All language subtitles for 24.S09E06.HDTV.x264-ChameE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:17,869 Are you happy? 2 00:00:17,901 --> 00:00:19,303 Is he good to you? 3 00:00:19,337 --> 00:00:21,406 I knew that I should have defended you more 4 00:00:21,438 --> 00:00:24,209 when I heard those things. Audrey, no. 5 00:00:24,242 --> 00:00:28,046 Everything they said is true. I killed those people. 6 00:00:28,078 --> 00:00:30,648 RON: I looked into the protocol of handing 7 00:00:30,681 --> 00:00:31,749 Bauer over to the Russians. 8 00:00:31,782 --> 00:00:33,084 Rendition requires 9 00:00:33,117 --> 00:00:34,718 the president's direct approval. 10 00:00:34,751 --> 00:00:36,788 So I went ahead and drafted 11 00:00:36,821 --> 00:00:39,591 the executive order, which he needs to sign. 12 00:00:44,629 --> 00:00:46,331 You're a terrible liar, Naveed. 13 00:00:46,364 --> 00:00:47,965 IAN: You switched off 14 00:00:47,998 --> 00:00:49,767 one of the security buffers so they could find us. 15 00:00:49,800 --> 00:00:51,502 Look, you still need me to pilot the drones. 16 00:00:51,535 --> 00:00:52,671 MARGOT: Ian's a quick learner. 17 00:00:52,704 --> 00:00:54,172 He's been watching you. 18 00:00:54,204 --> 00:00:55,673 Please, Margot, don't do this. 19 00:00:55,707 --> 00:00:57,008 I treated you like a son, 20 00:00:57,040 --> 00:00:58,075 trusted you with my daughter. 21 00:00:58,109 --> 00:00:59,577 NAVEED: Margot, please. 22 00:00:59,609 --> 00:01:00,944 If you love Simone, you have to know that 23 00:01:00,978 --> 00:01:03,348 she wouldn't want you to do this. Ask her. 24 00:01:03,380 --> 00:01:05,282 Simone? 25 00:01:05,315 --> 00:01:07,918 Simone?! 26 00:01:07,951 --> 00:01:09,954 I think you have your answer. 27 00:01:12,990 --> 00:01:14,859 MARGOT: Two years ago, a missile 28 00:01:14,891 --> 00:01:17,828 destroyed a meeting hall in Ghundi Kala. 29 00:01:17,862 --> 00:01:20,465 The U.S. claimed they were targeting my husband, 30 00:01:20,498 --> 00:01:22,800 who they called a terrorist. 31 00:01:22,834 --> 00:01:26,136 I demand justice from the man responsible for this slaughter-- 32 00:01:26,169 --> 00:01:28,305 President James Heller. 33 00:01:28,338 --> 00:01:32,443 Now unless President Heller surrenders himself to me 34 00:01:32,477 --> 00:01:34,945 in three hours at a place of my choosing, 35 00:01:34,978 --> 00:01:39,117 thousands of people in London will die in his stead. 36 00:01:39,150 --> 00:01:40,952 HELLER: We've confirmed 37 00:01:40,984 --> 00:01:44,688 that Margot Al-Harazi has six U.S. drones under her control. 38 00:01:44,722 --> 00:01:46,491 We believe they're headed for London. 39 00:01:46,523 --> 00:01:49,126 So I was right. 40 00:01:49,159 --> 00:01:51,328 What's going on? Possible hit on the Al-Harazi tape. 41 00:01:51,362 --> 00:01:53,698 The back-trace program was being bounced from proxy to proxy, 42 00:01:53,730 --> 00:01:55,966 but it suddenly spit out an IP address. 43 00:01:55,999 --> 00:01:57,801 We think we've located Al-Harazi. 44 00:01:57,835 --> 00:02:00,404 Our local station chief, Agent Navarro, 45 00:02:00,438 --> 00:02:02,207 is personally leading a raid 46 00:02:02,240 --> 00:02:04,376 on where we think she's hiding out. 47 00:02:04,408 --> 00:02:06,076 CHLOE: Someone inserted a redirect. 48 00:02:06,110 --> 00:02:07,812 Your team's headed into a trap. 49 00:02:07,844 --> 00:02:09,880 Steve, your team is in danger. Get out of there right now! 50 00:02:09,914 --> 00:02:10,882 Take them. 51 00:02:15,218 --> 00:02:17,055 Steve? 52 00:02:34,404 --> 00:02:36,574 Let's go. 53 00:02:42,747 --> 00:02:44,582 MARK: Confirmation from Joint Base Lower Heyford. 54 00:02:44,615 --> 00:02:47,017 "Satellite confirms target site explosion was result 55 00:02:47,051 --> 00:02:49,921 of missile strike from Vanguard class drone." 56 00:02:49,954 --> 00:02:52,223 Oh, my God. It was an ambush! 57 00:02:52,255 --> 00:02:54,124 How many agents did we lose? 58 00:02:54,158 --> 00:02:55,660 It's too soon to say, sir. 59 00:02:58,094 --> 00:02:59,897 Mr. President, I'm sorry for your losses, 60 00:02:59,931 --> 00:03:02,100 but my immediate concern is for London. 61 00:03:02,133 --> 00:03:04,701 That drone is still loaded with missiles, 62 00:03:04,735 --> 00:03:07,205 and there are five more drones en route. 63 00:03:07,237 --> 00:03:10,608 We have AWACS and fighters in the air, searching. 64 00:03:10,640 --> 00:03:12,776 And naturally, we're going to coordinate with the RAF. 65 00:03:12,809 --> 00:03:14,778 Well, I must insist that our people 66 00:03:14,812 --> 00:03:17,549 be given full access to all technical data and codes 67 00:03:17,581 --> 00:03:19,150 pertaining to the drone program. 68 00:03:19,182 --> 00:03:20,617 COBURN: Respectfully, Prime Minister, 69 00:03:20,651 --> 00:03:23,254 the security protocols for that information are 70 00:03:23,287 --> 00:03:24,956 highly sensitive. 71 00:03:24,989 --> 00:03:27,624 Am I to believe you're hiding behind protocols, General? 72 00:03:27,658 --> 00:03:30,895 I was assured that the CIA had this matter 73 00:03:30,927 --> 00:03:32,212 in hand. 74 00:03:32,213 --> 00:03:33,497 HELLER: General, please. 75 00:03:33,531 --> 00:03:34,766 Provide the Ministry 76 00:03:34,799 --> 00:03:36,767 of Defense with all the information 77 00:03:36,801 --> 00:03:38,603 that the PM is requesting. 78 00:03:38,635 --> 00:03:41,138 As you say, sir. 79 00:03:43,206 --> 00:03:44,842 And, uh, 80 00:03:44,876 --> 00:03:46,144 General, let's start coordinating 81 00:03:46,176 --> 00:03:48,479 our efforts with the RAF. 82 00:03:55,485 --> 00:03:57,654 I'm repeating myself. 83 00:03:57,688 --> 00:03:59,457 ALASTAIR: I have to go and confer with the cabinet. 84 00:03:59,490 --> 00:04:02,260 We have to decide when and how to make this public. 85 00:04:02,292 --> 00:04:03,694 MARK: I'll see you out. 86 00:04:03,727 --> 00:04:05,496 I know the way, thank you. 87 00:04:08,332 --> 00:04:11,002 Is there anything you want me to do? 88 00:04:11,034 --> 00:04:14,171 Have the Secret Service bring Jack to my office. 89 00:04:19,176 --> 00:04:21,712 Sir, I've been loath to bring this to your attention. 90 00:04:21,746 --> 00:04:23,981 We have intelligence-- unverified-- 91 00:04:24,015 --> 00:04:27,719 that Heller's being secretly treated by a neurologist. 92 00:04:27,751 --> 00:04:29,888 Possibly for Alzheimer's. 93 00:04:29,921 --> 00:04:32,557 Poor bastard. 94 00:04:32,590 --> 00:04:35,859 Do you mean, I'm counting on a man to protect our soil 95 00:04:35,892 --> 00:04:37,928 who hasn't got his wits about him? 96 00:04:39,429 --> 00:04:42,400 God help us. 97 00:04:46,270 --> 00:04:47,906 Come in. 98 00:04:47,938 --> 00:04:50,541 Mr. President, Jack Bauer's here. 99 00:04:50,575 --> 00:04:53,211 Thank you. You can leave us. 100 00:04:55,580 --> 00:04:59,883 Sit down, Jack. 101 00:05:01,551 --> 00:05:04,421 We were duped into thinking we had the location 102 00:05:04,455 --> 00:05:06,024 of Margot Al-Harazi. 103 00:05:06,056 --> 00:05:08,892 When we got there, the assault team was blown up 104 00:05:08,926 --> 00:05:12,195 with a missile from one of the drones controlled by Al-Harazi. 105 00:05:12,229 --> 00:05:15,099 - So, the drones are in range of London? - One of them is. 106 00:05:15,131 --> 00:05:17,834 The others are expected in two or three hours. 107 00:05:17,868 --> 00:05:22,106 This arms dealer that you know-- are you sure he can lead us 108 00:05:22,138 --> 00:05:24,341 to her actual whereabouts? 109 00:05:24,375 --> 00:05:26,010 Mr. President, I can't be absolutely certain, 110 00:05:26,042 --> 00:05:27,744 but I believe he can. 111 00:05:27,777 --> 00:05:30,380 He's done business with her for years. She trusts him. 112 00:05:30,414 --> 00:05:32,616 And right now, he's the only chance we've got. 113 00:05:32,650 --> 00:05:35,553 Would he be willing to making a deal? 114 00:05:35,585 --> 00:05:38,755 No, Mr. President. Like I told you before, 115 00:05:38,789 --> 00:05:42,060 he can't be bought, and we'd never be able 116 00:05:42,092 --> 00:05:44,795 to break him in time to stop these attacks from happening. 117 00:05:44,828 --> 00:05:48,031 All right. 118 00:05:48,065 --> 00:05:51,368 STEVE: Latest count is four confirmed dead and six wounded. 119 00:05:51,402 --> 00:05:52,770 Agent Ritter's got some burns, 120 00:05:52,803 --> 00:05:54,439 - but he'll be all right. - I just put out 121 00:05:54,472 --> 00:05:56,440 the cover story that it was a gas main explosion, 122 00:05:56,474 --> 00:05:57,308 per your orders. 123 00:05:57,309 --> 00:05:58,142 Good. 124 00:05:58,174 --> 00:06:00,143 Sir, I've got President Heller on the line for you. 125 00:06:00,176 --> 00:06:03,080 All right. 126 00:06:03,114 --> 00:06:04,582 Jordan, patch him through. 127 00:06:05,815 --> 00:06:07,952 Mr. President, this is Steve Navarro. 128 00:06:07,984 --> 00:06:10,921 I have you on the speakerphone with Jack Bauer. 129 00:06:10,955 --> 00:06:14,092 He's got a play to find Margot Al-Harazi, 130 00:06:14,125 --> 00:06:16,894 but he needs to operate in the dark. 131 00:06:16,926 --> 00:06:19,630 No surveillance, no tracking of any kind. 132 00:06:19,664 --> 00:06:20,832 Do you understand? 133 00:06:20,833 --> 00:06:22,000 I'm not sure I do, sir. 134 00:06:22,032 --> 00:06:25,569 You are to give Jack Bauer whatever he needs. 135 00:06:25,602 --> 00:06:27,604 Plus, silence. 136 00:06:27,638 --> 00:06:31,508 This is Jack. I'm gonna need a car-- unmarked, civilian. 137 00:06:31,541 --> 00:06:33,578 A clean phone with a scramble collar, 138 00:06:33,611 --> 00:06:36,614 field interrogation kit and a small weapons package. 139 00:06:36,647 --> 00:06:38,449 Fine. Jordan, you'll take care of that? 140 00:06:38,481 --> 00:06:39,950 I'll send them right over. 141 00:06:39,984 --> 00:06:41,618 JACK: You have an agent-- Kate Morgan. 142 00:06:41,652 --> 00:06:43,320 I want her assigned to me. 143 00:06:43,354 --> 00:06:45,022 STEVE: I'm afraid I can't help you there. 144 00:06:45,056 --> 00:06:47,125 Agent Morgan's no longer on roster. 145 00:06:47,157 --> 00:06:48,825 What are you talking about? Why? 146 00:06:48,859 --> 00:06:50,995 She'd already been earmarked for transfer back to Langley. 147 00:06:51,027 --> 00:06:53,164 I only had her in the field provisionally. 148 00:06:54,130 --> 00:06:55,967 Well, put her back in the field. 149 00:06:56,000 --> 00:06:57,602 Jack wants her, Jack needs her, 150 00:06:57,635 --> 00:06:59,003 Jack gets her. 151 00:06:59,036 --> 00:07:00,972 Yes, sir. 152 00:07:01,005 --> 00:07:02,306 Thank you, Mr. President. 153 00:07:02,339 --> 00:07:03,975 I'll get started. 154 00:07:12,482 --> 00:07:13,817 What's wrong? 155 00:07:13,851 --> 00:07:15,219 The president just sanctioned 156 00:07:15,251 --> 00:07:16,520 a mission for Jack Bauer. 157 00:07:16,553 --> 00:07:18,356 Bauer wants you with him. 158 00:07:18,388 --> 00:07:19,606 I'm sorry. What? 159 00:07:19,607 --> 00:07:20,824 I don't know details, 160 00:07:20,857 --> 00:07:23,060 except we're under orders not to monitor the operation. 161 00:07:23,094 --> 00:07:24,729 And I don't like it, Kate. 162 00:07:24,762 --> 00:07:26,230 Without any surveillance or tracking, 163 00:07:26,263 --> 00:07:27,899 we can't provide you with any backup. 164 00:07:27,931 --> 00:07:28,833 Did Navarro okay this? 165 00:07:28,834 --> 00:07:29,734 He told me 166 00:07:29,767 --> 00:07:31,402 to tell you there's a chopper warming up on the pad 167 00:07:31,435 --> 00:07:33,471 to take you where Bauer's waiting. 168 00:07:33,503 --> 00:07:34,905 Right now? 169 00:07:34,938 --> 00:07:36,674 That's what he said. 170 00:07:40,945 --> 00:07:46,084 The drone that took out the CIA team has four missiles left. 171 00:07:46,116 --> 00:07:47,384 I'm flying it within cloud cover 172 00:07:47,417 --> 00:07:48,752 to minimize the chance of it being 173 00:07:48,786 --> 00:07:49,737 visually located. 174 00:07:49,738 --> 00:07:50,688 And the others? 175 00:07:50,720 --> 00:07:54,758 They're on their way here now and invisible to radar. 176 00:07:54,791 --> 00:07:57,395 Good. 177 00:07:58,595 --> 00:08:01,198 I'm worried about Simone. 178 00:08:07,270 --> 00:08:10,407 I understand what you had to do with Naveed. 179 00:08:10,440 --> 00:08:13,111 You just shouldn't have done it in front of her. 180 00:08:13,143 --> 00:08:15,679 She had real feelings for him. 181 00:08:15,712 --> 00:08:17,380 I have no reason to doubt 182 00:08:17,414 --> 00:08:20,251 your sister's dedication to me or the cause. 183 00:08:20,284 --> 00:08:23,053 She was in love with him. 184 00:08:24,387 --> 00:08:26,556 When you second-guess your sister, 185 00:08:26,589 --> 00:08:29,093 you're second-guessing me. 186 00:08:49,413 --> 00:08:51,950 You don't need to watch this. 187 00:08:52,982 --> 00:08:55,419 I'm fine. 188 00:09:21,645 --> 00:09:23,146 WOMAN: Naveed, it's your sister. 189 00:09:23,179 --> 00:09:24,681 First you tell me to pack my bags, and then 190 00:09:24,714 --> 00:09:26,483 you don't pick up the phone. 191 00:09:26,516 --> 00:09:29,319 I'm worried about you. Are we still getting out of London? 192 00:09:29,352 --> 00:09:30,587 Call me back. 193 00:09:30,621 --> 00:09:31,906 Did you know about this? 194 00:09:31,907 --> 00:09:33,191 No. No. 195 00:09:33,223 --> 00:09:34,958 If Naveed had planned to take his sister 196 00:09:34,991 --> 00:09:38,663 out of London, then he must have told her about our operation. 197 00:09:38,696 --> 00:09:40,130 No, no. We don't know that. 198 00:09:40,164 --> 00:09:42,265 Go to her. 199 00:09:42,299 --> 00:09:45,837 Find out exactly what she knows and if she's told anyone else. 200 00:09:45,870 --> 00:09:49,640 And if she has? 201 00:09:49,673 --> 00:09:53,044 Think of what we've sacrificed thus far. 202 00:09:53,077 --> 00:09:56,681 What you have sacrificed. 203 00:09:58,214 --> 00:10:01,318 I trust you to do what needs to be done. 204 00:10:25,842 --> 00:10:28,312 The CIA just delivered this clean phone. 205 00:10:28,345 --> 00:10:31,682 Thank you. 206 00:10:31,714 --> 00:10:33,984 I'm Mark Boudreau. 207 00:10:34,018 --> 00:10:36,220 I know who you are. 208 00:10:36,252 --> 00:10:39,690 I just didn't expect the chief of staff to make the delivery. 209 00:10:43,693 --> 00:10:45,762 I understand my wife came to visit you? 210 00:10:45,795 --> 00:10:47,998 Just curious. What happened? 211 00:10:48,031 --> 00:10:50,834 Maybe you should ask her. 212 00:10:50,867 --> 00:10:53,403 I'm asking you. 213 00:10:55,204 --> 00:10:57,440 We talked. 214 00:10:57,473 --> 00:11:00,510 When I first met Audrey, she was in pretty bad shape, 215 00:11:00,544 --> 00:11:02,614 in large part because of you. 216 00:11:04,448 --> 00:11:08,419 I'm worried what your presence here may do to her. 217 00:11:08,452 --> 00:11:11,789 What do you want from me? 218 00:11:11,822 --> 00:11:14,058 Your help. 219 00:11:14,091 --> 00:11:16,193 Stay away from her. 220 00:11:16,226 --> 00:11:18,129 Mr. Boudreau, if I live through today-- 221 00:11:18,161 --> 00:11:19,896 which, by the way, is highly unlikely-- 222 00:11:19,929 --> 00:11:21,933 I'm going straight to prison. 223 00:11:21,966 --> 00:11:24,735 I'm the last thing you need to worry about. 224 00:11:28,304 --> 00:11:30,207 I'm sorry to interrupt, sir. 225 00:11:30,240 --> 00:11:32,777 Agent Morgan is en route and should be arriving any minute. 226 00:11:32,809 --> 00:11:34,912 Thank you. 227 00:11:38,182 --> 00:11:40,584 Excuse me. 228 00:11:40,616 --> 00:11:42,786 I have to go. 229 00:11:47,024 --> 00:11:49,159 She said you were good. 230 00:11:51,361 --> 00:11:52,996 A good man. 231 00:11:53,029 --> 00:11:55,600 And that she's happy. 232 00:12:07,276 --> 00:12:08,144 Hello? 233 00:12:08,145 --> 00:12:09,012 Chloe, it's me. 234 00:12:09,045 --> 00:12:11,681 Jack. I saw you arrested. Where are you? 235 00:12:11,714 --> 00:12:13,416 I don't have time to explain. Is Belcheck with you? 236 00:12:13,449 --> 00:12:14,350 Yeah, he's here. 237 00:12:14,351 --> 00:12:15,251 Okay. 238 00:12:15,284 --> 00:12:18,088 I'm gonna need help from both of you. Put him on speaker. 239 00:12:18,121 --> 00:12:20,957 Go ahead. 240 00:12:20,991 --> 00:12:22,360 How will you explain our military presence 241 00:12:22,393 --> 00:12:24,328 on the streets? Surely you can't say 242 00:12:24,361 --> 00:12:26,297 it's because a half dozen stealth drones are soon 243 00:12:26,329 --> 00:12:29,332 to be over London and under terrorist control. 244 00:12:29,366 --> 00:12:32,837 I have no intention of causing a panic. 245 00:12:32,870 --> 00:12:34,638 The elevated threat levels will be framed 246 00:12:34,670 --> 00:12:36,606 - as a precautionary measure. - Excuse me, sir. 247 00:12:36,640 --> 00:12:39,510 - President Heller is calling for you. - Oh, thank you. 248 00:12:39,543 --> 00:12:41,145 Excuse me. 249 00:12:41,178 --> 00:12:44,115 Well, I hope you have some good news for me. 250 00:12:44,148 --> 00:12:46,683 I may soon enough. Listen, Alastair, 251 00:12:46,717 --> 00:12:48,552 if you're thinking of putting a military presence 252 00:12:48,584 --> 00:12:51,621 - on the streets, I wish you'd hold off. - And why would I do that? 253 00:12:51,654 --> 00:12:54,858 I'm concerned it'll compromise a covert operation we're running 254 00:12:54,891 --> 00:12:57,127 to locate Margot Al-Harazi. 255 00:12:57,160 --> 00:12:58,895 Yes, with all 256 00:12:58,928 --> 00:13:00,698 due respect, you'll understand 257 00:13:00,731 --> 00:13:02,133 that after your last operation, 258 00:13:02,165 --> 00:13:04,068 I'm going to need more specifics. 259 00:13:04,101 --> 00:13:07,004 Jack Bauer 260 00:13:07,036 --> 00:13:10,807 intends to draw out a business associate of Al-Harazi's. 261 00:13:10,841 --> 00:13:12,710 Bauer is a disgraced agent 262 00:13:12,742 --> 00:13:14,712 with international warrants out against him. 263 00:13:14,745 --> 00:13:17,515 Why not just move in and pick up this contact ourselves? 264 00:13:17,548 --> 00:13:21,152 Jack convinced me the man won't deal and the man won't break. 265 00:13:21,184 --> 00:13:23,887 Bauer needs to go in there and do it himself. 266 00:13:23,920 --> 00:13:25,422 Well, you'll forgive me if I don't 267 00:13:25,456 --> 00:13:26,724 have your confidence in Bauer. 268 00:13:26,756 --> 00:13:28,825 Remember, it is my country 269 00:13:28,858 --> 00:13:30,760 that will suffer if you're wrong. 270 00:13:30,794 --> 00:13:32,362 Alastair, listen, 271 00:13:32,395 --> 00:13:35,765 please do not deploy any military 272 00:13:35,799 --> 00:13:38,269 for at least an hour. 273 00:13:38,302 --> 00:13:40,671 All right. 274 00:13:40,703 --> 00:13:42,872 But you'll keep me apprised of every development. 275 00:13:42,905 --> 00:13:44,074 I will. 276 00:13:44,107 --> 00:13:46,710 And thank you. 277 00:13:50,380 --> 00:13:54,684 Allowing a man with Jack Bauer's record to direct an operation... 278 00:13:54,717 --> 00:13:58,421 maybe James is losing his mind after all. 279 00:13:58,454 --> 00:14:01,591 I hope you don't think I'm speaking out of turn, PM, 280 00:14:01,625 --> 00:14:05,663 but should you be placing this kind of faith in his judgment? 281 00:14:07,231 --> 00:14:09,801 Especially in the light of his condition? 282 00:14:11,934 --> 00:14:14,037 Get hold of Woodfeld at MI5. 283 00:14:14,071 --> 00:14:16,474 I want to know exactly where Jack Bauer is going 284 00:14:16,506 --> 00:14:17,874 and who his contact is. 285 00:14:17,875 --> 00:14:19,242 Yes, sir. 286 00:14:24,914 --> 00:14:26,317 I'm clean. I was given 287 00:14:26,350 --> 00:14:27,818 clear instructions not to have 288 00:14:27,851 --> 00:14:29,419 any operational surveillance. 289 00:14:29,453 --> 00:14:31,255 Ma'am. 290 00:14:34,491 --> 00:14:36,827 I just wanted to make sure you understood the rules 291 00:14:36,860 --> 00:14:39,063 and that you'd follow them. 292 00:14:39,096 --> 00:14:41,832 If you don't trust me, then why request me for this? 293 00:14:41,865 --> 00:14:43,467 'Cause you strike me as someone who can handle 294 00:14:43,500 --> 00:14:44,934 pretty much anything that's thrown at you. 295 00:14:44,967 --> 00:14:46,569 Why are they sending you back to the States? 296 00:14:46,602 --> 00:14:48,039 Is that relevant? 297 00:14:50,006 --> 00:14:52,075 I was married to a man who was convicted 298 00:14:52,108 --> 00:14:54,677 of selling state secrets to a foreign government. 299 00:14:54,711 --> 00:14:55,596 Were you implicated? 300 00:14:55,597 --> 00:14:56,480 No. 301 00:14:56,512 --> 00:14:58,114 But I didn't catch it when it was happening 302 00:14:58,148 --> 00:15:01,418 right under my nose. 303 00:15:01,451 --> 00:15:05,823 Are you familiar with an arms dealer named Karl Rask? 304 00:15:05,856 --> 00:15:07,457 Yeah, we've been hunting him for years. 305 00:15:07,491 --> 00:15:08,509 Rask's in London? 306 00:15:08,510 --> 00:15:09,526 Yes, he is. 307 00:15:09,559 --> 00:15:11,261 I also know for a fact that he's been working 308 00:15:11,294 --> 00:15:14,097 with Margot Al-Harazi. I think he knows where she is, 309 00:15:14,130 --> 00:15:16,534 - and he can contact her. - He's not just gonna give you that information. 310 00:15:16,567 --> 00:15:18,335 Of course he's not. 311 00:15:18,367 --> 00:15:20,170 He's loyal to his clients, but he's also greedy. 312 00:15:21,202 --> 00:15:21,604 That's how I'm gonna get him. 313 00:15:21,637 --> 00:15:25,542 You seem to know a lot about Rask. How? 314 00:15:25,576 --> 00:15:29,346 For the last two years, I've been working for him. 315 00:15:29,379 --> 00:15:31,815 Unfortunately for us, 316 00:15:31,847 --> 00:15:33,717 I think the second he sees me, he's gonna want to kill me. 317 00:15:33,750 --> 00:15:35,153 Get in the car. 318 00:15:51,934 --> 00:15:53,303 - Go ahead. - CHLOE: I've uploaded everything 319 00:15:53,337 --> 00:15:55,872 we have on Karl Rask to your phone. 320 00:15:55,905 --> 00:15:57,040 And the bank account? 321 00:15:57,073 --> 00:15:58,474 Set up in your name. 322 00:15:58,507 --> 00:15:59,809 If you can get Rask to log into the account, 323 00:15:59,842 --> 00:16:01,812 it will insert a virus into his system. 324 00:16:01,845 --> 00:16:03,547 We should be able to trace any of his interactions 325 00:16:03,579 --> 00:16:05,682 with Margot from there. 326 00:16:08,284 --> 00:16:09,219 Hey. 327 00:16:09,252 --> 00:16:10,554 Hey. 328 00:16:12,555 --> 00:16:16,659 So, I went and I saw Jack today before he left. 329 00:16:16,693 --> 00:16:17,895 Apparently... 330 00:16:17,928 --> 00:16:21,030 you saw him as well? 331 00:16:21,063 --> 00:16:23,866 Uh, yeah. I was gonna tell you. 332 00:16:23,900 --> 00:16:27,571 I told him I was... concerned 333 00:16:27,603 --> 00:16:31,474 about him being back, what it would do to you. 334 00:16:32,409 --> 00:16:35,246 Mark, that wasn't necessary. 335 00:16:35,279 --> 00:16:40,551 Well, it was probably more for me than it was for you. 336 00:16:42,052 --> 00:16:44,587 What did Jack say? 337 00:16:44,621 --> 00:16:47,024 He said not to worry, that... 338 00:16:47,057 --> 00:16:50,328 he was gonna be gone soon. 339 00:16:55,632 --> 00:16:58,235 Sorry. 340 00:16:58,268 --> 00:17:00,104 Yeah. 341 00:17:00,136 --> 00:17:03,406 MAN: Mr. Boudreau, you have a call from the Russian Embassy. 342 00:17:03,440 --> 00:17:05,442 It's the Deputy Foreign Minister. 343 00:17:05,474 --> 00:17:06,526 I got to take this. 344 00:17:06,527 --> 00:17:07,578 Okay. 345 00:17:20,624 --> 00:17:21,392 Deputy Minister. 346 00:17:21,393 --> 00:17:22,159 Mr. Boudreau, 347 00:17:22,192 --> 00:17:25,561 I hope I'm not calling at an inopportune time. 348 00:17:25,595 --> 00:17:29,066 We are aware of the terrorist threat you are contending with. 349 00:17:29,098 --> 00:17:31,501 Please tell President Heller to, uh, 350 00:17:31,535 --> 00:17:34,404 let us know if we can be of any assistance. 351 00:17:34,437 --> 00:17:37,307 - That's very considerate of you. I'll-I'll pass it along. - In the meantime, 352 00:17:37,340 --> 00:17:40,977 I'm reviewing the transfer order that the president signed 353 00:17:41,010 --> 00:17:41,944 for Jack Bauer. 354 00:17:41,978 --> 00:17:43,981 How soon can we expect 355 00:17:44,013 --> 00:17:46,482 to take custody of him? 356 00:17:46,516 --> 00:17:49,320 Well, there's been a change in circumstances. 357 00:17:49,353 --> 00:17:52,523 The president has rescinded the rendition order. 358 00:17:52,556 --> 00:17:55,159 You're aware of how strongly my government feels 359 00:17:55,192 --> 00:17:57,661 about Bauer being made to face justice. 360 00:17:57,693 --> 00:18:00,697 You cannot just rescind it without explanation. 361 00:18:00,731 --> 00:18:02,098 - I understand... - It would be appreciated 362 00:18:02,132 --> 00:18:04,702 for President Heller 363 00:18:04,734 --> 00:18:08,504 to explain to Moscow why he is reversing his order. 364 00:18:08,538 --> 00:18:10,606 Well, the president is not available right now, so... 365 00:18:10,639 --> 00:18:12,041 So when may I tell 366 00:18:12,075 --> 00:18:15,145 my superiors to expect a call from him? 367 00:18:17,012 --> 00:18:20,818 I'm curious, Mr. Boudreau, 368 00:18:20,850 --> 00:18:23,319 is there some reason you are uncomfortable 369 00:18:23,353 --> 00:18:25,856 involving President Heller? 370 00:18:25,888 --> 00:18:28,991 Of course not. 371 00:18:29,024 --> 00:18:31,461 I'm sure we don't need to make an issue 372 00:18:31,494 --> 00:18:33,162 out of this whole thing. 373 00:18:33,195 --> 00:18:35,999 Let's just talk about it and we'll figure something out. 374 00:18:36,031 --> 00:18:38,001 Let's meet privately. 375 00:18:38,033 --> 00:18:39,235 When? 376 00:18:39,269 --> 00:18:41,838 I'll get back to you. 377 00:18:41,872 --> 00:18:46,110 Today. Get back to me today. 378 00:18:55,117 --> 00:18:57,887 JACK: Okay, Chloe. Thanks. 379 00:18:57,921 --> 00:18:59,556 We're on our way. 380 00:18:59,588 --> 00:19:01,524 I'm having a hard time wrapping my head 381 00:19:01,558 --> 00:19:04,361 around you working for someone like Rask. 382 00:19:04,394 --> 00:19:07,330 In the last 11 months, two of Rask's clients-- 383 00:19:07,364 --> 00:19:09,566 significant clients-- have been taken down, 384 00:19:09,598 --> 00:19:13,069 a human trafficking ring and an international drug cartel. 385 00:19:13,103 --> 00:19:16,073 I'm using my position in Rask's organization to make sure 386 00:19:16,106 --> 00:19:17,674 people like that can't keep doing business. 387 00:19:17,706 --> 00:19:20,877 Why? Who have you been working for? 388 00:19:20,911 --> 00:19:22,679 No one. 389 00:19:22,712 --> 00:19:24,615 This time I'm doing it for me. 390 00:19:24,647 --> 00:19:26,750 And Rask wants to kill you. 391 00:19:26,782 --> 00:19:29,453 I disappeared on him when I discovered the threat against President Heller. 392 00:19:29,485 --> 00:19:31,120 So, naturally, he'd think I was the leak. 393 00:19:31,154 --> 00:19:32,689 He'd be right. 394 00:19:32,722 --> 00:19:35,626 Okay. So what's your plan? 395 00:19:35,658 --> 00:19:38,762 Hold on. 396 00:19:44,166 --> 00:19:47,404 Rask had me working with a guy named Nils. 397 00:19:47,436 --> 00:19:49,071 Nils is dead. 398 00:19:49,105 --> 00:19:51,775 I need Rask to believe that Nils was the informant, not me, 399 00:19:51,808 --> 00:19:54,211 and that you were his CIA contact. 400 00:19:54,243 --> 00:19:55,661 You want to hand me over to Rask. 401 00:19:55,662 --> 00:19:57,079 It's the only way 402 00:19:57,113 --> 00:19:58,916 I know how to make this work. 403 00:19:58,949 --> 00:20:00,784 What do you need me to do? 404 00:20:00,785 --> 00:20:02,619 Chloe uploaded evidence 405 00:20:02,652 --> 00:20:04,154 onto this phone linking you 406 00:20:04,186 --> 00:20:07,123 to the CIA investigation into Rask's operation. 407 00:20:07,156 --> 00:20:09,893 I need to plant it on you and offer you up. 408 00:20:09,925 --> 00:20:11,662 A sign of goodwill. 409 00:20:11,694 --> 00:20:14,130 He's gonna want to interrogate me. 410 00:20:14,164 --> 00:20:17,634 I know. That's why I want to deliver you unconscious. 411 00:20:17,666 --> 00:20:19,837 If you're unconscious, 412 00:20:19,869 --> 00:20:22,238 there's no one to interrogate. 413 00:20:22,271 --> 00:20:24,640 5cc's of Propofol should give me enough time 414 00:20:24,674 --> 00:20:26,276 to get everything we need. 415 00:20:26,308 --> 00:20:29,145 And if there's not enough time? 416 00:20:29,179 --> 00:20:31,782 I've got a guy on the ground. He'll be covering you. 417 00:20:33,282 --> 00:20:35,251 But it's not a guarantee. 418 00:20:35,285 --> 00:20:37,020 Look, this is a long shot. 419 00:20:37,052 --> 00:20:39,956 There is a very good chance that we will both end up dead. 420 00:20:40,891 --> 00:20:43,527 If you don't want to do this, 421 00:20:43,559 --> 00:20:47,697 I can't force you. It's a lot to ask. 422 00:20:53,203 --> 00:20:56,874 Just make it count. 423 00:21:13,356 --> 00:21:15,992 Sir, there's something you need to look at. 424 00:21:16,026 --> 00:21:18,295 - Files related to Kate's husband. - Can it wait? 425 00:21:18,328 --> 00:21:20,062 We're in the middle of an operation. 426 00:21:20,096 --> 00:21:21,999 I think you'll want to see this, sir. 427 00:21:22,031 --> 00:21:24,367 I was doing some routine maintenance sweeps, 428 00:21:24,401 --> 00:21:26,470 and I found something weird in our archives. 429 00:21:26,502 --> 00:21:29,639 A partition was removed and some sectors are missing. 430 00:21:29,673 --> 00:21:32,409 That's not possible. Those partitions are locked. 431 00:21:32,442 --> 00:21:33,626 They can't be deleted. 432 00:21:33,627 --> 00:21:34,810 That's what I thought. 433 00:21:34,844 --> 00:21:36,513 It's possible they transferred sensitive files 434 00:21:36,546 --> 00:21:38,549 during Adam's trial. 435 00:21:38,581 --> 00:21:41,584 - I'll make some inquiries. - Well, in the meantime, I need authorization 436 00:21:41,617 --> 00:21:44,587 to run a phoenix retrieval, see if I can bring back any ghost data 437 00:21:44,620 --> 00:21:46,722 - from the missing files. - You better hold off on that for now. 438 00:21:46,756 --> 00:21:49,192 - We've got enough on our plates as it is. - I can run it in background. 439 00:21:49,224 --> 00:21:50,660 Stay focused on Al-Harazi 440 00:21:50,693 --> 00:21:52,361 and the drones. 441 00:21:52,395 --> 00:21:54,431 We'll figure out who screwed up and how 442 00:21:54,463 --> 00:21:56,098 when we have more time. 443 00:21:56,132 --> 00:21:58,035 Yes, sir. 444 00:22:05,942 --> 00:22:07,376 Simone. 445 00:22:07,410 --> 00:22:09,947 What are you doing here? 446 00:22:09,980 --> 00:22:11,882 I went to your house, and your... 447 00:22:11,914 --> 00:22:13,383 your neighbor told me you were here. 448 00:22:13,415 --> 00:22:15,452 Is Naveed with you? 449 00:22:16,418 --> 00:22:18,621 Is there something going on? 450 00:22:18,654 --> 00:22:20,190 What do you mean? 451 00:22:20,222 --> 00:22:23,260 Naveed left me a scary message. Telling me to 452 00:22:23,292 --> 00:22:25,861 pack my bags, saying he wanted us to leave town with him. 453 00:22:25,895 --> 00:22:28,365 No, your brother's just been stressed. 454 00:22:28,397 --> 00:22:31,367 The... deadline for his dissertation's coming up. 455 00:22:31,401 --> 00:22:33,437 I'm actually the one who suggested we spend some time 456 00:22:33,470 --> 00:22:34,704 out of London, just to 457 00:22:34,738 --> 00:22:36,206 clear our heads. 458 00:22:36,239 --> 00:22:39,308 Why didn't he tell me himself? 459 00:22:39,341 --> 00:22:41,611 He asked me to tell you. 460 00:22:41,645 --> 00:22:43,713 He feels really bad. 461 00:22:43,747 --> 00:22:45,882 I'm so sorry if Naveed made it sound serious. 462 00:22:45,914 --> 00:22:47,617 I just wish he would have told me. 463 00:22:47,651 --> 00:22:50,921 I know how important this PhD is to him. 464 00:22:50,953 --> 00:22:52,305 Bye. 465 00:22:52,306 --> 00:22:53,656 Bye. 466 00:22:50,953 --> 00:22:53,656 See you soon. 467 00:22:55,125 --> 00:22:57,126 Aunt Simone. 468 00:22:59,596 --> 00:23:01,431 Yasmin, you have grown so much. 469 00:23:01,463 --> 00:23:04,267 The doctor said two inches this year. 470 00:23:05,953 --> 00:23:07,605 We have to buy new clothes every month. 471 00:23:13,676 --> 00:23:15,846 There's been a development, sir. 472 00:23:19,715 --> 00:23:21,283 Bauer stopped for a few minutes 473 00:23:21,317 --> 00:23:22,986 beneath an overpass near Wandsworth. 474 00:23:23,019 --> 00:23:25,422 We believe that's the CIA agent he was with. 475 00:23:25,454 --> 00:23:28,324 Thermal indicates she's still alive, but he's, uh, 476 00:23:28,357 --> 00:23:29,626 he's put her in the boot. 477 00:23:29,658 --> 00:23:31,328 ALASTAIR: What the devil's he doing? 478 00:23:31,360 --> 00:23:34,196 CAROLINE: Looks to me like he's betraying the Americans. 479 00:23:34,230 --> 00:23:35,464 Should we alert them? 480 00:23:35,498 --> 00:23:38,669 No. No, we handle this ourselves. 481 00:23:38,702 --> 00:23:40,537 Assemble a team. 482 00:24:07,230 --> 00:24:09,033 Get out of the car, Jack. 483 00:24:10,165 --> 00:24:12,001 Slowly. 484 00:24:20,175 --> 00:24:23,646 Never expected to see your face around here again. 485 00:24:23,680 --> 00:24:25,549 He's clean. 486 00:24:26,415 --> 00:24:27,917 I sent you and Nils 487 00:24:27,951 --> 00:24:29,251 to make a payoff 488 00:24:29,285 --> 00:24:30,654 weeks ago. 489 00:24:30,686 --> 00:24:34,491 With $200,000 of my money. 490 00:24:34,523 --> 00:24:36,592 Nils is dead. 491 00:24:36,626 --> 00:24:38,895 I know. I was the one who killed him. 492 00:24:38,927 --> 00:24:41,397 He was ratting you out. He was working with the CIA. 493 00:24:43,066 --> 00:24:45,367 Aah! 494 00:24:48,104 --> 00:24:50,606 You expect me to take your word for it? 495 00:24:50,639 --> 00:24:51,874 Course not. 496 00:24:51,907 --> 00:24:54,043 I have his CIA contact. 497 00:24:54,077 --> 00:24:56,313 She's in the trunk of my car. 498 00:24:59,549 --> 00:25:01,617 No. 499 00:25:02,885 --> 00:25:04,754 You open it. 500 00:25:14,463 --> 00:25:17,501 She's still alive. I shot her up with Propofol to keep her quiet. 501 00:25:20,502 --> 00:25:23,106 RASK: Search her. 502 00:25:38,988 --> 00:25:41,324 Okay, Jack. 503 00:25:41,356 --> 00:25:43,225 Where's my money? 504 00:25:43,259 --> 00:25:44,594 It's in an account, waiting for you. 505 00:25:44,626 --> 00:25:46,395 Why the hell do you think I came back? 506 00:25:46,429 --> 00:25:48,165 I'm trying to make things right. 507 00:25:49,999 --> 00:25:54,605 You should keep her alive. She's valuable. She's an asset. 508 00:25:56,306 --> 00:25:59,276 We have something that can counteract the Propofol. 509 00:26:00,710 --> 00:26:03,780 Wake her up and find out everything she knows. 510 00:26:12,555 --> 00:26:14,725 Bring him. 511 00:26:31,641 --> 00:26:34,444 - BELCHECK: I'm in position. I see her. - CHLOE: Remember, 512 00:26:34,476 --> 00:26:36,478 this is our only chance of finding Margot. 513 00:26:36,511 --> 00:26:38,647 You can't move in on Kate until Rask accesses 514 00:26:38,681 --> 00:26:40,150 the account I've set up. 515 00:26:50,993 --> 00:26:53,062 She might not have that kind of time. 516 00:27:08,877 --> 00:27:10,212 Yes? 517 00:27:10,245 --> 00:27:11,680 Everything's okay. 518 00:27:11,713 --> 00:27:13,683 Farah doesn't know anything about the operation. 519 00:27:13,715 --> 00:27:15,885 Then where did she think she was going with Naveed? 520 00:27:15,918 --> 00:27:18,554 SIMONE: I explained that he was just stressed and needed 521 00:27:18,587 --> 00:27:19,472 some time away. 522 00:27:19,473 --> 00:27:20,356 And she believed you? 523 00:27:20,389 --> 00:27:22,391 Mm. I'm sure of it. 524 00:27:22,424 --> 00:27:24,228 All right, I'm coming back. 525 00:27:26,128 --> 00:27:28,597 We're too close to finishing this. 526 00:27:28,631 --> 00:27:30,667 We can't take any chances. 527 00:27:30,700 --> 00:27:33,068 Didn't you hear what I said? 528 00:27:33,101 --> 00:27:35,237 That Farah's completely in the dark. 529 00:27:35,270 --> 00:27:38,741 And you also said Naveed could be trusted. 530 00:27:46,816 --> 00:27:49,352 She has her daughter with her. 531 00:27:49,385 --> 00:27:52,789 Then you have two loose ends to take care of. 532 00:27:52,821 --> 00:27:54,991 Is that a problem? 533 00:27:58,994 --> 00:28:01,164 No. 534 00:28:02,298 --> 00:28:04,134 Good. 535 00:28:04,166 --> 00:28:06,336 Get back as soon as you can. 536 00:28:14,510 --> 00:28:16,914 Thank you. 537 00:28:22,818 --> 00:28:25,488 Would you like to join us for dinner? 538 00:28:25,520 --> 00:28:27,957 YASMIN: Please. 539 00:28:32,127 --> 00:28:33,663 Okay. 540 00:28:33,695 --> 00:28:35,147 Give some to your aunt. 541 00:28:35,148 --> 00:28:36,599 Thank you. 542 00:28:42,838 --> 00:28:44,374 Wake up. 543 00:28:45,441 --> 00:28:47,510 Wakey, wakey. 544 00:28:47,542 --> 00:28:50,079 Open those eyes. 545 00:28:50,113 --> 00:28:52,282 Come on. Come on. 546 00:29:14,569 --> 00:29:15,871 I'm curious. 547 00:29:15,904 --> 00:29:17,440 What did you offer Nils 548 00:29:17,472 --> 00:29:18,674 to make him turn? Eh? 549 00:29:19,908 --> 00:29:22,678 Was it immunity? 550 00:29:22,712 --> 00:29:25,048 Money? 551 00:29:29,218 --> 00:29:31,355 Or was it something else? 552 00:29:45,902 --> 00:29:47,504 Aah! 553 00:29:53,576 --> 00:29:54,844 Is the CIA working 554 00:29:54,876 --> 00:29:58,280 with anyone else in Rask's organization? 555 00:30:03,586 --> 00:30:06,423 Aah! 556 00:30:10,593 --> 00:30:13,763 Are there any other operatives we need to be worried about? 557 00:30:13,796 --> 00:30:16,900 No. No. Nils was it. 558 00:30:24,039 --> 00:30:26,209 I don't believe you. 559 00:30:33,648 --> 00:30:35,017 No... 560 00:30:49,633 --> 00:30:50,933 Aah! 561 00:30:50,966 --> 00:30:54,904 BELCHECK: Jack. They're not wasting any time. You better hurry. 562 00:30:56,105 --> 00:30:57,440 CHLOE: All Rask has to do 563 00:30:57,472 --> 00:30:59,341 is sign into the account. 564 00:31:00,242 --> 00:31:01,443 You disappeared for over 565 00:31:01,476 --> 00:31:04,046 two weeks without telling anyone. 566 00:31:04,079 --> 00:31:06,915 CIA was all over me. It was too risky to contact you. 567 00:31:06,949 --> 00:31:08,885 So where's my money? 568 00:31:08,917 --> 00:31:12,054 In my account, GGS, Hamburg. 569 00:31:12,087 --> 00:31:13,789 I can log you in. 570 00:31:13,822 --> 00:31:15,624 I know GGS. 571 00:31:16,992 --> 00:31:19,395 When you set up an account, 572 00:31:19,427 --> 00:31:21,597 you must have dealt with Metzger, right? 573 00:31:21,631 --> 00:31:24,834 What does it matter who helped me set up the account? 574 00:31:24,866 --> 00:31:26,802 Just answer my question. 575 00:31:26,836 --> 00:31:29,105 Looking up GGS's personnel records now. 576 00:31:29,137 --> 00:31:31,507 Did you deal with Metzger? 577 00:31:31,540 --> 00:31:33,576 What's his first name? 578 00:31:33,608 --> 00:31:35,645 I don't like being tested like this. 579 00:31:35,677 --> 00:31:37,847 It's a simple question! Answer it! 580 00:31:37,879 --> 00:31:40,349 I don't see anyone named Metzger, 581 00:31:40,383 --> 00:31:42,684 but part of the bank's employee directory is locked. 582 00:31:45,721 --> 00:31:48,024 Describe Metzger. 583 00:31:48,057 --> 00:31:52,095 If you opened an account there, you would have met him. 584 00:31:52,127 --> 00:31:54,530 Still trying to get into the directory. He might bluffing 585 00:31:54,564 --> 00:31:56,332 about someone named Metzger working there, 586 00:31:56,365 --> 00:31:58,535 he might not be. 587 00:32:00,569 --> 00:32:03,139 There's no Metzger at the bank. 588 00:32:05,708 --> 00:32:09,779 There is, and you're lying. 589 00:32:09,811 --> 00:32:13,015 You are the one who informed on me. 590 00:32:13,049 --> 00:32:15,117 Why are you really here? 591 00:32:15,151 --> 00:32:17,487 Like I said before, there's no Metzger at the bank. 592 00:32:17,520 --> 00:32:19,655 Do you want your money or not? 593 00:32:25,927 --> 00:32:27,629 You're right. 594 00:32:27,663 --> 00:32:29,065 There is no Metzger there. 595 00:32:29,097 --> 00:32:31,634 Did you see that? 596 00:32:31,666 --> 00:32:33,703 Can't even get him to break a sweat. 597 00:32:38,907 --> 00:32:41,510 The log-in and confirmation codes are here. 598 00:32:43,011 --> 00:32:45,549 Your money's waiting. 599 00:32:49,918 --> 00:32:51,620 Set up a secure link. 600 00:32:54,589 --> 00:32:56,091 This will take a moment. 601 00:33:07,936 --> 00:33:10,339 Morgan is in trouble. I help her now, or never. 602 00:33:10,373 --> 00:33:13,710 CHLOE: Wait. You can't. We have to wait for Rask to access the account. 603 00:33:13,742 --> 00:33:15,778 BELCHECK: You don't understand. He's going to kill her. 604 00:33:15,810 --> 00:33:17,512 I have to take him out. 605 00:33:20,549 --> 00:33:23,051 Belcheck? 606 00:33:23,085 --> 00:33:24,520 Belcheck, do you copy? 607 00:33:24,552 --> 00:33:26,054 Jack, something's happened to Belcheck. 608 00:33:26,087 --> 00:33:27,957 He's not responding. 609 00:33:29,625 --> 00:33:31,193 MI5 AGENT: Another hostile down. 610 00:33:31,226 --> 00:33:33,329 Advance team in position. 611 00:33:36,731 --> 00:33:38,100 We've got targets in an adjacent. 612 00:33:38,134 --> 00:33:39,635 MI5 COMMANDER: Leave it alone. 613 00:33:39,668 --> 00:33:41,536 Our orders are to apprehend Bauer's contact 614 00:33:41,569 --> 00:33:42,804 in the main warehouse. 615 00:33:42,837 --> 00:33:44,206 Proceed to your designated positions. 616 00:33:44,240 --> 00:33:45,540 Await my order. 617 00:33:45,574 --> 00:33:49,079 Received. Proceed to the main warehouse. 618 00:34:14,804 --> 00:34:17,440 You're connected. 619 00:34:32,054 --> 00:34:34,190 There's going to be another raid. 620 00:34:34,222 --> 00:34:35,357 When? 621 00:34:36,525 --> 00:34:38,161 Your next operation. 622 00:34:39,628 --> 00:34:42,131 We have several. 623 00:34:43,332 --> 00:34:44,499 Okay. Okay. 624 00:34:44,532 --> 00:34:47,135 Let me tell you what you want to know, okay? 625 00:34:47,168 --> 00:34:50,105 Let me tell you exactly what you want to know. 626 00:34:54,309 --> 00:34:56,378 Rask is on the bank site. 627 00:35:02,250 --> 00:35:04,520 All he needs to do is enter the pass code. 628 00:35:14,195 --> 00:35:16,199 Everybody, freeze! Nobody move! MI5! 629 00:35:20,835 --> 00:35:23,739 Jack, he didn't hit "enter"! It didn't go through! 630 00:35:27,675 --> 00:35:29,045 Enough of your lies. 631 00:35:31,547 --> 00:35:33,882 MAN: Do you hear that? 632 00:36:45,889 --> 00:36:47,990 I've got it, Jack. The virus is in his system. 633 00:36:49,425 --> 00:36:53,830 We have to get out of here! Hold it! 634 00:37:23,692 --> 00:37:25,795 Put the weapon down! 635 00:37:25,828 --> 00:37:27,496 Now! Come on. 636 00:37:27,530 --> 00:37:31,134 Give me an excuse to blow your brains all over the wall. 637 00:37:35,538 --> 00:37:39,708 On your knees. Now! 638 00:37:39,742 --> 00:37:41,277 Drop the gun. I said, drop the gun! 639 00:37:41,309 --> 00:37:43,179 My name is Jack Bauer. I'm working undercover 640 00:37:43,212 --> 00:37:46,715 on behalf of the President of the United States. 641 00:37:48,516 --> 00:37:50,485 Please come with us. 642 00:37:55,891 --> 00:37:58,228 He's got a grenade! 643 00:38:10,838 --> 00:38:13,342 Son of a bitch. 644 00:38:13,375 --> 00:38:14,911 CHLOE: Jack, are you okay? 645 00:38:14,943 --> 00:38:16,679 Yeah, I'm fine. 646 00:38:16,712 --> 00:38:18,581 What the hell is MI5 doing there? 647 00:38:18,614 --> 00:38:20,215 I don't know. Did you manage 648 00:38:20,248 --> 00:38:22,751 to get anything on Margot from Rask's system? 649 00:38:22,784 --> 00:38:24,920 There are a lot of transactions. What am I looking for? 650 00:38:24,954 --> 00:38:26,422 For an operation like this, she'd have had 651 00:38:26,454 --> 00:38:27,989 to go dark about 30 days ago. 652 00:38:28,023 --> 00:38:29,525 Start there. Look for high-dollar transactions, 653 00:38:29,558 --> 00:38:31,360 work your way backwards. 654 00:38:34,797 --> 00:38:36,197 Okay. I got 'em. 655 00:38:36,230 --> 00:38:39,100 Is there any contact information associated with the transfers? 656 00:38:39,134 --> 00:38:40,869 Just a phone number-- a mobile. 657 00:38:40,902 --> 00:38:42,370 Run it. See if you can pull a location. 658 00:38:42,404 --> 00:38:43,940 Already tracing. I need to narrow it down, 659 00:38:43,972 --> 00:38:45,541 but the phone's somewhere in South London. 660 00:38:53,148 --> 00:38:55,017 You sure you don't want something to drink? 661 00:38:55,050 --> 00:38:58,521 I'm glad you're staying for dinner. 662 00:38:58,554 --> 00:39:01,257 Yasmin now has an incentive for finishing her homework quickly. 663 00:39:02,324 --> 00:39:04,894 Are you okay? 664 00:39:07,096 --> 00:39:08,798 Simone? 665 00:39:08,831 --> 00:39:10,366 Answer me. What's wrong? 666 00:39:10,398 --> 00:39:14,237 Is it about Naveed? 667 00:39:16,505 --> 00:39:18,307 It is, isn't it? 668 00:39:18,340 --> 00:39:21,578 Are you two having problems? 669 00:39:31,786 --> 00:39:33,588 You need to leave now. 670 00:39:33,621 --> 00:39:35,790 What? 671 00:39:35,824 --> 00:39:38,594 Grab your daughter 672 00:39:38,626 --> 00:39:42,398 and leave London right now. 673 00:39:42,431 --> 00:39:44,300 Why? 674 00:39:44,333 --> 00:39:46,601 What's going on? 675 00:39:46,634 --> 00:39:48,053 Has something happened to Naveed? 676 00:39:48,054 --> 00:39:49,471 Please. 677 00:39:49,505 --> 00:39:51,073 I can explain later, 678 00:39:51,105 --> 00:39:53,441 but you need to leave now before it's too late. 679 00:39:53,474 --> 00:39:56,545 Too late? Too late for what? 680 00:39:59,347 --> 00:40:01,016 Wait. What are you doing? 681 00:40:01,050 --> 00:40:02,201 Calling the police. 682 00:40:02,202 --> 00:40:03,352 No. Please. 683 00:40:03,384 --> 00:40:05,787 - I'm trying to protect you. - Protect me? Protect me from what? 684 00:40:05,820 --> 00:40:09,525 My mother. 685 00:40:12,527 --> 00:40:13,695 No, no... 686 00:40:13,696 --> 00:40:14,863 Yasmin, get out! 687 00:40:14,896 --> 00:40:16,831 - I'm trying to help you. Please, be quiet. - Simone, no. 688 00:40:16,864 --> 00:40:18,767 Yasmin, get out! 689 00:40:18,800 --> 00:40:20,101 Please... Shh. 690 00:40:22,170 --> 00:40:24,105 Oh. 691 00:40:24,139 --> 00:40:27,010 I'm so sorry. 692 00:40:41,924 --> 00:40:44,126 Yasmin? 693 00:40:44,159 --> 00:40:46,662 Yasmin, please listen to me. 694 00:40:46,695 --> 00:40:48,498 Yasmin? 695 00:40:51,099 --> 00:40:52,334 Yasmin, wait, listen to me. 696 00:40:52,335 --> 00:40:53,568 Somebody, help! 697 00:40:53,601 --> 00:40:55,003 Yasmin? 698 00:40:55,036 --> 00:40:55,787 Yasmin, wait! 699 00:40:55,788 --> 00:40:56,538 YASMIN: Help! 700 00:40:56,572 --> 00:40:59,208 Hey. Stop! 701 00:40:59,241 --> 00:41:00,125 Help! 702 00:41:00,126 --> 00:41:01,009 Yasmin, wait! 703 00:41:02,344 --> 00:41:03,679 Hey, stop! 704 00:41:03,680 --> 00:41:05,014 Help! 705 00:41:07,449 --> 00:41:09,686 YASMIN: Somebody, help! 706 00:42:15,951 --> 00:42:17,552 FILTERED VOICE: Hello? 707 00:42:17,585 --> 00:42:18,920 We have a problem. 708 00:42:18,954 --> 00:42:20,956 One of my analysts has been digging around 709 00:42:20,989 --> 00:42:22,391 Adam Morgan's data files. 710 00:42:22,424 --> 00:42:24,159 He knows about the missing sectors. 711 00:42:24,192 --> 00:42:25,627 I trust you were able 712 00:42:25,661 --> 00:42:27,762 to dissuade him from looking further. 713 00:42:27,795 --> 00:42:29,564 I did for now. 714 00:42:29,597 --> 00:42:32,467 But he thinks he might be able to retrieve the deleted files. 715 00:42:32,500 --> 00:42:34,502 You told me that wouldn't be possible. 716 00:42:34,536 --> 00:42:36,172 I said it was unlikely. 717 00:42:36,204 --> 00:42:37,739 Is he working with Agent Morgan? 718 00:42:37,773 --> 00:42:39,575 Still trying to clear her husband? 719 00:42:39,608 --> 00:42:41,677 I don't know! 720 00:42:41,710 --> 00:42:44,079 I don't think so. 721 00:42:44,112 --> 00:42:46,347 Make sure nothing is recovered. 722 00:42:46,380 --> 00:42:49,018 If the evidence you planted against her husband gets out, 723 00:42:49,050 --> 00:42:52,521 there won't be any way for us to protect you. 724 00:42:57,159 --> 00:43:00,863 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 52026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.