All language subtitles for 1080p.AMZN.WEBRip..x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,185 --> 00:02:58,680 DE ACORDO COM O FBI, H� UMA ESTIMATIVA DE 1,4 MILH�O 2 00:02:58,682 --> 00:03:02,132 DE CRIMES VIOLENTOS NOS ESTADOS UNIDOS A CADA ANO. 3 00:03:06,689 --> 00:03:09,613 - 911. Qual a emerg�ncia? - Fomos atacados. 4 00:03:09,712 --> 00:03:12,189 - Querem nos matar. - Qual sua localiza��o? 5 00:03:12,190 --> 00:03:14,372 UM � COMETIDO A CADA 26.3 SEGUNDOS 6 00:03:14,374 --> 00:03:17,939 Um Airbnb, em Venus. Por favor. 7 00:03:17,941 --> 00:03:19,501 SETE DESDE QUE O FILME COME�OU. 8 00:03:21,501 --> 00:03:25,392 ESSA � A HIST�RIA DE UM DOS MAIS BRUTAIS. 9 00:03:28,689 --> 00:03:30,103 THE STRANGERS: CHAPTER I 2024 10 00:03:30,105 --> 00:03:32,525 Mrs.Bennet / Sossa / Mikae AnyaPri / TatiSaaresto 11 00:03:32,527 --> 00:03:33,551 Revis�o: D3QU1NH4 12 00:03:33,553 --> 00:03:34,783 EM ALGUM LUGAR EM OREGON 13 00:03:35,389 --> 00:03:36,876 Pensei em algo bem r�stico, 14 00:03:36,878 --> 00:03:39,414 com um campan�rio estilo Tudor 15 00:03:39,416 --> 00:03:41,668 e uma lareira de pedra bem no meio. 16 00:03:41,729 --> 00:03:43,418 Legal. Como uma casa de bruxa. 17 00:03:43,542 --> 00:03:45,252 Onde ficar� a cole��o de vassouras? 18 00:03:45,698 --> 00:03:48,805 E a jaula para voc�, pois n�o vai dormir comigo. 19 00:03:51,042 --> 00:03:52,085 O qu�? 20 00:03:52,567 --> 00:03:54,709 Mais 480km at� Portland. 21 00:03:54,711 --> 00:03:56,126 Vou precisar comer antes. 22 00:03:57,954 --> 00:03:59,043 Ent�o vamos. 23 00:03:59,045 --> 00:04:00,089 Isso a�. 24 00:04:06,989 --> 00:04:09,335 Aposto que as pessoas daqui s�o muito felizes. 25 00:04:13,299 --> 00:04:14,693 Sabe que dia � hoje? 26 00:04:15,193 --> 00:04:18,168 � o terceiro dia da nossa viagem de tr�s dias pelo pa�s. 27 00:04:18,170 --> 00:04:20,123 Ou nosso anivers�rio de cinco anos. 28 00:04:20,125 --> 00:04:22,133 Anivers�rio? Te peguei agora em Chicago. 29 00:04:22,135 --> 00:04:23,742 As melhores 16 horas da sua vida. 30 00:04:23,744 --> 00:04:24,751 Te amo. 31 00:04:25,422 --> 00:04:26,626 Merda! 32 00:04:31,955 --> 00:04:32,960 Vai se ferrar! 33 00:04:35,143 --> 00:04:36,887 - Voc� est� bem? - Estou bem. 34 00:04:48,512 --> 00:04:50,369 Calma. J� passou. 35 00:04:50,543 --> 00:04:51,586 Quer sua bombinha? 36 00:04:52,410 --> 00:04:54,468 - Obrigado, amor. - Pegue. 37 00:05:09,584 --> 00:05:11,543 Ally mostra que nossos fundos chegaram. 38 00:05:11,880 --> 00:05:13,314 Onde estamos agora? 39 00:05:14,819 --> 00:05:16,117 Merda, sem sinal. 40 00:05:16,906 --> 00:05:18,652 Continue dirigindo. Talvez volte. 41 00:05:19,632 --> 00:05:21,628 Estamos no meio do nada. 42 00:05:21,974 --> 00:05:23,418 Agora sei como �. 43 00:05:24,137 --> 00:05:25,872 Podemos morrer de fome. 44 00:05:26,483 --> 00:05:27,844 Ela ia para uma entrevista 45 00:05:27,846 --> 00:05:32,001 num escrit�rio de arquitetura em Portland quando o GPS falhou. 46 00:05:32,003 --> 00:05:34,962 - O namorado, Ryan sobreviveu. - O qu�? N�o. 47 00:05:34,964 --> 00:05:36,751 Desculpe. Comi seus restos mortais. 48 00:05:39,132 --> 00:05:40,175 Civiliza��o. 49 00:05:40,957 --> 00:05:42,124 "Venus, Oregon." 50 00:05:42,126 --> 00:05:45,187 "Popula��o: 468 habitantes." 51 00:05:57,589 --> 00:06:00,001 - Que cidadezinha legal. - Estou faminto. 52 00:06:02,159 --> 00:06:03,819 Comeria uma vaca inteira. 53 00:06:14,238 --> 00:06:17,572 BEBIDAS GELADAS VENDIDAS AQUI 54 00:06:27,561 --> 00:06:29,559 - Sentem-se onde quiserem. - Obrigada. 55 00:06:51,452 --> 00:06:53,672 - O qu�? - Debbie e Howard. 56 00:06:56,534 --> 00:06:57,661 T�o fofos. 57 00:06:57,663 --> 00:06:59,379 Est� com medo de perder 58 00:06:59,381 --> 00:07:02,159 o anivers�rio extravagante o Howard? 59 00:07:02,850 --> 00:07:07,841 � uma festa de anivers�rio extravagante na Gr�cia, 60 00:07:07,884 --> 00:07:09,228 ent�o, sim. 61 00:07:09,379 --> 00:07:11,337 Por que a Gr�cia se pode ir para Venus? 62 00:07:12,471 --> 00:07:14,180 Oi, pessoal. Meu nome � Shelly. 63 00:07:14,652 --> 00:07:16,067 A sopa � chilli de carne. 64 00:07:16,174 --> 00:07:18,854 As tortas de mirtilo e ma��. Querem algo para beber? 65 00:07:19,045 --> 00:07:21,026 Podemos come�ar com dois ch�s gelados? 66 00:07:21,439 --> 00:07:23,311 E tem recomenda��o vegetariana? 67 00:07:23,670 --> 00:07:24,713 Annie? 68 00:07:25,110 --> 00:07:26,525 Tenho uma vegetariana aqui. 69 00:07:26,527 --> 00:07:29,297 Uma Salada Carols, sem bacon. 70 00:07:29,932 --> 00:07:31,401 Parece �timo. 71 00:07:31,705 --> 00:07:33,170 Na verdade, pode p�r 72 00:07:33,172 --> 00:07:35,535 bacon e queijo extra no meu sandu�che de peru? 73 00:07:35,537 --> 00:07:36,879 - Claro. - Obrigado. 74 00:07:38,504 --> 00:07:40,047 Tem como comer mais saud�vel? 75 00:07:40,049 --> 00:07:41,314 � meu anivers�rio. 76 00:07:42,068 --> 00:07:43,986 Meu Deus, � anivers�rio deles. 77 00:07:44,420 --> 00:07:46,087 Nosso tamb�m, quase. 78 00:07:46,089 --> 00:07:47,194 Dois anos. 79 00:07:47,296 --> 00:07:49,641 - Eden. Neil. - Oi. 80 00:07:49,962 --> 00:07:52,021 Sou Maya e esse � Ryan. 81 00:07:52,683 --> 00:07:54,879 - H� quanto tempo s�o casados? - N�o somos. 82 00:07:54,940 --> 00:07:56,296 N�o somos casados. 83 00:07:56,751 --> 00:07:58,404 Estamos namorando h� cinco anos. 84 00:08:00,771 --> 00:08:01,814 Cinco anos... 85 00:08:02,172 --> 00:08:04,004 e ainda n�o fez o pedido? 86 00:08:04,895 --> 00:08:06,285 Que diabos est� esperando? 87 00:08:07,956 --> 00:08:10,074 Agora, estou esperando meu sandu�che. 88 00:08:15,200 --> 00:08:16,269 Plateia dif�cil. 89 00:08:22,913 --> 00:08:23,956 Algo mais? 90 00:08:24,055 --> 00:08:25,097 Eu pago. 91 00:08:25,349 --> 00:08:26,391 Sim. 92 00:08:27,024 --> 00:08:29,479 Precisamos de orienta��es para chegar � rodovia. 93 00:08:32,272 --> 00:08:33,314 Atr�s.. 94 00:08:33,754 --> 00:08:35,940 DESAPARECIDO RECOMPENSA POR INFORMA��O 95 00:08:36,942 --> 00:08:39,296 Era um cara de finan�as de uma grande empresa. 96 00:08:39,463 --> 00:08:40,506 De passagem. 97 00:08:40,782 --> 00:08:42,318 Comeu aqui, 98 00:08:42,546 --> 00:08:43,649 e depois desapareceu. 99 00:08:44,588 --> 00:08:46,609 Tomara que tenha comido outra coisa. 100 00:08:46,671 --> 00:08:47,837 Foi sandu�che de peru. 101 00:08:55,495 --> 00:08:57,704 AJUDE A TRAZER JEFF MORELL DE VOLTA! 102 00:09:06,193 --> 00:09:07,457 O que houve? 103 00:09:08,456 --> 00:09:09,624 O carro n�o liga. 104 00:09:09,626 --> 00:09:11,775 - Tire a chave do bolso e tente. - Boa. 105 00:09:14,286 --> 00:09:15,329 Certo. 106 00:09:20,332 --> 00:09:21,500 Merda. 107 00:09:28,165 --> 00:09:29,625 Problema no carro? 108 00:09:32,779 --> 00:09:33,821 Sim. 109 00:09:34,319 --> 00:09:35,999 Sou Rudy. L� � minha oficina. 110 00:09:42,582 --> 00:09:44,040 Seu alternador pifou. 111 00:09:44,320 --> 00:09:45,457 Precisa de outro. 112 00:09:45,459 --> 00:09:46,587 Quanto tempo demora? 113 00:09:47,654 --> 00:09:50,320 Temos que buscar a pe�a na loja em Eugene. 114 00:09:50,322 --> 00:09:52,749 Consegue fazer hoje? 115 00:09:52,751 --> 00:09:53,794 Hoje � noite? 116 00:09:54,593 --> 00:09:55,636 J� fecharam. 117 00:09:56,226 --> 00:09:58,235 Posso mandar o Dougie logo pela manh�. 118 00:09:59,205 --> 00:10:00,706 Instalo pela tarde. 119 00:10:00,944 --> 00:10:02,624 Ent�o teremos que passar a noite? 120 00:10:03,657 --> 00:10:06,118 Tem algum lugar para ficar aqui perto? 121 00:10:06,426 --> 00:10:09,576 O motel est� fechado para reforma, mas tem... 122 00:10:09,798 --> 00:10:12,259 Uma dessas casas de Internet. 123 00:10:12,749 --> 00:10:13,806 Ele diz um Airbnb. 124 00:10:13,954 --> 00:10:14,957 Tem um senhor, 125 00:10:15,036 --> 00:10:16,706 Joe Gressis, ele aluga �s vezes. 126 00:10:16,708 --> 00:10:18,957 Exceto durante a temporada de ca�a. 127 00:10:18,959 --> 00:10:20,249 Joe gosta de ca�ar. 128 00:10:20,290 --> 00:10:21,904 Ele fica l� de Agosto a Dezembro, 129 00:10:21,906 --> 00:10:23,053 mas mant�m tudo limpo. 130 00:10:23,428 --> 00:10:25,110 - Est� bem. - N�o, n�o. 131 00:10:25,231 --> 00:10:27,386 Isto � um golpe. Vi voc� nos observando. 132 00:10:27,388 --> 00:10:29,624 Podem dar licen�a um segundo, por favor? 133 00:10:30,433 --> 00:10:32,830 Ryan, o que foi? Eles n�o est�o nos enganando. 134 00:10:32,832 --> 00:10:34,447 Acha que foi uma coincid�ncia? 135 00:10:34,449 --> 00:10:36,538 O mec�nico nos viu entrar na lanchonete 136 00:10:36,540 --> 00:10:39,126 e de repente vai consertar o carro que nem quebrou. 137 00:10:39,128 --> 00:10:41,497 Quase sofremos um acidente h� uma hora. 138 00:10:41,499 --> 00:10:42,916 Algo pode ter quebrado. 139 00:10:42,989 --> 00:10:44,831 Por favor, deixe de ser paranoico. 140 00:10:44,833 --> 00:10:47,053 - Deixe de ser ing�nua. - Quer saber, Rudy? 141 00:10:47,055 --> 00:10:48,123 Parece �timo. 142 00:10:48,125 --> 00:10:49,907 Nos agradecemos. Obrigada. 143 00:10:49,909 --> 00:10:52,049 Dougiell rebocar� seu carro at� a garagem, 144 00:10:52,112 --> 00:10:53,582 ent�o poder� levar os dois. 145 00:10:53,584 --> 00:10:55,467 Saio em dez minutos. Posso lev�-los. 146 00:10:55,633 --> 00:10:56,832 Eu moro por l�. 147 00:10:57,248 --> 00:10:59,756 � muito gentil da sua parte. Obrigada. 148 00:11:01,540 --> 00:11:02,989 Boas gorjetas, bom carma. 149 00:11:05,115 --> 00:11:06,207 O qu�? 150 00:11:10,751 --> 00:11:12,044 - Oi. - Oi. 151 00:11:14,062 --> 00:11:15,665 O Senhor os libertar�. 152 00:11:17,457 --> 00:11:18,702 Voc�s s�o pecadores? 153 00:11:20,165 --> 00:11:21,330 N�o somos todos? 154 00:11:58,763 --> 00:12:00,080 Parece bonitinho. 155 00:12:00,652 --> 00:12:03,154 - Acha que tem eletricidade? - Provavelmente n�o. 156 00:12:05,957 --> 00:12:07,645 Estamos muito gratos, Shelly. 157 00:12:09,005 --> 00:12:10,094 Obrigada. 158 00:12:10,508 --> 00:12:11,794 - Tchau. - Tchau. 159 00:12:16,168 --> 00:12:17,916 - Cuide-se. - Tchau. 160 00:12:41,231 --> 00:12:44,009 Na verdade, gosto muito mais do que de um hotel. 161 00:12:45,054 --> 00:12:46,289 O que voc� acha... 162 00:12:47,415 --> 00:12:48,957 seu pessimista? 163 00:12:49,887 --> 00:12:51,161 Vamos dar uma olhada. 164 00:13:01,920 --> 00:13:03,352 Quer se divertir um pouco? 165 00:13:11,374 --> 00:13:12,448 Merda. 166 00:13:15,250 --> 00:13:16,322 A geladeira quebrou. 167 00:13:18,199 --> 00:13:19,252 D� uma olhada nisso. 168 00:13:19,254 --> 00:13:21,376 - O qu�? - Um n�mero em caso de problema. 169 00:13:22,726 --> 00:13:24,270 Beba enquanto est�o geladas. 170 00:13:26,820 --> 00:13:28,675 Aqui � Maya Lucas. 171 00:13:28,677 --> 00:13:32,239 Estou alugando sua linda propriedade, 172 00:13:32,241 --> 00:13:34,918 e obrigada por aceitar em cima da hora. 173 00:13:34,920 --> 00:13:36,709 Na verdade, estou ligando porque 174 00:13:37,250 --> 00:13:39,474 sua geladeira est� quebrada, 175 00:13:39,835 --> 00:13:42,543 e espero que possa enviar algu�m para consert�-la. 176 00:13:42,545 --> 00:13:45,335 Ficaremos a noite toda e pode me contatar neste n�mero. 177 00:13:45,897 --> 00:13:46,962 Obrigada. 178 00:14:02,186 --> 00:14:03,459 Voc� ouviu isso? 179 00:14:04,243 --> 00:14:05,299 Ouvi o qu�? 180 00:14:06,582 --> 00:14:07,715 O sil�ncio. 181 00:14:08,897 --> 00:14:13,804 Sem buzinas de carro, sem caminh�o de lixo �s 5h, 182 00:14:14,039 --> 00:14:16,588 nem loucos gritando �s 2h. 183 00:14:16,975 --> 00:14:20,009 � porque n�o tem nada num raio de oito quil�metros daqui. 184 00:14:22,764 --> 00:14:23,923 Mas � legal, 185 00:14:24,717 --> 00:14:25,794 n�o �? 186 00:14:28,351 --> 00:14:29,451 Sim. 187 00:14:30,475 --> 00:14:31,522 � mesmo. 188 00:14:35,883 --> 00:14:36,947 Ent�o... 189 00:14:37,347 --> 00:14:40,072 n�o � o melhor anivers�rio de cinco anos que j� teve? 190 00:14:40,074 --> 00:14:43,957 Sabe, eu diria que � um dos melhores. 191 00:14:49,987 --> 00:14:51,210 No que est� pensando? 192 00:14:51,212 --> 00:14:53,378 Estou pensando que � melhor aquele 193 00:14:53,380 --> 00:14:56,127 desgra�ado seboso do Rudy trazer meu carro amanh�. 194 00:14:56,709 --> 00:15:00,423 Uau! Fiquei t�o excitada agora. 195 00:15:01,471 --> 00:15:02,545 � mesmo? 196 00:15:02,807 --> 00:15:03,876 Prove. 197 00:15:13,251 --> 00:15:15,022 Para deixar claro, estou te beijando 198 00:15:15,024 --> 00:15:16,626 mas estou pensando no Rudy. 199 00:15:16,628 --> 00:15:17,888 Vai se foder. 200 00:16:30,581 --> 00:16:32,542 A Tamara est�? 201 00:16:35,602 --> 00:16:36,682 N�o. 202 00:16:36,971 --> 00:16:38,759 Acho que voc� est� na casa errada. 203 00:17:01,449 --> 00:17:02,840 Isso foi estranho. 204 00:17:04,773 --> 00:17:06,318 De onde ela veio? 205 00:17:09,085 --> 00:17:10,496 Estamos no meio do nada. 206 00:17:36,946 --> 00:17:38,762 Acho que sei o lema estadual agora. 207 00:17:40,375 --> 00:17:42,258 "� melhor no Oregon." 208 00:17:43,324 --> 00:17:44,810 Agora �. 209 00:17:49,836 --> 00:17:53,145 Essa casa me lembra aquele lugar que ficamos perto de Woodstock. 210 00:17:54,337 --> 00:17:55,455 Rondout Valley? 211 00:17:56,180 --> 00:17:58,250 Aquilo foi mais glamping do que camping. 212 00:18:00,964 --> 00:18:02,181 Sabe, eu... 213 00:18:06,832 --> 00:18:07,933 Eu pensei... 214 00:18:08,662 --> 00:18:09,712 O qu�? 215 00:18:12,121 --> 00:18:14,787 Voc� se lembra da caminhada que fizemos at� o Vista 216 00:18:15,227 --> 00:18:16,912 e daquele lindo p�r do sol? 217 00:18:22,906 --> 00:18:25,121 Parecia o perfeito... 218 00:18:26,545 --> 00:18:29,450 Maya, pensei que voc� n�o quisesse se casar. 219 00:18:30,245 --> 00:18:32,907 Ryan, eu disse isso h� cinco anos. 220 00:18:34,488 --> 00:18:36,261 Mas nunca disse que mudou de ideia. 221 00:18:39,575 --> 00:18:41,603 Se eu conseguir o emprego em Portland, 222 00:18:42,894 --> 00:18:44,440 vai morar comigo, n�o �? 223 00:18:45,371 --> 00:18:46,445 Vou. 224 00:18:47,899 --> 00:18:49,068 � claro. 225 00:18:50,562 --> 00:18:52,700 Sei o quanto a cidade significa para voc� 226 00:18:52,702 --> 00:18:54,467 e do que est� desistindo. 227 00:18:56,191 --> 00:18:58,053 Sei que est� fazendo isso por mim. 228 00:19:02,418 --> 00:19:03,518 Ent�o... 229 00:19:05,855 --> 00:19:07,008 Voc� quer? 230 00:19:10,310 --> 00:19:13,232 Eu sei que quero passar o resto da minha vida com voc�. 231 00:19:17,934 --> 00:19:19,204 Quer saber? 232 00:19:19,963 --> 00:19:21,098 Vou te surpreender. 233 00:19:21,877 --> 00:19:24,744 Talvez n�o seja uma surpresa porque tenho umas ideias... 234 00:19:24,746 --> 00:19:25,820 N�o. 235 00:19:32,200 --> 00:19:33,881 Cad� minha bombinha? 236 00:19:38,009 --> 00:19:39,079 Merda. 237 00:19:39,778 --> 00:19:40,781 O qu�? 238 00:19:40,783 --> 00:19:42,873 Acho que n�o coloquei de volta na bolsa. 239 00:19:42,875 --> 00:19:44,121 Acho que est� no carro. 240 00:19:44,364 --> 00:19:46,423 Droga. N�o, est� tudo bem. 241 00:19:46,425 --> 00:19:48,518 N�o � sua culpa. Deveria ter verificado. 242 00:19:51,231 --> 00:19:52,363 Quer saber, 243 00:19:52,477 --> 00:19:54,281 h� uma moto velha na frente. 244 00:19:54,283 --> 00:19:56,974 Posso ir at� a cidade e peg�-la do carro. 245 00:19:57,163 --> 00:19:58,926 J� pilotou uma moto antes? 246 00:19:59,728 --> 00:20:01,205 Algumas vezes. 247 00:20:02,074 --> 00:20:03,701 - Tamb�m... - O qu�? 248 00:20:03,819 --> 00:20:05,087 Estou com fome. 249 00:20:06,510 --> 00:20:07,607 Deixa comigo. 250 00:20:22,121 --> 00:20:24,280 Vejo que Howard est� realmente gostando 251 00:20:24,282 --> 00:20:26,192 da Gr�cia e de tudo que tem a oferecer. 252 00:20:26,194 --> 00:20:28,309 Em que cidade idiota voc�s est�o agora? 253 00:20:29,848 --> 00:20:31,289 Venus, Oregon. 254 00:20:31,744 --> 00:20:33,357 � um local bonito e pitoresco. 255 00:20:33,365 --> 00:20:35,996 Se concordar, pedirei ao Howard pegar um jatinho 256 00:20:35,998 --> 00:20:37,835 e trazer voc�s aqui. 257 00:20:37,837 --> 00:20:39,778 Estamos bem. Estamos se divertindo. 258 00:20:39,780 --> 00:20:41,617 Concordou? Quer que eu pe�a? 259 00:20:41,619 --> 00:20:43,153 Howard. Howard. 260 00:20:44,755 --> 00:20:47,267 Meu Deus, voc� j� cuidou disso, n�o foi? 261 00:20:48,934 --> 00:20:50,271 Debbie, preciso desligar. 262 00:20:50,531 --> 00:20:51,972 Eu te amo. Comporte-se. 263 00:20:54,637 --> 00:20:55,702 Ryan? 264 00:21:05,121 --> 00:21:07,617 Ry, eu sabia que voc� n�o sabia pilotar moto. 265 00:21:15,466 --> 00:21:16,489 Ryan? 266 00:21:32,039 --> 00:21:33,136 Ryan? 267 00:21:37,445 --> 00:21:38,502 Ol�? 268 00:21:52,787 --> 00:21:54,837 A Tamara est�? 269 00:21:55,613 --> 00:21:56,657 N�o, 270 00:21:56,914 --> 00:21:59,449 j� dissemos que n�o h� Tamara aqui. 271 00:22:23,606 --> 00:22:24,651 Ol�? 272 00:22:56,929 --> 00:22:58,867 A Tamara est�? 273 00:23:25,909 --> 00:23:27,970 Ryan, por favor volte logo. 274 00:24:11,420 --> 00:24:12,559 Est�pido. 275 00:24:14,492 --> 00:24:18,670 Dorme, filhinho do cora��o 276 00:24:23,565 --> 00:24:27,951 Que as estrelas te embalar�o 277 00:24:33,406 --> 00:24:37,887 Feche os olhos descanse ent�o 278 00:24:44,351 --> 00:24:49,336 Sonhe com os anjos e esta can��o 279 00:25:08,358 --> 00:25:09,401 Meu Deus. 280 00:25:45,432 --> 00:25:47,408 Aqui � o Ryan. Deixe uma mensagem. 281 00:25:48,166 --> 00:25:50,838 Aquela garota voltou e foi embora de novo. 282 00:25:51,529 --> 00:25:52,575 N�o sei. Isto... 283 00:25:53,599 --> 00:25:55,283 Foi muito estranho. Voc� pode... 284 00:25:57,676 --> 00:25:59,386 vir logo, por favor? 285 00:27:54,679 --> 00:27:56,599 Sou eu, Ryan. Este � o meu carro. 286 00:27:56,963 --> 00:27:59,255 Deixei algo l� dentro, certo? 287 00:27:59,257 --> 00:28:00,781 Voc� deveria ter ligado antes. 288 00:28:01,616 --> 00:28:03,629 Sim. Eu n�o... 289 00:28:04,082 --> 00:28:06,801 Eu poderia ter pensado que era um ladr�o de carros. 290 00:28:09,545 --> 00:28:10,954 Eu vou embora. 291 00:28:18,388 --> 00:28:19,459 Entendi. 292 00:28:22,647 --> 00:28:24,009 Tenha uma boa noite, Rudy. 293 00:30:31,856 --> 00:30:33,254 ...o que voc� espera? 294 00:30:34,497 --> 00:30:36,278 � o cara de Nova York. 295 00:30:36,555 --> 00:30:38,252 Nova York! 296 00:30:38,254 --> 00:30:41,632 Como estava o sandu�che de peru, com bacon extra, queijo extra? 297 00:30:42,043 --> 00:30:43,950 Estava �timo. Com muito queijo. 298 00:30:45,481 --> 00:30:47,636 Quer se juntar a n�s? Temos bastante. 299 00:30:47,638 --> 00:30:49,640 N�o, obrigado. Eu tenho que voltar. 300 00:30:49,642 --> 00:30:51,412 Qual �, tome uma cerveja conosco. 301 00:30:51,512 --> 00:30:52,709 Talvez outra hora. 302 00:30:52,963 --> 00:30:54,040 Tenham uma boa noite. 303 00:30:54,371 --> 00:30:57,462 Acha que � bom demais para n�s, caipir�es? 304 00:31:02,374 --> 00:31:03,504 Boa noite. 305 00:31:04,745 --> 00:31:07,243 Por favor, quero um cheeseburger e batatas fritas. 306 00:31:07,245 --> 00:31:09,004 E outro cheeseburger, mas sem carne. 307 00:31:10,495 --> 00:31:12,004 Minha namorada � vegetariana. 308 00:31:13,587 --> 00:31:14,643 Larry. 309 00:31:16,172 --> 00:31:17,906 Sa�de! 310 00:31:18,042 --> 00:31:19,088 Obrigado. 311 00:31:24,595 --> 00:31:25,666 N�o, obrigado. 312 00:31:26,666 --> 00:31:28,203 Peguei um hoje cedo. 313 00:32:59,509 --> 00:33:00,586 Fant�stico. 314 00:34:58,863 --> 00:34:59,961 Merda. 315 00:36:20,171 --> 00:36:21,290 Maya, o que faz aqui? 316 00:36:21,343 --> 00:36:22,574 E essas luzes apagadas? 317 00:36:23,836 --> 00:36:25,074 O que foi? 318 00:36:25,824 --> 00:36:27,110 Tem algu�m na casa. 319 00:36:27,895 --> 00:36:30,116 - E apagaram as luzes? - N�o sei. 320 00:36:30,118 --> 00:36:31,205 Tudo bem. 321 00:36:32,190 --> 00:36:33,865 Vou procurar o quadro el�trico. 322 00:36:34,925 --> 00:36:36,587 Ryan, viu algu�m fora? 323 00:36:37,487 --> 00:36:38,551 N�o. 324 00:36:40,332 --> 00:36:41,595 Sei onde fica o quadro. 325 00:36:41,620 --> 00:36:42,892 Eu vou te mostrar. 326 00:36:43,304 --> 00:36:44,616 - Tudo bem. - Tudo bem. 327 00:36:44,772 --> 00:36:46,436 Vamos. Vamos. 328 00:36:47,703 --> 00:36:48,753 Estou com voc�. 329 00:36:50,238 --> 00:36:51,302 Encontrei. 330 00:36:58,080 --> 00:36:59,152 Melhorou. 331 00:37:00,726 --> 00:37:01,967 O que aconteceu? 332 00:37:03,277 --> 00:37:05,188 Algu�m estava parado bem ali. 333 00:37:07,964 --> 00:37:09,740 Tem certeza? Estava escuro. 334 00:37:09,808 --> 00:37:11,315 - Sim. - Sim? 335 00:37:11,317 --> 00:37:13,095 Estava usando uma m�scara. 336 00:37:13,226 --> 00:37:14,365 Uma m�scara? 337 00:37:14,665 --> 00:37:16,286 - Que tipo de m�scara? - Sei l�. 338 00:37:16,288 --> 00:37:19,209 Uma m�scara estranha e assustadora 339 00:37:19,211 --> 00:37:21,696 com olhos grandes, e ele estava bem ali. 340 00:37:29,493 --> 00:37:30,616 Sei o que aconteceu. 341 00:37:38,618 --> 00:37:39,854 Foi isso que voc� viu? 342 00:37:42,158 --> 00:37:43,897 Talvez. 343 00:37:44,366 --> 00:37:45,791 Eu tamb�m ouvi sua voz. 344 00:37:48,690 --> 00:37:49,865 Voc� estava fumando? 345 00:37:52,095 --> 00:37:54,852 Fumei um pouco antes, mas n�o tem nada a ver com isso. 346 00:37:54,854 --> 00:37:57,118 Eu te disse, a Freak Brothers � forte. 347 00:37:58,247 --> 00:38:00,949 Certo? Voc� est� em uma casa desconhecida. 348 00:38:01,698 --> 00:38:03,042 Completamente �s escuras. 349 00:38:03,824 --> 00:38:05,836 Eu teria pensado que vi algo tamb�m. 350 00:38:10,574 --> 00:38:12,419 Estou cansado dessa merda. 351 00:38:12,421 --> 00:38:13,884 Ry... Ry! 352 00:38:25,616 --> 00:38:26,671 Quem �? 353 00:38:27,713 --> 00:38:28,775 Aquela garota. 354 00:38:30,395 --> 00:38:31,634 O que ela est� fazendo? 355 00:38:32,074 --> 00:38:33,129 S�... 356 00:38:33,549 --> 00:38:35,649 parada, nos observando. 357 00:38:35,651 --> 00:38:37,822 - N�o sei. Est� de m�scara? - N�o sei. 358 00:38:38,555 --> 00:38:39,612 O que vai fazer? 359 00:38:39,614 --> 00:38:41,533 - Colocar um fim nisso. - Ryan. 360 00:38:41,535 --> 00:38:43,530 - Ryan! - Qual � o seu problema? 361 00:38:45,321 --> 00:38:46,757 Eu te fiz uma pergunta... 362 00:38:46,759 --> 00:38:48,392 � isso a�! � melhor voc� correr. 363 00:38:48,865 --> 00:38:50,470 Na pr�xima vou chamar a pol�cia. 364 00:39:03,048 --> 00:39:05,533 - Eu a assustei, n�o vai voltar. - E se voltar? 365 00:39:06,572 --> 00:39:09,157 Ela � uma adolescente estranha. 366 00:39:09,816 --> 00:39:10,961 N�o vai te machucar. 367 00:39:14,367 --> 00:39:15,830 Voc� est� certo, est� certo. 368 00:39:15,832 --> 00:39:19,549 Peguei o metr� �s 2h da manh� sozinha que � pior, ent�o... 369 00:39:19,782 --> 00:39:21,784 E viveu para contar isso, certo? 370 00:39:22,144 --> 00:39:23,205 Vivi. 371 00:39:24,250 --> 00:39:26,657 Estou faminto. Quer comer alguma coisa? 372 00:39:27,306 --> 00:39:29,449 - Tudo bem. - Vamos entrar. 373 00:39:48,449 --> 00:39:49,914 Estou pensando para amanh�... 374 00:39:51,453 --> 00:39:53,326 se devolverem o carro pela manh�... 375 00:39:54,506 --> 00:39:57,374 da� talvez possamos estar em Baker City � noite. 376 00:39:57,376 --> 00:39:59,049 - Parece bom. - N�o �? 377 00:40:00,164 --> 00:40:02,505 Talvez dev�ssemos separar um tempo 378 00:40:02,507 --> 00:40:04,282 para limpar a comida do seu rosto. 379 00:40:05,107 --> 00:40:07,730 Tem algum problema com tudo isso? 380 00:40:07,905 --> 00:40:10,464 Meu Deus, sim. Tenho problema com isso. 381 00:40:14,272 --> 00:40:15,881 Por que n�o resolve isso, ent�o? 382 00:40:17,491 --> 00:40:18,731 Talvez eu resolva. 383 00:40:23,327 --> 00:40:25,147 Tudo bem. Eu mereci isso. 384 00:40:30,795 --> 00:40:33,140 Voc� � o comil�o mais bagunceiro do planeta. 385 00:40:54,374 --> 00:40:55,849 Meu Deus, meu Deus, meu Deus! 386 00:40:57,499 --> 00:40:59,015 Falei que havia algu�m, Ryan! 387 00:40:59,017 --> 00:41:00,725 A porta! Tranque a porta da frente! 388 00:41:11,098 --> 00:41:12,101 Tudo bem, vamos! 389 00:42:39,820 --> 00:42:41,850 - Abaixe-se. Abaixe-se. - Meu Deus! 390 00:42:42,462 --> 00:42:43,588 Fique a�. 391 00:43:29,189 --> 00:43:30,629 Eles foram embora? 392 00:43:31,905 --> 00:43:33,138 Acho que sim. 393 00:44:14,662 --> 00:44:16,441 Eles foram embora, olhe. 394 00:44:26,058 --> 00:44:28,750 - Por que parou? - Est�o nos sacaneando. 395 00:44:34,043 --> 00:44:35,457 Temos que sair daqui. 396 00:44:37,914 --> 00:44:38,990 Merda. 397 00:44:39,963 --> 00:44:41,033 Maya. 398 00:44:42,011 --> 00:44:43,250 A moto. 399 00:44:47,362 --> 00:44:48,908 - Tudo bem. - Vamos. 400 00:45:21,214 --> 00:45:22,288 Meu celular. 401 00:45:23,988 --> 00:45:25,741 - Olhe. - Merda. 402 00:45:26,505 --> 00:45:27,719 Onde diabos est� o meu? 403 00:45:27,936 --> 00:45:28,950 Vamos. 404 00:45:48,075 --> 00:45:49,121 Vamos. 405 00:45:57,831 --> 00:45:59,501 - Merda. - Precisamos de uma arma. 406 00:46:03,700 --> 00:46:04,700 Encontrei uma. 407 00:46:05,970 --> 00:46:07,158 Abaixe-se. 408 00:46:11,491 --> 00:46:13,158 - Ele � um ca�ador, certo? - Sim. 409 00:46:13,160 --> 00:46:14,783 � dono desta cabana. Ele ca�a. 410 00:46:14,785 --> 00:46:16,574 Deve ter um rifle de ca�a por aqui. 411 00:46:38,941 --> 00:46:40,574 Esta casa tem alicerce elevado. 412 00:46:40,917 --> 00:46:42,908 - Um o qu�? - Um entrepiso. 413 00:50:09,742 --> 00:50:10,859 Eu sinto muito. 414 00:50:31,867 --> 00:50:33,311 Eu sinto muito. 415 00:50:34,121 --> 00:50:35,367 Eu sinto muito. 416 00:51:35,675 --> 00:51:37,151 V� para o galp�o. 417 00:51:43,023 --> 00:51:44,166 Tudo bem? 418 00:51:46,228 --> 00:51:47,568 Vai! Vai! Vai! 419 00:51:52,283 --> 00:51:53,326 Ryan, voc� est� bem? 420 00:51:53,328 --> 00:51:54,990 Estou bem. � meu tornozelo. 421 00:51:54,992 --> 00:51:56,649 Vai! Vai! Vai! 422 00:52:21,045 --> 00:52:22,698 N�o consigo ver nada. 423 00:52:23,949 --> 00:52:25,087 Espere um pouco. 424 00:52:28,874 --> 00:52:30,596 Ainda bem que fumei aquela erva. 425 00:52:30,598 --> 00:52:31,753 Pegue. 426 00:52:32,288 --> 00:52:33,339 E o tornozelo? 427 00:52:33,341 --> 00:52:34,658 Est� bem. Posso aguentar. 428 00:53:00,530 --> 00:53:01,715 Sem armas. 429 00:53:05,241 --> 00:53:06,721 Segure isso para mim. 430 00:53:13,227 --> 00:53:14,641 Melhor do que nada, certo? 431 00:53:34,363 --> 00:53:35,440 Porra. 432 00:53:49,021 --> 00:53:50,064 Porra. 433 00:53:51,168 --> 00:53:53,635 Minhas pernas est�o doendo. Vou sentar um pouco. 434 00:54:20,695 --> 00:54:21,832 O qu�? 435 00:54:22,452 --> 00:54:24,004 Voc� pode segurar isso? 436 00:54:24,782 --> 00:54:26,850 Vigie a janela, vou vigiar a porta. 437 00:54:33,791 --> 00:54:35,128 Cuidado, Ry. 438 00:54:56,143 --> 00:54:57,246 Achou alguma coisa? 439 00:54:57,248 --> 00:54:59,027 Sem sorte ainda, um monte de merda. 440 00:55:16,551 --> 00:55:17,678 Ryan, porra! 441 00:55:18,095 --> 00:55:19,655 Porra, Ryan! Que merda, Ryan! 442 00:55:20,944 --> 00:55:22,319 Porra! 443 00:55:35,704 --> 00:55:37,389 Venha aqui. 444 00:55:38,392 --> 00:55:40,560 Voc� est� bem. Estou aqui com voc�. 445 00:55:41,033 --> 00:55:42,298 Eu tenho uma espingarda. 446 00:55:44,364 --> 00:55:45,774 Tenho bastante muni��o. 447 00:56:42,059 --> 00:56:43,392 Ouviu isso? O que �? 448 00:56:43,394 --> 00:56:45,636 - Um deles na varanda. - Porra. 449 00:56:48,825 --> 00:56:50,819 - Fique perto de mim. - Tudo bem. 450 00:57:13,300 --> 00:57:14,453 Ryan. 451 00:57:16,403 --> 00:57:17,846 Fique aqui, certo? 452 00:57:18,858 --> 00:57:19,958 Eu cuido disso. 453 00:57:44,371 --> 00:57:45,539 Eu peguei ele! 454 00:57:47,332 --> 00:57:49,332 Como assim: "Pegou ele?" Voc� o matou? 455 00:57:50,947 --> 00:57:52,584 Matei. 456 00:57:53,005 --> 00:57:54,112 Porra. 457 00:57:55,639 --> 00:57:56,727 Cara... 458 00:58:02,427 --> 00:58:04,558 Tudo bem. 459 00:58:04,560 --> 00:58:05,693 - Ryan? - O qu�? 460 00:58:05,695 --> 00:58:06,999 Onde est� a m�scara dele? 461 00:58:08,153 --> 00:58:09,249 Sei l�, amor. Sei l�. 462 00:58:09,771 --> 00:58:11,237 N�o h� m�scara, porra. 463 00:58:27,519 --> 00:58:30,757 Acho que � o dono, o Joe. 464 00:58:32,354 --> 00:58:33,397 Sim. 465 00:58:34,920 --> 00:58:35,963 N�o. 466 00:58:41,164 --> 00:58:42,207 Porra. 467 00:58:42,247 --> 00:58:43,498 N�o, porra. 468 00:58:43,806 --> 00:58:44,849 Porra! 469 00:58:45,124 --> 00:58:46,167 Porra! 470 00:58:51,916 --> 00:58:53,142 Porra, eu o matei. 471 00:58:56,541 --> 00:58:58,321 Estava tentando nos proteger. 472 00:58:58,707 --> 00:59:01,712 Est� bem? S� estava nos protegendo. 473 00:59:14,108 --> 00:59:15,150 Espera. 474 00:59:21,139 --> 00:59:23,377 - Vem. Vamos. - Est� bem. 475 00:59:23,826 --> 00:59:25,436 - Espera. - Aonde vai? 476 00:59:33,223 --> 00:59:34,735 Me d� a espingarda. 477 00:59:42,933 --> 00:59:44,393 Entra. Entra no carro. 478 00:59:47,123 --> 00:59:48,166 Meu Deus! 479 00:59:56,721 --> 00:59:58,007 Ryan, vai agora! 480 01:00:06,373 --> 01:00:07,416 Meu Deus! 481 01:00:11,332 --> 01:00:12,479 Ryan! Deus! 482 01:00:13,660 --> 01:00:14,666 Meu Deus! 483 01:00:20,291 --> 01:00:21,542 Estamos encurralados. 484 01:00:22,249 --> 01:00:23,260 N�o est� se movendo. 485 01:00:23,262 --> 01:00:24,305 Porra! 486 01:00:24,498 --> 01:00:25,541 Porra! 487 01:00:26,327 --> 01:00:27,332 Meu Deus! 488 01:00:29,206 --> 01:00:30,249 Sai. Temos que sair. 489 01:00:33,841 --> 01:00:35,000 Minha perna est� presa. 490 01:00:35,029 --> 01:00:36,083 N�o consigo. 491 01:00:39,310 --> 01:00:41,291 - Vem, Ryan. - Minha perna est� presa. 492 01:00:41,293 --> 01:00:42,440 Me d� seu bra�o. 493 01:00:44,833 --> 01:00:45,876 Voc� tem que ir. 494 01:00:45,878 --> 01:00:46,921 Vai, por favor. 495 01:00:46,923 --> 01:00:48,691 Eu n�o vou te deixar. 496 01:00:51,749 --> 01:00:53,834 Eu te amo. Voc� precisa ir. 497 01:00:53,980 --> 01:00:55,030 Vai! 498 01:01:01,265 --> 01:01:02,517 Porra. 499 01:01:51,019 --> 01:01:52,166 Porra. 500 01:02:15,307 --> 01:02:16,767 Porra. 501 01:05:39,866 --> 01:05:41,514 911. Qual a sua emerg�ncia? 502 01:05:41,516 --> 01:05:43,034 Oi. Oi. 503 01:05:43,451 --> 01:05:44,911 N�s fomos atacados. 504 01:05:44,913 --> 01:05:46,720 H� pessoas tentando nos matar. 505 01:05:46,721 --> 01:05:49,745 Por favor, envie a pol�cia imediatamente. 506 01:05:49,746 --> 01:05:51,182 - Por favor! - Senhora? 507 01:05:51,184 --> 01:05:53,061 Senhora, n�o estou ouvindo. 508 01:05:53,063 --> 01:05:54,210 Pode falar mais alto? 509 01:05:54,212 --> 01:05:55,828 N�s fomos atacados. 510 01:05:55,829 --> 01:05:58,048 O Airbnb em Venus. Por favor, mande ajuda. 511 01:05:58,050 --> 01:05:59,148 Qual sua localiza��o? 512 01:05:59,555 --> 01:06:01,462 - Tem o endere�o? - Por favor. 513 01:06:01,463 --> 01:06:04,686 O Airbnb em Venus. 514 01:06:04,688 --> 01:06:05,731 Por favor. 515 01:06:09,060 --> 01:06:10,103 Merda. 516 01:06:11,321 --> 01:06:12,364 Senhora... 517 01:06:24,621 --> 01:06:26,001 Senhora, fique na linha. 518 01:06:26,002 --> 01:06:28,493 Por favor, por favor. 519 01:06:29,767 --> 01:06:31,123 Voc� est� bem, senhora? 520 01:06:33,846 --> 01:06:35,272 Voc� est� bem, senhora? 521 01:06:37,041 --> 01:06:38,292 Senhora, ainda est� a�? 522 01:06:38,293 --> 01:06:40,646 Merda. Sim, estou aqui. 523 01:06:41,956 --> 01:06:43,312 A casa dos Gressis. 524 01:06:43,314 --> 01:06:44,872 - Tente ficar calma. - Airbnb... 525 01:06:44,874 --> 01:06:46,594 Vamos te localizar e... 526 01:06:47,322 --> 01:06:49,290 Al�? Al�? 527 01:06:50,124 --> 01:06:51,166 Porra! 528 01:08:15,163 --> 01:08:19,820 Que as estrelas te embalar�o 529 01:08:20,413 --> 01:08:25,248 Feche os olhos descanse ent�o 530 01:08:26,182 --> 01:08:29,336 Sonhe com os anjos 531 01:08:29,337 --> 01:08:32,365 E esta can��o 532 01:09:09,977 --> 01:09:11,124 Maya! 533 01:09:12,271 --> 01:09:13,418 Maya! 534 01:09:23,030 --> 01:09:24,177 Maya! 535 01:09:39,126 --> 01:09:40,377 Porra. 536 01:09:45,266 --> 01:09:46,413 Certo. 537 01:11:29,249 --> 01:11:30,396 Maya! 538 01:11:32,647 --> 01:11:33,689 Maya! 539 01:11:37,762 --> 01:11:38,805 Maya! 540 01:11:40,144 --> 01:11:41,291 Maya! 541 01:12:19,661 --> 01:12:20,912 Te peguei. 542 01:12:22,038 --> 01:12:23,290 Ande. 543 01:12:24,332 --> 01:12:25,792 Onde est� a Maya? 544 01:12:34,935 --> 01:12:36,082 Solte a porra da faca. 545 01:12:40,541 --> 01:12:41,591 Agora! 546 01:12:59,857 --> 01:13:00,907 Vire-se... 547 01:13:01,636 --> 01:13:02,687 lentamente. 548 01:13:13,372 --> 01:13:14,415 Onde est� a Maya? 549 01:13:23,486 --> 01:13:25,975 Cala a boca, porra! 550 01:13:30,541 --> 01:13:34,136 Me d� uma boa raz�o para n�o te matar agora mesmo! 551 01:13:36,365 --> 01:13:37,374 Onde ela est�? 552 01:13:42,929 --> 01:13:45,702 Sabe quando dizem que a primeira morte � a mais dif�cil? 553 01:13:50,727 --> 01:13:51,874 Voc� � minha segunda. 554 01:15:02,588 --> 01:15:03,630 Ryan? 555 01:15:07,210 --> 01:15:08,253 Ryan. 556 01:15:10,744 --> 01:15:12,181 Consegue me ouvir, Ryan? 557 01:15:21,624 --> 01:15:23,084 - Maya? - Ryan? 558 01:15:38,664 --> 01:15:40,019 Eles nos pegaram. 559 01:15:45,110 --> 01:15:46,313 Vai ficar tudo bem. 560 01:15:48,518 --> 01:15:49,874 Vai ficar tudo bem. 561 01:15:51,806 --> 01:15:52,848 Vai. 562 01:16:06,217 --> 01:16:07,787 Eu sinto muito. 563 01:16:08,108 --> 01:16:10,069 - Sinto muito. - N�o, n�o. 564 01:16:10,939 --> 01:16:13,337 N�o, n�o � sua culpa. Nada disso � sua culpa. 565 01:16:13,339 --> 01:16:14,382 Est� bem? 566 01:16:14,678 --> 01:16:15,729 Nada. 567 01:16:31,490 --> 01:16:32,846 Case comigo. 568 01:16:34,408 --> 01:16:36,499 - O qu�? - Quer se casar comigo? 569 01:16:40,569 --> 01:16:43,337 Sim. Sim, claro que quero. 570 01:16:48,025 --> 01:16:49,133 Eu te amo. 571 01:16:49,743 --> 01:16:50,812 Eu tamb�m te amo. 572 01:18:23,521 --> 01:18:24,564 Ry... 573 01:18:31,984 --> 01:18:33,235 Ry... 574 01:18:43,544 --> 01:18:44,701 O que voc�s querem? 575 01:18:47,867 --> 01:18:49,119 Me respondam! 576 01:18:52,081 --> 01:18:54,099 Por que est�o fazendo isso com a gente? 577 01:19:03,227 --> 01:19:04,687 Porque voc�s est�o aqui. 578 01:19:53,769 --> 01:19:55,542 Vai se foder! 579 01:23:11,385 --> 01:23:15,830 CONTINUA 580 01:23:15,832 --> 01:23:17,272 MAKE A DIFFERENCE! 581 01:23:17,274 --> 01:23:19,407 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 582 01:23:19,409 --> 01:23:22,801 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 583 01:23:22,803 --> 01:23:26,643 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN/T.ME 584 01:23:26,645 --> 01:23:29,947 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx 585 01:23:30,018 --> 01:23:32,085 www.instagram.com/loschulosteam 586 01:23:32,086 --> 01:23:34,086 www.youtube.com/@LosChulosTeam 587 01:23:34,087 --> 01:23:36,020 www.twitter.com/loschulosteam 588 01:23:36,021 --> 01:23:38,021 www.facebook.com/loschulosteam 589 01:23:38,022 --> 01:23:39,889 www.tiktok.com/loschulosteam 590 01:23:39,890 --> 01:23:41,823 www.spotify.com/loschulosteam 591 01:23:41,824 --> 01:23:43,891 www.pinterest.com/loschulosteam 592 01:23:43,892 --> 01:23:46,025 story.snapchat.com/loschulosteam 593 01:24:52,744 --> 01:24:54,351 AGUENTE FIRME 594 01:24:54,353 --> 01:24:55,661 N�S TE AMAMOS 39019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.