333 00:30:37,880 --> 00:30:39,720 Alle nostre grandi sofferenze! 334 00:30:39,930 --> 00:30:41,010 Ai nostri ragazzi! 335 00:30:45,230 --> 00:30:46,440 Chi vuole il tè? 336 00:30:55,740 --> 00:30:58,320 - Tè? - Grazie. 337 00:30:58,610 --> 00:31:00,700 - Quanto costa? - 20 rubli. 338 00:31:00,910 --> 00:31:02,200 No grazie. 339 00:31:02,830 --> 00:31:04,490 Mettine uno lì. 340 00:31:04,700 --> 00:31:06,290 Questo è per te, mia bella. 341 00:31:07,710 --> 00:31:08,920 Mia cara! 342 00:31:11,250 --> 00:31:12,250 Grazie. 343 00:31:13,880 --> 00:31:15,510 Dove stai andando? 344 00:31:15,710 --> 00:31:17,380 A vedere mio marito in prigione. 345 00:31:18,090 --> 00:31:19,470 Perchè è lì? 346 00:31:20,260 --> 00:31:21,510 Per niente. 347 00:31:22,890 --> 00:31:24,720 Per quale motivo? 348 00:31:25,600 --> 00:31:27,060 Nessun motivo. 349 00:31:27,600 --> 00:31:29,310 Verrà fuori. 350 00:31:29,520 --> 00:31:32,610 Io ho fatto 5 anni senza sapere perché. 351 00:31:32,810 --> 00:31:34,820 Questa è la prigione. 352 00:31:39,780 --> 00:31:45,120 "Ricordo il porto di Vanino" 353 00:31:46,160 --> 00:31:51,670 "E la cupa vista della nave" 354 00:31:52,250 --> 00:31:57,460 "E noi che scendevamo la scala" 355 00:31:58,630 --> 00:32:04,010 "Nella stiva buia e glaciale" 356 00:32:04,760 --> 00:32:09,980 "Sull’acqua la nebbia scendeva" 357 00:32:10,180 --> 00:32:15,770 "Ruggiva la furia del mare" 358 00:32:16,570 --> 00:32:21,530 "Ruggiva di fronte a Magadan" 359 00:32:22,450 --> 00:32:27,910 "Di Kolyma la capitale" 360 00:32:29,290 --> 00:32:34,670 "Non un canto, ma un lamento" 361 00:32:36,090 --> 00:32:41,510 "Da ogni petto si levava" 362 00:32:42,420 --> 00:32:48,220 "Addio per sempre terra natia" 363 00:32:49,430 --> 00:32:55,350 "La nave struggente gracchiava" 364 00:32:56,650 --> 00:33:01,990 "Come fratelli ci abbracciavamo" 365 00:33:02,940 --> 00:33:08,780 "Le mie lettere non leggi nemmeno" 366 00:33:09,870 --> 00:33:15,620 "Tu non verrai a incontrarmi" 367 00:33:16,630 --> 00:33:22,460 "O verrai senza riconoscermi... io temo." 368 00:34:02,090 --> 00:34:04,000 Buongiorno, andiamo? 369 00:34:06,670 --> 00:34:08,720 Dammi la tua borsa. 370 00:34:30,910 --> 00:34:32,620 Non restare lì, sali. 371 00:34:32,830 --> 00:34:35,040 Non troverai uno più economico di me. 372 00:35:25,920 --> 00:35:27,380 Dove stai andando? 373 00:35:29,050 --> 00:35:30,760 Non ci sono molte destinazioni. 374 00:35:31,340 --> 00:35:34,680 O l'hotel o la prigione. Cosa preferisci? 375 00:35:34,890 --> 00:35:36,100 La prigione. 376 00:35:36,300 --> 00:35:38,350 È quello che pensavo. 377 00:35:41,680 --> 00:35:42,730 È tuo marito? 378 00:35:44,560 --> 00:35:45,730 Tuo padre? 379 00:35:46,810 --> 00:35:48,190 Tuo figlio allora? 380 00:35:49,030 --> 00:35:50,780 Diciamo un conoscente. 381 00:35:51,740 --> 00:35:53,570 Ah, ma certo, capisco. 381 00:35:53,780 --> 00:35:55,320 È il giorno della visita? 382 00:35:55,620 --> 00:35:56,950 Qualcosa del genere. 383 00:35:59,870 --> 00:36:03,040 Ne ho trasportate alcune come te. 384 00:36:03,250 --> 00:36:06,170 Anche di bellissime, roba da morire. 385 00:36:06,380 --> 00:36:09,050 Anche una nera, una bomba sexy, immagino. 386 00:36:09,250 --> 00:36:10,750 Labbra enormi! 387 00:36:10,960 --> 00:36:12,800 E anche il resto. 388 00:36:13,720 --> 00:36:15,220 E' la prima volta? 389 00:36:16,930 --> 00:36:19,640 Si vede, una vera debuttante. 390 00:36:20,100 --> 00:36:21,970 Non assomigli a noi. 391 00:36:22,640 --> 00:36:26,310 Qui non guardiamo negli occhi. Guardiamo in modo furtivo. 392 00:36:26,520 --> 00:36:27,730 E sai perché questo? 393 00:36:27,940 --> 00:36:30,770 Perchè è vero quello che si dice: "l'uomo è un lupo per l'uomo". 394 00:36:30,980 --> 00:36:34,360 Qui si vive in branchi, come lupi. Mi capisci? 395 00:36:35,320 --> 00:36:37,240 Qui la prigione è sacra. 396 00:36:37,450 --> 00:36:40,030 È quasi l'immagine della città. 397 00:36:40,450 --> 00:36:42,540 Non ci sarebbe lavoro senza di lei! 398 00:36:42,870 --> 00:36:45,580 La prigione vale oro. 399 00:36:46,080 --> 00:36:47,960 Aiuta le persone a vivere. 400 00:36:48,290 --> 00:36:49,710 Alcuni devono stare lì, 401 00:36:49,920 --> 00:36:52,960 altri vivono proprio lì accanto. 402 00:36:53,170 --> 00:36:55,260 Mi segui? 403 00:36:55,720 --> 00:36:57,930 Ci riuniamo lì davanti. 404 00:36:58,130 --> 00:37:01,430 In città sostituisce la chiesa. 405 00:37:01,680 --> 00:37:04,890 Sei venuta tu, come tanti altri. Ci fate lavorare e vivere. 406 00:37:05,100 --> 00:37:07,560 Vi trasportiamo, vi nutriamo... 407 00:37:07,770 --> 00:37:09,480 Fate girare l'economia! 408 00:37:10,150 --> 00:37:11,820 E la prigione cosa fa? 409 00:37:12,400 --> 00:37:14,030 Tiene le persone. 410 00:37:14,440 --> 00:37:17,030 che sono selvaggi irresponsabili. 411 00:37:17,280 --> 00:37:19,490 Li rilasciano e loro uccidono qualcuno. 412 00:37:19,700 --> 00:37:22,740 Mentre sono lì, sono al sicuro. E' come una cassaforte. 413 00:37:22,950 --> 00:37:27,040 Hai fatto il tuo danno, sei caduto, hai pagato, firmi ed esci. 414 00:37:27,250 --> 00:37:29,540 Nessun problema. 415 00:37:29,960 --> 00:37:32,840 Una volta fuori respiri un pò di libertà. 416 00:37:33,040 --> 00:37:35,550 Guardi il cielo, ti fai degli amici. 417 00:37:35,760 --> 00:37:37,920 Vai in giro, fai cose stupide, 418 00:37:38,760 --> 00:37:40,390 e la prigione ti manca. 419 00:37:40,930 --> 00:37:43,180 Se sapessi quanto. 420 00:37:43,800 --> 00:37:45,560 Ti toglie il fiato. 421 00:37:46,220 --> 00:37:48,810 È pazzesco il numero di persone che ha salvato. 422 00:37:49,020 --> 00:37:52,400 Lontano da lì, molti non erano nessuno. 423 00:37:52,610 --> 00:37:56,230 È fortunato il tuo uomo. La nostra prigione è un luogo sacro. 424 00:37:58,150 --> 00:37:59,700 Ci saremo presto. 425 00:38:00,030 --> 00:38:03,280 Con me hai avuto un servizio di primo livello. 426 00:38:16,000 --> 00:38:18,710 - E adesso? - Da qui si va a piedi. 427 00:38:18,920 --> 00:38:20,380 A piedi? 428 00:38:20,630 --> 00:38:24,260 Da qui non ho il permesso di avvicinarmi. 429 00:38:25,430 --> 00:38:26,810 Vai all'ufficio accoglienza. 430 00:39:06,470 --> 00:39:08,640 Compila il modulo in doppia coppia. 431 00:39:08,890 --> 00:39:10,390 Nella loro stronza Francia, 432 00:39:10,600 --> 00:39:12,980 mangiano le lumache che scricchiolano sotto i denti. 433 00:39:13,180 --> 00:39:14,190 Selvaggi! 434 00:39:14,390 --> 00:39:15,980 - Prossimo. - 2 copie. 435 00:39:16,190 --> 00:39:17,610 40 rubli. 436 00:39:21,190 --> 00:39:24,280 Perché hai il naso rosso? E' la crema? 437 00:39:25,030 --> 00:39:26,780 Compila le due coppie. 438 00:39:26,990 --> 00:39:28,120 Prossimo! 439 00:39:28,320 --> 00:39:30,790 Prossimo! Sei sorda? 440 00:39:36,120 --> 00:39:37,880 In 2 copie. 441 00:39:39,000 --> 00:39:42,800 "Un padre aveva tre figli, due in prigione e il terzo stupido." 442 00:39:43,130 --> 00:39:46,550 "Ne scelgono uno e non lo lasciano andare." 443 00:39:48,970 --> 00:39:53,600 "Se si ribella, lo picchiano o minacciano di farlo." 444 00:39:53,810 --> 00:39:58,520 "Botte! Su, giù, in diagonale." 445 00:39:58,730 --> 00:40:03,190 "Finché il ragazzo non sputa il codice penale e si tatua due o tre articoli." 446 00:40:03,400 --> 00:40:04,940 "Con grande attenzione." 447 00:40:06,820 --> 00:40:09,950 "Anche se qui è difficile, è legale." 448 00:40:10,950 --> 00:40:13,370 I pacchi arrivano seguendo la norma. 449 00:40:13,580 --> 00:40:15,790 Alcuni uomini dicevano che reclutavano per l'esercito, 450 00:40:16,000 --> 00:40:18,920 Che se vai in guerra, ti rimettono la pena. 451 00:40:19,130 --> 00:40:21,340 È una bufala americana. 452 00:40:21,540 --> 00:40:24,090 Non hai tre stronzi che vogliono farsi ammazzare? 453 00:40:24,300 --> 00:40:27,510 Mi limito a ripetere quello che ho sentito. 454 00:40:27,970 --> 00:40:30,640 - Hanno fatto un annuncio? - No, è "top secret". 455 00:40:30,840 --> 00:40:32,180 Una cosa da non rivelare. 456 00:40:32,390 --> 00:40:36,220 Un ragazzo è in galera, e il giorno dopo è un Eroe della Russia. 457 00:40:36,430 --> 00:40:38,520 Hai la casa, l'auto e tutto il resto. 458 00:40:38,730 --> 00:40:41,810 Le cazzate sono finite. Hai servito il Paese. 459 00:40:42,020 --> 00:40:45,230 Eroe il mio culo. Ti uccidono in silenzio. 460 00:40:45,440 --> 00:40:48,990 Non credete né ai poliziotti né alle guardie. Chiudi il becco, amico. 461 00:40:49,200 --> 00:40:51,950 Sei venuto a portare un pacco o per dire stronzate? 462 00:40:52,160 --> 00:40:54,200 O per fare incazzare il mondo. 463 00:40:56,450 --> 00:40:59,870 Vuole vedere la fattura? È una buona salsiccia! 464 00:41:00,080 --> 00:41:02,000 Ma alla fine, che problema c'è? 465 00:41:02,210 --> 00:41:04,380 Non vogliono la mia salsiccia! 466 00:41:04,590 --> 00:41:05,590 Prossimo! 467 00:41:05,750 --> 00:41:07,510 Ogni giorno qualcosa di nuovo! 468 00:41:16,390 --> 00:41:17,810 Firma lì. 469 00:41:28,360 --> 00:41:29,690 Il prossimo. 470 00:41:37,120 --> 00:41:38,450 Un documento d'identità. 471 00:41:42,580 --> 00:41:43,580 Questo è proibito. 472 00:41:43,710 --> 00:41:46,710 Perché? È nella lista! 473 00:41:47,380 --> 00:41:48,670 Tira fuori quello che hai. 474 00:41:49,590 --> 00:41:51,510 Anche tuo marito ha qualcosa per te? 475 00:41:52,170 --> 00:41:54,180 Se ne ha uno... 476 00:42:10,940 --> 00:42:12,190 È proibito. 477 00:42:12,400 --> 00:42:14,320 Allora cosa non lo è? 478 00:42:14,530 --> 00:42:17,280 Non mangi nulla e impedisci agli altri di mangiare. 479 00:42:17,780 --> 00:42:19,370 Devono mangiare. 480 00:42:27,580 --> 00:42:30,750 Per nascondere qualcosa le sigarette sono troppo morbide. 481 00:42:32,170 --> 00:42:35,050 Tu devi fumare merda. 482 00:42:41,560 --> 00:42:43,480 E come si radono? 483 00:42:44,020 --> 00:42:46,560 Prendine uno e tagliati le vene! 484 00:42:46,770 --> 00:42:47,770 Stai zitto. 485 00:42:47,980 --> 00:42:49,900 Non dirmi di stare zitto! 486 00:42:50,110 --> 00:42:53,240 Tu non sei mia madre! 487 00:42:57,610 --> 00:43:00,370 Non vanno bene? Sei pazza o cosa? 488 00:43:04,580 --> 00:43:06,620 Sono solo pantofole! 489 00:43:08,540 --> 00:43:11,750 Non devi avere mai visto qualcosa del genere. 490 00:43:12,090 --> 00:43:13,710 Guarda cosa hai ai piedi. 491 00:43:13,960 --> 00:43:15,050 E... 492 00:43:18,130 --> 00:43:20,550 A questo punto te le puoi tenere. 493 00:43:21,510 --> 00:43:24,180 Ti terranno al caldo nella bara! 494 00:43:25,480 --> 00:43:27,560 Sei bella come un camion. 495 00:43:27,770 --> 00:43:29,230 Fine della conversazione. 496 00:43:29,440 --> 00:43:32,230 Non abbiamo mai avuto una conversazione. 497 00:43:34,940 --> 00:43:36,900 Ci rivediamo, povera perdente. 498 00:43:37,110 --> 00:43:38,450 Non lo chiudi? 499 00:43:38,650 --> 00:43:39,740 Seguente! 500 00:43:43,780 --> 00:43:45,040 Un documento d'identità. 501 00:44:04,510 --> 00:44:07,230 - Il prossimo! - E io? 502 00:44:07,430 --> 00:44:09,810 - E' contrario alle regole. Il prossimo! - Ma perché? 503 00:44:10,020 --> 00:44:13,150 Te l'ho detto è "contro le regole". Fine. 504 00:44:13,360 --> 00:44:15,530 E non c'è bisogno di fare domande. Seguente! 505 00:44:15,730 --> 00:44:19,030 Guarda le tue liste. Posso sapere dov'è mio marito? 506 00:44:19,240 --> 00:44:22,700 Fai appello. Non sono un ufficio informazioni. 507 00:44:22,910 --> 00:44:24,120 C'è un prossimo o no? 508 00:44:24,320 --> 00:44:26,790 Perché rifiuti il mio pacco? 509 00:44:26,990 --> 00:44:29,040 Ti ho già detto tutto. Sono stufa. 510 00:44:29,250 --> 00:44:31,960 Non ho proprio niente da dirti. 511 00:44:33,080 --> 00:44:35,880 Hai fatto molta strada, eh? E noi? Adesso "andiamo a spazzolare"? 512 00:44:36,090 --> 00:44:38,920 Quando parliamo con loro in quel modo vanno fuori di testa. 513 00:44:39,130 --> 00:44:40,510 Sono nati pazzi. 514 00:44:40,720 --> 00:44:44,010 Lasciala stare. Ha avuto abbastanza disgrazie per oggi. 515 00:44:44,220 --> 00:44:45,680 Non è solo lei che le ha. 516 00:44:45,930 --> 00:44:48,720 Non preoccuparti, mia lucciola, andrà tutto bene. 517 00:44:49,060 --> 00:44:51,390 È solo una mosca che ti ha punto. 518 00:45:00,950 --> 00:45:03,660 Tutti ci lamentiamo... 519 00:45:37,400 --> 00:45:38,570 Fumi? 520 00:45:40,070 --> 00:45:41,780 Salto un turno allora. 521 00:45:43,650 --> 00:45:45,240 Non te l'hanno preso? 522 00:45:46,950 --> 00:45:48,990 Succede spesso. 523 00:45:49,530 --> 00:45:51,660 Non preoccuparti. Ritorna domani. 524 00:45:52,700 --> 00:45:54,370 Sai dove alloggiare? 525 00:45:55,500 --> 00:45:56,960 Non ancora. 526 00:45:57,790 --> 00:46:00,840 C'è un albergo in città. 527 00:46:01,090 --> 00:46:05,130 Ma devi rubare il registratore di cassa per pagarlo. 528 00:46:05,340 --> 00:46:07,260 Devi contrattare il prezzo. 529 00:46:08,550 --> 00:46:10,800 Altrimenti puoi andare in un famiglia. 530 00:46:11,640 --> 00:46:13,430 Mi chiamo Zinka, 531 00:46:14,560 --> 00:46:16,270 se vuoi venire da me è economico. 532 00:46:17,850 --> 00:46:20,520 Lo faccio per aiutare. 533 00:46:20,730 --> 00:46:22,230 Lo faccio per le persone. 534 00:46:23,360 --> 00:46:26,280 Perchè le persone soffrono. 535 00:46:27,410 --> 00:46:30,370 e questo mi spezza il cuore. 536 00:46:31,830 --> 00:46:33,830 Comunque, se vuoi ho una stanza. 537 00:46:34,160 --> 00:46:37,040 E meglio di una gabbia ma ci sono già altre persone. 538 00:46:37,250 --> 00:46:38,790 Persone come te, 539 00:46:39,630 --> 00:46:41,420 Non pensare di essere la sola! 540 00:46:43,250 --> 00:46:46,470 Non è grande, ma è accogliente. 541 00:46:46,670 --> 00:46:47,840 Andiamo? 542 00:46:48,050 --> 00:46:49,090 Andiamo. 543 00:46:49,390 --> 00:46:51,340 Devi avere lo stomaco vuoto, vieni. 544 00:47:00,730 --> 00:47:04,110 "È brava ad ingannarli." 545 00:47:05,440 --> 00:47:07,070 "Le giovani ci cascano." 546 00:47:12,620 --> 00:47:13,700 "Alionka!" 547 00:47:13,910 --> 00:47:16,910 "Tremante sulla banchina sotto la pioggia.." 548 00:47:17,120 --> 00:47:18,290 Sotto a chi tocca! 549 00:47:18,500 --> 00:47:21,790 "Addio, addio mia cara anima gemella" 550 00:47:22,330 --> 00:47:25,050 "Non rivedrò mai più il mio amore" 551 00:47:26,380 --> 00:47:29,720 "Il mulino della vita macinerà tutto" 552 00:47:30,220 --> 00:47:33,140 "Tutti gli ostacoli sulla strada" 553 00:47:34,180 --> 00:47:37,520 "Fai scorrere le lacrime come una fontana" 554 00:47:38,230 --> 00:47:41,140 "Dai tuoi adorabili grandi occhi" 555 00:47:41,980 --> 00:47:45,480 "Il mio caro amico è lontano da qui adesso" 556 00:47:45,940 --> 00:47:47,980 "Un cittadino semplice e coraggioso" 557 00:47:48,190 --> 00:47:51,780 "E la libertà, ha un sapore così buono" 558 00:47:52,280 --> 00:47:55,740 "Mamma e papà, non dubito, ti aspettano" 559 00:47:56,490 --> 00:47:59,620 "E la tua cara sorellina..." 560 00:47:59,830 --> 00:48:01,580 "Alionka!" 561 00:48:01,790 --> 00:48:05,210 "Tremante sulla banchina sotto la pioggia.." 562 00:48:06,420 --> 00:48:09,840 "Addio, arrivederci, le nostre strade si stanno separando" 563 00:48:10,340 --> 00:48:13,130 "Il destino ha voluto così" 564 00:48:14,340 --> 00:48:17,720 "Per me giorni interminabili" 565 00:48:18,390 --> 00:48:21,270 "Per te giorni senza pane" 566 00:48:22,230 --> 00:48:25,730 "Le lacrime sono come una fontana" 567 00:48:26,310 --> 00:48:29,110 "Fino a costringere le guardie a distogliere lo sguardo" 568 00:48:30,190 --> 00:48:33,450 "Ma ricorderemo sempre" 569 00:48:33,820 --> 00:48:35,990 "Nei giorni nella prigione di Shakhov" 570 00:48:36,200 --> 00:48:39,790 "E la libertà, la libertà ha un sapore così buono" 571 00:48:40,080 --> 00:48:43,620 "Mamma e papà, non dubito, ti aspettano" 572 00:48:43,830 --> 00:48:46,130 "E la tua cara sorellina..." 573 00:48:46,330 --> 00:48:48,340 Silenzio! Qual'è il suo nome? 574 00:48:48,790 --> 00:48:49,790 Eh? 575 00:48:50,800 --> 00:48:52,460 Come ti chiami? 576 00:48:53,300 --> 00:48:54,090 Alionka? 577 00:48:54,300 --> 00:48:56,300 "Alionka!" 578 00:48:56,510 --> 00:49:00,060 "Che sta aspettando il treno che la riporti indietro..." 579 00:49:12,940 --> 00:49:14,030 Evviva! 580 00:49:18,450 --> 00:49:24,120 "Beviamo a Raïa. Che meraviglia. Non abbiamo mai visto una ubriacona così" 581 00:49:24,330 --> 00:49:28,540 "Raïa, Raïa girati. Riempiamo un altro bicchiere!" 582 00:49:28,750 --> 00:49:33,300 "Raïa, Raïa girati. Riempiamo un altro bicchiere!" 583 00:49:36,340 --> 00:49:38,930 Quando lavoravo in un giornale 584 00:49:39,140 --> 00:49:41,050 come corrispondente, 585 00:49:41,390 --> 00:49:44,600 Ho scritto poesie, come i bambini: 586 00:49:45,180 --> 00:49:47,440 "Sottaceto in un barattolo" 587 00:49:47,770 --> 00:49:49,440 "Credi nel carnevale." 588 00:49:49,810 --> 00:49:52,690 "Passa un mese... Ragazzi non va bene!" 589 00:49:52,900 --> 00:49:55,400 "Moriremo qui se il vaso non esplode!" 590 00:49:55,610 --> 00:49:57,110 È stupido! Un sottaceto! 591 00:49:57,320 --> 00:49:58,820 Non interrompermi! 592 00:49:59,030 --> 00:50:00,530 Non ho finito. 593 00:50:00,740 --> 00:50:03,280 "In caso di emergenza, vanno nel panico" 594 00:50:03,490 --> 00:50:05,200 "E il coperchio vola via" 595 00:50:05,410 --> 00:50:09,170 "Il cuoco poi borbotta: da quanto si erano tolti la vita!” 596 00:50:09,870 --> 00:50:12,670 - Ne ho una sui sottaceti! - Aspetta. 597 00:50:13,040 --> 00:50:15,510 È da lì che sono stato licenziato. 598 00:50:15,710 --> 00:50:17,380 Mi ha detto: "L'hai scritta tu?" 599 00:50:23,680 --> 00:50:26,060 E io dico: "Ho avuto un premio!" 600 00:50:26,270 --> 00:50:28,980 Loro hanno detto che facevo politica. 601 00:50:29,180 --> 00:50:31,100 Che mi riferivo alla rivoluzione. 602 00:50:31,310 --> 00:50:32,770 Politica del mio culo! 603 00:50:34,110 --> 00:50:34,900 Ne vuoi un pò? 604 00:50:35,110 --> 00:50:37,990 Ne ho una bella sui sottaceti. 605 00:50:38,190 --> 00:50:40,780 Una brava donna chiede al suo vicino: 606 00:50:40,990 --> 00:50:43,820 "Cresce bene il tuo mais. E anche tuoi pomodori!" 607 00:50:44,030 --> 00:50:47,330 Lui risponde: "Mi spoglio nella serra, 608 00:50:47,540 --> 00:50:49,370 "e così arrossiscono!" 609 00:50:49,580 --> 00:50:51,620 Si incontrano di nuovo 8 giorni dopo: 610 00:50:51,830 --> 00:50:53,750 "Allora come va?" 611 00:50:54,710 --> 00:50:59,090 “Con i pomodori, niente, ma i sottaceti stanno esplodendo!" 612 00:51:02,890 --> 00:51:06,220 "Ha trattato mia madre come una puttana" 613 00:51:06,970 --> 00:51:10,810 "Non mi interessa il motivo, ma il mio dolore non può passare" 614 00:51:11,020 --> 00:51:13,850 "Cento anni senza vedere la luce del giorno!" 615 00:51:14,060 --> 00:51:15,060 A noi! 616 00:51:15,150 --> 00:51:19,150 "Non mi interessa il motivo, ma il mio dolore non può passare" 617 00:51:19,360 --> 00:51:20,610 Vai a calmarlo! 618 00:51:20,820 --> 00:51:22,320 E' il tuo che sta urlando! 619 00:51:22,530 --> 00:51:24,950 - Il mio lo riconosco! - Lo dici tu! 620 00:51:25,240 --> 00:51:27,950 Stai zitta, maledizione! 621 00:51:28,450 --> 00:51:30,370 Tutti i tuoi figli sono miei! 622 00:51:32,540 --> 00:51:33,620 Tutti? 623 00:51:33,830 --> 00:51:38,000 "Un soldato in ritirata. Una cartuccia esaurita." 624 00:51:38,210 --> 00:51:40,130 "Lo celebriamo ancora" 625 00:51:40,340 --> 00:51:41,880 "Felice di ritrovarlo!" 626 00:51:42,090 --> 00:51:43,430 Tieni, gallinella! 627 00:51:44,220 --> 00:51:46,180 - Dallo a me! - Aspetta! 628 00:51:46,390 --> 00:51:48,850 - Dai! Dai! - Aspetta! 629 00:51:50,310 --> 00:51:52,430 Così, facciamo così. 630 00:52:00,690 --> 00:52:02,070 Uno. 631 00:52:02,400 --> 00:52:03,400 Due. 632 00:52:03,570 --> 00:52:05,570 Tre, quattro... 633 00:52:05,780 --> 00:52:06,990 Pronto! 634 00:52:08,160 --> 00:52:09,160 Sto arrivando! 635 00:52:10,030 --> 00:52:12,540 ...Otto, nove, 636 00:52:12,830 --> 00:52:14,080 dieci! 637 00:52:17,920 --> 00:52:20,460 Lei è strana, non fuma, non beve! 638 00:52:20,670 --> 00:52:23,380 E inoltre lei non ti sta rompendo le palle! 639 00:52:25,090 --> 00:52:26,680 Dai, esci da qui. 640 00:52:30,680 --> 00:52:33,640 - C'è un tip che ti sta cercando. - Un tipo? 641 00:52:33,850 --> 00:52:37,350 Gli ho detto il tuo problema, vuole vederti. 642 00:52:37,560 --> 00:52:40,810 Non preoccuparti, lo conosciamo, è uno in regola. 643 00:52:41,020 --> 00:52:42,860 Vai avanti. E là fuori. 644 00:53:02,630 --> 00:53:04,050 Sei tu? 645 00:53:05,210 --> 00:53:06,260 Sì. 646 00:53:13,970 --> 00:53:15,680 Hai documenti di identità? 647 00:53:17,600 --> 00:53:19,900 Forza, non preoccuparti. 648 00:53:46,000 --> 00:53:48,880 Va bene, vedrò dove possiamo infilarti. 649 00:53:49,470 --> 00:53:51,300 Cosa intendi con "infilarti"? 650 00:53:51,760 --> 00:53:55,640 Lascia perdere, sto parlando da solo, 651 00:53:55,850 --> 00:53:57,430 ad alta voce. 652 00:53:58,270 --> 00:54:00,230 Quali sono le tue misure? 653 00:54:00,730 --> 00:54:02,310 Quali misure? 654 00:54:02,690 --> 00:54:06,690 Ma sì, del tipo 90-60-90. 655 00:54:07,650 --> 00:54:08,990 Non lo so. 656 00:54:09,320 --> 00:54:10,700 Cosa servono? 657 00:54:11,780 --> 00:54:13,660 Per la scheda, credo. 658 00:54:13,870 --> 00:54:15,870 Le chiede la direzione 659 00:54:16,660 --> 00:54:18,160 Quale direzione? 660 00:54:18,660 --> 00:54:21,250 Stai scherzando! Sai dove sei? 661 00:54:21,750 --> 00:54:23,710 In una città prigione, 662 00:54:23,920 --> 00:54:25,420 che ha regole molto rigide. 663 00:54:25,880 --> 00:54:29,130 E chi dice regole rigide, dice molto rigide. 664 00:54:29,550 --> 00:54:32,090 Nessuno ti ha cercata, sei tu ad essere venuta. 665 00:54:32,380 --> 00:54:34,180 Per scoprire cosa succede... 666 00:54:34,390 --> 00:54:36,720 Chi è lui? Tuo marito, tuo figlio, tuo padre? 667 00:54:37,810 --> 00:54:38,810 Non importa. 668 00:54:39,100 --> 00:54:41,180 Un motivo in più. 669 00:54:41,810 --> 00:54:44,650 Chi sono le persone, la direzione lo sa. 670 00:54:45,480 --> 00:54:49,440 Se sei prudente dovremmo essere in grado di organizzare qualcosa. 671 00:54:49,650 --> 00:54:52,070 Ho un'idea in mente. 672 00:54:52,900 --> 00:54:55,660 Non mostrare i tuoi documenti a nessuno. 673 00:54:55,860 --> 00:54:58,830 Se te li chiedono rispondi semplicemente: "Armen lo sa." 674 00:54:59,490 --> 00:55:00,490 Chi è Armen? 675 00:55:00,700 --> 00:55:03,120 Non importa. Ricorda cosa ti ho detto. 676 00:55:03,660 --> 00:55:07,420 Domani non uscire. Stai lì e aspetta. 677 00:55:07,630 --> 00:55:09,420 Non gironzolare per la città. 678 00:55:09,800 --> 00:55:12,300 Mi occupo delle carte e vengo. 679 00:55:12,510 --> 00:55:15,590 O manderò i miei ragazzi, se non c'è la "lucertola". 680 00:55:16,180 --> 00:55:17,970 I conti li faremo dopo. 681 00:55:18,930 --> 00:55:20,760 Non ho molti soldi. 682 00:55:21,770 --> 00:55:25,480 Beh, puoi pagare in altri modi. 683 00:55:26,060 --> 00:55:27,350 Cosa significa? 684 00:55:27,560 --> 00:55:29,730 Niente, dimentica. 685 00:55:29,940 --> 00:55:31,480 Io penso ad alta voce. 686 00:55:32,360 --> 00:55:35,700 Non fidarti della vecchia. Così si dice. 687 00:55:37,780 --> 00:55:39,530 Hai un buon odore. 688 00:55:40,330 --> 00:55:42,040 Ehi! Vecchio! 689 00:55:42,410 --> 00:55:45,210 Non origliare altrimenti, diventi sordo! 690 00:55:45,500 --> 00:55:48,710 E ti denuncio come nemico del popolo! 691 00:55:48,920 --> 00:55:51,250 Insieme al tuo nido di "brave donne". 692 00:55:53,340 --> 00:55:54,630 Ci vediamo. 693 00:56:08,770 --> 00:56:09,980 Avanti! Avanti! Avanti! 694 00:56:18,240 --> 00:56:19,320 Tocca a te! Toglilo! 695 00:56:19,530 --> 00:56:23,620 L'ho detto che sarebbe stata la prima! 696 00:56:23,870 --> 00:56:23,990 Nuda! 697 00:56:36,630 --> 00:56:38,130 Ecco merda! 698 00:56:38,590 --> 00:56:41,260 "Due belle amiche che pendono sul petto" 699 00:56:41,470 --> 00:56:45,060 "Spengono le sigarette, si arrotolano i bigodini!" 700 00:56:46,390 --> 00:56:47,390 Stronzo! 701 00:56:50,480 --> 00:56:52,060 Prendi il "jet"! 702 00:56:53,690 --> 00:56:56,150 Non pisciare lì! Figlio di puttana! 703 00:56:56,360 --> 00:56:59,320 "Fine dei miei versi, ho lottato nella vita." 704 00:56:59,530 --> 00:57:03,160 "Io che volevo fare il ballerino, sono rimasto bloccato qui." 705 00:57:05,870 --> 00:57:07,410 Avanti! Falla girare! 706 00:57:07,620 --> 00:57:08,750 A me! 707 00:57:15,290 --> 00:57:16,920 Hai fatto bene a tornare! 708 00:57:17,130 --> 00:57:19,420 Chi perde si spoglia! 709 00:57:20,170 --> 00:57:22,380 Dai, dai, spogliati! 710 00:57:35,730 --> 00:57:37,730 Avanti! Togliti i vestiti! 711 01:00:07,710 --> 01:00:09,260 Firma lì. 712 01:00:18,310 --> 01:00:19,680 Il prossimo! 713 01:00:31,200 --> 01:00:33,070 - Non lo prendo. - Come mai? 714 01:00:34,870 --> 01:00:37,580 - È contro le regole. - Perchè? 715 01:00:39,160 --> 01:00:42,330 Te l'ho detto ieri, "Contro il regolamento". Punto. 716 01:00:42,540 --> 01:00:43,880 E non discutere. 717 01:00:44,080 --> 01:00:46,420 Guarda le tue liste! Mio marito è qui! 718 01:00:46,630 --> 01:00:48,550 Posso sapere dove si trova? 719 01:00:49,920 --> 01:00:53,220 Fai un appello. In non sono l'ufficio informazioni. 720 01:00:53,430 --> 01:00:55,260 C'è un prossimo o no? 721 01:00:57,810 --> 01:00:59,600 Si permettono tutto! 722 01:01:00,350 --> 01:01:03,560 Ritorna domani, saranno più calmi. 723 01:01:03,770 --> 01:01:07,440 A volte li trasferiscono senza dirlo a nessuno. 724 01:01:09,400 --> 01:01:11,150 Per loro, le persone non contano niente. 725 01:01:31,920 --> 01:01:33,090 Avanti! 726 01:01:36,510 --> 01:01:38,930 Prendi. Potrebbe aiutarti. 727 01:01:39,850 --> 01:01:41,560 Vai a registrarti. 728 01:02:31,060 --> 01:02:32,480 Stai dormendo? 729 01:02:32,690 --> 01:02:34,860 Chi è la ragazza davanti al muro? 730 01:03:18,780 --> 01:03:21,070 "STOP! - ZONA VIETATA" 731 01:03:30,540 --> 01:03:32,290 Non stare qui. 732 01:03:33,750 --> 01:03:36,170 È contro il regolamento. 733 01:03:38,300 --> 01:03:39,630 Non capisci? 734 01:03:41,720 --> 01:03:42,760 Va bene. 735 01:06:19,210 --> 01:06:21,750 Tenente Zamouraev. Andiamo a fare una passeggiata. 736 01:07:25,270 --> 01:07:26,730 Fermati lì. 737 01:07:39,830 --> 01:07:43,460 Ascoltami attentamente. Dopo decidi tu. 738 01:07:44,160 --> 01:07:47,670 Posso arrestarti per: dimostrazione non autorizzata. 739 01:07:47,960 --> 01:07:50,590 Rifiuto di obbedire. 740 01:07:50,800 --> 01:07:52,760 Scoperta di un oggetto nascosto... 741 01:07:52,960 --> 01:07:54,050 Hai capito? 742 01:07:55,220 --> 01:07:57,590 Te l'abbiamo detto ieri che non prendiamo il tuo pacco. 743 01:07:57,800 --> 01:07:58,970 Ti è stato detto o no? 744 01:07:59,180 --> 01:08:00,180 Si. 745 01:08:00,510 --> 01:08:03,890 E allora perché torni? Non era abbastanza chiaro? 746 01:08:04,100 --> 01:08:05,770 E io cosa faccio? 747 01:08:06,480 --> 01:08:08,730 Ti abbiamo detto di fare ricorso. 748 01:08:09,690 --> 01:08:12,110 Ricorrere dove? Lui è in questa prigione. 749 01:08:14,610 --> 01:08:16,280 Lo sta colpendo, 750 01:08:18,910 --> 01:08:20,490 molto forte. 751 01:08:23,450 --> 01:08:25,910 Non devi sapere chi c'è o no. 752 01:08:26,120 --> 01:08:28,000 È un segreto di Stato. 753 01:08:28,210 --> 01:08:31,460 Tenente, non vale la pena discutere. 754 01:08:31,960 --> 01:08:33,630 Dobbiamo solo farla rinchiudere. 755 01:08:38,090 --> 01:08:39,640 Sì tesoro. 756 01:08:40,970 --> 01:08:42,560 No tesoro. 757 01:08:44,600 --> 01:08:46,100 Sì tesoro. 758 01:08:47,390 --> 01:08:48,940 No tesoro. 759 01:08:50,150 --> 01:08:51,690 Ti richiamerò. 760 01:08:52,360 --> 01:08:53,520 Baci. 761 01:08:54,320 --> 01:08:55,940 Baci tesoro. 762 01:08:56,490 --> 01:08:59,610 Per me, dovrebbe essere rinchiusa. 763 01:09:00,950 --> 01:09:03,450 - Chi hai lì dentro? - Mio marito. 764 01:09:04,240 --> 01:09:06,790 Siccome è qui non hai un marito. 765 01:09:07,000 --> 01:09:08,250 Mi segui? 766 01:09:09,330 --> 01:09:10,710 Cosa faccio allora? 767 01:09:10,920 --> 01:09:13,420 Ti ho detto che è stupida. 768 01:09:13,630 --> 01:09:14,840 Aspetta... 769 01:09:15,300 --> 01:09:19,760 Vai alla stazione, vai a casa, e torni al lavoro. 770 01:09:19,970 --> 01:09:21,340 Hai un lavoro? 771 01:09:21,800 --> 01:09:22,930 Questo è tutto. 772 01:09:23,350 --> 01:09:24,930 Non ti faccio firmare niente, 773 01:09:25,140 --> 01:09:27,600 ma se protesti, noi ti abbiamo avvertita. 774 01:09:28,060 --> 01:09:29,690 Questa è la versione "morbida". 775 01:09:30,310 --> 01:09:31,600 Domande? 776 01:09:32,730 --> 01:09:35,570 Allora? Andiamo alla stazione? 777 01:09:37,860 --> 01:09:39,690 Vedi. Siamo molto gentili... 778 01:10:31,660 --> 01:10:34,460 "...32 proiettili." 779 01:10:36,380 --> 01:10:40,630 "Una mitragliatrice da 27 mm..." 780 01:10:40,840 --> 01:10:42,420 "Se spari con quella," 781 01:10:42,630 --> 01:10:45,630 "trovi solo briciole." 782 01:10:46,760 --> 01:10:48,470 "Ma non sono affari nostri..." 783 01:11:04,030 --> 01:11:05,900 Ti stavo cercando ovunque. 784 01:11:06,200 --> 01:11:07,950 Avanti, sbrigati. 785 01:11:08,160 --> 01:11:09,990 Sali. 786 01:11:10,200 --> 01:11:12,330 Non preoccuparti, va tutto bene. 787 01:11:12,540 --> 01:11:14,000 Ho organizzato tutto. 788 01:11:19,000 --> 01:11:20,420 Avanti, andiamo. 789 01:11:43,360 --> 01:11:45,280 Non ti fidi di Pascià? 790 01:11:46,440 --> 01:11:48,490 Mi prendi per uno stupido? 791 01:11:49,660 --> 01:11:51,780 Credi che lo stia dicendo a me stesso? 792 01:11:53,040 --> 01:11:54,580 Che ti avrei delusa? 793 01:11:56,830 --> 01:11:59,960 Ti avevo detto di non muoverti. Perchè sei andata là? 794 01:12:01,040 --> 01:12:04,630 Te l'hanno detto i poliziotti che devi andartene da qui? 795 01:12:06,630 --> 01:12:10,640 Che idioti! Solo per controllare i tuoi documenti. 796 01:12:12,390 --> 01:12:14,430 Non ha senso che torni indietro. 797 01:12:15,100 --> 01:12:18,350 Non ti faranno nulla. Usano solo la bocca. 798 01:12:19,310 --> 01:12:21,440 Sono solo dei coglioni, te lo dico io. 799 01:12:25,320 --> 01:12:28,280 Comunque, ho parlato con una persona. 800 01:12:29,400 --> 01:12:31,660 Lo incontreremo. 801 01:12:33,070 --> 01:12:35,700 Stiamo lavorando a qualcosa. 802 01:12:36,240 --> 01:12:37,580 E allora? 803 01:12:37,790 --> 01:12:39,040 Che succede? 804 01:12:40,750 --> 01:12:42,460 Dai, liberate la strada! 805 01:12:42,670 --> 01:12:45,460 Non rimanere lì in mezzo! 806 01:12:46,590 --> 01:12:48,720 Ecco bravo! Vai a passeggiare da un'altra parte! 807 01:12:54,600 --> 01:12:58,060 Passiamo a prendere una puttana e poi mi occupo di te. 808 01:13:16,780 --> 01:13:18,160 Non muoverti, torno. 809 01:14:05,500 --> 01:14:08,790 Dimmi, non ti vergogni! 810 01:14:10,000 --> 01:14:12,210 Vuoi diventare anche tu una puttana? 811 01:14:12,630 --> 01:14:14,680 Non possiamo fare un passo 812 01:14:14,880 --> 01:14:17,090 senza incappare in puttane! 813 01:14:17,430 --> 01:14:21,600 Le raccatta ovunque, quel fottuto pappone! 814 01:14:22,600 --> 01:14:25,640 I carcerieri vivono qui. 815 01:14:26,020 --> 01:14:28,190 Qui non è un bordello, 816 01:14:28,940 --> 01:14:31,940 ma ci abitano solo puttane e ladri. 817 01:14:32,730 --> 01:14:35,990 Tutte le donne invece si rovinano lavorando. 818 01:14:40,700 --> 01:14:43,740 Io lavoro dalla mattina alla sera. 819 01:14:43,950 --> 01:14:46,660 È orribile fare il bucato qui. 820 01:14:47,750 --> 01:14:50,500 Ecco, guarda le mie mani. 821 01:14:51,840 --> 01:14:53,500 Ti fanno impressione? 822 01:14:55,420 --> 01:14:56,840 Hai ragione. 823 01:15:00,510 --> 01:15:03,510 Le uso per fare il bucato al mio uomo. 824 01:15:04,680 --> 01:15:07,440 E lui si scopa le puttane. 825 01:15:10,650 --> 01:15:11,650 Sì! 826 01:15:13,570 --> 01:15:17,490 Tutte le puttane vengono sciolte nell'acido. 827 01:15:18,070 --> 01:15:19,490 E anche lui. 828 01:15:20,110 --> 01:15:22,280 Sì, nella fossa. 829 01:15:23,080 --> 01:15:25,660 L'ho visto dissolversi. 830 01:15:25,870 --> 01:15:29,370 Anche le ossa. Non resta niente. 831 01:15:29,580 --> 01:15:32,130 I preservativi non ti salveranno. 832 01:15:34,630 --> 01:15:37,170 Ma tu, tu vuoi essere una puttana. 833 01:15:38,300 --> 01:15:41,550 Sei troppo vecchia per quello! 834 01:15:41,840 --> 01:15:45,850 Fai il bucato invece! Sapone e acqua! 835 01:15:46,720 --> 01:15:48,640 Vuoi finire nell'acido? 836 01:16:14,330 --> 01:16:17,500 Riesci a immaginare? Il suo Jules si è impiccato, 837 01:16:17,710 --> 01:16:19,840 e lei gli fa ancora il bucato. 838 01:16:21,090 --> 01:16:22,680 Non c'è posto per lei, 839 01:16:22,880 --> 01:16:24,590 il manicomio è andato a fuoco. 840 01:16:24,800 --> 01:16:26,720 I pazzi avrebbero dato fuoco. 841 01:16:27,220 --> 01:16:31,140 Erano dei grandi coglioni visto che si sono bruciati. 842 01:16:31,850 --> 01:16:35,100 Erano malati. Quindi è possibile che sia stato così. 843 01:16:39,980 --> 01:16:40,990 Ascolta? 844 01:16:41,950 --> 01:16:45,740 Mi chiede se voglio colorarmi di verde la figa, 845 01:16:45,950 --> 01:16:48,030 era con il suo amico sfigato. 846 01:16:48,240 --> 01:16:51,620 Andiamo alla tavola calda che conosci, 847 01:16:51,830 --> 01:16:54,250 quella ad ovest. 848 01:16:54,580 --> 01:16:57,670 Ci siamo fatti di alcol per sganasciarci dalle risate, 849 01:16:57,880 --> 01:17:00,170 e cominciamo a sballarci. 850 01:17:00,380 --> 01:17:03,090 Ed ecco, che ad un certo punto vuole un carica-batteria per cellulare. 851 01:17:03,300 --> 01:17:04,840 Io non avevo sentito. 852 01:17:05,050 --> 01:17:06,680 E ha iniziato! 853 01:17:06,890 --> 01:17:08,350 "Non sei una cazzo di amica!" 854 01:17:08,550 --> 01:17:11,720 "Non sei più la mia fottuta amica! Non mi ascolti!" 855 01:17:11,930 --> 01:17:14,440 "Zitta cazzo!" le dico. 856 01:17:14,890 --> 01:17:16,150 Abbiamo iniziato a litigare. 857 01:17:16,350 --> 01:17:19,400 L'altro cretino stava raggomitolando 858 01:17:19,610 --> 01:17:22,150 mentre ci prendevano per i capelli. 859 01:17:22,360 --> 01:17:24,400 Insomma le ho fatto il culo. 860 01:17:25,030 --> 01:17:27,660 Almeno non l'hai ferita? 861 01:17:28,200 --> 01:17:31,910 Per chi mi prendi? Giuro sulla mia testa. 862 01:17:32,120 --> 01:17:36,000 Sai cosa? Era gelosa di un cliente. 863 01:17:36,210 --> 01:17:38,250 Ha detto che lui preferiva i miei pompini. 864 01:17:38,460 --> 01:17:41,460 Cosa ne poteva sapere? Era ubriaco fradicio! 865 01:17:41,670 --> 01:17:43,420 Porca puttana. 866 01:17:43,630 --> 01:17:44,970 È stato divertente! 867 01:17:46,880 --> 01:17:48,300 Chi è lei? 868 01:17:48,510 --> 01:17:50,010 Non sono affari tuoi. 869 01:17:50,470 --> 01:17:52,350 Pervertito! Ti piacciono le vecchie! 870 01:17:52,560 --> 01:17:54,220 Chiudi la tua bocca del cazzo. 871 01:17:59,270 --> 01:18:02,400 Tranquilla! Stavo scherzando. 872 01:18:02,980 --> 01:18:04,860 Il mio lavoro è stressante. 873 01:18:05,190 --> 01:18:07,700 Qualcuno voleva bruciarmi. 874 01:18:07,910 --> 01:18:11,530 Mi ha messo una crema dicendo che avrei sentito solo un solletico. 875 01:18:12,080 --> 01:18:14,370 Bruciava mentre mi scopava! 876 01:18:14,830 --> 01:18:17,250 Un vero pervertito quello. 877 01:18:31,680 --> 01:18:34,260 Se la vecchia ti fa incazzare fammelo sapere. 878 01:19:08,880 --> 01:19:10,760 E' lui il vero capo qui. 879 01:19:14,470 --> 01:19:15,810 Rispettalo. 880 01:19:16,640 --> 01:19:18,140 Ha sempre una soluzione. 881 01:19:18,980 --> 01:19:20,980 Ha in mano tutti i poliziotti. 882 01:19:24,650 --> 01:19:26,770 Ci stiamo dando una mano. 883 01:19:27,020 --> 01:19:30,440 Sto facendo una cosa. 884 01:19:30,650 --> 01:19:32,240 Devo sopravvivere. 885 01:19:33,450 --> 01:19:36,370 Non si tratta di soldi. 886 01:19:40,870 --> 01:19:43,790 Per fortuna i tavoli sono inchiodati a terra! 887 01:19:44,000 --> 01:19:45,960 "Lasciami in pace, stronzo!" 888 01:19:48,250 --> 01:19:50,800 E io dove mi siedo? 889 01:19:51,170 --> 01:19:53,840 Piotr Nikolaevič. Stavo riscaldando il posto. 890 01:19:56,140 --> 01:19:57,140 Basta! 891 01:19:59,810 --> 01:20:01,310 Cosa promessa... 892 01:20:01,890 --> 01:20:03,190 Lasciaci. 893 01:20:06,360 --> 01:20:07,440 Siediti qui. 894 01:20:19,740 --> 01:20:20,870 Come te la passi? 895 01:20:21,620 --> 01:20:22,870 Nella media. 896 01:20:27,710 --> 01:20:30,920 Ho mandato un pacco, è tornato indietro. 897 01:20:31,210 --> 01:20:34,590 Non me lo prendono, e vogliono che me ne vada. 898 01:20:34,970 --> 01:20:36,590 I poliziotti sono spazzatura. 899 01:20:39,220 --> 01:20:41,010 Cosa pensi di fare? 900 01:20:41,600 --> 01:20:42,890 Non ne ho idea. 901 01:20:43,560 --> 01:20:45,810 Mi hanno detto che lei può aiutarmi. 902 01:20:46,060 --> 01:20:48,270 Non credere alle persone. Tutti spazzatura. 903 01:20:49,610 --> 01:20:50,860 Neanche a lei? 904 01:20:51,270 --> 01:20:52,650 Non più. 905 01:20:54,740 --> 01:20:57,110 - Allora me ne vado? - Sì. 906 01:20:58,660 --> 01:21:00,030 Ma per andare dove? 907 01:21:08,710 --> 01:21:11,000 Non hanno preso il tuo pacco. 908 01:21:12,000 --> 01:21:13,590 Conosco un ragazzo, 909 01:21:13,800 --> 01:21:16,670 un bravo ragazzo che ha lavorato nella mia banda. 910 01:21:18,050 --> 01:21:20,140 E' andato in guerra. 911 01:21:22,260 --> 01:21:23,890 E' stata una sua scelta. 912 01:21:24,100 --> 01:21:26,520 Era in prigione. 913 01:21:26,730 --> 01:21:29,900 Vedere tutto questo. Questi fascisti, questi stronzi. 914 01:21:30,100 --> 01:21:31,690 E' un ragazzo sensibile. 915 01:21:32,060 --> 01:21:34,320 La patria è morta, dobbiamo salvarla. 916 01:21:35,440 --> 01:21:37,450 E' tutto un casino. 917 01:21:39,450 --> 01:21:41,950 L'ho lasciato andare. Era giovane. 918 01:21:42,490 --> 01:21:44,200 Si divertirà, mi sono detto. 919 01:21:44,870 --> 01:21:47,540 Era competente nella tecnica, 920 01:21:49,750 --> 01:21:51,790 così lo hanno mandato al "riciclaggio". 921 01:21:53,000 --> 01:21:54,590 Al riciclaggio. 922 01:21:55,300 --> 01:21:56,920 Tu sai cos'è? 923 01:21:59,050 --> 01:22:01,930 È quando si ricicla carne fresca: 924 01:22:02,930 --> 01:22:06,970 braccia, gambe, altre parti del corpo... 925 01:22:07,600 --> 01:22:11,020 Un crematorio su ruote proprio accanto al fronte. 926 01:22:11,230 --> 01:22:14,270 Ci vuole un carattere d'acciaio per fare quel lavoro. 927 01:22:14,770 --> 01:22:15,940 Lo aveva. 928 01:22:16,440 --> 01:22:20,360 La sua ragazza era eccitata all'idea, e voleva unirsi a lui. 929 01:22:20,950 --> 01:22:23,660 Lui le aveva proibito di farlo. 930 01:22:24,490 --> 01:22:27,910 Un giorno arriva un nuovo lotto di carne umana. 931 01:22:28,120 --> 01:22:30,120 Accende la sua macchina. 932 01:22:31,120 --> 01:22:34,790 infila dentro i pezzi di carne, 933 01:22:35,000 --> 01:22:37,800 e trova una mano. E la riconosce. 934 01:22:38,760 --> 01:22:40,380 Aveva un anello. 935 01:22:41,930 --> 01:22:43,090 Il suo anello di fidanzamento. 936 01:22:43,510 --> 01:22:46,300 Ha poi saputo dai suoi amici 937 01:22:47,310 --> 01:22:48,810 che era davvero lei. 938 01:22:50,480 --> 01:22:51,730 La sua ragazza. 939 01:22:56,730 --> 01:22:58,440 Così si sono ritrovati. 940 01:23:02,570 --> 01:23:03,820 Il suo amore. 941 01:23:06,530 --> 01:23:08,200 Il ragazzo 942 01:23:08,410 --> 01:23:11,960 è impazzito, il suo cervello ha fatto il botto. 943 01:23:14,620 --> 01:23:18,000 Volevano fucilarlo, ma lo hanno rimandato qui. 944 01:23:18,960 --> 01:23:21,590 Era un bravo ragazzo. 945 01:23:29,430 --> 01:23:31,680 Tu mi ricordi lui. 946 01:23:34,690 --> 01:23:36,440 - Michania! - Nikolaevič! 947 01:23:36,650 --> 01:23:39,690 Come va? È passato molto tempo! 948 01:23:39,980 --> 01:23:42,070 Ragazzi! Michania è tornato! 949 01:23:42,280 --> 01:23:44,450 È fantastico che tu sia qui! 950 01:23:44,650 --> 01:23:47,490 - Quando sei uscito? - Proprio adesso. 951 01:23:48,240 --> 01:23:50,240 Vieni, raccontami tutto. 952 01:23:54,750 --> 01:23:56,120 Mania, tira fuori la Vodka! 953 01:23:59,590 --> 01:24:01,420 Era una drogata. 954 01:24:01,960 --> 01:24:03,920 Anche lei spacciava droga. 955 01:24:06,340 --> 01:24:07,760 L'hanno presa. 956 01:24:08,090 --> 01:24:10,300 Non so se qualcuno ha fatto la spia. 957 01:24:10,930 --> 01:24:13,350 Quando l'hanno catturata, ha ingoiato tutto. 958 01:24:13,560 --> 01:24:15,100 Tutto cosa? 959 01:24:16,770 --> 01:24:18,690 Tutte le dosi di eroina. 960 01:24:18,900 --> 01:24:20,020 Si è fatta un bel "viaggio"? 961 01:24:20,230 --> 01:24:22,730 No, l'hanno fatta vomitare. 962 01:24:22,940 --> 01:24:25,190 E lei è andata sotto ad un auto. 963 01:24:25,820 --> 01:24:28,320 L'hanno trovata questo autunno in una palude. 964 01:24:28,530 --> 01:24:30,740 Un poliziotto ubriaco me lo ha detto. 965 01:24:30,950 --> 01:24:34,080 L'hanno sepolta direttamente. Non ci sono nemmeno le fotografie. 966 01:24:34,290 --> 01:24:35,540 Figli di puttana... 967 01:24:35,750 --> 01:24:38,080 Chi l'aveva colpita è scappato. 968 01:24:38,290 --> 01:24:41,040 - È stata vendicata? - Non si vendicano le budella. 969 01:24:41,250 --> 01:24:43,000 Il poliziotto deve essere stato ucciso. 970 01:24:43,840 --> 01:24:45,460 Chi cazzo sta succhiando quella? 971 01:25:36,850 --> 01:25:39,600 - Scusi, Via Dzerzhinsky? - Non lo so! 972 01:25:52,990 --> 01:25:54,240 Scusa. 973 01:25:55,320 --> 01:25:57,580 Via Dzerzinskij? 974 01:25:57,780 --> 01:26:00,080 - Quale? - Dzerzinskij. 975 01:26:02,370 --> 01:26:04,040 Era un tipo tosto. 976 01:26:04,830 --> 01:26:08,750 Meritava di avere un Viale. Ma qui non ce ne sono. 977 01:26:09,300 --> 01:26:10,550 C'è solo merda. 978 01:26:10,760 --> 01:26:12,670 Tu rimani in Via Hegel, 979 01:26:12,880 --> 01:26:16,260 poi giri a destra su Via Marx. 980 01:26:16,470 --> 01:26:21,100 Vai fino al bivio, dove c'è una casa bruciata. 981 01:26:21,430 --> 01:26:23,560 Era a casa di un amico. Ci è morto dentro bruciato. 982 01:26:23,770 --> 01:26:26,560 Da lì prendi Via Lenin, a sinistra. 983 01:26:26,770 --> 01:26:29,730 proprio di fronte a un locale e al deposito. 984 01:26:30,030 --> 01:26:31,740 e lì voltati. 985 01:26:32,240 --> 01:26:34,450 Puoi tagliare da lì. 986 01:26:35,780 --> 01:26:37,370 Non ti perderai, 987 01:26:37,570 --> 01:26:39,450 se fai come ho detto. 988 01:26:39,660 --> 01:26:41,160 Che numero cerchi? 989 01:26:43,450 --> 01:26:44,920 L'11. 990 01:26:46,120 --> 01:26:49,040 - Vai dagli agenti? - Quali agenti? 991 01:26:49,380 --> 01:26:50,420 Vai. 992 01:26:51,760 --> 01:26:53,050 Lo vedrai da te. 993 01:26:54,970 --> 01:26:57,220 Marx. Che si fotta. 994 01:26:57,970 --> 01:27:00,260 Hanno rovinato questo grande paese! 995 01:27:00,470 --> 01:27:02,720 Fottuti figli di puttana! 996 01:27:32,960 --> 01:27:34,550 Chi stai cercando? 997 01:27:37,590 --> 01:27:40,300 - Il numero 11? - È proprio lì. 998 01:27:41,010 --> 01:27:42,600 Ma chi? 999 01:27:42,810 --> 01:27:44,430 Ci deve essere un Comitato. 1000 01:27:44,640 --> 01:27:46,310 Cerchi i fascisti? 1001 01:27:46,520 --> 01:27:48,850 È da quella parte, devi fare il giro. 1002 01:27:49,060 --> 01:27:52,440 Se ne vadano a fanculo! 1003 01:27:52,650 --> 01:27:54,400 Perché stai andando là? 1004 01:27:54,690 --> 01:27:57,650 Gli yankee dovrebbero aggiustare le nostre fogne, 1005 01:27:58,240 --> 01:27:59,740 non dar loro da mangiare. 1006 01:28:03,080 --> 01:28:04,160 Vai avanti! 1007 01:28:04,370 --> 01:28:06,040 E diglielo! 1008 01:28:15,130 --> 01:28:16,840 "- Hai finito qui?" "- Sì." 1009 01:28:17,050 --> 01:28:17,670 "Tieni." 1010 01:28:17,880 --> 01:28:20,130 "Altri agenti di polizia..." 1011 01:28:20,340 --> 01:28:22,220 Il comitato dei diritti è qui? 1012 01:28:23,180 --> 01:28:25,890 "... gli urlavano contro e la insultavano," 1013 01:28:26,100 --> 01:28:29,480 "dicendo che era un agente degli Stati Uniti e una traditrice..." 1014 01:28:29,730 --> 01:28:32,060 "Traditrice..." Ok. 1015 01:28:32,650 --> 01:28:37,360 "... accusandola di aver venduto dei segreti di Stato" 1016 01:28:38,190 --> 01:28:40,610 "a paesi terzi." 1017 01:28:41,240 --> 01:28:43,450 Ora tu vai là... 1018 01:28:44,620 --> 01:28:46,740 Di che si tratta? 1019 01:28:47,740 --> 01:28:49,410 Mio marito è in prigione qui. 1020 01:28:49,830 --> 01:28:53,000 Gli ho mandato un pacco e mi è tornato indietro. 1021 01:28:53,210 --> 01:28:55,130 Sono venuta a chiedere il motivo. 1022 01:28:55,340 --> 01:28:59,380 Nessuno vuole parlare con me. Dicono che devo fare un ricorso. 1023 01:28:59,920 --> 01:29:01,260 Io non capisco. 1024 01:29:01,470 --> 01:29:02,630 Va bene. 1025 01:29:02,840 --> 01:29:04,970 Aspetta un minuto. 1026 01:29:05,760 --> 01:29:06,760 Allora... 1027 01:29:08,140 --> 01:29:09,140 Eccolo. 1028 01:29:10,640 --> 01:29:12,390 Devi compilarlo. 1029 01:29:12,600 --> 01:29:14,560 Questo è il modulo. 1030 01:29:17,360 --> 01:29:20,110 C'è un tavolo libero lì. 1031 01:29:20,480 --> 01:29:23,150 Cerca per terra una penna. 1032 01:29:25,530 --> 01:29:27,780 E nel frattempo compilalo. 1033 01:29:30,290 --> 01:29:32,620 Ora andiamo avanti. 1034 01:29:33,460 --> 01:29:35,880 Nuovo paragrafo. 1035 01:29:36,580 --> 01:29:40,130 "Come ha spiegato la vittima." 1036 01:29:43,090 --> 01:29:45,300 "i poliziotti hanno chiamato per far arrivare" 1037 01:29:45,720 --> 01:29:49,930 "gli infermieri alla stazione di polizia." 1038 01:29:50,350 --> 01:29:53,890 "Le hanno fatto tre iniezioni," 1039 01:29:54,440 --> 01:29:58,270 "dopo di che si è sentita debole" 1040 01:29:58,980 --> 01:30:03,360 "L'hanno completamente spogliata..." 1041 01:30:05,530 --> 01:30:08,240 "L'hanno spogliata completamente" 1042 01:30:08,450 --> 01:30:11,030 "e l'hanno sottoposta due volte" 1043 01:30:11,660 --> 01:30:15,500 "ad un esame vaginale..." 1044 01:30:15,830 --> 01:30:16,960 No. 1045 01:30:17,250 --> 01:30:21,170 "Un prelievo vaginale". 1046 01:30:22,210 --> 01:30:23,300 Lo so! 1047 01:30:23,510 --> 01:30:26,590 "Hanno fatto una esplorazione vaginale" 1048 01:30:26,800 --> 01:30:28,390 "Hanno perquisito..." Non lo so... 1049 01:30:28,590 --> 01:30:30,760 - Lo cercherò su Google. - Va bene. 1050 01:30:33,430 --> 01:30:34,430 Allora... 1051 01:30:34,680 --> 01:30:39,690 "L'esame con due dita è un metodo che permette di vedere lo stato della vagina." 1052 01:30:39,900 --> 01:30:41,360 Questo esame esiste davvero. 1053 01:30:42,650 --> 01:30:46,990 Quindi: "esplorazione vaginale". 1054 01:30:47,240 --> 01:30:48,990 "Quando il dottore" 1055 01:30:49,530 --> 01:30:54,290 "ha detto che non sentiva nulla." 1056 01:30:55,450 --> 01:30:58,620 "La polizia ha costretto la vittima..." 1057 01:30:58,830 --> 01:31:02,340 Non ascoltare Vasya! Torna al lavoro! 1058 01:31:02,670 --> 01:31:06,420 "La polizia ha costretto la vittima a mettersi" 1059 01:31:06,630 --> 01:31:07,800 "su una sedia" 1060 01:31:08,340 --> 01:31:11,890 "La polizia le ha tenuto le braccia" 1061 01:31:12,090 --> 01:31:13,430 "e le gambe" 1062 01:31:15,010 --> 01:31:16,390 "durante..." 1063 01:31:17,930 --> 01:31:19,190 "mentre" 1064 01:31:19,640 --> 01:31:24,190 "il medico inseriva nella sua vagina" 1065 01:31:25,150 --> 01:31:28,400 "uno speculum" 1066 01:31:28,610 --> 01:31:31,070 "per procedere con l'esame." 1067 01:31:33,240 --> 01:31:37,200 "Tali manipolazioni hanno causato" 1068 01:31:37,410 --> 01:31:42,210 "nella donna un'emorragia". 1069 01:31:42,420 --> 01:31:43,710 Che figli di puttana! 1070 01:31:44,210 --> 01:31:45,750 "Per di più," 1071 01:31:47,460 --> 01:31:51,220 "l'esame si estendeva all'ano." 1072 01:31:53,850 --> 01:31:56,220 Basta così. 1073 01:31:57,060 --> 01:31:58,810 Metti l'intestazione, 1074 01:31:59,430 --> 01:32:02,350 e invia la mail. 1075 01:32:02,560 --> 01:32:05,770 - La mando anche a loro? - No, a loro no. 1076 01:32:05,980 --> 01:32:07,770 Devono cavarsela da soli. 1077 01:32:08,190 --> 01:32:10,570 Hai finito con quello? 1078 01:32:18,830 --> 01:32:20,120 Molto bene. 1079 01:32:21,120 --> 01:32:23,000 Ora il nostro avvocato, 1080 01:32:25,460 --> 01:32:26,500 leggerà tutto questo, 1081 01:32:26,710 --> 01:32:30,630 e invierà una richiesta ufficiale. 1082 01:32:31,130 --> 01:32:35,930 Ecco qui. Firma e metti la data. 1083 01:32:38,390 --> 01:32:39,010 Ecco qua. 1084 01:32:39,220 --> 01:32:41,220 Lo vedremo più tardi. 1085 01:32:42,100 --> 01:32:44,770 - Quanto ci vorrà? - Non lo so. 1086 01:32:45,560 --> 01:32:49,020 Guarda tutto quello che c'è qui. Tre settimane, credo. 1087 01:32:49,570 --> 01:32:52,070 Possiamo fare qualcosa adesso? 1088 01:32:53,280 --> 01:32:55,160 Senta, signora... 1089 01:32:55,990 --> 01:32:58,830 Vedi cosa facciamo qui? 1090 01:33:00,620 --> 01:33:02,540 Io vi capisco, 1091 01:33:02,750 --> 01:33:05,370 ma guarda il numero di richieste. 1092 01:33:06,250 --> 01:33:09,500 Non pensare di essere l'unica, 1093 01:33:12,300 --> 01:33:13,880 Qui è un vero pronto soccorso con le sue emergenze. 1094 01:33:14,090 --> 01:33:17,760 La storia dell'emorragia, per esempio. 1095 01:33:19,180 --> 01:33:21,890 Dobbiamo salvare questa ragazza! 1096 01:33:23,310 --> 01:33:26,190 Vedi cosa succede qui? Guarda. 1097 01:33:26,690 --> 01:33:30,020 Siamo tre braccia e mezzo per tutto questo! 1098 01:33:30,230 --> 01:33:32,820 E c'è una retata della polizia ogni settimana. 1099 01:33:33,030 --> 01:33:34,900 Ogni settimana! 1100 01:33:35,780 --> 01:33:37,360 Guarda le finestre! 1101 01:33:39,240 --> 01:33:43,160 Mettiamo il compensato per evitare che entrino le pietre. 1102 01:33:44,660 --> 01:33:47,620 Difendiamo i loro diritti e loro... 1103 01:33:47,830 --> 01:33:50,590 ci disegnano svastiche. 1104 01:33:51,420 --> 01:33:53,050 Rompono i vetri, rompono i vetri... 1105 01:33:56,760 --> 01:33:58,630 Cerca di capire... 1106 01:33:59,130 --> 01:34:01,640 il mio cuore sanguina per tutti voi, 1107 01:34:02,640 --> 01:34:05,890 ma d'inverno bagnano i gradini, 1108 01:34:06,560 --> 01:34:10,980 così non possiamo uscire da qui... 1109 01:34:11,940 --> 01:34:14,570 Ci boicottano in tutti i modi! 1110 01:34:17,950 --> 01:34:21,410 Non capisco questo popolo! 1111 01:34:31,750 --> 01:34:33,040 A mio nipote, 1112 01:34:35,800 --> 01:34:37,340 lo hanno picchiato. 1113 01:34:39,470 --> 01:34:41,550 Gli hanno rotto un braccio. 1114 01:34:45,970 --> 01:34:47,470 I bastardi. 1115 01:34:56,940 --> 01:35:01,320 Scusa... hai messo il tuo indirizzo per scriverti? 1116 01:35:01,530 --> 01:35:02,610 Il tuo telefono? 1117 01:35:02,820 --> 01:35:04,620 L'hai messo? 1118 01:35:04,990 --> 01:35:06,280 Ah si. 1119 01:35:07,410 --> 01:35:08,410 Lui è lì dentro. 1120 01:35:10,910 --> 01:35:12,250 Va bene, 1121 01:35:12,500 --> 01:35:13,630 Bene. 1122 01:35:16,420 --> 01:35:17,880 Ecco a te... 1123 01:35:18,920 --> 01:35:21,090 Questi sono i dati per contattarci 1124 01:35:21,720 --> 01:35:25,050 Quando e dove? Questo, non lo sappiamo mai. 1125 01:35:29,430 --> 01:35:31,270 Per ora ci trovi qui. 1126 01:35:33,770 --> 01:35:35,940 Qualcun'altro può aiutarmi? 1127 01:35:38,020 --> 01:35:39,530 Solo Dio. 1128 01:35:41,110 --> 01:35:43,570 Ma tutto può succedere. 1129 01:35:44,990 --> 01:35:46,120 Tieni. 1130 01:35:49,040 --> 01:35:50,410 Chiamaci. 1131 01:35:57,500 --> 01:35:58,840 Ascolta, 1132 01:35:59,710 --> 01:36:01,050 aspettami, 1133 01:36:03,050 --> 01:36:04,760 ti accompagno. 1134 01:36:20,980 --> 01:36:23,320 Hanno mandato tutto a puttane. 1135 01:36:47,430 --> 01:36:48,430 Sciò! 1136 01:36:50,510 --> 01:36:53,520 Hai sentito? È per noi. 1137 01:36:53,810 --> 01:36:55,680 È sempre così. 1138 01:36:55,890 --> 01:36:59,350 E nel migliore dei casi. 1139 01:36:59,600 --> 01:37:00,600 "Levati dai piedi" 1140 01:37:00,940 --> 01:37:02,820 A volte mi sembra, 1141 01:37:03,480 --> 01:37:06,190 che qualcuno ha dimenticato 1142 01:37:07,280 --> 01:37:09,660 di includere questo posto nell'area della prigione. 1143 01:37:10,070 --> 01:37:12,080 Erano a corto di filo spinato? 1144 01:37:12,280 --> 01:37:14,700 Ecco cosa volevo dirti... 1145 01:37:16,870 --> 01:37:18,710 Le informazioni, 1146 01:37:19,790 --> 01:37:22,500 che raccogliamo in ufficio, 1147 01:37:22,710 --> 01:37:26,300 vanno tutte nelle mani 1148 01:37:26,510 --> 01:37:28,880 dei "servizi speciali". 1149 01:37:29,510 --> 01:37:31,010 Capisci cosa voglio dire? 1150 01:37:32,550 --> 01:37:34,760 Quindi chi denuncia, 1151 01:37:35,850 --> 01:37:38,270 potrebbe avere problemi. 1152 01:37:40,600 --> 01:37:42,940 Ho pensato di dovertelo dire, 1153 01:37:43,610 --> 01:37:47,610 quindi se cambi idea, fammelo sapere. 1154 01:37:48,490 --> 01:37:50,820 - Cosa devo fare? - Non lo so. 1155 01:37:51,530 --> 01:37:55,280 Ma è una tua responsabilità, 1156 01:37:55,490 --> 01:37:56,950 quindi valuta con attenzione. 1157 01:37:57,330 --> 01:37:59,160 Stai andando alla stazione? 1158 01:37:59,370 --> 01:38:03,460 Quando lasci questo cortile, svolta a destra. 1159 01:38:03,790 --> 01:38:07,710 Quando arrivi al crocevia del fiume, gira a sinistra. 1160 01:38:08,340 --> 01:38:11,880 Dopo, prosegui diritta e sei alla stazione. 1161 01:38:12,090 --> 01:38:13,800 Va bene alla stazione? 1162 01:38:14,010 --> 01:38:15,470 Va bene allora. 1163 01:39:31,460 --> 01:39:33,300 - Non riesci a dormire? - No. 1164 01:39:42,310 --> 01:39:45,390 Non dormire, non addormentarti qui. 1165 01:39:45,980 --> 01:39:49,520 Un giorno mi sono addormentata, e da allora sono perduta. 1166 01:39:50,320 --> 01:39:52,570 Non dormire nelle stazioni. 1167 01:39:53,320 --> 01:39:56,700 Non ti accorgi che te ne vai, 1168 01:39:56,900 --> 01:39:58,610 anche se rimani. 1169 01:40:01,080 --> 01:40:02,740 È vero che non dormi? 1170 01:40:02,950 --> 01:40:05,040 No, davvero non dormo. 1171 01:40:05,250 --> 01:40:07,670 Molto meglio. Non deve dormire. 1172 01:40:08,000 --> 01:40:09,630 Cosa hai nella borsa? 1173 01:40:09,830 --> 01:40:12,000 Documenti, perchè? 1174 01:40:13,750 --> 01:40:15,880 Anch'io avevo una borsa. 1175 01:40:16,760 --> 01:40:19,180 ma non so più quello che c'era dentro. 1176 01:40:22,810 --> 01:40:25,560 Hai visto mia sorella qui intorno? 1177 01:40:26,100 --> 01:40:29,310 Lei mi assomiglia siamo come due gocce d'acqua. 1178 01:40:30,060 --> 01:40:34,480 Solo che io ho un berretto. e lei una sciarpa. 1179 01:40:34,690 --> 01:40:37,780 - No, non l'ho vista. - Peccato. 1180 01:40:38,450 --> 01:40:40,110 Abbiamo vissuto insieme. 1181 01:40:41,660 --> 01:40:44,830 Suo marito è morto e anche il mio. 1182 01:40:46,120 --> 01:40:48,160 Siamo tornate insieme, 1183 01:40:48,370 --> 01:40:50,290 come quando eravamo bambine. 1184 01:40:50,580 --> 01:40:53,040 E poi sono venute delle persone, 1185 01:40:53,880 --> 01:40:56,210 e ci hanno cacciate. 1186 01:40:57,210 --> 01:41:01,090 E chi ci difenderà? I nostri mariti sono sepolti. 1187 01:41:02,050 --> 01:41:04,100 Abbiamo chiesto una mano. 1188 01:41:06,560 --> 01:41:08,520 E poi lei si è persa. 1189 01:41:11,940 --> 01:41:13,690 Vuoi del pane? 1190 01:41:13,900 --> 01:41:15,360 No no, grazie. 1191 01:41:18,940 --> 01:41:21,150 Andrò a cercarla. 1192 01:41:22,820 --> 01:41:26,080 Tu non dormire, altrimenti te ne andrai. 1193 01:43:45,300 --> 01:43:46,550 Vieni. 1194 01:43:47,300 --> 01:43:49,090 Ho sistemato le cose. 1195 01:43:49,840 --> 01:43:50,930 Dove? 1196 01:43:51,930 --> 01:43:53,010 Vieni. 1197 01:43:54,010 --> 01:43:56,890 Ho risolto tutto, vedrai. 1198 01:45:04,540 --> 01:45:05,710 È lei, non è vero? 1199 01:45:06,500 --> 01:45:07,840 È lei. 1200 01:45:09,250 --> 01:45:11,380 I suoi documenti per favore. 1201 01:45:23,140 --> 01:45:24,850 Si avvicini a me. 1202 01:45:36,820 --> 01:45:40,240 Cara signora, si avvolga bene nella pelliccisa. 1203 01:45:42,410 --> 01:45:44,370 Avanti, non perdiamo tempo. 1204 01:45:59,930 --> 01:46:01,100 Via. 1205 01:46:16,280 --> 01:46:21,950 "Le campane della troika tintinnano" 1206 01:46:23,080 --> 01:46:28,080 "E in lontananza le luci tremolano" 1207 01:46:28,830 --> 01:46:33,710 "Se solo potessi seguirti ora" 1208 01:46:34,590 --> 01:46:38,130 "Dissiperei il dolore nella mia anima!" 1209 01:46:41,350 --> 01:46:47,140 "Per la lunga strada, al chiaro di luna" 1210 01:46:47,350 --> 01:46:51,480 "Con questa canzone che vola via, tintinnando" 1211 01:46:51,690 --> 01:46:56,150 "Questa vecchia canzone al suono della chitarra" 1212 01:46:56,360 --> 01:47:02,370 "Perseguita il mio cuore nelle notti oscure" 1213 01:47:06,250 --> 01:47:11,880 "Ora così senza felicità, senza tormento" 1214 01:47:12,670 --> 01:47:17,460 "Ricordo gli inverni di un tempo" 1215 01:47:18,300 --> 01:47:22,470 "E le tue mani argentate" 1216 01:47:23,090 --> 01:47:28,220 "Nella troika che ti porta via per sempre" 1217 01:48:00,340 --> 01:48:04,140 "I giorni corrono, moltiplicando le sofferenze" 1218 01:48:06,640 --> 01:48:12,060 "Ma il passato ritorna come un ritornello" 1219 01:48:12,850 --> 01:48:17,730 "Verrà un giorno, mia cara" 1220 01:48:18,230 --> 01:48:22,820 "Dove mi riporterai alla terra..." 1221 01:48:52,480 --> 01:48:54,020 Qual'é? 1222 01:48:55,480 --> 01:48:57,610 Tu rimani, tu seguimi. 1223 01:53:01,140 --> 01:53:02,470 Si tratta di Yasha. 1224 01:53:04,850 --> 01:53:06,640 È ancora al suo posto. 1225 01:53:15,230 --> 01:53:16,860 Togliti il cappotto. 1226 01:53:33,590 --> 01:53:35,130 Hai un vestito? 1227 01:53:37,630 --> 01:53:40,220 Sai cosa indossare? 1228 01:53:40,930 --> 01:53:42,180 Sì. 1229 01:53:43,220 --> 01:53:44,760 Cambiati. 1230 01:53:45,890 --> 01:53:47,060 Qui? 1231 01:53:47,970 --> 01:53:49,390 Ovviamente. 1232 01:53:50,100 --> 01:53:51,390 Sbrigati. 1233 01:53:52,400 --> 01:53:54,110 Siamo solo noi due. 1234 01:54:06,870 --> 01:54:08,240 Andiamo, sbrigati! 1235 01:54:27,220 --> 01:54:28,600 Più svelta! 1236 01:55:27,610 --> 01:55:28,780 La prego. 1237 01:55:35,000 --> 01:55:36,870 Non so se ricordate... 1238 01:55:37,080 --> 01:55:40,750 Quando ho cantato qui la parte di Griazny nella "La sposa dello Zar", 1239 01:55:40,960 --> 01:55:42,750 nella sala regnava il silenzio, 1240 01:55:42,960 --> 01:55:45,300 poi all'improvviso la sala si anima. 1241 01:55:46,670 --> 01:55:47,970 Innanzitutto, 1242 01:55:48,590 --> 01:55:51,680 la sala si riempie di soldati. 1243 01:55:51,890 --> 01:55:53,560 Si sente un forte odore di lucido da scarpe. 1244 01:55:53,770 --> 01:55:55,520 Improvvisamente, risate. 1245 01:55:56,520 --> 01:56:00,480 Penso che la mia barba posticcia forse si fosse staccata. 1246 01:56:00,690 --> 01:56:04,690 E un raggio laser mi arriva negli occhi, e ho capito, 1247 01:56:04,900 --> 01:56:06,690 che mentre io stavo cantando, 1248 01:56:06,900 --> 01:56:10,240 qualcuno mi aveva nel suo mirino. 1249 01:56:11,120 --> 01:56:15,410 La sala trattenne il respiro, chiedendosi se mi avrebbero colpito. 1250 01:56:15,700 --> 01:56:19,750 E allora io ho mostrato loro il mio culo. 1251 01:56:24,710 --> 01:56:30,840 "Innocente martire, perdono" 1252 01:56:32,300 --> 01:56:39,440 "Per ogni tua lacrima, perdono" 1253 01:56:40,900 --> 01:56:44,070 "Per ogni tua sofferenza" 1254 01:56:44,270 --> 01:56:48,990 "Ogni sospiro che respiri. Martha" 1255 01:56:50,650 --> 01:56:56,490 "Sarò più che munifico" 1256 01:56:58,910 --> 01:57:05,000 "Andrò io stesso a trovare lo Zar Ivan" 1257 01:57:05,540 --> 01:57:11,430 "E implorarlo di infliggermi dolore" 1258 01:57:12,090 --> 01:57:16,100 "Anche all'inferno i peccatori non pensano" 1259 01:57:21,350 --> 01:57:23,310 "Addio!" 1260 01:57:24,610 --> 01:57:26,570 "Addio!" 1261 01:57:43,330 --> 01:57:45,170 È il tuo turno. 1262 01:57:47,630 --> 01:57:49,500 Cari compagni, 1263 01:57:50,010 --> 01:57:51,630 miei compagni, 1264 01:57:52,720 --> 01:57:56,340 Sono così emozionata che non so da dove cominciare. 1265 01:57:57,050 --> 01:58:00,520 Nessuno della nostra famiglia è mai stato in prigione. 1266 01:58:01,020 --> 01:58:02,770 E mio nipote crescerà. 1267 01:58:02,980 --> 01:58:07,060 E se Dio vuole, ci farà onore. 1268 01:58:07,480 --> 01:58:10,360 Nella mia vecchiaia, Dio mi ha accontentato, 1269 01:58:11,530 --> 01:58:14,740 e ho potuto scoprire il mondo e delle persone brave e giuste. 1270 01:58:14,950 --> 01:58:17,570 Grazie compagni. 1271 01:58:18,990 --> 01:58:21,240 Vi amo con tutto il mio cuore! 1272 01:58:21,450 --> 01:58:23,910 Io pregherò per voi, 1273 01:58:24,620 --> 01:58:27,170 e tutta la vostra vita sarà felice. 1274 01:58:34,880 --> 01:58:36,180 Prego. 1275 01:58:37,010 --> 01:58:42,640 Per conto dell'ufficio postale 2688, 1276 01:58:42,850 --> 01:58:45,890 vi ringrazio per la fiducia che ci avete concesso, 1277 01:58:46,100 --> 01:58:47,600 e voglio dirvi 1278 01:58:47,810 --> 01:58:50,770 che noi, dipendenti delle "Poste Russe". 1279 01:58:50,980 --> 01:58:55,950 facciamo tutto il possibile per servire al meglio i nostri concittadini. 1280 01:58:56,150 --> 01:58:57,910 Ecco un paio di cifre: 1281 01:58:58,110 --> 01:59:01,490 Nel 2016 abbiamo realizzato... 1282 01:59:07,790 --> 01:59:08,790 Per piacere. 1283 01:59:09,290 --> 01:59:11,670 Come utente di autobus, 1284 01:59:11,880 --> 01:59:14,340 non conosco bene questa donna. 1285 01:59:14,550 --> 01:59:17,630 Non sapevo che suo marito era in prigione. 1286 01:59:17,840 --> 01:59:21,220 Viviamo senza sapere nulla dei nostri vicini. 1287 01:59:21,430 --> 01:59:23,810 Dobbiamo prenderci cura l'uno dell'altro. 1288 01:59:24,260 --> 01:59:26,060 Questo è quello che volevo dire. 1289 01:59:32,860 --> 01:59:34,570 Ora tocca a lei. 1290 01:59:34,900 --> 01:59:37,320 Mio padre è andato in guerra. 1291 01:59:41,410 --> 01:59:43,990 Il sogno di essere un poliziotto, 1292 01:59:44,870 --> 01:59:46,580 mi segue fin da quando ero bambino. 1293 01:59:47,200 --> 01:59:50,620 L'ho capito ancora di più, entrando all'accademia di polizia 1294 01:59:51,380 --> 01:59:54,420 e adempiendo ai miei doveri. 1295 01:59:56,760 --> 02:00:00,380 Anche in tempo di pace, dobbiamo stare in guardia. 1296 02:00:01,470 --> 02:00:03,890 Sappiamo che i nostri nemici sono tra noi. 1297 02:00:04,350 --> 02:00:06,470 Alla stazione di polizia, 1298 02:00:07,020 --> 02:00:08,890 che è un punto sensibile della città, 1299 02:00:09,100 --> 02:00:11,270 vedo passare migliaia di persone. 1300 02:00:12,350 --> 02:00:14,650 Io devo proteggere i cittadini onesti, 1301 02:00:15,400 --> 02:00:17,280 e stanare i criminali 1302 02:00:17,480 --> 02:00:20,070 e i terroristi che vogliono ferire, 1303 02:00:20,280 --> 02:00:23,030 e distruggere il nostro Paese. 1304 02:00:24,490 --> 02:00:28,950 Ho sospettato di questa donna senza alcun motivo. 1305 02:00:29,160 --> 02:00:33,330 Lei ha superato con onore il nostro controllo. 1306 02:00:40,420 --> 02:00:41,590 A te. 1307 02:00:46,930 --> 02:00:50,560 Prendo la parola a nome di tutte le donne della Russia: 1308 02:00:50,770 --> 02:00:53,730 mogli, madri, sorelle, 1309 02:00:53,940 --> 02:00:56,690 figlie, nonne, nipoti e amiche. 1310 02:00:56,900 --> 02:00:59,610 Le nostre vite difficili hanno meritato tutti gli onori. 1311 02:00:59,820 --> 02:01:04,280 Abbiamo sostenuto i nostri uomini nelle prove e nelle avversità. 1312 02:01:04,490 --> 02:01:09,030 Abbiamo combattuto al loro fianco. Li abbiamo vegliati e coccolati, 1313 02:01:09,240 --> 02:01:12,620 scaldati con le nostre carezze e le nostre attenzioni. 1314 02:01:13,000 --> 02:01:17,040 Una donna in Russia. è più di una donna. 1315 02:01:17,380 --> 02:01:21,460 Niente ha mai fermato una russa ad entrare in una isba in fiamme 1316 02:01:21,670 --> 02:01:23,920 o fermare un cavallo al galoppo. 1317 02:01:24,130 --> 02:01:26,840 E anche se i nostri uomini oggi, 1318 02:01:27,050 --> 02:01:29,050 hanno sostituito i cavalli con un 4x4 1319 02:01:29,260 --> 02:01:31,350 e le isba in fiamme in Loft, 1320 02:01:31,560 --> 02:01:33,350 è come al tempo 1321 02:01:33,560 --> 02:01:36,810 dello scrittore Nikolai Nekrassov: 1322 02:01:37,020 --> 02:01:39,480 "Tocca a noi, donne della Russia," 1323 02:01:39,690 --> 02:01:42,320 "che incombe il gravoso compito di vivere," 1324 02:01:42,940 --> 02:01:44,900 "di salvare i nostri mariti" 1325 02:01:45,110 --> 02:01:47,610 "e di guidarli sulla strada," 1326 02:01:48,490 --> 02:01:50,990 "della lotta per la pace nel mondo." 1327 02:01:57,210 --> 02:01:58,210 Prego, 1328 02:01:58,380 --> 02:02:00,040 Piotr Nikolaevič. 1329 02:02:06,510 --> 02:02:08,970 Qui ci sono due poteri, 1330 02:02:09,890 --> 02:02:13,100 uno in uniforme e l'altro senza. 1331 02:02:14,060 --> 02:02:15,770 E noi? 1332 02:02:15,980 --> 02:02:17,730 Senza di noi nulla è possibile. 1333 02:02:18,650 --> 02:02:20,400 Voglio dirvi una cosa. 1334 02:02:22,150 --> 02:02:23,360 Ragazzi, 1335 02:02:25,940 --> 02:02:28,070 non mi prendete per il culo. 1336 02:02:38,750 --> 02:02:40,250 Tu per favore. 1337 02:02:41,830 --> 02:02:44,590 "Un bellissimo scarafaggio di razza" 1338 02:02:46,510 --> 02:02:48,720 "Nato scarafaggio, è ovvio," 1339 02:02:49,010 --> 02:02:52,300 "Cadde in un bicchiere grigio nel bel mezzo del trambusto..." 1340 02:02:52,510 --> 02:02:56,060 Quando, in estate, le mosche cadono in un bicchiere, 1341 02:02:56,270 --> 02:02:59,560 si mangiano a vicenda... E noi capiamo che... 1342 02:03:01,100 --> 02:03:04,940 "Lo scarafaggio si deposita, ma le mosche si lamentano." 1343 02:03:05,650 --> 02:03:08,860 "Ma poiché il bicchiere è pieno, una mosca su Giove si lamenta" 1344 02:03:09,070 --> 02:03:12,530 "Mentre lei urla, Nikifor si alza" 1345 02:03:12,740 --> 02:03:15,780 "Nobile vecchio canuto..." 1346 02:03:19,000 --> 02:03:20,790 Non ho ancora finito... 1347 02:03:21,000 --> 02:03:23,130 Ma vi sto raccontando! 1348 02:03:24,750 --> 02:03:26,630 Nikifor prende il bicchiere, 1349 02:03:26,880 --> 02:03:28,630 e nonostante le grida, 1350 02:03:29,170 --> 02:03:31,470 butta gli insetti nel secchio, 1351 02:03:31,680 --> 02:03:33,550 le mosche e lo scarafaggio. 1352 02:03:34,050 --> 02:03:37,810 Ciò che avrebbe dovuto essere fatto da tempo. 1353 02:03:38,600 --> 02:03:40,100 Ma noterete.... 1354 02:03:40,350 --> 02:03:42,020 Noterete, compagni, 1355 02:03:42,640 --> 02:03:44,440 che lo scarafaggio non si muove! 1356 02:03:44,650 --> 02:03:47,360 Sì, è proprio questa, la risposta al tuo "Perché?" 1357 02:03:47,820 --> 02:03:50,860 Lo scarafaggio non si muove! 1358 02:03:51,650 --> 02:03:55,280 Nikifor, rappresenta la natura. 1359 02:04:03,960 --> 02:04:06,540 Mi piace molto il mio lavoro. 1360 02:04:08,380 --> 02:04:11,800 Difendo i diritti umani, 1361 02:04:12,010 --> 02:04:13,930 nell'ambito della prigione. 1362 02:04:14,510 --> 02:04:17,260 E non da un uomo, ma da persone... 1363 02:04:18,180 --> 02:04:19,470 Persone 1364 02:04:19,760 --> 02:04:24,560 con destini così interessanti. 1365 02:04:24,850 --> 02:04:27,270 Questo mi ha ispirato! 1366 02:04:27,650 --> 02:04:29,320 Sono felice 1367 02:04:29,610 --> 02:04:31,440 che, nella nostra prigione, 1368 02:04:31,650 --> 02:04:35,360 il popolo mi ha affidato 1369 02:04:35,660 --> 02:04:37,780 questo così nobile compito, 1370 02:04:37,990 --> 02:04:40,790 che è la lotta contro i diritti dell'uomo. 1371 02:04:40,990 --> 02:04:42,450 E più, 1372 02:04:42,660 --> 02:04:46,210 aro questo campo, 1373 02:04:46,420 --> 02:04:49,460 più capisco, 1374 02:04:49,670 --> 02:04:52,090 che non siamo scarafaggi. 1375 02:04:52,710 --> 02:04:55,840 Come ha detto prima l'amico. 1376 02:04:56,050 --> 02:05:00,300 Noi siamo gli agenti, 1377 02:05:01,260 --> 02:05:03,520 di questo popolo multietnico, 1378 02:05:03,720 --> 02:05:05,600 di questo popolo martire, 1379 02:05:05,810 --> 02:05:09,020 di questo popolo vittorioso! 1380 02:05:09,480 --> 02:05:12,020 Ed ogni detenuto della nostra prigione, 1381 02:05:12,230 --> 02:05:14,440 vale oro. 1382 02:05:14,650 --> 02:05:18,530 "L'uomo sembra orgoglioso!" diceva Gorki. 1383 02:05:18,990 --> 02:05:20,530 E sapete, io ho... 1384 02:05:20,740 --> 02:05:23,950 Io che sono come uno schiavo di una galea, 1385 02:05:24,700 --> 02:05:25,700 fino a... 1386 02:05:27,210 --> 02:05:30,130 fino al mio ultimo respiro, 1387 02:05:30,330 --> 02:05:34,210 lavorerò per il bene dei nostri popoli. 1388 02:05:34,420 --> 02:05:38,430 E sono infinitamente felice. 1389 02:05:38,630 --> 02:05:40,840 Sono felice di avere avuto questo ruolo, 1390 02:05:41,050 --> 02:05:43,350 e che i miei discendenti avranno... 1391 02:05:43,720 --> 02:05:46,770 la fortuna di nascere, 1392 02:05:47,350 --> 02:05:48,640 vivere, 1393 02:05:48,850 --> 02:05:50,520 morire, 1394 02:05:50,730 --> 02:05:53,320 ed essere sepolti 1395 02:05:53,520 --> 02:05:56,990 nel profondo della nostra cara, 1396 02:05:57,530 --> 02:05:59,240 della nostra venerata, 1397 02:05:59,450 --> 02:06:02,700 Federazione Russa! 1398 02:06:12,000 --> 02:06:13,130 Grazie! 1399 02:06:15,670 --> 02:06:18,380 Bene, vorrei concludere 1400 02:06:18,590 --> 02:06:20,880 le nostre discussioni sulla questione sollevata. 1401 02:06:21,090 --> 02:06:23,260 Ma quali dibattiti possono nascere 1402 02:06:23,470 --> 02:06:26,100 in una riunione di gente comune? 1403 02:06:26,310 --> 02:06:31,190 Di persone che si possono incontrare ovunque, 1404 02:06:31,390 --> 02:06:35,360 in ogni angolo della nostra immensa Patria. 1405 02:06:35,560 --> 02:06:38,940 Ognuno di loro è, a modo suo, un essere umano. 1406 02:06:39,610 --> 02:06:42,660 Ognuno di loro è, a suo modo, nel vero. 1407 02:06:43,280 --> 02:06:47,660 Bisogna rispettare questo e apprezzarlo nel giusto modo, 1408 02:06:48,450 --> 02:06:50,620 perché ognuno di loro 1409 02:06:51,120 --> 02:06:55,670 è una piccola parte del nostro grande tutto. 1410 02:06:55,880 --> 02:06:57,750 Della nostra comunità spirituale, 1411 02:06:57,960 --> 02:07:01,840 della nostra ricchezza nazionale. 1412 02:07:02,510 --> 02:07:04,930 Non ho ragione compagni? 1413 02:07:05,140 --> 02:07:06,220 Sì! Vero. 1414 02:07:10,470 --> 02:07:12,350 La ricchezza del Paese, 1415 02:07:13,100 --> 02:07:17,150 non sono solo i suoi giacimenti o i suoi depositi. No... 1416 02:07:18,520 --> 02:07:21,490 La nostra più grande ricchezza, 1417 02:07:21,690 --> 02:07:23,200 sono le persone. 1418 02:07:24,820 --> 02:07:26,410 Le persone... 1419 02:07:27,200 --> 02:07:29,950 la cosa più cara che abbiamo, 1420 02:07:30,870 --> 02:07:34,460 sono queste persone semplici come noi. 1421 02:07:35,120 --> 02:07:36,370 Dei lavoratori. 1422 02:07:36,830 --> 02:07:38,000 Degli eroi. 1423 02:07:38,790 --> 02:07:41,550 Dobbiamo saperlo apprezzare. 1424 02:07:43,010 --> 02:07:44,420 capirlo, 1425 02:07:44,970 --> 02:07:46,800 conservarlo. 1426 02:07:48,760 --> 02:07:52,600 Le persone sono irragionevoli, fanno qualsiasi cosa. 1427 02:07:52,810 --> 02:07:56,310 Ecco perché stanno infrangendo la legge. 1428 02:07:56,520 --> 02:07:59,810 Ma non lasceremo che accada. 1429 02:08:00,320 --> 02:08:02,070 Spiegheremo. 1430 02:08:02,280 --> 02:08:04,150 Affermeremo. 1431 02:08:04,990 --> 02:08:07,610 E, se non saremo ascoltati, 1432 02:08:08,030 --> 02:08:10,030 allora lo faremo con la forza. 1433 02:08:10,950 --> 02:08:13,200 Non lasceremo che accada! 1434 02:08:14,120 --> 02:08:17,290 Prenderemo, giudicheremo, rimedieremo, libereremo. 1435 02:08:20,080 --> 02:08:23,000 Giusto compagni? 1436 02:08:23,210 --> 02:08:24,210 Vero! 1437 02:08:27,260 --> 02:08:28,550 La Patria... 1438 02:08:28,970 --> 02:08:32,180 La patria mi ha nominato, per gestire questa prigione. 1439 02:08:32,720 --> 02:08:34,430 Sono venuto qui quando ero giovane, 1440 02:08:34,640 --> 02:08:37,060 e vi rimarrò fino alla fine, 1441 02:08:37,270 --> 02:08:40,810 qualunque cosa accada. 1442 02:08:41,020 --> 02:08:45,150 Ho avuto bisogno di tempo per arrivare a questa posizione. 1443 02:08:45,360 --> 02:08:47,820 Ma è oggi, con questo mio ruolo, 1444 02:08:48,030 --> 02:08:49,860 che mi rivolgo a voi. 1445 02:08:50,950 --> 02:08:53,450 A tutti e a ciascuno. 1446 02:08:54,990 --> 02:08:56,250 Non posso... 1447 02:08:57,540 --> 02:09:01,630 portare a termine da solo, questa grande impresa. 1448 02:09:01,830 --> 02:09:04,960 Ho bisogno del vostro aiuto. 1449 02:09:05,460 --> 02:09:07,050 del vostro sostegno. 1450 02:09:07,510 --> 02:09:08,930 del vostro appoggio. 1451 02:09:09,760 --> 02:09:13,260 Della vostra approvazione, e di chi rappresentate. 1452 02:09:14,510 --> 02:09:16,310 Per questo motivo, 1453 02:09:17,640 --> 02:09:21,440 per questo, dobbiamo avanzare uniti, 1454 02:09:21,650 --> 02:09:24,070 e formare, come si suol dire, una "cosa sola". 1455 02:09:24,270 --> 02:09:27,690 Ecco perché ho bisogno di sapere tutto di voi. 1456 02:09:28,780 --> 02:09:31,240 Capire ognuno di voi. 1457 02:09:31,660 --> 02:09:34,780 Apprezzalo, amarlo. Amarlo... 1458 02:09:36,830 --> 02:09:39,830 Spero che abbiate capito bene quello che è il mio pensiero. 1459 02:09:40,790 --> 02:09:42,040 Sì! Certo! Certo! 1460 02:09:46,500 --> 02:09:47,630 Compagni, 1461 02:09:49,260 --> 02:09:51,930 celebriamo oggi un grande giorno. 1462 02:09:52,130 --> 02:09:54,300 La giornata dell'unione della prigione, 1463 02:09:55,010 --> 02:09:56,390 e del popolo. 1464 02:09:57,010 --> 02:09:59,390 E in questo giorno straordinario, 1465 02:09:59,600 --> 02:10:01,730 è una buona tradizione 1466 02:10:01,940 --> 02:10:06,480 di prestare attenzione e compassione. 1467 02:10:07,520 --> 02:10:08,860 Verso chi? 1468 02:10:09,860 --> 02:10:14,740 Che sono i più degni di questa compassione? 1469 02:10:16,280 --> 02:10:18,700 Quelli che ne hanno più bisogno. 1470 02:10:19,240 --> 02:10:21,750 Quelli che abbiamo in custodia. 1471 02:10:22,580 --> 02:10:25,580 Per questo motivo attesto che: 1472 02:10:26,130 --> 02:10:29,920 "Con il presente editto presento un ricorso" 1473 02:10:30,130 --> 02:10:33,630 "affinché il pacco n. K2-7429 venga consegnato" 1474 02:10:33,840 --> 02:10:40,720 "è sia concesso il diritto di vedere il marito, matricola 75698437." 1475 02:10:40,930 --> 02:10:43,680 "che attualmente sta scontando la pena," 1476 02:10:43,890 --> 02:10:47,650 "presso il penitenziario n. 786543," 1477 02:10:47,860 --> 02:10:52,490 "per dargli il cibo e i beni di prima necessità." 1478 02:10:52,690 --> 02:10:55,530 "E anche per un colloquio" 1479 02:10:55,820 --> 02:10:59,490 "in un luogo appositamente dedicato a tale scopo." 1480 02:10:59,700 --> 02:11:01,410 Urrà compagni! 1481 02:11:01,910 --> 02:11:03,080 Urrà! 1482 02:11:24,770 --> 02:11:26,940 Potete sedervi e cominciare. 1483 02:11:27,140 --> 02:11:29,860 Servitevi pure, mangiate pure. 1484 02:11:30,060 --> 02:11:31,860 Viziatevi. 1485 02:16:40,250 --> 02:16:43,080 Vieni, ho sistemato le cose. 1486 02:16:44,170 --> 02:16:45,170 Dove? 1487 02:16:46,500 --> 02:16:49,250 Vieni. Ho risolto tutto. 1488 02:16:50,420 --> 02:16:51,920 Vedrai. 1489 02:18:19,300 --> 02:18:29,170 "Versione Italiana: Esprit 02/2022" 103734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.