All language subtitles for 106 Support Your Local Mother

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,633 --> 00:00:14,434 # How will you make it on your own # 2 00:00:16,774 --> 00:00:19,937 # This world is awfully big # 3 00:00:20,010 --> 00:00:23,173 # And, girl this time you're all alone # 4 00:00:23,247 --> 00:00:27,445 # But it's time you started living # 5 00:00:27,518 --> 00:00:30,749 # It's time you let someone else do some giving # 6 00:00:30,821 --> 00:00:32,482 # Love is all around # 7 00:00:32,556 --> 00:00:34,751 # No need to waste it # 8 00:00:34,825 --> 00:00:38,761 # You can have the town Why don't you take it # 9 00:00:38,829 --> 00:00:41,263 # You might just make it # 10 00:00:41,332 --> 00:00:44,267 # After all # 11 00:00:46,337 --> 00:00:51,969 # You might just make it after all # 12 00:01:08,459 --> 00:01:11,053 Now, I guess it's ready for painting, huh? 13 00:01:11,128 --> 00:01:14,291 - Not till you've aged it a little. - How do I do that? 14 00:01:14,365 --> 00:01:17,493 Well, I brought the stuff. Here, I'll show you. 15 00:01:17,568 --> 00:01:20,366 - What's that? - To give it an antique look. 16 00:01:20,438 --> 00:01:22,372 Stand back. 17 00:01:29,213 --> 00:01:32,546 If you've got any hostilities, this is a marvelous way to work 'em off. 18 00:01:32,616 --> 00:01:36,575 - Yeah, I can see that. - I haven't had this much fun in years. 19 00:01:39,256 --> 00:01:42,714 - Here, you try it. - Well, um... Yeah, maybe later. 20 00:01:42,793 --> 00:01:46,251 - No, no, go ahead. - Well, I feel a little silly. 21 00:01:47,798 --> 00:01:51,131 Well... All right. 22 00:01:57,808 --> 00:02:00,174 What's so funny? 23 00:02:02,446 --> 00:02:06,940 I just feel silly hitting, uh, with, uh... 24 00:02:07,017 --> 00:02:09,986 Okay, all right. I'll-I'll... 25 00:02:20,965 --> 00:02:25,629 Apparently, you have some kind of a... hang-up about this. 26 00:02:25,703 --> 00:02:30,470 Either get over it, or buy yourself genuine antiques. 27 00:02:30,541 --> 00:02:32,532 - See ya later. - Okay. 28 00:02:32,610 --> 00:02:37,138 I don't have any hang-ups. 29 00:02:46,790 --> 00:02:49,486 - Who is it? - It's nobody. 30 00:02:53,297 --> 00:02:55,527 Uh, can I help you? 31 00:02:55,599 --> 00:02:58,363 - No, I'm fine. Thanks. - Oh. 32 00:03:02,106 --> 00:03:04,574 I thought I heard something hit the door. 33 00:03:04,642 --> 00:03:07,668 - It was just my head. - Your head? 34 00:03:07,745 --> 00:03:11,306 I was leaning back to rest against your door, and I misjudged the distance. 35 00:03:11,382 --> 00:03:14,351 - But don't worry about me. I'm fine. - Are you sure? 36 00:03:14,418 --> 00:03:17,717 - Oh, yeah, positive. - Well, uh... 37 00:03:17,788 --> 00:03:21,155 I'm sorry you didn't get to marry that fella who was gonna marry you. 38 00:03:22,826 --> 00:03:25,260 My daughter wrote me all about it, Mary. 39 00:03:25,329 --> 00:03:28,821 You're Rhoda's mother! 40 00:03:28,899 --> 00:03:31,868 Oh, for heaven's sake. She lives right upstairs. 41 00:03:31,936 --> 00:03:35,497 - Let me help you carry your bags. - She isn't home. 42 00:03:35,573 --> 00:03:38,007 Well, then, come on in here and wait. 43 00:03:38,075 --> 00:03:43,274 I'd like to come in, in fact, I'm curious about your apartment. 44 00:03:43,347 --> 00:03:47,249 - Oh, why is that? - Rhoda's place must look like yours. 45 00:03:47,318 --> 00:03:50,151 Oh, well, actually, her place doesn't look at all like this. 46 00:03:50,220 --> 00:03:52,984 She said your place was twice as nice as hers, 47 00:03:53,057 --> 00:03:56,720 so I figured if I lop off 50%, I got it. 48 00:03:56,794 --> 00:03:59,490 Well, please, come in and sit down. 49 00:03:59,563 --> 00:04:03,294 - I don't wanna inconvenience you. - You won't inconvenience me. 50 00:04:03,367 --> 00:04:07,030 - You sure? - People sit down in here all the time. 51 00:04:07,104 --> 00:04:12,371 Practically every time somebody comes in that door, they sit down. 52 00:04:12,443 --> 00:04:15,310 Rhoda was right. You got a cute personality. 53 00:04:19,682 --> 00:04:22,747 Don't stop what you were doing. 54 00:04:22,819 --> 00:04:25,611 I wasn't doing anything. I'll do it later. 55 00:04:25,689 --> 00:04:28,954 I don't wanna inconvenience you. Look, go back to what you were doing. 56 00:04:29,026 --> 00:04:30,960 No. Okay, please, sit down. 57 00:04:31,028 --> 00:04:33,963 All right, I'll go back to what I was doing. 58 00:04:40,904 --> 00:04:44,567 It's, uh, something that you do to furniture. 59 00:04:44,642 --> 00:04:47,076 - Uh-huh. - Um... 60 00:04:47,144 --> 00:04:49,339 No, really, I'll-I'll show you. 61 00:04:59,156 --> 00:05:01,886 Well, it's nice to have a hobby that makes you happy. 62 00:05:06,163 --> 00:05:08,097 Hello? 63 00:05:08,165 --> 00:05:10,224 Mary, this is Rhoda. And don't say, "Hello, Rhoda." 64 00:05:10,300 --> 00:05:13,701 Okay. Uh, hi. And why? 65 00:05:13,771 --> 00:05:16,934 I wanna ask you a question, but I don't want you to answer with a yes or no. 66 00:05:17,007 --> 00:05:20,135 - Why? - Because a lot of yeses and nos... 67 00:05:20,210 --> 00:05:23,043 would seem suspicious if there's someone there with you. 68 00:05:23,113 --> 00:05:25,581 - There's someone there with you? - Yes. 69 00:05:25,649 --> 00:05:27,913 - I told you not to say yes. - Well, how else am l... 70 00:05:27,985 --> 00:05:29,953 I've got a code worked out. Now, listen. 71 00:05:30,020 --> 00:05:32,648 If the answer is "yes," say a word beginning with the letter "A." 72 00:05:32,723 --> 00:05:35,157 If the answer is "no," say a word beginning with the letter "B." 73 00:05:35,225 --> 00:05:37,318 All right? Is my mother there? 74 00:05:37,394 --> 00:05:39,885 Uh, apples. 75 00:05:39,963 --> 00:05:43,421 I thought so. Does she know I'm home upstairs here? 76 00:05:43,500 --> 00:05:46,401 You're... 77 00:05:46,470 --> 00:05:48,700 Bagel. 78 00:05:48,772 --> 00:05:52,299 Could you make up some excuse and then come upstairs here real quick? 79 00:05:52,376 --> 00:05:55,539 Uh, well, I really... I don't... 80 00:05:55,612 --> 00:05:58,672 Uh, abracadabra. 81 00:05:58,749 --> 00:06:01,912 - Good. I'll see you in a minute then. - Okay, Rhoda. 82 00:06:04,354 --> 00:06:07,517 Did you see my mother just look up when you said, "Okay, Rhoda"? 83 00:06:07,591 --> 00:06:10,424 Alabama. 84 00:06:18,202 --> 00:06:20,136 Rhoda. 85 00:06:20,204 --> 00:06:24,402 You just come barging into a person's room without knocking on the beads? 86 00:06:24,475 --> 00:06:26,966 Rhoda, why don't you wanna see your mother? 87 00:06:27,044 --> 00:06:30,343 Because I looked out my window and saw her carrying that down the street. 88 00:06:30,414 --> 00:06:32,541 - She asked me to give it to you. - I don't want it. 89 00:06:32,616 --> 00:06:35,676 Your mother comes all the way from New York to bring you a present, and you... 90 00:06:35,753 --> 00:06:38,119 Don't want it. Right. 91 00:06:38,188 --> 00:06:41,851 Mary, I send her $50 a month in New York. You know what she does with it? 92 00:06:41,925 --> 00:06:45,361 Buys me gifts, and then she brings them to me. 93 00:06:45,429 --> 00:06:48,398 I gotta make her stop doing that kind of stuff, Mar. 94 00:06:48,465 --> 00:06:51,764 Rhoda, she probably brings you the presents because she loves you. 95 00:06:51,835 --> 00:06:54,271 I love her too, but she makes me crazy! 96 00:06:54,439 --> 00:06:57,273 - How? - Read the card on that gift. 97 00:06:57,341 --> 00:07:01,300 I guarantee you it'll be something that makes me crazy. 98 00:07:01,378 --> 00:07:04,711 "No one in the world will ever love you as much as I do." 99 00:07:09,086 --> 00:07:12,055 - That's lovely. - To the naked eye, it's lovely. 100 00:07:12,122 --> 00:07:15,922 But think about it, Mary. I'm 30 years old, right, and single. 101 00:07:15,993 --> 00:07:20,089 No matter where I go or who I meet or how long I may live, 102 00:07:20,164 --> 00:07:22,928 no one will ever love me as much as she does. 103 00:07:23,000 --> 00:07:26,094 That's not a card. That's a curse. 104 00:07:27,437 --> 00:07:31,396 What about your father? Does he make you crazy too? 105 00:07:31,475 --> 00:07:35,411 No. I was five years old before I knew my father could talk. 106 00:07:35,479 --> 00:07:39,540 You know the first thing he said? "Listen to your mother." 107 00:07:40,784 --> 00:07:42,718 Now do you understand, Mar? 108 00:07:42,786 --> 00:07:44,720 No, Rhoda, I'm sorry. I don't. 109 00:07:44,788 --> 00:07:48,622 Your mother is down there. You're up here. You say you love her... 110 00:07:48,692 --> 00:07:51,752 You're talking about Midwestern love. 111 00:07:51,829 --> 00:07:54,093 I'm talking about Bronx love. 112 00:07:54,164 --> 00:07:57,531 There's a certain amount of guilt that goes with that. 113 00:07:57,601 --> 00:08:01,867 My mother wants the people she loves to feel guilty. Like with her pills. 114 00:08:01,939 --> 00:08:04,032 - Her pills? - Right. Pills. 115 00:08:04,107 --> 00:08:07,804 My mother hasn't been taking her pills for as long as I can remember. 116 00:08:07,878 --> 00:08:10,244 What hasn't she been taking them for? 117 00:08:10,314 --> 00:08:13,750 I've never been sure. For all I know, they're an aphrodisiac. 118 00:08:13,817 --> 00:08:18,845 No more, Mary, really. If she needs those pills, she'll take 'em herself. 119 00:08:18,922 --> 00:08:21,982 - You really won't see your mother? - No! 120 00:08:23,727 --> 00:08:25,820 Okay, Rhoda. 121 00:08:25,896 --> 00:08:27,564 Mary? 122 00:08:29,633 --> 00:08:33,091 Ask her if she's been taking her pills, huh? 123 00:08:46,650 --> 00:08:48,584 I'm just having a little snack. 124 00:08:48,652 --> 00:08:51,143 I wish you'd let me fix you something to have for dinner. 125 00:08:51,221 --> 00:08:53,746 Oh, no, I never eat. I just nibble. 126 00:08:53,824 --> 00:08:56,691 Well, if you're still hungry, there's half a chicken in the refrigerator. 127 00:08:56,760 --> 00:08:59,092 Not anymore. That's what I nibbled. 128 00:08:59,162 --> 00:09:03,758 Mrs. Morgenstern, you take the bed. I just changed the sheets this morning. 129 00:09:03,834 --> 00:09:06,894 - Where you gonna sleep? - Right here on the two chairs. 130 00:09:06,970 --> 00:09:10,235 - Makes a pretty good bed. - Oh, no, no. I can't let you do that. 131 00:09:10,307 --> 00:09:12,332 Yes, I'll be perfectly comfortable. 132 00:09:12,409 --> 00:09:15,276 I'm putting you out. I'm gonna spend the night in a motel. 133 00:09:15,345 --> 00:09:18,246 Do you think they'll let me in without a car? 134 00:09:18,315 --> 00:09:21,250 Mrs. Morgenstern, you're not putting me out. 135 00:09:21,318 --> 00:09:25,311 I found a motel down by the bus station for only five dollars a night. 136 00:09:25,389 --> 00:09:29,223 - But, Mrs. Morgenstern... - I only hope it's clean. 137 00:09:29,293 --> 00:09:34,128 But, Mrs. Morgenstern, if it'll make you stay, you can sleep on the chair. 138 00:09:35,232 --> 00:09:37,166 All right, I'll stay. 139 00:09:37,234 --> 00:09:39,168 Good. 140 00:09:45,409 --> 00:09:47,343 What are you doing? 141 00:09:47,411 --> 00:09:51,108 That's what it'd cost me in that fleabag, so I'm certainly gonna pay you. 142 00:09:51,181 --> 00:09:54,947 - No, I couldn't take your money. - Come on. Don't be silly. 143 00:09:55,018 --> 00:09:57,578 - For sleeping on my chair? - I want you to have the money. 144 00:09:57,654 --> 00:10:01,750 No, Mrs. Morgenstern. I couldn't take it. 145 00:10:01,825 --> 00:10:03,759 Well, okay, have it your way. 146 00:10:23,513 --> 00:10:26,482 Enough. Enough. 147 00:10:50,640 --> 00:10:53,234 - Good night, Mrs. Morgenstern. - Good night. 148 00:10:54,544 --> 00:10:57,445 - Sleep well. - You too. 149 00:10:59,282 --> 00:11:01,876 This is gonna kill my back. 150 00:11:08,358 --> 00:11:13,193 Would you like another cup of coffee before I leave for work? 151 00:11:14,431 --> 00:11:16,899 Mrs. Morgenstern? Hello? 152 00:11:23,673 --> 00:11:26,198 Uh, come in. 153 00:11:26,276 --> 00:11:28,244 Oh, thanks. I'd love some. 154 00:11:29,613 --> 00:11:31,774 - Where's Ida? - Ida? 155 00:11:31,848 --> 00:11:34,578 - Ida. Mrs. Morgenstern. - Oh! 156 00:11:34,651 --> 00:11:37,620 How can you live with a woman for three days and not know her first name? 157 00:11:37,687 --> 00:11:40,918 Well, I just never thought of her as having a first name. 158 00:11:40,991 --> 00:11:45,291 Oh, Mary, that's so you. 159 00:11:45,362 --> 00:11:50,095 Calling a woman... She doesn't want to be called Mrs. Morgenstern. 160 00:11:50,167 --> 00:11:53,762 Yeah, well, I can't call her what she wants me to call her. 161 00:11:53,837 --> 00:11:56,533 - Ida? - Mama. 162 00:12:02,379 --> 00:12:05,610 Hello? Yes. 163 00:12:05,682 --> 00:12:07,616 Who is this? 164 00:12:07,684 --> 00:12:10,653 Yes, Mrs. Morgenstern is still living here. 165 00:12:10,720 --> 00:12:13,120 No, I don't know when she... 166 00:12:14,291 --> 00:12:16,384 Rhoda, is this you? 167 00:12:16,460 --> 00:12:21,762 Yes, it is too you, Rhoda, so you can stop using the Italian accent. 168 00:12:21,832 --> 00:12:24,130 Rhoda, if you're so concerned about your mother, 169 00:12:24,201 --> 00:12:27,136 why don't you come down and see her for yourself? 170 00:12:27,204 --> 00:12:29,934 I don't know if she's taking her pills. 171 00:12:30,006 --> 00:12:33,159 I'm sure if she's supposed to, she's taking them. Good-bye, Rhoda. 172 00:12:34,494 --> 00:12:37,725 Mrs. Morgenstern, where have you been? 173 00:12:37,797 --> 00:12:40,698 - Out shopping. Hello, Phyllis. - Hi, Ida. 174 00:12:40,767 --> 00:12:42,735 You were out in the snow wearing just that? 175 00:12:42,802 --> 00:12:46,169 I thought if I went rummaging in the closet looking for my coat, 176 00:12:46,239 --> 00:12:48,764 I might disturb some of your lovely things. 177 00:12:48,842 --> 00:12:50,833 Let me get out of your way. 178 00:12:55,515 --> 00:13:01,351 I still can't understand what it is about Ida that upsets you so. 179 00:13:01,421 --> 00:13:05,448 - You can't? Well, okay. There's things like... 180 00:13:05,525 --> 00:13:08,187 things like that. 181 00:13:08,261 --> 00:13:10,286 - Like what? - She's washing the dishes. 182 00:13:10,363 --> 00:13:13,958 - What's wrong with that? - I already washed the dishes. 183 00:13:16,136 --> 00:13:19,572 Mary, it's just her way of showing how she appreciates what you're doing. 184 00:13:19,639 --> 00:13:22,540 - You should open the gift she got you. - I'm afraid to. 185 00:13:22,609 --> 00:13:26,204 - Oh, Mary. - Okay, all right, fine. 186 00:13:26,279 --> 00:13:28,247 Okay, I'm gonna open the present. 187 00:13:28,314 --> 00:13:31,977 You'll see. The minute I open this, I'm gonna be in so much trouble. 188 00:13:37,056 --> 00:13:41,686 - Now, don't you feel a bit ridiculous? - I, uh, feel a lot ridiculous. 189 00:13:41,761 --> 00:13:44,286 Well, I'm glad I could help you, Mary. 190 00:13:45,365 --> 00:13:48,357 Bye, Ida! 191 00:13:51,004 --> 00:13:53,165 Mrs. Morgenstern. 192 00:13:54,674 --> 00:13:57,666 - I really like the scarves. - You really like them? 193 00:13:57,744 --> 00:14:01,180 - Oh, yes, I love them. - It's nice of you to say that anyway. 194 00:14:01,247 --> 00:14:04,774 No, I'm not just saying that, Mrs. Morgenstern. 195 00:14:04,851 --> 00:14:06,910 I really love these scarves. 196 00:14:06,986 --> 00:14:09,079 - Well... - No, really. 197 00:14:09,155 --> 00:14:11,123 Look, I'm gonna wear one. Look. 198 00:14:11,191 --> 00:14:14,490 I'll wear it to work. This color is absolutely perfect. 199 00:14:14,561 --> 00:14:16,995 Huh? How about that? 200 00:14:17,063 --> 00:14:19,964 I'm sorry you don't like the other one. 201 00:14:22,368 --> 00:14:25,132 Uh, Mrs. Morgenstern, 202 00:14:25,205 --> 00:14:27,673 uh, did you take your pills today? 203 00:14:28,842 --> 00:14:30,776 Mama? 204 00:14:36,249 --> 00:14:38,717 - Mary, could I ask you something? - Yes. 205 00:14:38,785 --> 00:14:42,687 Why are you wearing two scarves today? 206 00:14:42,755 --> 00:14:44,882 It seemed like a good idea at the time. 207 00:14:44,958 --> 00:14:47,688 - Did you get that list I asked for? - Uh, what list? 208 00:14:47,760 --> 00:14:50,354 - Of film. - What film? 209 00:14:50,430 --> 00:14:53,922 For the special we're doing tomorrow night. And don't say, "What special?" 210 00:14:54,000 --> 00:14:56,992 - I won't. - But you want to, right? 211 00:15:00,807 --> 00:15:02,775 Did I just go... 212 00:15:02,842 --> 00:15:04,935 - Yes, you did. - That's what I thought. 213 00:15:05,011 --> 00:15:09,072 When I go... it's a pretty good sign my blood pressure's getting up there. 214 00:15:09,148 --> 00:15:14,142 My doctor says I've gotta learn to relax or give up drinking. 215 00:15:14,220 --> 00:15:17,348 So I'm gonna learn to relax... right now! 216 00:15:19,025 --> 00:15:20,959 - Murray? - What? 217 00:15:21,027 --> 00:15:25,589 - What special are we doing? - "Is Air Pollution Really So Bad?" 218 00:15:25,665 --> 00:15:30,693 What kind of a television station does a special favoring air pollution? 219 00:15:30,770 --> 00:15:34,672 One where the chairman of the board owns a smelting plant. 220 00:15:34,741 --> 00:15:36,675 - Mary? - Yeah, Ted? 221 00:15:36,743 --> 00:15:39,109 Could I have that new insignia? This one's... 222 00:15:39,178 --> 00:15:43,137 - Ted, I'm sorry. I left it at home. - You better go home and get it. 223 00:15:43,216 --> 00:15:46,515 I tell you, I'll bring it in tomorrow. I'm so busy today. 224 00:15:46,586 --> 00:15:50,454 - I can't go on without that insignia. - Well... 225 00:15:50,523 --> 00:15:55,290 I've got somebody staying with me. I'll call and see if she can bring it over. 226 00:15:58,998 --> 00:16:01,466 The threads came loose. 227 00:16:01,534 --> 00:16:04,662 Terrific! 228 00:16:04,737 --> 00:16:07,638 - She said she was gonna be in all day. - What about my insignia? 229 00:16:07,707 --> 00:16:10,574 If she changed her plans, she would have told me. 230 00:16:10,643 --> 00:16:14,306 - I want my insignia. - Maybe she's in the shower. 231 00:16:14,380 --> 00:16:18,373 - This has to be taken care of. - Please, don't flap that at me. 232 00:16:20,420 --> 00:16:25,050 Well, I'm not going to argue about this. I'll just speak to Lou. 233 00:16:25,124 --> 00:16:27,957 - Lou? - Mary, don't worry what he says to Lou. 234 00:16:28,027 --> 00:16:31,827 He can't say anything intelligible unless I write it down for him. 235 00:16:31,898 --> 00:16:34,059 She still hasn't answered. 236 00:16:34,133 --> 00:16:36,897 - Mary, get that stuff for me. - What stuff? 237 00:16:39,238 --> 00:16:42,264 Mary, come into my office. 238 00:16:48,781 --> 00:16:53,081 Mr. Grant, I know what you wanna see me about. I know what Ted told you. 239 00:16:53,152 --> 00:16:56,986 I was supposed to bring in his W.J.M. insignia today, and I forgot. 240 00:16:57,056 --> 00:17:00,150 I left it at home. I called my friend's mother, who is staying with me, 241 00:17:00,226 --> 00:17:05,562 to have her bring it, and she wasn't home... which has me upset because... 242 00:17:05,631 --> 00:17:08,623 - You know what's got me really upset? - I have no idea. 243 00:17:08,701 --> 00:17:11,499 I just sounded nuts. 244 00:17:12,638 --> 00:17:14,333 Sit down. 245 00:17:19,946 --> 00:17:23,541 Mary, life is tough. 246 00:17:23,616 --> 00:17:26,107 No, it's not really tough. 247 00:17:26,185 --> 00:17:28,119 What do you mean, "not really"? 248 00:17:28,187 --> 00:17:31,714 I give you a cliche, three dumb words, and you wanna argue with me? 249 00:17:31,791 --> 00:17:34,851 - I said, "Life's tough." - Well, yes, it is. 250 00:17:34,927 --> 00:17:36,861 It's a little... tough. 251 00:17:36,929 --> 00:17:39,693 It's getting tougher all the time. 252 00:17:39,766 --> 00:17:43,065 I'm not interested in your friend's mother. That's tough. 253 00:17:43,136 --> 00:17:47,505 I'm not interested in whether Ted gets his insignia or not. That's tough too. 254 00:17:47,573 --> 00:17:52,169 I gotta come up with a bunch of reasons why pollution isn't so bad, 255 00:17:52,245 --> 00:17:55,976 or the chairman of the board's gonna get pretty upset... at me. 256 00:17:56,049 --> 00:17:59,177 - Like I said, "Life is tough." - You're right, Mr. Grant. 257 00:17:59,252 --> 00:18:01,447 Life is-is... tough. 258 00:18:01,521 --> 00:18:05,252 Yeah. You wanna know what else is tough? 259 00:18:05,324 --> 00:18:08,020 If you don't start shaping up... 260 00:18:09,262 --> 00:18:11,196 I'm gonna have to fire you. 261 00:18:11,264 --> 00:18:13,960 Do you mean that? 262 00:18:17,036 --> 00:18:18,970 No. 263 00:18:21,374 --> 00:18:23,968 It's a scare tactic. 264 00:18:27,180 --> 00:18:29,239 But I'll tell you what I do mean. 265 00:18:29,315 --> 00:18:32,409 For the last few days, you've been doing a rotten job around here. 266 00:18:32,485 --> 00:18:34,476 Oh, Mr. Grant, I know. 267 00:18:34,554 --> 00:18:37,079 The last couple of days, I've been a little off. 268 00:18:37,156 --> 00:18:40,125 No, no, no, no, no, no. Not a little off. 269 00:18:40,193 --> 00:18:42,354 Rotten! 270 00:18:42,428 --> 00:18:45,124 There's two things I'm trying to get through to you... 271 00:18:45,198 --> 00:18:48,634 life is tough, and you've been rotten. 272 00:18:52,071 --> 00:18:54,972 Okay. I have been. 273 00:18:55,041 --> 00:18:59,808 It's just all I can think about is Rhoda and her mother. 274 00:18:59,879 --> 00:19:04,714 I've let you down. Murray's been doing half of my work for me. 275 00:19:04,784 --> 00:19:09,118 The last couple of days, I've been just... 276 00:19:09,188 --> 00:19:11,918 rotten. 277 00:19:14,293 --> 00:19:17,694 Well, look, you know, 278 00:19:17,763 --> 00:19:20,664 you've been a little off, that's all. 279 00:19:22,335 --> 00:19:26,066 No, I've been... rotten. 280 00:19:34,280 --> 00:19:36,407 What happened here? 281 00:19:44,690 --> 00:19:49,389 Mrs. Morgenstern, where have you been? I've been calling all day. 282 00:19:49,462 --> 00:19:54,195 I've been right here. Now, don't get excited. You didn't miss any messages. 283 00:19:54,267 --> 00:19:58,567 Let's see. At 11:00, somebody rang four times. 284 00:19:58,638 --> 00:20:01,300 At 11:02, somebody rang six times. 285 00:20:01,374 --> 00:20:03,308 And at 2:15, somebody rang... 286 00:20:03,376 --> 00:20:05,970 fourteen times. 287 00:20:08,114 --> 00:20:12,483 Listen, Mary, I've been noticing something. You're getting nervous. 288 00:20:12,552 --> 00:20:14,645 I think you should kick me out. 289 00:20:14,720 --> 00:20:18,019 But, Mrs. Morgenstern, I couldn't... I wouldn't kick you out. 290 00:20:18,090 --> 00:20:21,992 I know. It'd be very hard for you because you're so fond of me. 291 00:20:22,061 --> 00:20:24,029 But you ought to kick me out. 292 00:20:24,096 --> 00:20:26,929 - But l-l... - No, look. 293 00:20:26,999 --> 00:20:30,127 Now, you tell me that it's crowded here. Go ahead. 294 00:20:30,203 --> 00:20:32,694 Well, it's-it's a little crowded. 295 00:20:32,772 --> 00:20:36,105 All right, you see. Now you're doing fine. I understand that. 296 00:20:36,175 --> 00:20:39,338 Now, you wanna make it easy for me to go back to New York... 297 00:20:39,412 --> 00:20:41,778 and make yourself feel better even though you're kicking me out? 298 00:20:41,847 --> 00:20:44,179 Uh, yes. 299 00:20:44,250 --> 00:20:47,310 - Then promise me you'll write. - I promise. 300 00:20:47,386 --> 00:20:49,650 - How often? - I'll write at least once... 301 00:20:49,722 --> 00:20:51,656 a week. 302 00:20:55,094 --> 00:20:59,292 Mrs. Morgenstern, are you really going back to New York without seeing Rhoda? 303 00:20:59,365 --> 00:21:02,630 - It's okay. I got a letter from her. - A letter? 304 00:21:02,702 --> 00:21:05,500 Yeah. She slipped it under the door. 305 00:21:05,571 --> 00:21:07,505 Here we are. I'll read it to you. 306 00:21:07,573 --> 00:21:10,872 "Dear Ma... Return the gift and make sure you get cash. 307 00:21:10,943 --> 00:21:14,845 "Use it and the money in here to buy something for yourself, not me. 308 00:21:14,914 --> 00:21:18,281 "I'm sorry I couldn't see you, but you know we'd end up yelling. 309 00:21:18,351 --> 00:21:20,819 Love, Guess Who." 310 00:21:20,886 --> 00:21:23,514 Oh, that Rhoda, she's always clowning. 311 00:21:23,589 --> 00:21:27,047 Not every mother has a daughter like that. 312 00:21:27,126 --> 00:21:30,391 I wish I could see the daughter I got like that. 313 00:21:46,145 --> 00:21:48,739 Rhoda, listen. I've gotta talk to you. 314 00:21:48,814 --> 00:21:51,009 l... 315 00:21:54,687 --> 00:21:56,951 Rhoda, I've gotta talk to you. 316 00:21:57,023 --> 00:22:00,686 - Well, come on in. - Well, listen. Could we talk out there? 317 00:22:00,760 --> 00:22:03,695 I feel a little... funny here. 318 00:22:03,763 --> 00:22:07,290 I'm sorry, Mary. I gotta get this display done in a hurry. 319 00:22:07,366 --> 00:22:09,960 I think the bride's in trouble. 320 00:22:11,237 --> 00:22:13,171 Listen, uh, Rhoda, 321 00:22:13,239 --> 00:22:16,538 - You gonna ask how your mother is? - How is she? 322 00:22:16,609 --> 00:22:19,544 She's going home to New York tonight. That's how she is. 323 00:22:19,612 --> 00:22:23,048 - What do you want out of me? - Rhoda, would it hurt you so much... 324 00:22:23,115 --> 00:22:27,051 to go down to the bus station and say good-bye to her and hello? 325 00:22:27,119 --> 00:22:29,383 - No, it wouldn't. - Well, then? 326 00:22:29,455 --> 00:22:33,084 But if I go down to that bus station, I won't get off with just a good-bye. 327 00:22:33,159 --> 00:22:36,287 I see her, it sets me back 20 years, minimum. 328 00:22:38,030 --> 00:22:41,056 Well, then, uh, don't turn around. 329 00:22:45,171 --> 00:22:47,366 Hello, 1950. 330 00:22:47,440 --> 00:22:50,739 All right, I told her that you'd be working late tonight. 331 00:22:53,012 --> 00:22:55,276 Boy, my mother. 332 00:22:56,349 --> 00:22:58,283 You gotta hand it to her. 333 00:22:58,351 --> 00:23:02,151 She's got a back that could break your heart. 334 00:23:04,590 --> 00:23:07,991 Ah, come on. I always cry at weddings. 335 00:23:18,771 --> 00:23:21,171 Hi. 336 00:23:21,240 --> 00:23:23,174 Rhoda! 337 00:23:23,242 --> 00:23:25,267 - Mama. - Oh, you make me so happy! 338 00:23:25,344 --> 00:23:27,278 - Let me take this. - That's all right, dear. 339 00:23:27,346 --> 00:23:29,280 Come on... 340 00:23:29,348 --> 00:23:31,782 What do you got in here? 341 00:23:31,851 --> 00:23:33,785 Oh, come on, darling. 342 00:23:51,971 --> 00:23:56,431 Ah. Oh. It's the greatest coat I ever saw. Now let's return it. 343 00:23:56,509 --> 00:24:00,377 - Just try it on, will you? - Try it on? Mama. 344 00:24:00,446 --> 00:24:03,506 You take the money I send you and you buy me a coat like this. 345 00:24:03,582 --> 00:24:06,415 This is ridiculous. This must've cost, what... 346 00:24:06,485 --> 00:24:10,421 You still leave the price tags in your gifts, don't you? Yeah. Here. Read it. 347 00:24:10,489 --> 00:24:14,084 - Rhoda, you don't ask how much... - Will you read it? 348 00:24:14,160 --> 00:24:16,094 - $495. - Ma! 349 00:24:19,632 --> 00:24:21,793 Mrs. Morgenstern, what Rhoda's trying to say is... 350 00:24:21,867 --> 00:24:25,667 she doesn't want you spending the money she sends to you on presents for her. 351 00:24:25,738 --> 00:24:28,673 But I was saving the money for her. I don't need the money. 352 00:24:28,741 --> 00:24:31,574 - Your father's doing very well. - What are you talking about? 353 00:24:31,644 --> 00:24:34,875 A long time ago you wrote me that Dad had some big business reverses. 354 00:24:34,947 --> 00:24:37,438 Reverses, yes, upwards. 355 00:24:37,516 --> 00:24:40,041 Up until then he wasn't doing so hot. 356 00:24:40,119 --> 00:24:43,213 - You've got money? - We're comfortable. 357 00:24:43,289 --> 00:24:46,850 If she says, "We're comfortable," I think I'm an heiress. 358 00:24:48,394 --> 00:24:50,692 Hey, Heiress, try on the coat. 359 00:24:50,763 --> 00:24:52,697 All right. 360 00:24:53,966 --> 00:24:55,900 Oh, Rhoda! 361 00:24:55,968 --> 00:24:58,266 Oh, Ma, this is gorgeous! 362 00:24:58,337 --> 00:25:01,670 Okay, you don't like it. Give me it back. 29986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.