All language subtitles for 01 史上最悪のテロ 犯人は俺の幼なじみ.jpn
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,810 --> 00:00:11,220
《神崎:その朝 徹夜明けの俺は
2
00:00:11,220 --> 00:00:15,290
遅延した電車を待ちながら
この看板を見ていた。
3
00:00:15,290 --> 00:00:19,500
若手女優 希堂琴音。
4
00:00:19,500 --> 00:00:22,700
俺の幼なじみ。
5
00:00:22,700 --> 00:00:25,900
なんだか不思議な感じだった。
6
00:00:25,900 --> 00:00:29,930
ずいぶん有名になってしまって。
7
00:00:29,930 --> 00:00:32,790
昔から コイツは俺のことを
8
00:00:32,790 --> 00:00:34,790
「お兄ぃ」と呼んでいたのに…》
9
00:00:40,210 --> 00:00:42,210
(琴音)お兄ぃ?
10
00:00:48,120 --> 00:00:50,150
やっぱり お兄ぃだ!
11
00:00:50,150 --> 00:00:53,150
アハハッ すごい偶然!
12
00:00:55,190 --> 00:00:57,190
琴音?
13
00:01:00,750 --> 00:01:04,750
ハッ… オーラねえ。
14
00:01:06,130 --> 00:01:10,180
久々に再会した幼なじみに
言う言葉かな? それ。
15
00:01:10,180 --> 00:01:13,530
悪かったって。
こっちは仕事明けなんだ。
16
00:01:13,530 --> 00:01:16,560
勘弁してくれ。
えっ?
17
00:01:16,560 --> 00:01:19,560
あっ だから
お線香の匂いがしたんだ。
18
00:01:25,990 --> 00:01:28,990
久しぶりだな お兄ぃの匂い。
19
00:01:32,890 --> 00:01:34,590
いいご葬儀だったよ。
20
00:01:34,590 --> 00:01:39,130
その人は お兄ぃに
ご葬儀されて幸せだね。
21
00:01:39,130 --> 00:01:42,830
私も お兄ぃじゃなきゃ ダメだった。
22
00:01:42,830 --> 00:01:45,530
うちのパパが死んじゃって
23
00:01:45,530 --> 00:01:48,530
見送らなきゃいけなかったとき。
24
00:01:56,130 --> 00:02:00,850
あのとき 私…
お兄ぃに なでられて
25
00:02:00,850 --> 00:02:03,850
やっと涙 出たんだ。
26
00:02:09,760 --> 00:02:12,760
お兄ぃがいなかったら
今の私は ない!
27
00:02:20,200 --> 00:02:22,200
ホントに偶然か?
28
00:02:24,410 --> 00:02:26,410
今日 俺に
会いに来たわけじゃないよな?
29
00:02:28,120 --> 00:02:30,120
なんか わかるんだよ。
30
00:02:33,510 --> 00:02:36,510
幼なじみだからさ。
31
00:02:39,730 --> 00:02:41,590
何言ってんの お兄ぃ!
32
00:02:41,590 --> 00:02:44,610
自意識過剰すぎ!
33
00:02:44,610 --> 00:02:46,630
よ~し 次は どこ行く?
34
00:02:46,630 --> 00:02:50,630
いやいや 待てって。
俺は徹夜明けだし…。
35
00:02:52,520 --> 00:02:54,520
また今度。 なっ?
36
00:02:56,230 --> 00:02:59,230
そっか。 ごめんね。
37
00:03:04,480 --> 00:03:06,000
久々に お兄ぃと遊べた!
38
00:03:06,000 --> 00:03:10,000
もう思い残すことは ないわ。
大げさだな。
39
00:03:13,910 --> 00:03:19,130
明日からは また別々の 2人だね。
40
00:03:19,130 --> 00:03:21,130
また いつでもつきあうさ。
41
00:03:34,780 --> 00:03:36,780
残念だな…。
42
00:03:40,680 --> 00:03:44,380
私を止められたのは
43
00:03:44,380 --> 00:03:48,380
お兄ぃ あなただけだったのに。
44
00:04:01,550 --> 00:04:03,550
《彼女が何を意味したのか…》
45
00:04:05,430 --> 00:04:07,430
《そのときは わからなかった》
46
00:04:09,800 --> 00:04:11,800
《頭を なでるだけじゃなく…》
47
00:04:14,840 --> 00:04:16,840
《引き止めていたら…》
48
00:04:19,730 --> 00:04:22,420
《こんなことには ならなかった》
49
00:04:22,420 --> 00:04:38,250
~
50
00:04:38,250 --> 00:04:42,800
《死傷者 666人。
51
00:04:42,800 --> 00:04:45,820
毒ガステロ事件。
52
00:04:45,820 --> 00:04:48,690
「the beast」と呼ばれた
その事件の犯人は…》
53
00:04:48,690 --> 00:05:03,330
~
54
00:05:03,330 --> 00:05:07,330
《俺の幼なじみ 希堂琴音》
55
00:06:14,550 --> 00:06:19,550
(インターホン)
56
00:06:21,950 --> 00:06:23,950
(インターホン)
57
00:06:26,330 --> 00:06:30,330
(インターホン)
58
00:06:32,560 --> 00:06:34,560
はい。
59
00:06:36,770 --> 00:06:40,140
(柳)山北警察署の柳です。
60
00:06:40,140 --> 00:06:42,140
(柳)まだ ニュース
ご覧になってませんか?
61
00:06:45,860 --> 00:06:49,060
あなたは
容疑者と最後にいた人物で
62
00:06:49,060 --> 00:06:52,760
重要参考人です。
63
00:06:52,760 --> 00:06:58,650
数時間前に起こった
地下街テロ事件の動画です。
64
00:06:58,650 --> 00:07:00,340
テロ?
(柳)目を背けずに
65
00:07:00,340 --> 00:07:02,340
最後まで見てください。
66
00:07:06,740 --> 00:07:10,100
(悲鳴)
67
00:07:10,100 --> 00:07:12,100
逃げろ!
68
00:07:28,780 --> 00:07:30,780
琴音?
69
00:07:45,120 --> 00:07:47,120
やめろ…。
70
00:07:51,180 --> 00:07:54,180
やめろ… やめろ。
71
00:07:57,910 --> 00:07:59,090
やめろ! やめろ!
72
00:07:59,090 --> 00:08:02,620
やめろ! あぁ~!
73
00:08:02,620 --> 00:08:07,680
ハァ ハァ ハァ…。
74
00:08:07,680 --> 00:08:09,870
事件当日 彼女に…。
75
00:08:09,870 --> 00:08:15,420
《琴音は
大量殺人事件を起こした》
76
00:08:15,420 --> 00:08:17,600
わかりません。
77
00:08:17,600 --> 00:08:20,600
《そして 死んだ》
78
00:08:22,490 --> 00:08:26,700
《俺には
まったく理解ができなかった。
79
00:08:26,700 --> 00:08:30,700
琴音が
なぜ そんなことをしたのか?》
80
00:08:33,940 --> 00:08:36,630
《いや
81
00:08:36,630 --> 00:08:41,840
彼女が そんなことを
したということ自体が
82
00:08:41,840 --> 00:08:43,840
理解できなかった》
83
00:08:52,630 --> 00:08:55,630
今後も 呼び出しには
即座に応じてください。
84
00:08:58,850 --> 00:09:02,390
おい 来たぞ 来たぞ!
(ざわめき)
85
00:09:02,390 --> 00:09:05,750
神崎さん!
彼女とは どういう関係で…。
86
00:09:05,750 --> 00:09:12,650
(ざわめき)
87
00:09:12,650 --> 00:09:14,510
《まるで 世界中から
88
00:09:14,510 --> 00:09:16,510
敵意を向けられてるように》
89
00:09:25,960 --> 00:09:35,960
(バイブ音)
90
00:09:39,590 --> 00:09:44,640
はい。
助けが欲しいでしょ。
91
00:09:44,640 --> 00:09:47,000
誰?
0時ちょうど
92
00:09:47,000 --> 00:09:49,860
今から伝える場所に来て
93
00:09:49,860 --> 00:09:52,050
神崎さん。
94
00:09:52,050 --> 00:09:55,920
待て。
なんで俺のこと知ってる?
95
00:09:55,920 --> 00:09:58,920
琴音から聞いたのよ。
(通知音)
96
00:10:17,250 --> 00:10:20,780
《そこにいたのは
芸能に疎い俺でも
97
00:10:20,780 --> 00:10:25,670
見たことのある
人気俳優のジュンペイ
98
00:10:25,670 --> 00:10:29,710
若手女優 宮ノ森真由
99
00:10:29,710 --> 00:10:32,070
実業家の大久保玄奘。
100
00:10:32,070 --> 00:10:35,070
顔の知れた人たちだった》
101
00:10:41,160 --> 00:10:47,390
(塩見)ようこそ。
私は琴音のマネージャー 塩見。
102
00:10:47,390 --> 00:10:50,250
(塩見)この会は
玄奘さんが開いたの。
103
00:10:50,250 --> 00:10:53,620
(玄奘)なんで
彼女は あんなことを…。
104
00:10:53,620 --> 00:10:56,640
(玄奘)おかげで
出資していた配信映画も パーだ。
105
00:10:56,640 --> 00:10:59,340
(ジュンペイ)俺は テロリストの友達だって
言われて トバッチリ。
106
00:10:59,340 --> 00:11:02,870
決まってた仕事も
レギュラーも 全部 降ろされた。
107
00:11:02,870 --> 00:11:05,870
このままだと我々は
テロリストの仲間にされる。
108
00:11:10,950 --> 00:11:12,950
協力し合わないか?
109
00:11:15,830 --> 00:11:19,700
《この人たちは
「僕らは琴音とは無関係。
110
00:11:19,700 --> 00:11:24,920
無罪ですよ」と
世間に訴えるつもりなのだ。
111
00:11:24,920 --> 00:11:26,920
俺を味方にして》
112
00:11:32,840 --> 00:11:36,380
断ります。
えっ。
113
00:11:36,380 --> 00:11:40,380
俺は 琴音が
テロリストだったなんて…。
114
00:11:43,940 --> 00:11:45,940
思えないんで。
115
00:11:52,870 --> 00:11:54,230
(宮ノ森)勘違いしないで!
116
00:11:54,230 --> 00:11:57,090
ここにいる誰もが
あなたと同じように
117
00:11:57,090 --> 00:12:00,450
琴音のことを信じてる!
118
00:12:00,450 --> 00:12:03,150
誰かに脅迫されて
119
00:12:03,150 --> 00:12:06,000
無理やり実行犯にされたとか!
120
00:12:06,000 --> 00:12:08,020
まぁまぁ まぁまぁ…
つうか だいたい
121
00:12:08,020 --> 00:12:10,050
どうやって毒ガスなんて
入手できるんだよ?
122
00:12:10,050 --> 00:12:12,050
(ジュンペイ)25歳の女の子が。
123
00:12:14,090 --> 00:12:17,090
私たちは真実を突き止めるために
集まったんだよ。
124
00:12:20,320 --> 00:12:23,180
《俺だけじゃなかったんだ。
125
00:12:23,180 --> 00:12:26,180
彼女を信じていたのは…》
126
00:12:30,590 --> 00:12:34,590
一緒に
彼女の無実を証明しないか?
127
00:12:38,500 --> 00:12:42,870
《俺たちは
おのおの持つ情報をかき集め
128
00:12:42,870 --> 00:12:45,400
つなげた。
129
00:12:45,400 --> 00:12:47,920
琴音は
事件を起こすまでの 10日間
130
00:12:47,920 --> 00:12:49,440
奇妙な動きをしていた》
131
00:12:49,440 --> 00:12:51,630
(玄奘)それが この3か所だ。
(ジュンペイ)なんで こんな
132
00:12:51,630 --> 00:12:53,820
脈絡ないとこ行ったんだろ。
手がかりになるかは
133
00:12:53,820 --> 00:12:56,680
わからないが
手分けして詮索しよう。
134
00:12:56,680 --> 00:12:58,530
(宮ノ森たち)はい。
135
00:12:58,530 --> 00:13:09,810
~
136
00:13:09,810 --> 00:13:14,360
あなた 本気で 私たちだけで
137
00:13:14,360 --> 00:13:18,900
この事件を
解決できると思ってる?
138
00:13:18,900 --> 00:13:22,900
えっ。
私は思わない。
139
00:13:25,630 --> 00:13:29,170
琴音は 何かに巻き込まれたかも
しれないんですよ?
140
00:13:29,170 --> 00:13:34,050
つい昨日まで
家族みたいだった人間が
141
00:13:34,050 --> 00:13:37,050
一晩で テロリストになってしまった
現実に耐えられない。
142
00:13:39,280 --> 00:13:43,980
真相を探さなければ
143
00:13:43,980 --> 00:13:45,980
自分を保っていられない。
144
00:13:51,060 --> 00:13:53,060
ハッ!
145
00:13:59,970 --> 00:14:04,970
(2人)ハァ ハァ ハァ…。
146
00:14:06,380 --> 00:14:10,380
今の車…
まっすぐ突っ込んできた。
147
00:14:12,100 --> 00:14:15,100
殺す気だったのよ 私たちを。
148
00:14:18,660 --> 00:14:20,660
他のメンバーに連絡する!
149
00:14:23,880 --> 00:14:26,080
(発信音)
150
00:14:26,080 --> 00:14:30,280
ジュンペイくん!? ジュンペイくん!?
151
00:14:35,340 --> 00:14:39,370
離せ! やめろ! 離せよ!
おい… おい やめろ!
152
00:14:39,370 --> 00:14:42,060
やめろよ! やめろやめろ…。
153
00:14:42,060 --> 00:14:44,060
がっ…。
154
00:14:49,310 --> 00:14:51,310
ハァ ハァ…。
155
00:14:56,210 --> 00:15:00,080
あっ…。
あっ ハァ ハァ…。
156
00:15:00,080 --> 00:15:02,270
無事か?
157
00:15:02,270 --> 00:15:07,150
俺と 塩見さんは無事です。
158
00:15:07,150 --> 00:15:09,150
(玄奘)見たか? ジュンペイのこと。
159
00:15:11,530 --> 00:15:13,710
見ました。
160
00:15:13,710 --> 00:15:16,240
俺と 宮ノ森も危なかった。
161
00:15:16,240 --> 00:15:19,100
小笠原の離島へ向かおうと
手配した小型船が
162
00:15:19,100 --> 00:15:22,630
燃料漏れをしていて…。
163
00:15:22,630 --> 00:15:24,990
気付かずに出発していたら…。
164
00:15:24,990 --> 00:15:29,200
(玄奘)死んでた。
ウソだろ…。
165
00:15:29,200 --> 00:15:31,200
(玄奘)琴音の背後の黒幕
ヤバい連中だ。
166
00:15:33,410 --> 00:15:36,410
(玄奘)これ以上
踏み込むな 神崎。
167
00:15:53,160 --> 00:15:55,560
どうする?
168
00:16:02,650 --> 00:16:04,650
ハァ…。
169
00:16:06,690 --> 00:16:09,390
大丈夫だったか?
170
00:16:09,390 --> 00:16:12,390
私は大丈夫。 アンタは?
171
00:16:15,780 --> 00:16:17,780
なんとか…。
172
00:16:29,250 --> 00:16:31,250
神崎さん…。
173
00:16:33,120 --> 00:16:35,120
アンタ 琴音とは
どういう関係だったの?
174
00:16:38,010 --> 00:16:40,010
琴音は…。
175
00:16:43,720 --> 00:16:46,920
琴音は
176
00:16:46,920 --> 00:16:48,920
近所の幼なじみで…。
177
00:16:50,630 --> 00:16:55,340
うちの近くの路上で
よく遊んでて。
178
00:16:55,340 --> 00:16:58,540
日が落ちて 暗くなっても
179
00:16:58,540 --> 00:17:00,540
家にも帰らないで…。
180
00:17:02,590 --> 00:17:04,590
放っておけなかった。
181
00:17:07,130 --> 00:17:10,130
俺も母子家庭で
いつも一人だったし。
182
00:17:17,060 --> 00:17:19,090
よく面倒を見てあげてたんだ。
183
00:17:19,090 --> 00:17:22,620
私を止められたのは
184
00:17:22,620 --> 00:17:26,620
お兄ぃ あなただけだったのに
185
00:17:42,650 --> 00:17:44,650
彼女は…。
186
00:17:47,200 --> 00:17:49,200
俺に
止めてほしかったんだと思う。
187
00:17:58,480 --> 00:18:00,480
もう遅いかもしれないけど…。
188
00:18:05,880 --> 00:18:07,880
俺は 彼女を救いたい。
189
00:18:12,450 --> 00:18:14,450
私も この事件を追う。
190
00:18:17,160 --> 00:18:19,190
《俺と 宮ノ森は
191
00:18:19,190 --> 00:18:22,190
琴音の真相を探ることを誓った》
192
00:18:25,740 --> 00:18:28,110
送ろうか?
大丈夫。
193
00:18:28,110 --> 00:18:32,110
まぁ せいぜい気をつけよ。
お互い 死なないように。
194
00:18:45,440 --> 00:18:48,440
(宮ノ森)ぐっ うぅ あぁ…。
195
00:18:50,500 --> 00:18:52,500
(宮ノ森)うっ うぅ…。
196
00:18:55,720 --> 00:18:58,720
に… げて…。
197
00:19:04,640 --> 00:19:08,170
《あまりにも甘かった。
198
00:19:08,170 --> 00:19:11,170
人の死を
たくさん見てきたのに》
199
00:19:17,260 --> 00:19:22,650
《どこか
ひと事だと思ってたんだ
200
00:19:22,650 --> 00:19:24,650
俺は》
201
00:19:31,900 --> 00:19:34,270
《ここで死ぬのか》
202
00:19:34,270 --> 00:19:38,640
私を止められたのは
203
00:19:38,640 --> 00:19:40,640
あなただけだったのに
204
00:19:44,040 --> 00:19:47,900
《いや
205
00:19:47,900 --> 00:19:49,900
死ねない》
206
00:19:52,450 --> 00:19:54,450
《死ねない》
207
00:19:57,330 --> 00:19:59,330
《せめて…》
208
00:20:02,040 --> 00:20:06,040
《もう一度
あのときに戻れたら…》
209
00:20:08,280 --> 00:20:11,310
《俺は 今度こそ
210
00:20:11,310 --> 00:20:13,310
君を…》
211
00:20:16,020 --> 00:20:18,020
《救いたい》
212
00:20:27,460 --> 00:20:30,460
なんだよ これ…。
213
00:20:40,760 --> 00:20:42,760
生きてる?
214
00:20:46,660 --> 00:20:48,660
《時間が巻き戻っている》
215
00:20:51,700 --> 00:20:54,070
《俺の望んだとおりに。
216
00:20:54,070 --> 00:20:57,090
10日前の
217
00:20:57,090 --> 00:20:59,090
あの事件の日に…》
218
00:21:05,170 --> 00:21:09,880
(悲鳴)
219
00:21:09,880 --> 00:21:15,780
~
220
00:21:15,780 --> 00:21:24,370
~
221
00:21:24,370 --> 00:21:27,370
《やっぱり
起こってしまうのか?》
222
00:21:30,600 --> 00:21:33,450
ゲホッ…。
223
00:21:33,450 --> 00:21:53,320
~
224
00:21:53,320 --> 00:21:55,510
ブッ…。
225
00:21:55,510 --> 00:21:59,890
ハァ ハァ ハァ…。
226
00:21:59,890 --> 00:22:02,890
ハァ ハァ ハァ…。
227
00:22:09,990 --> 00:22:12,990
琴音…。
228
00:22:16,380 --> 00:22:18,380
琴音!
229
00:22:27,330 --> 00:22:29,330
お兄ぃ?
230
00:22:32,880 --> 00:22:35,880
なんで こんなことを?
231
00:22:49,220 --> 00:22:52,220
ごめんね。
232
00:22:56,120 --> 00:22:58,120
私は…。
233
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
こうするしかなかったの。
234
00:23:11,770 --> 00:23:15,800
《俺は理解した。
235
00:23:15,800 --> 00:23:18,340
彼女は
236
00:23:18,340 --> 00:23:20,340
しかたなく
獣になったこと》
17953