All language subtitles for 24.S09E05.HDTV.x264-ChameE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:11:54,780 --> 00:11:56,840 Someone knows what we're doing. Transmit the override. 2 00:11:56,840 --> 00:11:58,260 But we haven't completed all the links. 3 00:11:58,260 --> 00:11:59,420 You won't get all ten drones. 4 00:11:59,430 --> 00:12:01,160 Didn't you hear what I said? 5 00:12:09,060 --> 00:12:12,220 Don't test my patience, Naveed. 6 00:12:22,570 --> 00:12:23,980 They're responding, sir. 7 00:12:24,380 --> 00:12:25,440 Good. 8 00:12:26,190 --> 00:12:29,160 Mr. President, with our drone fleet on the ground... 9 00:12:29,160 --> 00:12:32,250 Not now, General. Let's do one thing at a time. Yeah? 10 00:12:35,910 --> 00:12:36,910 General? 11 00:12:40,960 --> 00:12:43,510 EUCOM Actual. Update. 12 00:12:44,970 --> 00:12:46,420 Are you retransmitting? 13 00:12:50,800 --> 00:12:52,220 One of the drones from Carrier Air Wing Seven 14 00:12:52,220 --> 00:12:53,690 is not responding, sir. 15 00:12:54,910 --> 00:12:56,090 There's another one. 16 00:12:56,780 --> 00:12:58,840 And another one. What's going on, General? 17 00:12:58,840 --> 00:12:59,950 Talk to me. 18 00:13:05,890 --> 00:13:09,220 - General? They're doing everything they can, Mr. President. 19 00:13:15,700 --> 00:13:17,990 Six of the drones are no longer responding. 20 00:13:19,630 --> 00:13:20,980 We've lost them, sir. 21 00:13:35,660 --> 00:13:39,160 Sir, the missing drones are RQ-29 Vanguards. 22 00:13:39,160 --> 00:13:42,150 They're a first strike weapon, used to take out air defenses. 23 00:13:42,150 --> 00:13:44,830 Just tell me how much damage they can do. 24 00:13:44,830 --> 00:13:47,640 They each carry a payload of six laser-guided missiles, 25 00:13:47,640 --> 00:13:50,110 most of which could take out half a city block. 26 00:13:50,120 --> 00:13:53,800 If used on a public space, office blocks, schools... 27 00:13:53,800 --> 00:13:56,540 casualties could run into the tens of thousands. 28 00:13:57,940 --> 00:14:00,670 And if a nuclear power facility is targeted... 29 00:14:00,710 --> 00:14:02,430 that number increases tenfold. 30 00:14:03,760 --> 00:14:06,240 Do we have any idea where the drones are headed? 31 00:14:06,240 --> 00:14:07,980 Based on the last vectors, 32 00:14:08,070 --> 00:14:09,820 the majority appear to be headed here. 33 00:14:09,820 --> 00:14:10,970 Toward London. 34 00:14:11,940 --> 00:14:14,760 They could begin entering British airspace within an hour. 35 00:14:15,250 --> 00:14:17,630 Can't we shoot them down before they get here? 36 00:14:17,630 --> 00:14:20,240 The Vanguards are equipped with the latest in stealth technology, 37 00:14:20,240 --> 00:14:23,000 the most advanced protective system ever developed. 38 00:14:23,000 --> 00:14:24,900 They cannot be tracked by radar 39 00:14:24,910 --> 00:14:26,530 and they have no infrared signature. 40 00:14:26,530 --> 00:14:27,560 So what you're telling me is that 41 00:14:27,560 --> 00:14:32,290 we've created an aircraft that can't be detected, even by us. 42 00:14:32,300 --> 00:14:33,830 We're throwing everything we've got at them. 43 00:14:33,830 --> 00:14:35,950 Fighter groups equipped with AWACS support 44 00:14:35,950 --> 00:14:36,720 are already in the air, 45 00:14:36,720 --> 00:14:39,140 AEGIS ships are being vectored to the area. 46 00:14:39,140 --> 00:14:41,930 If necessary, we'll fall back on visual confirmation, 47 00:14:41,930 --> 00:14:44,530 but since we're talking 700,000 cubic miles... 48 00:14:44,660 --> 00:14:45,740 Damn it. 49 00:14:47,330 --> 00:14:49,090 I want to talk to Bauer. 50 00:14:49,400 --> 00:14:52,710 Let's find out what else he knows about all of this. 51 00:14:52,870 --> 00:14:54,420 He's already on his way. 52 00:14:54,550 --> 00:14:56,400 I assumed you'd want to talk to him. 53 00:14:57,790 --> 00:14:59,150 He'll be here any minute. 54 00:15:00,100 --> 00:15:01,070 Good. 55 00:15:03,010 --> 00:15:04,370 I argued against Bauer. 56 00:15:04,370 --> 00:15:06,670 I... I feel responsible. 57 00:15:06,670 --> 00:15:08,000 Not now, Mark. 58 00:15:08,000 --> 00:15:11,100 We're both operating from the same set of facts. 59 00:15:12,460 --> 00:15:14,660 What we have to do is we have to warn 60 00:15:14,670 --> 00:15:16,910 the British of what they're facing. 61 00:15:16,910 --> 00:15:18,690 I'll set up a meeting with the Prime Minister. 62 00:15:18,690 --> 00:15:20,810 Keep it as small a circle as possible. 63 00:15:25,350 --> 00:15:26,530 Excuse me, sir. 64 00:15:29,670 --> 00:15:30,740 Audrey. 65 00:15:33,610 --> 00:15:35,030 You were right. I... 66 00:15:36,450 --> 00:15:37,990 I wasn't arguing the facts. 67 00:15:37,990 --> 00:15:38,920 I... 68 00:15:39,620 --> 00:15:43,220 I let my personal feelings about Bauer cloud my judgment. 69 00:15:44,540 --> 00:15:46,590 And I let your father down. 70 00:15:48,980 --> 00:15:50,480 Mark, I... 71 00:15:52,410 --> 00:15:55,640 I know, in some ways, you-you were still trying to protect me. 72 00:15:55,650 --> 00:15:58,600 You can't blame yourself for what happened. 73 00:16:02,060 --> 00:16:03,850 My father needs you, Mark. 74 00:16:04,760 --> 00:16:06,300 Now, more than ever. 75 00:16:09,490 --> 00:16:12,780 I'm, I... I've got to go set up this meeting. I'm sorry. 76 00:16:24,760 --> 00:16:26,230 We believe these drones 77 00:16:26,230 --> 00:16:28,510 were hijacked by Margot Al-Harazi 78 00:16:28,550 --> 00:16:30,820 and that she is somewhere inside this country, 79 00:16:30,820 --> 00:16:34,040 probably working with her son and her daughter. 80 00:16:34,040 --> 00:16:36,630 We need to find these people and fast. 81 00:16:36,630 --> 00:16:39,130 So go back into your sources, no matter how cold, 82 00:16:39,130 --> 00:16:42,620 correlate with foreign intel and interagency data grids. 83 00:16:43,190 --> 00:16:45,760 Briefing packets will be in your inboxes shortly. 84 00:16:45,760 --> 00:16:47,050 Get up to speed. 85 00:16:47,300 --> 00:16:48,410 Welcome back. 86 00:16:49,970 --> 00:16:52,160 Uh, I'm gonna start re-interviewing our London assets. 87 00:16:52,160 --> 00:16:53,620 I know it's a long shot, but... 88 00:16:53,620 --> 00:16:54,930 We need to talk. 89 00:17:03,470 --> 00:17:04,820 Uh, what's going on? 90 00:17:05,370 --> 00:17:06,610 Kate, um... 91 00:17:07,990 --> 00:17:09,670 I have to take you off the roster. 92 00:17:10,720 --> 00:17:13,800 - Come on. - Captain Cordero with the embassy marine detachment, 93 00:17:13,800 --> 00:17:16,900 he filed a complaint about your actions during the standoff. 94 00:17:16,950 --> 00:17:18,890 It got back to division, who couldn't understand 95 00:17:18,890 --> 00:17:21,040 why an agent who had already been transferred stateside 96 00:17:21,040 --> 00:17:22,240 was still in the field. 97 00:17:23,770 --> 00:17:24,950 I tried, believe me. 98 00:17:24,950 --> 00:17:26,080 I argued that your involvement 99 00:17:26,080 --> 00:17:28,220 had already mitigated the current threat. 100 00:17:28,220 --> 00:17:29,460 Well, let me call someone at division... 101 00:17:29,460 --> 00:17:31,320 You'd be wasting your breath. 102 00:17:34,150 --> 00:17:35,220 It's over. 103 00:17:36,270 --> 00:17:37,670 You need to go back into your office 104 00:17:37,670 --> 00:17:39,750 and fill out an after action report. 105 00:17:41,650 --> 00:17:43,350 Kate, you proved what you needed to prove. 106 00:17:43,350 --> 00:17:44,870 What did I need to prove? 107 00:17:44,870 --> 00:17:46,930 I know that this was about Adam. 108 00:17:47,820 --> 00:17:49,890 About you somehow trying to find a way to make up 109 00:17:49,890 --> 00:17:52,200 for what your husband did against this country. 110 00:17:53,610 --> 00:17:56,200 Feel good about what you accomplished today. 111 00:17:59,320 --> 00:18:00,330 Kate. 112 00:18:01,370 --> 00:18:02,670 I'm sorry. 113 00:18:08,430 --> 00:18:10,050 You're going to get through this. 114 00:18:10,970 --> 00:18:12,100 I promise. 115 00:18:13,410 --> 00:18:15,720 - Sir. - What is it? 116 00:18:15,720 --> 00:18:17,270 You need to see this. 117 00:18:21,220 --> 00:18:24,230 This was just posted anonymously on the interagency server. 118 00:18:24,230 --> 00:18:26,710 It's also popping up on Jihadist Web sites. 119 00:18:28,410 --> 00:18:29,650 Two years ago, 120 00:18:29,650 --> 00:18:31,220 - Put it up. ... - A missile 121 00:18:31,220 --> 00:18:33,280 fired from a U.S. drone 122 00:18:33,500 --> 00:18:36,620 destroyed a meeting hall in Ghundi Kala. 123 00:18:36,930 --> 00:18:39,800 The U.S. claimed they were targeting my husband, 124 00:05:29,500 --> 00:05:32,610 but if we do, will you be able to get it to the right people? 125 00:05:32,610 --> 00:05:33,450 Yeah, don't worry about that. 126 00:05:33,450 --> 00:05:34,890 Just get me what I need to convince people 127 00:05:34,890 --> 00:05:38,200 that this attack is going to happen, and I'll do the rest. 128 00:06:09,520 --> 00:06:12,720 I know you're in pain, and I know you're confused. 129 00:06:14,220 --> 00:06:16,370 But the one thing I don't want you to do 130 00:06:16,370 --> 00:06:18,190 is blame yourself. 131 00:06:19,290 --> 00:06:21,410 This was not your fault. 132 00:06:23,650 --> 00:06:24,990 It was mine. 133 00:06:28,060 --> 00:06:29,960 If I'd known what your husband was planning, 134 00:06:29,960 --> 00:06:31,750 I would have acted sooner... 135 00:06:33,560 --> 00:06:35,560 and this wouldn't have been necessary. 136 00:06:37,270 --> 00:06:38,490 Forgive me. 137 00:07:10,260 --> 00:07:11,290 How is she? 138 00:07:11,330 --> 00:07:12,430 She'll recover, 139 00:07:12,830 --> 00:07:14,110 no thanks to you. 140 00:07:14,970 --> 00:07:16,570 A mother should never have to see her daughter 141 00:07:16,570 --> 00:07:18,320 go through something like that. 142 00:07:18,430 --> 00:07:20,010 Just please don't hurt her again. 143 00:07:20,010 --> 00:07:21,670 I'll do whatever you want. 144 00:07:21,890 --> 00:07:23,280 I know you will. 145 00:07:24,740 --> 00:07:25,860 Where are we? 146 00:07:26,090 --> 00:07:27,330 So far, I've set up data-links 147 00:07:27,330 --> 00:07:29,040 with four of the drones. 148 00:07:29,140 --> 00:07:30,190 Once all ten are listening, 149 00:07:30,190 --> 00:07:32,510 we'll transmit the override code. 150 00:07:32,510 --> 00:07:33,860 When will they be ours? 151 00:07:33,930 --> 00:07:35,030 Five minutes. 152 00:07:36,590 --> 00:07:39,710 If there is any kind of redemption for you, Naveed, 153 00:07:40,920 --> 00:07:42,270 it begins now. 154 00:07:49,550 --> 00:07:51,960 We're more than halfway through this flightkey data. 155 00:07:51,960 --> 00:07:54,440 I still don't see anything suspicious, Chloe. 156 00:07:54,450 --> 00:07:57,490 Well, look harder. Jack's headed back to jail because of you. 157 00:07:58,310 --> 00:07:59,180 Yes, I'm aware of that. 158 00:07:59,190 --> 00:08:01,920 - You don't need to keep reminding me. - Yes, I do. 159 00:08:01,920 --> 00:08:04,260 I'm thinking every day for the rest of your life. 160 00:08:06,020 --> 00:08:07,180 Go back. Go back. 161 00:08:08,400 --> 00:08:09,680 Stop. There. 162 00:08:11,960 --> 00:08:13,210 Well done, Yates. 163 00:08:13,240 --> 00:08:14,990 - What? - You don't see it? 164 00:08:15,540 --> 00:08:17,590 If I saw it, I wouldn't have said "What?" 165 00:08:19,270 --> 00:08:20,190 What he's done is, 166 00:08:20,190 --> 00:08:21,630 he's split the override code 167 00:08:21,640 --> 00:08:23,900 into these discreet segments here, 168 00:08:24,350 --> 00:08:25,840 and he's embedded them 169 00:08:25,840 --> 00:08:27,830 in the drone's transponder signal. 170 00:08:27,830 --> 00:08:30,780 Almost impossible to spot... unless you're me. 171 00:08:35,380 --> 00:08:36,960 There's your override code. 172 00:08:38,250 --> 00:08:39,090 Agent Morgan? 173 00:08:39,090 --> 00:08:40,860 - Go ahead. - We've got the override code. 174 00:08:40,860 --> 00:08:42,890 This proves that Tanner's drone was hijacked. 175 00:08:42,890 --> 00:08:43,840 Are you sure? 176 00:08:43,850 --> 00:08:45,230 Yes, I'm sure. 177 00:08:45,230 --> 00:08:46,590 I'm making the screengrabs now. 178 00:08:46,590 --> 00:08:48,570 I'm highlighting them so any decent programmer 179 00:08:48,580 --> 00:08:50,470 will be able to understand what he's looking at. 180 00:08:50,470 --> 00:08:52,860 - Okay, forward them to my phone. - On it. 181 00:08:53,590 --> 00:08:54,650 They get something? 182 00:08:57,990 --> 00:08:59,330 We're about to find out. 183 00:09:01,760 --> 00:09:03,580 - Reed. - Jordan, it's me. 184 00:09:03,580 --> 00:09:04,140 Are you all right? 185 00:09:04,140 --> 00:09:06,460 Yeah. Put Navarro on. You both need to see this. 186 00:09:06,850 --> 00:09:08,360 Sir, it's Kate. 187 00:09:09,950 --> 00:09:11,100 Kate, where are you? 188 00:09:11,100 --> 00:09:12,190 I'm on my way back with Erik. 189 00:09:12,190 --> 00:09:14,810 I just forwarded some screengrabs to Jordan's station. 190 00:09:14,810 --> 00:09:17,290 - Screengrabs of what? - Data off of Tanner's flightkey 191 00:09:17,290 --> 00:09:18,970 - from his drone. - Got 'em. 192 00:09:19,040 --> 00:09:20,460 Okay, tell me what you see. 193 00:09:24,350 --> 00:09:25,720 Looks like an override code. 194 00:09:25,720 --> 00:09:27,270 What is that? What are we talking about here? 195 00:09:27,270 --> 00:09:29,390 Steve, this is proof that Margot Al-Harazi 196 00:09:29,390 --> 00:09:31,820 commandeered Tanner's drone and used it to kill those soldiers. 197 00:09:31,830 --> 00:09:33,900 Whoa, whoa, slow down. Are you sure? 198 00:09:33,900 --> 00:09:35,910 Yes, which means there's going to be another attack. 199 00:09:35,910 --> 00:09:37,590 Steve, you have got to alert the president. 200 00:09:37,600 --> 00:09:40,000 Hold on. Listen to me. 201 00:09:40,470 --> 00:09:42,310 I am putting my ass on the line. 202 00:09:42,540 --> 00:09:44,340 You can't have any doubts about this. 203 00:09:48,240 --> 00:09:49,290 I am. 204 00:09:49,960 --> 00:09:52,070 I'm sure. Tanner's drone was hacked. 205 00:09:52,730 --> 00:09:54,880 Mariana, get me President Heller. 206 00:09:54,890 --> 00:09:55,910 Yes, sir. 207 00:10:00,030 --> 00:10:02,800 According to Department of Defense Records... 208 00:10:02,800 --> 00:10:04,210 It's confirmed, sir. 209 00:10:04,210 --> 00:10:07,040 The embassy is now secure, and the hostages are safe. 210 00:10:07,040 --> 00:10:08,750 And you're sure Jack's okay? 211 00:10:08,880 --> 00:10:11,360 Yes. He's been taken into custody. 212 00:10:14,490 --> 00:10:15,350 Boudreau. 213 00:10:15,350 --> 00:10:17,460 This is Agent Navarro. I need to speak to the president. 214 00:10:17,470 --> 00:10:19,140 It concerns Jack Bauer. 215 00:10:19,940 --> 00:10:20,950 What's going on? 216 00:10:20,960 --> 00:10:24,080 I'd prefer to tell the president directly. It's urgent. 217 00:10:26,860 --> 00:10:29,760 Mr. President, Agent Navarro on the line. 218 00:10:29,760 --> 00:10:31,130 He says it's urgent. 219 00:10:31,130 --> 00:10:32,500 Put him on your speaker. 220 00:10:33,020 --> 00:10:34,510 You're on with the president. 221 00:10:34,510 --> 00:10:35,810 Go ahead, Navarro. 222 00:10:35,810 --> 00:10:38,270 Mr. President, one of my field operatives, Kate Morgan, 223 00:10:38,270 --> 00:10:40,060 has just recovered evidence that corroborates 224 00:10:40,060 --> 00:10:42,510 what Jack Bauer told you moments ago. 225 00:10:45,540 --> 00:10:46,790 Say that again. 226 00:10:46,790 --> 00:10:48,820 Sir, it's best if you hear it from her. 227 00:10:48,820 --> 00:10:49,840 Kate? 228 00:10:49,850 --> 00:10:51,610 Mr. President, the drone attack this morning 229 00:10:51,610 --> 00:10:55,760 was in fact a terrorist strike orchestrated by Margot Al-Harazi. 230 00:10:55,760 --> 00:10:57,820 She's in possession of a device that can override 231 00:10:57,820 --> 00:10:59,970 our drone fleet's control and command systems, 232 00:10:59,970 --> 00:11:01,390 and she intends on using it again 233 00:11:01,390 --> 00:11:03,710 to launch a series of further attacks. 234 00:11:04,560 --> 00:11:06,280 How do you... How do you know this? 235 00:11:06,320 --> 00:11:08,060 Data recovered from Tanner's flightkey. 236 00:11:08,060 --> 00:11:09,900 Our data analyst has reviewed the evidence 237 00:11:09,900 --> 00:11:11,430 and believes it to be genuine. 238 00:11:11,430 --> 00:11:13,060 I stand by his assessment. 239 00:11:13,060 --> 00:11:15,420 With all respect, we'll need to make our own assessment. 240 00:11:15,420 --> 00:11:18,060 Mr. President, Jack Bauer was telling the truth. 241 00:11:18,060 --> 00:11:19,390 We need to take immediate action 242 00:11:19,390 --> 00:11:21,530 or a lot of people are going to die. 243 00:11:27,490 --> 00:11:31,750 Ground the drones, General. All of 'em, worldwide. 244 00:11:37,580 --> 00:11:41,260 Execute. Stage 4 UAV recall. 245 00:11:41,260 --> 00:11:43,750 Code Alpha, Echo, Charlie. 246 00:11:52,000 --> 00:11:53,840 They're altering course. 247 00:00:14,300 --> 00:00:16,130 You don't know what Bauer did to Audrey. 248 00:00:16,130 --> 00:00:19,150 I stood by her for three years, and I brought her back. 249 00:00:19,770 --> 00:00:21,270 As long as she lives, 250 00:00:21,340 --> 00:00:23,410 she'll never hear the name "Jack Bauer!!" 251 00:00:25,080 --> 00:00:26,850 Something's taking control of my drone! 252 00:00:28,670 --> 00:00:31,370 Get to cover now! Sir, move! Move! 253 00:00:31,370 --> 00:00:33,270 No! No! 254 00:00:34,220 --> 00:00:34,840 Bauer's here. 255 00:00:34,840 --> 00:00:36,510 He shot two protestors and forced his way 256 00:00:36,510 --> 00:00:38,180 inside the embassy, and he got to Tanner. 257 00:00:38,180 --> 00:00:39,430 Don't be afraid. 258 00:00:39,600 --> 00:00:41,070 My name is Jack Bauer. 259 00:00:42,350 --> 00:00:44,720 The technology that was used to control our drone 260 00:00:44,720 --> 00:00:46,500 is gonna be used in a massive terrorist attack 261 00:00:46,500 --> 00:00:48,230 against civilians later today. 262 00:00:48,230 --> 00:00:50,480 The only way that I can stop that attack from happening 263 00:00:50,480 --> 00:00:52,180 is from the data from your flightkey. 264 00:00:52,180 --> 00:00:54,620 Bauer has barricaded himself inside the communications room 265 00:00:54,620 --> 00:00:56,460 at the American Embassy. 266 00:00:57,400 --> 00:01:00,470 I've got hostages! Stay back! Close the door now! 267 00:01:02,200 --> 00:01:03,690 Who's taking hostages? 268 00:01:03,690 --> 00:01:04,910 Jack Bauer. 269 00:01:06,030 --> 00:01:08,190 Mr. President, a hacker by the name of derek Yates 270 00:01:08,190 --> 00:01:09,490 created an override device 271 00:01:09,490 --> 00:01:12,270 which can take control of as many as ten U.S. Drones. 272 00:01:12,270 --> 00:01:13,850 Now I believe that the device is in the hands 273 00:01:13,860 --> 00:01:16,910 of Margot Al-Harazi, a known terrorist. 274 00:01:17,120 --> 00:01:18,900 Last night, I woke up from a nightmare 275 00:01:18,900 --> 00:01:20,940 where I killed all these people. 276 00:01:20,950 --> 00:01:22,910 He says he can't go through with it. 277 00:01:23,640 --> 00:01:27,010 You will pilot the drones. 278 00:01:27,190 --> 00:01:30,350 I will not, no matter what you do to me. 279 00:01:30,800 --> 00:01:31,980 I believe you. 280 00:01:35,270 --> 00:01:36,560 Her left hand. 281 00:01:36,560 --> 00:01:38,220 No! No! 282 00:01:40,060 --> 00:01:41,080 Do it! 283 00:01:41,600 --> 00:01:43,060 Those Marines are gonna come through that door, 284 00:01:43,060 --> 00:01:44,150 and they're gonna kill you. 285 00:01:44,150 --> 00:01:45,090 You can give me the flightkey, 286 00:01:45,090 --> 00:01:47,760 and I can finish the upload for you and get it out of here. 287 00:01:48,440 --> 00:01:50,010 Why the hell should I trust you? 288 00:01:50,230 --> 00:01:52,080 Because I really do believe you. 289 00:01:54,920 --> 00:01:57,080 Do not fire! I have Bauer in my custody! 290 00:01:57,080 --> 00:01:59,190 This is a CIA matter now. 291 00:02:21,230 --> 00:02:23,360 You had no right to interfere with this operation. 292 00:02:23,360 --> 00:02:26,270 This embassy is under my jurisdiction, not the CIA's. 293 00:02:26,270 --> 00:02:28,100 If I hadn't stepped in, Bauer would be dead. 294 00:02:28,100 --> 00:02:30,730 Well, he should be. Son of a bitch shot two of my men. 295 00:02:30,730 --> 00:02:32,430 And he managed not to wound either of them. 296 00:02:32,440 --> 00:02:34,920 He is not trying to hurt anyone. He's trying to stop an attack. 297 00:02:34,920 --> 00:02:36,700 Save that for your superiors, Agent Morgan, 298 00:02:36,700 --> 00:02:38,400 because this is going up the chain, 299 00:02:38,400 --> 00:02:40,160 and you might as well start clearing out your desk. 300 00:02:40,160 --> 00:02:42,270 Yeah, well, it's not gonna be the first time today. 301 00:02:42,290 --> 00:02:45,720 Sir, Bauer's clean. The flightkey isn't on him. 302 00:02:47,570 --> 00:02:48,970 You stay right here. 303 00:02:50,740 --> 00:02:51,780 Where is it? 304 00:02:55,540 --> 00:02:56,930 Bauer, you took it from the evidence pouch. 305 00:02:56,930 --> 00:02:58,960 You told the president you were trying to download it. 306 00:02:58,960 --> 00:03:00,470 Tell me where it is. 307 00:03:04,300 --> 00:03:05,280 You know where he put it? 308 00:03:05,280 --> 00:03:08,330 No. It must have got lost during your little battle charge. 309 00:03:14,860 --> 00:03:15,750 Get her out of here! 310 00:03:15,750 --> 00:03:16,930 I know the way. 311 00:03:20,630 --> 00:03:21,540 It's Bauer's weapon. 312 00:03:21,540 --> 00:03:22,550 Got it. 313 00:03:28,010 --> 00:03:30,140 O'Brian, this is Agent Morgan. Do you copy? 314 00:03:30,290 --> 00:03:32,920 Yes. I heard everything you said to Jack. Is he okay? 315 00:03:33,500 --> 00:03:36,180 Yeah, but he's in custody. He's with the Marines right now. 316 00:03:36,180 --> 00:03:37,610 Well, at least he's alive. 317 00:03:40,370 --> 00:03:41,370 Listen, I have the flightkey. 318 00:03:41,370 --> 00:03:43,460 What do you need me to do to get you the rest of this data? 319 00:03:43,460 --> 00:03:45,190 Get to a computer with a 4G network, 320 00:03:45,190 --> 00:03:46,740 I'll walk you through the rest. 321 00:03:46,740 --> 00:03:48,760 Okay, copy that. I'll call you when I'm ready. 322 00:03:49,230 --> 00:03:50,360 I can't believe you're in one piece. 323 00:03:50,360 --> 00:03:51,640 What the hell happened in there? 324 00:03:52,100 --> 00:03:54,900 I managed to stop them from killing Bauer. 325 00:03:55,490 --> 00:03:57,080 No more drones! No more drones! 326 00:03:57,080 --> 00:03:59,190 No more drones! No more drones! 327 00:03:59,200 --> 00:04:02,410 No more drones! No more drones! 328 00:04:05,460 --> 00:04:07,930 You still think Bauer did all this to stop a terrorist attack? 329 00:04:07,930 --> 00:04:11,230 Yes. And if Margot Al-Harazi really has the technology 330 00:04:11,230 --> 00:04:13,980 to steal ten U.S. Drones, then we have to move fast, 331 00:04:13,980 --> 00:04:15,480 or a lot of people are going to die. 332 00:04:15,480 --> 00:04:17,930 Assuming you're right, what are we going to do about it? 333 00:04:17,940 --> 00:04:19,440 Nobody believes this is happening. 334 00:04:19,440 --> 00:04:20,700 That's why we have to find proof 335 00:04:20,700 --> 00:04:22,640 that Tanner's drone was hijacked. 336 00:04:22,880 --> 00:04:23,990 Using this. 337 00:04:25,220 --> 00:04:27,740 Tanner's flightkey? Tell me you didn't steal it. 338 00:04:27,740 --> 00:04:29,890 Bauer gave it to me. He wasn't able to finish uploading it 339 00:04:29,890 --> 00:04:31,800 to O'Brian before the Marines came in. 340 00:04:31,800 --> 00:04:32,650 Chloe O'Brian? 341 00:04:32,650 --> 00:04:35,320 Yes. He's using her to analyze the flightkey data. 342 00:04:36,360 --> 00:04:38,400 - This is crazy. - Well, things are about to get a lot crazier 343 00:04:38,410 --> 00:04:40,650 if we don't stop this attack, so let's move. 344 00:05:03,320 --> 00:05:04,760 Okay, O'Brian, I'm at a computer. 345 00:05:04,760 --> 00:05:07,560 Okay, insert the flightkey into the USB port. 346 00:05:09,770 --> 00:05:11,150 It's done. Go ahead. 347 00:05:11,160 --> 00:05:13,540 The encryption program will automatically restore the link 348 00:05:13,540 --> 00:05:15,000 and resume the upload. 349 00:05:21,050 --> 00:05:23,120 Okay, it's uploading again. 350 00:05:23,120 --> 00:05:24,480 Two minutes before we get it all. 351 00:05:24,480 --> 00:05:25,930 How long after that before you find proof 352 00:05:25,930 --> 00:05:27,500 that the drone was hijacked? 353 00:05:28,060 --> 00:05:29,500 I don't know for sure that we will get it, 354 00:25:14,010 --> 00:25:16,680 Just give us the guy's name and his location, 355 00:25:16,680 --> 00:25:18,410 and our guys will go pick him up. 356 00:25:18,590 --> 00:25:20,110 I can't. I'm sorry, sir. 357 00:25:21,620 --> 00:25:23,540 I'm not gonna let you blow the only lead that we've got 358 00:25:23,540 --> 00:25:25,660 because you're worried about what the Russians will do. 359 00:25:25,870 --> 00:25:27,870 You want to capture Margot Al-Harazi, 360 00:25:27,870 --> 00:25:29,530 you're gonna have to do it my way. 361 00:25:34,360 --> 00:25:37,490 You've been in exile for four years, Jack. 362 00:25:38,700 --> 00:25:40,430 Haven't you learned anything? 363 00:25:42,740 --> 00:25:45,960 Mr. President, I hope you consider my request. 364 00:25:46,910 --> 00:25:48,490 While you still have time. 365 00:25:55,390 --> 00:25:56,890 Sir, I was asked to let you know 366 00:25:56,890 --> 00:25:58,610 that the Prime Minister is on his way. 367 00:26:00,110 --> 00:26:01,490 Think about it, Jack. 368 00:26:13,820 --> 00:26:15,060 Are we still on schedule? 369 00:26:16,300 --> 00:26:19,920 The first drone will reach London in 14 minutes. 370 00:26:20,120 --> 00:26:20,980 Good. 371 00:26:23,610 --> 00:26:25,020 I want to see Simone. 372 00:26:28,230 --> 00:26:28,940 Why? 373 00:26:29,480 --> 00:26:31,100 I just want to be with her, Margot. 374 00:26:31,100 --> 00:26:32,690 I'm her husband and I love her. 375 00:26:33,650 --> 00:26:34,390 Please. 376 00:26:34,980 --> 00:26:36,180 We have a little time. 377 00:26:37,140 --> 00:26:39,430 Ian can monitor the flight paths. 378 00:26:40,910 --> 00:26:41,630 It's all right. 379 00:26:43,500 --> 00:26:44,090 Go. 380 00:27:16,230 --> 00:27:17,260 Let me have a look. 381 00:27:19,200 --> 00:27:20,590 You need to get to a doctor. 382 00:27:21,610 --> 00:27:23,960 I never thought my mother would go this far. 383 00:27:30,740 --> 00:27:32,960 The video that your mother sent out... 384 00:27:34,960 --> 00:27:36,630 ...I made sure it was traceable. 385 00:27:38,820 --> 00:27:40,800 And I've hidden evidence in our room 386 00:27:40,800 --> 00:27:42,390 that will prove what I did. 387 00:27:43,180 --> 00:27:44,500 Under the floorboards. 388 00:27:46,990 --> 00:27:48,750 When the authorities arrive, 389 00:27:49,180 --> 00:27:52,390 I will claim that you've been opposed to this attack from the start 390 00:27:52,780 --> 00:27:55,130 and that you've been held here against your will. 391 00:27:56,770 --> 00:27:59,100 Remember that, okay? 392 00:28:02,160 --> 00:28:03,210 I love you, Simone. 393 00:28:04,080 --> 00:28:05,160 I promise... 394 00:28:06,400 --> 00:28:10,480 All right? I promise I will get you through this, okay? 395 00:28:12,300 --> 00:28:12,990 Gear up. 396 00:28:13,940 --> 00:28:14,890 What's going on? 397 00:28:15,150 --> 00:28:17,140 A possible hit on the Al-Harazi tape. 398 00:28:17,350 --> 00:28:18,210 Any Update? 399 00:28:18,510 --> 00:28:20,860 The back-trace program was being bounced from proxy to proxy, 400 00:28:20,860 --> 00:28:22,740 but it suddenly spat out an IP address. 401 00:28:23,090 --> 00:28:24,810 I don't know if I'm really that good or that lucky, 402 00:28:24,810 --> 00:28:25,700 but I'll take it. 403 00:28:27,740 --> 00:28:28,260 Okay. 404 00:28:30,150 --> 00:28:30,940 There it is. 405 00:28:33,420 --> 00:28:35,040 Looks like a large estate. 406 00:28:35,040 --> 00:28:38,230 Ritter, finish prepping the team. We're leaving here in three. 407 00:28:38,440 --> 00:28:41,070 - We're leaving? - Yeah, I'm going with. I'm running point. 408 00:28:41,070 --> 00:28:41,970 You have a problem with that? 409 00:28:43,390 --> 00:28:44,020 No, sir. 410 00:28:44,250 --> 00:28:46,650 Good. I'll notify the president we have a lead. 411 00:28:47,340 --> 00:28:48,560 Let's go, people. 412 00:29:18,010 --> 00:29:19,080 It's okay, Tom. 413 00:29:31,800 --> 00:29:33,010 You shouldn't be here. 414 00:29:33,640 --> 00:29:34,390 I just... 415 00:29:35,840 --> 00:29:37,280 I just wanted to tell you... 416 00:29:39,950 --> 00:29:42,800 I just... I wanted to tell you that we have a lead 417 00:29:42,800 --> 00:29:44,880 on Al-Harazi's location, and... 418 00:29:45,910 --> 00:29:46,810 and there's a... 419 00:29:47,730 --> 00:29:49,610 an operation already in progress. 420 00:29:51,370 --> 00:29:52,420 That's good news. 421 00:30:05,670 --> 00:30:07,450 I don't even know where to begin. 422 00:30:09,800 --> 00:30:10,780 Me neither. 423 00:30:18,110 --> 00:30:19,640 You're-you're married. 424 00:30:21,730 --> 00:30:22,730 Are you happy? 425 00:30:25,020 --> 00:30:26,240 Is he good to you? 426 00:30:30,370 --> 00:30:32,910 I know that I should have defended you more 427 00:30:32,910 --> 00:30:34,500 - when I heard all those things... - Audrey, no. 428 00:30:35,750 --> 00:30:36,760 Stop. 429 00:30:39,910 --> 00:30:41,500 Everything they said 430 00:30:42,740 --> 00:30:44,870 i-is true. 431 00:30:52,320 --> 00:30:54,080 It was complicated, but... 432 00:30:55,260 --> 00:30:56,820 I killed those people. 433 00:30:57,490 --> 00:30:58,510 I'm sorry. 434 00:31:02,060 --> 00:31:03,760 I'm so sorry. 435 00:31:06,580 --> 00:31:07,790 You should go. 436 00:31:09,520 --> 00:31:10,270 You need to go. 437 00:31:10,270 --> 00:31:11,380 You need to go now. 438 00:31:11,720 --> 00:31:12,520 Audrey, you need to go. 439 00:31:12,520 --> 00:31:14,270 You need to go now. 440 00:31:14,700 --> 00:31:15,570 Now. 441 00:31:36,120 --> 00:31:37,890 Thank you for coming, Alastair. 442 00:31:37,890 --> 00:31:39,110 Well, first of all, I just want to assure you 443 00:31:39,110 --> 00:31:42,360 we take these Al-Harazi tapes very seriously. 444 00:31:42,610 --> 00:31:43,400 That's good to know. 445 00:31:43,400 --> 00:31:45,470 The first question we have to answer, of course, 446 00:31:45,470 --> 00:31:49,040 is whether or not she can actually carry out these threats. 447 00:31:49,470 --> 00:31:50,620 She can. 448 00:31:52,460 --> 00:31:54,970 That's what I wanted to talk to you about. 449 00:31:55,410 --> 00:31:56,920 25 minutes ago, 450 00:31:57,400 --> 00:32:01,420 we lost contact with six Vanguard attack drones 451 00:32:01,430 --> 00:32:03,650 operating over the North Atlantic. 452 00:32:04,610 --> 00:32:05,620 We now believe that 453 00:32:05,620 --> 00:32:08,300 they're under the control of Margot Al-Harazi, 454 00:32:08,310 --> 00:32:12,030 who intends to use them against targets in London. 455 00:32:12,800 --> 00:32:14,290 I don't understand, Mr. President. 456 00:32:14,290 --> 00:32:16,020 How is this possible? 457 00:32:16,020 --> 00:32:17,970 We're in the dark of how she pulled it off. 458 00:32:17,970 --> 00:32:19,770 We're still trying to sort that out. 459 00:32:20,300 --> 00:32:23,740 You asked for my support for the drone base in Diego Garcia. 460 00:32:23,750 --> 00:32:25,500 I gave you that support, 461 00:32:25,500 --> 00:32:27,620 at the cost of serious political capital. 462 00:32:27,620 --> 00:32:30,350 - I know that. - And this is the news you bring me? 463 00:32:30,390 --> 00:32:33,330 That those drones are in the hands of a terrorist? 464 00:32:33,510 --> 00:32:35,920 And that British citizens are going to die? 465 00:32:35,920 --> 00:32:38,070 We pray that's not going to happen. 466 00:32:38,420 --> 00:32:40,220 And how are you going to stop it? 467 00:32:40,980 --> 00:32:43,540 We think we've located Al-Harazi. 468 00:32:44,030 --> 00:32:46,670 Our local station chief, Agent Navarro, 469 00:32:46,680 --> 00:32:48,880 is personally leading a raid 470 00:32:48,950 --> 00:32:51,170 on where we think she's hiding out. 471 00:32:51,170 --> 00:32:52,650 We're setting up a feed 472 00:32:52,650 --> 00:32:56,340 so that we can monitor the operation as it unfolds. 473 00:33:01,760 --> 00:33:03,450 Your E.T.A. is eight minutes. 474 00:33:03,450 --> 00:33:05,820 Copy that. You have satellite yet? 475 00:33:06,440 --> 00:33:07,530 Coming up now. 476 00:33:23,920 --> 00:33:25,970 You should be leading this mission, not Navarro. 477 00:33:25,970 --> 00:33:27,000 He's gonna take the credit 478 00:33:27,000 --> 00:33:29,380 when you're the one who figured out what was going on. 479 00:33:29,910 --> 00:33:30,890 It's not right. 480 00:33:35,410 --> 00:33:36,550 Give me a second. 481 00:33:43,580 --> 00:33:44,450 Agent Morgan? 482 00:33:44,460 --> 00:33:46,500 Have you seen the Al-Harazi tape? 483 00:33:46,900 --> 00:33:47,990 Of course. Everyone's seen it. 484 00:33:47,990 --> 00:33:49,510 It's all over the Internet. 485 00:33:49,780 --> 00:33:51,410 Are you any closer to finding Margot? 486 00:33:51,410 --> 00:33:52,750 Uh, that's why I'm calling. 487 00:33:52,750 --> 00:33:56,580 A copy of the tape was deposited onto our interagency server. 488 00:33:57,030 --> 00:34:00,540 And our data analyst was able backtrace it to an IP address. 489 00:34:00,540 --> 00:34:02,870 He was? You should give him a raise. 490 00:34:02,870 --> 00:34:04,980 Well, something about it just seems too easy. 491 00:34:04,980 --> 00:34:06,130 Yeah, I agree. 492 00:34:06,130 --> 00:34:08,300 She spends her whole life dedicated to planning that attack, 493 00:34:08,300 --> 00:34:10,340 and then, makes a dumb mistake like this? 494 00:34:10,630 --> 00:34:12,660 Look, we already have a team on the way, 495 00:34:12,670 --> 00:34:14,840 but I was hoping that you could take a look at the tape. 496 00:34:17,060 --> 00:34:18,360 I'd need to see the original. 497 00:34:18,360 --> 00:34:20,180 That means access to your network. 498 00:34:20,190 --> 00:34:22,130 Well, don't you already have access? 499 00:34:22,130 --> 00:34:23,970 We're good, but we're not that good. 500 00:34:24,240 --> 00:34:25,940 I can tell you how to open a socket. 501 00:34:27,900 --> 00:34:28,810 Are you there? 502 00:34:32,380 --> 00:34:33,940 Okay, walk me through it. 503 00:34:43,530 --> 00:34:45,160 They're not coming, Naveed. 504 00:34:48,990 --> 00:34:50,770 I-I don't know what you're talking about. 505 00:34:51,120 --> 00:34:53,090 You're a terrible liar, Naveed. 506 00:34:53,570 --> 00:34:55,570 Ian detected what you did to the video. 507 00:34:55,570 --> 00:34:56,970 You switched off one of the security buffers 508 00:34:56,970 --> 00:34:58,300 so they could find us. 509 00:35:03,090 --> 00:35:05,190 Simone didn't have anything to do with this, Margot. 510 00:35:05,190 --> 00:35:06,670 Don't hurt her, please. 511 00:35:06,940 --> 00:35:09,900 Simone will never pay for your sins again. 512 00:35:12,490 --> 00:35:14,350 You still need me to pilot the drones. 513 00:35:14,970 --> 00:35:17,590 Ian's a quick learner. He's been watching you. 514 00:35:17,830 --> 00:35:19,430 He thinks he can take over. 515 00:35:20,540 --> 00:35:22,150 We'll soon find out. 516 00:35:32,870 --> 00:35:34,010 Take him out of here. 517 00:35:48,180 --> 00:35:51,410 The Americans should reach the other house in about five minutes. 518 00:35:51,850 --> 00:35:53,730 No one gets out of there alive. 519 00:35:55,020 --> 00:35:56,220 I'll be ready for them. 520 00:36:14,660 --> 00:36:16,290 What are you doing? What are you doing? We're leaving. 521 00:36:16,290 --> 00:36:17,280 I spoke with Agent Morgan. 522 00:36:17,280 --> 00:36:19,490 I'm going to help her with the Al-Harazi tape. 523 00:36:19,920 --> 00:36:22,500 Chloe, it was one thing to help Bauer. 524 00:36:22,500 --> 00:36:23,780 We had no choice. 525 00:36:24,930 --> 00:36:27,950 I'm not joining the CIA, but I am gonna help her, 526 00:36:27,950 --> 00:36:29,940 so, I'm not going anywhere. 527 00:36:31,570 --> 00:36:33,310 Chloe. 528 00:36:33,790 --> 00:36:37,430 Listen, I have to do this. Adrian! 529 00:36:37,530 --> 00:36:39,530 She wants to stay. She stays. 530 00:36:40,750 --> 00:36:42,660 It's none of your business, is it? 531 00:36:44,890 --> 00:36:46,410 - I know many people like you. - Do you? 532 00:36:46,410 --> 00:36:49,890 You act like you are one thing, but you're not. 533 00:36:51,930 --> 00:36:54,400 Take your comrades and your computers and go. 534 00:36:58,590 --> 00:37:00,380 I can't believe you're doing this. 535 00:37:01,990 --> 00:37:03,330 I have to do this. 536 00:37:04,200 --> 00:37:05,430 I don't want you to go. 537 00:37:07,260 --> 00:37:08,630 Please stay and help me. 538 00:37:11,510 --> 00:37:13,030 I love you, Chloe. 539 00:38:07,400 --> 00:38:08,830 All right, we're on site. 540 00:38:09,250 --> 00:38:11,260 Copy. You're clear to proceed. 541 00:38:11,380 --> 00:38:13,320 All right, B Team, advance to target. 542 00:38:26,560 --> 00:38:28,350 Two minutes until we're in firing range. 543 00:39:16,140 --> 00:39:18,350 Clear. Proceeding upstairs. 544 00:39:30,420 --> 00:39:31,410 Give me a sec. 545 00:39:34,390 --> 00:39:35,230 Go ahead. 546 00:39:35,230 --> 00:39:37,100 Margot's tape had a missing security buffer. 547 00:39:37,100 --> 00:39:39,500 Uh, we know. We were able to trace the IP to an address. 548 00:39:39,500 --> 00:39:40,870 We have a team there right now. 549 00:39:40,870 --> 00:39:43,680 No, the IP address is wrong. Someone inserted a redirect. 550 00:39:43,680 --> 00:39:45,720 Your team's headed into a trap. 551 00:39:45,730 --> 00:39:47,350 Are you sure? 552 00:39:47,350 --> 00:39:48,970 Yes, I'm sure. I'm staring at the code right now. 553 00:39:50,880 --> 00:39:51,810 Steve, it's a set-up. 554 00:39:51,810 --> 00:39:53,470 You need to get the team out of there right now. 555 00:39:53,470 --> 00:39:54,550 What? Say again? 556 00:39:54,550 --> 00:39:57,060 The IP address that Jordan found was put there on purpose. 557 00:39:57,070 --> 00:39:58,210 - How do you know that? - Doesn't matter right now. 558 00:39:58,210 --> 00:39:59,210 Steve, your team is in danger. 559 00:39:59,210 --> 00:40:00,830 Get out of there right now! 560 00:40:00,980 --> 00:40:03,050 This is Navarro. Abort the operation. 561 00:40:03,050 --> 00:40:05,550 I repeat, abort the operation. 562 00:40:09,990 --> 00:40:11,140 What's going on? Why are they pulling out? 563 00:40:19,260 --> 00:40:20,320 We're in position. 564 00:40:20,790 --> 00:40:21,730 Take them. 565 00:40:25,250 --> 00:40:27,510 Chandler's squad-- where the hell are they? 566 00:40:41,390 --> 00:40:42,420 Steve? 567 00:40:43,600 --> 00:40:46,100 Steve? Steve, do you copy? 568 00:40:46,790 --> 00:40:47,710 Erik? 569 00:40:48,870 --> 00:40:49,880 Steve?! 570 00:41:14,300 --> 00:41:16,800 Ian has proved himself, Naveed. 571 00:41:17,520 --> 00:41:19,350 I think you know what that means. 572 00:41:24,810 --> 00:41:28,020 Please, Margot, don't do this. Margot. 573 00:41:28,550 --> 00:41:30,550 I treated you like a son. 574 00:41:32,200 --> 00:41:34,110 Trusted you with my daughter. 575 00:41:35,530 --> 00:41:37,240 Put my faith in you. 576 00:41:39,960 --> 00:41:41,620 I couldn't do it, Margot. 577 00:41:43,780 --> 00:41:45,850 I couldn't murder all those people. 578 00:41:46,430 --> 00:41:47,430 Murder? 579 00:41:48,310 --> 00:41:49,460 You have no idea. 580 00:41:51,130 --> 00:41:53,960 You didn't watch the person you love burn to death. 581 00:41:53,960 --> 00:41:56,790 It doesn't justify any of this, Margot. 582 00:42:01,820 --> 00:42:05,080 Please, Margot. Margot, don't-don't kill me. 583 00:42:06,020 --> 00:42:08,080 Please. Margot, please. 584 00:42:08,080 --> 00:42:09,230 If you love Simone, you have to know 585 00:42:09,230 --> 00:42:11,350 that she wouldn't want you to do this. 586 00:42:11,920 --> 00:42:12,880 Ask her. 587 00:42:14,550 --> 00:42:15,470 Simone? 588 00:42:19,050 --> 00:42:19,960 Simone?! 589 00:42:24,570 --> 00:42:25,680 Simone?! 590 00:42:29,000 --> 00:42:30,880 I think you have your answer. 591 00:18:39,880 --> 00:18:41,460 who was part of the legitimate struggle 592 00:18:41,460 --> 00:18:43,530 against the occupying force, 593 00:18:43,540 --> 00:18:46,220 but who they called a terrorist. 594 00:18:46,600 --> 00:18:49,550 What the U.S. Government failed to report 595 00:18:49,680 --> 00:18:52,750 was that 23 people were killed, 596 00:18:53,090 --> 00:18:56,140 including six innocent children. 597 00:18:56,790 --> 00:18:59,270 I know I was spared for a purpose. 598 00:18:59,500 --> 00:19:03,270 I demand justice from the man responsible for this slaughter. 599 00:19:03,380 --> 00:19:05,770 President James Heller. 600 00:19:06,500 --> 00:19:10,910 Unlike my enemies, I care for the lives of innocents, 601 00:19:11,580 --> 00:19:15,050 but unless President Heller surrenders himself to me 602 00:19:15,050 --> 00:19:18,410 in three hours at a place of my choosing, 603 00:19:19,210 --> 00:19:21,800 thousands of people in London 604 00:19:21,800 --> 00:19:23,940 will die in his stead. 605 00:19:31,480 --> 00:19:33,830 That drone attack she's talking about-- 606 00:19:34,190 --> 00:19:36,200 I want everything you have on it. 607 00:19:38,320 --> 00:19:39,350 Yes, sir. 608 00:19:49,210 --> 00:19:51,800 Thousands of people in London 609 00:19:51,800 --> 00:19:53,820 will die in his stead. 610 00:19:53,830 --> 00:19:55,800 Are we gonna stick around with these things on the way? 611 00:19:55,800 --> 00:19:57,590 No, we're leaving, but not because of the drones. 612 00:19:57,590 --> 00:19:59,770 Look, Bauer's in custody. 613 00:19:59,770 --> 00:20:02,690 We've done everything you've asked us to do. 614 00:20:02,730 --> 00:20:05,050 I need to know-- will you allow us to leave? 615 00:20:11,470 --> 00:20:12,360 Pack it up. 616 00:20:12,730 --> 00:20:14,040 There might be more we can do. 617 00:20:14,410 --> 00:20:15,990 Chloe, it's time to go. 618 00:20:16,330 --> 00:20:18,400 - People are gonna die. - That's not our fight. 619 00:20:18,400 --> 00:20:20,410 That's not what we do. It's time to go. Now. 620 00:20:21,260 --> 00:20:21,940 Why? 621 00:20:22,370 --> 00:20:24,210 Why? We've been in contact with Bauer, 622 00:20:24,210 --> 00:20:25,770 we've been in contact with the CIA. 623 00:20:25,770 --> 00:20:27,020 Everything's compromised. 624 00:20:28,660 --> 00:20:31,660 Have you forgotten the government is still after us? 625 00:20:31,970 --> 00:20:33,710 Those people who did what they did to you in the black site. 626 00:20:33,710 --> 00:20:34,460 Do you remember that? 627 00:20:36,200 --> 00:20:37,130 I remember. 628 00:20:37,680 --> 00:20:40,260 Now, look, I know what I did to Bauer was wrong. 629 00:20:41,090 --> 00:20:42,260 I was protecting us here, 630 00:20:42,260 --> 00:20:43,240 everything we've built. 631 00:20:43,240 --> 00:20:44,410 This is six years. 632 00:20:44,540 --> 00:20:46,860 It's important. We're not going to lose it. 633 00:20:53,320 --> 00:20:55,330 This is the DOD footage of the drone strike 634 00:20:55,330 --> 00:20:57,510 that killed Margot Al-Harazi's husband. 635 00:21:03,340 --> 00:21:05,610 We believe that this is Margot Al-Harazi 636 00:21:05,610 --> 00:21:07,230 crawling away from the wreckage. 637 00:21:08,370 --> 00:21:09,960 God knows how she survived. 638 00:21:11,030 --> 00:21:12,440 There were children there. 639 00:21:12,960 --> 00:21:14,620 So she was telling the truth. 640 00:21:14,620 --> 00:21:17,100 Despite her claims, the majority of the people killed 641 00:21:17,100 --> 00:21:20,120 were members of a radical sect led by her husband. 642 00:21:20,870 --> 00:21:23,860 Well, why wasn't I told that there were civilian casualties? 643 00:21:23,860 --> 00:21:26,690 We were in the middle of a fight to secure funding 644 00:21:26,890 --> 00:21:28,050 for the drone program. 645 00:21:28,050 --> 00:21:31,170 We needed to focus on the achieved objective, 646 00:21:31,170 --> 00:21:32,580 which was killing her husband. 647 00:21:32,580 --> 00:21:33,770 So you covered it up? 648 00:21:35,260 --> 00:21:36,230 Even from me? 649 00:21:36,230 --> 00:21:37,470 I thought that the burden of specifics 650 00:21:37,470 --> 00:21:39,310 would distract you from the goal at hand. 651 00:21:39,310 --> 00:21:42,170 So you didn't think that you could trust me with the truth, 652 00:21:42,350 --> 00:21:44,980 that if I knew that we had killed civilians 653 00:21:44,980 --> 00:21:47,950 somehow I wouldn't lobby as hard as you thought. 654 00:21:47,950 --> 00:21:49,040 I was protecting you. 655 00:21:49,550 --> 00:21:50,790 That's why you hired me. 656 00:21:52,240 --> 00:21:54,470 "No military action is purely surgical. 657 00:21:54,550 --> 00:21:56,000 And when the fight begins, 658 00:21:56,000 --> 00:21:57,930 collateral damage is always a factor, 659 00:21:58,220 --> 00:22:00,760 but our U.S. Drone program 660 00:22:00,790 --> 00:22:04,850 lets us hit our enemies with the fewest civilian casualties." 661 00:22:05,430 --> 00:22:07,200 Those are your words, Mr. President. 662 00:22:07,200 --> 00:22:10,440 That's what you believe. And until I hear otherwise, 663 00:22:10,440 --> 00:22:13,810 I'm going to do everything I can to further that policy. 664 00:22:15,290 --> 00:22:17,070 Dad, maybe Mark made the right call. 665 00:22:17,070 --> 00:22:18,670 Let's not forget who the enemy is. 666 00:22:18,670 --> 00:22:20,090 I know who the enemy is. 667 00:22:20,090 --> 00:22:23,680 We've just given our enemy a moral victory. 668 00:22:23,680 --> 00:22:25,110 A moral victory? 669 00:22:25,310 --> 00:22:28,760 Margot Al-Harazi does not think for one second 670 00:22:28,760 --> 00:22:30,650 that I'm gonna give myself up. 671 00:22:31,020 --> 00:22:33,570 When that deadline comes around in three hours 672 00:22:33,570 --> 00:22:35,760 and she starts bombing civilians, 673 00:22:35,960 --> 00:22:38,380 she's going to be able to blame it on me. 674 00:22:38,930 --> 00:22:41,920 And half the world is going to agree with her. 675 00:22:46,310 --> 00:22:48,570 Sir, they're bringing Mr. Bauer now. 676 00:22:50,190 --> 00:22:51,140 Thank you. 677 00:23:28,250 --> 00:23:29,970 We're fine. Give us the room. 678 00:23:35,840 --> 00:23:38,050 I'm gonna get right to the point, Jack. 679 00:23:39,830 --> 00:23:42,140 We've confirmed that Margot Al-Harazi 680 00:23:42,140 --> 00:23:44,960 has six U.S. Drones under her control. 681 00:23:45,690 --> 00:23:47,480 We believe they're headed for London. 682 00:23:50,140 --> 00:23:51,640 So I was right. 683 00:23:53,920 --> 00:23:55,370 She just made a video 684 00:23:55,930 --> 00:23:58,410 in which she said she would forgo the attacks 685 00:23:58,410 --> 00:24:01,300 if I would surrender to her within three hours. 686 00:24:04,550 --> 00:24:06,940 Is there anything that you can tell me 687 00:24:06,940 --> 00:24:08,720 that will help us catch her? 688 00:24:10,970 --> 00:24:12,360 There is a man, uh, 689 00:24:12,970 --> 00:24:14,590 an underground arms dealer. 690 00:24:15,060 --> 00:24:17,330 He's done business with Al-Harazi for years. 691 00:24:18,040 --> 00:24:19,160 She trusts him. 692 00:24:20,220 --> 00:24:22,630 Even now, I still think he can contact her. 693 00:24:23,090 --> 00:24:24,740 Give us his name and we'll pick him up. 694 00:24:24,740 --> 00:24:26,160 Sir, this man has done time 695 00:24:26,160 --> 00:24:28,020 in some of the worst prisons in the world. 696 00:24:28,020 --> 00:24:29,600 Because he didn't talk. 697 00:24:30,540 --> 00:24:32,410 Even if you captured him alive, you wouldn't be able 698 00:24:32,410 --> 00:24:34,740 to break him in time to stop these attacks from happening. 699 00:24:34,740 --> 00:24:37,490 The best way for us to get the information you need 700 00:24:37,760 --> 00:24:39,940 is for me to reestablish contact with him 701 00:24:39,940 --> 00:24:42,110 and try and acquire it by stealth. 702 00:24:43,050 --> 00:24:44,890 You want me to put you back in the field? 703 00:24:45,310 --> 00:24:46,770 Until she's captured, yes. 704 00:24:47,340 --> 00:24:48,830 That's a big ask, Jack, 705 00:24:49,690 --> 00:24:51,650 even under the circumstances. 706 00:24:52,810 --> 00:24:55,290 The Russians are still crying for your head. 707 00:24:56,220 --> 00:24:59,450 They find out that we have you and then we let you go, 708 00:25:00,070 --> 00:25:02,670 I'll have a larger crisis than I have now. 709 00:25:02,670 --> 00:25:04,680 Mr. President, I give you my word 710 00:25:05,120 --> 00:25:07,190 that I will surrender myself to the authorities 711 00:25:07,190 --> 00:25:09,210 as soon as the threat has been neutralized. 712 00:25:12,260 --> 00:25:13,640 I can't do it, Jack.52393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.