All language subtitles for [SubtitleTools.com] Walking Dead S08E14 Still Gotta Mean Something.DVD.NonHI.en.AMC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,550 --> 00:00:58,950 Shouldn't have played, 2 00:00:56,550 --> 00:00:58,950 lady. 3 00:00:59,020 --> 00:01:00,990 Not your game. 4 00:04:06,580 --> 00:04:08,600 Negan: 5 00:04:06,580 --> 00:04:08,600 What the shit? 6 00:04:12,710 --> 00:04:16,580 No, really, just tell me-- 7 00:04:12,710 --> 00:04:16,580 what the shit?! 8 00:05:09,810 --> 00:05:12,870 The escapees could be en route 9 00:05:09,810 --> 00:05:12,870 to the Sanctuary. 10 00:05:12,940 --> 00:05:15,070 They are Henry's quarry 11 00:05:12,940 --> 00:05:15,070 and Henry, ours. 12 00:05:15,140 --> 00:05:17,810 There could be another attack. 13 00:05:15,140 --> 00:05:17,810 Maggie needs me here. 14 00:05:17,880 --> 00:05:20,710 You can leave. 15 00:05:20,780 --> 00:05:22,720 But you choose not to. 16 00:05:22,780 --> 00:05:24,840 Tell me why. 17 00:05:24,920 --> 00:05:26,790 Just go. 18 00:05:29,830 --> 00:05:31,620 You think 19 00:05:29,830 --> 00:05:31,620 he's already dead. 20 00:05:34,160 --> 00:05:36,430 Is that what you believe? 21 00:05:36,500 --> 00:05:42,340 Or can you not allow yourself 22 00:05:36,500 --> 00:05:42,340 to believe otherwise? 23 00:05:42,400 --> 00:05:44,670 You told me to pretend 24 00:05:42,400 --> 00:05:44,670 to make it real 25 00:05:44,740 --> 00:05:46,610 until it is so, 26 00:05:44,740 --> 00:05:46,610 and you cannot. 27 00:05:46,680 --> 00:05:50,510 It may not be so. 28 00:05:50,580 --> 00:05:55,240 There are those who believe 29 00:05:50,580 --> 00:05:55,240 that the day defeats the night. 30 00:05:55,320 --> 00:05:59,120 Though, 31 00:05:55,320 --> 00:05:59,120 there are others, afraid, 32 00:05:59,190 --> 00:06:02,320 who choose to believe 33 00:05:59,190 --> 00:06:02,320 the opposite. 34 00:06:02,390 --> 00:06:04,950 They can. 35 00:06:05,030 --> 00:06:07,260 They choose. 36 00:06:07,330 --> 00:06:12,460 They decide, 37 00:06:07,330 --> 00:06:12,460 as you decided before. 38 00:06:12,530 --> 00:06:15,440 I fear for Henry. 39 00:06:15,500 --> 00:06:19,770 You, who I thought were 40 00:06:15,500 --> 00:06:19,770 the bravest person I've met... 41 00:06:22,380 --> 00:06:25,110 No. 42 00:06:25,180 --> 00:06:26,510 You... 43 00:06:30,320 --> 00:06:32,650 You're stopped by cowardice. 44 00:06:46,570 --> 00:06:47,730 Hi. 45 00:06:47,800 --> 00:06:49,360 Hey. 46 00:06:53,340 --> 00:06:55,470 It's been over a day. 47 00:06:55,540 --> 00:06:58,810 Still not sick. 48 00:06:55,540 --> 00:06:58,810 Doc says I'm cool. 49 00:07:01,420 --> 00:07:03,980 You're a tough 50 00:07:01,420 --> 00:07:03,980 son of a bitch. 51 00:07:04,050 --> 00:07:09,990 Daryl, it just means that Dwight 52 00:07:04,050 --> 00:07:09,990 shot me with a clean arrow. 53 00:07:10,060 --> 00:07:13,860 Or it means you got lucky. 54 00:07:10,060 --> 00:07:13,860 Could be anything. 55 00:07:13,930 --> 00:07:16,260 It's not like a bite. 56 00:07:13,930 --> 00:07:16,260 Sometimes nothing happens. 57 00:07:16,330 --> 00:07:19,700 - Daryl... 58 00:07:16,330 --> 00:07:19,700 - Look, if Dwight knew, 59 00:07:19,770 --> 00:07:21,360 could've warned us, 60 00:07:19,770 --> 00:07:21,360 could've sent us a message. 61 00:07:21,440 --> 00:07:24,100 Well, maybe he couldn't. 62 00:07:24,170 --> 00:07:27,010 He let a whole day go by while 63 00:07:24,170 --> 00:07:27,010 our people lay around dying. 64 00:07:27,080 --> 00:07:30,840 Everybody else in the battle 65 00:07:27,080 --> 00:07:30,840 who got injured got sick. 66 00:07:30,910 --> 00:07:33,180 That can't be an accident. 67 00:07:34,280 --> 00:07:36,510 So he just gets a pass? 68 00:07:34,280 --> 00:07:36,510 Is that it? 69 00:07:36,580 --> 00:07:39,050 Maybe. 70 00:07:39,120 --> 00:07:40,520 Look, you said 71 00:07:39,120 --> 00:07:40,520 that we might need him, 72 00:07:40,590 --> 00:07:41,890 and we might need him now 73 00:07:40,590 --> 00:07:41,890 more than ever, 74 00:07:41,960 --> 00:07:44,860 and what I'm saying is that 75 00:07:41,960 --> 00:07:44,860 if I had killed him, 76 00:07:44,930 --> 00:07:47,290 maybe I would be dead 77 00:07:44,930 --> 00:07:47,290 right now. 78 00:07:49,860 --> 00:07:52,930 Look, do what you gotta do. 79 00:07:54,470 --> 00:07:56,800 But know it's just for you. 80 00:07:58,870 --> 00:08:00,210 I'm out. 81 00:08:38,510 --> 00:08:40,040 Do you... 82 00:08:42,180 --> 00:08:44,410 Do you want to read it? 83 00:09:00,340 --> 00:09:02,600 You're going out there. 84 00:09:02,670 --> 00:09:05,110 We need food. 85 00:09:05,170 --> 00:09:07,140 I'm gonna find some. 86 00:09:07,210 --> 00:09:08,970 What did he write you? 87 00:09:16,220 --> 00:09:17,980 I don't know. 88 00:09:16,220 --> 00:09:17,980 I-I can't. 89 00:09:18,050 --> 00:09:19,210 - Wait. 90 00:09:18,050 --> 00:09:19,210 - I can't. 91 00:09:19,290 --> 00:09:21,150 You have to. 92 00:09:23,960 --> 00:09:26,660 I did it, too... 93 00:09:26,730 --> 00:09:29,930 when it happened to me. 94 00:09:30,000 --> 00:09:33,300 You keep moving 95 00:09:30,000 --> 00:09:33,300 to move away from it. 96 00:09:35,540 --> 00:09:37,470 Andrea stopped me. 97 00:09:37,540 --> 00:09:42,670 And now... 98 00:09:37,540 --> 00:09:42,670 I'm stopping you. 99 00:09:46,920 --> 00:09:51,380 Carl wrote that because 100 00:09:46,920 --> 00:09:51,380 he wanted you to read it. 101 00:09:52,890 --> 00:09:56,020 It was one of the last things 102 00:09:52,890 --> 00:09:56,020 he ever did. 103 00:09:59,430 --> 00:10:01,090 You're stayin'. 104 00:10:51,750 --> 00:10:54,310 Carol: You goin' lookin' 105 00:10:51,750 --> 00:10:54,310 for him? 106 00:10:54,380 --> 00:10:57,320 For them. 107 00:10:57,390 --> 00:11:00,410 - You don't have to, Morgan. 108 00:10:57,390 --> 00:11:00,410 - I do. 109 00:11:00,490 --> 00:11:02,980 I could've before, 110 00:11:00,490 --> 00:11:02,980 and I should've. 111 00:11:03,060 --> 00:11:04,250 I was supposed to. 112 00:11:04,330 --> 00:11:06,660 See, we're the same, 113 00:11:04,330 --> 00:11:06,660 and I was supposed to. 114 00:11:06,730 --> 00:11:08,660 And I thought that... 115 00:11:12,330 --> 00:11:14,530 Thought I had to. 116 00:11:14,600 --> 00:11:18,040 Thought it'd be different. 117 00:11:20,840 --> 00:11:23,070 Morgan. 118 00:11:25,280 --> 00:11:28,010 Fine. 119 00:11:28,080 --> 00:11:30,280 But I'm coming with you. 120 00:11:55,180 --> 00:11:56,370 The relay cars are in position. 121 00:11:56,440 --> 00:11:57,810 If the Saviors 122 00:11:56,440 --> 00:11:57,810 are coming back, 123 00:11:57,880 --> 00:11:59,540 we'll have 10, 124 00:11:57,880 --> 00:11:59,540 maybe 15 minutes heads-up. 125 00:11:59,610 --> 00:12:01,340 - And our ammo? 126 00:11:59,610 --> 00:12:01,340 - 'Bout what we thought. 127 00:12:01,420 --> 00:12:03,410 Not enough to fend off 128 00:12:01,420 --> 00:12:03,410 another attack of that size. 129 00:12:03,480 --> 00:12:06,610 Daryl: Well, maybe we don't gotta 130 00:12:03,480 --> 00:12:06,610 worry about that no more. 131 00:12:06,690 --> 00:12:08,350 At least for now. 132 00:12:08,420 --> 00:12:10,760 Maybe going hand-to-hand's 133 00:12:08,420 --> 00:12:10,760 our only option. 134 00:12:10,830 --> 00:12:12,520 You think 135 00:12:10,830 --> 00:12:12,520 they're low on ammo? 136 00:12:12,590 --> 00:12:13,860 Well, they must've gone through 137 00:12:12,590 --> 00:12:13,860 a whole bunch of it 138 00:12:13,930 --> 00:12:15,420 getting through them walkers 139 00:12:13,930 --> 00:12:15,420 at Sanctuary. 140 00:12:15,500 --> 00:12:18,230 And there's not a lot of places 141 00:12:15,500 --> 00:12:18,230 to find more. 142 00:12:19,730 --> 00:12:23,170 Mierda. 143 00:12:23,240 --> 00:12:26,470 They have our bullet maker. 144 00:12:23,240 --> 00:12:26,470 They can make more. 145 00:12:26,540 --> 00:12:28,130 You think the Saviors have 146 00:12:26,540 --> 00:12:28,130 what he'd need to make them? 147 00:12:28,210 --> 00:12:30,800 If they don't, 148 00:12:28,210 --> 00:12:30,800 I know where they'd find it. 149 00:12:40,090 --> 00:12:42,490 Negan: I smell it. 150 00:12:42,560 --> 00:12:47,830 Whatever the holy hell 151 00:12:42,560 --> 00:12:47,830 happened here, I smell it. 152 00:12:49,900 --> 00:12:56,360 That's what that fire is about, 153 00:12:49,900 --> 00:12:56,360 that salt, burning it away. 154 00:12:56,440 --> 00:13:00,770 I told you, 155 00:12:56,440 --> 00:13:00,770 people are a resource. 156 00:13:00,840 --> 00:13:04,640 I don't throw resources 157 00:13:00,840 --> 00:13:04,640 like that away. 158 00:13:04,710 --> 00:13:06,240 I got a lot of confidence 159 00:13:06,310 --> 00:13:09,010 that most people can be put 160 00:13:06,310 --> 00:13:09,010 on the right path-- 161 00:13:09,080 --> 00:13:12,210 my path. 162 00:13:12,290 --> 00:13:15,050 I wouldn't have killed 163 00:13:12,290 --> 00:13:15,050 all your people. 164 00:13:15,120 --> 00:13:16,890 No. 165 00:13:16,960 --> 00:13:22,490 That was the work of someone 166 00:13:16,960 --> 00:13:22,490 not following the program. 167 00:13:23,800 --> 00:13:25,860 But this? 168 00:13:27,800 --> 00:13:31,240 This is my mistake. 169 00:13:31,310 --> 00:13:33,500 I'll own this. 170 00:13:34,840 --> 00:13:36,110 I took a chance 171 00:13:34,840 --> 00:13:36,110 on someone, 172 00:13:36,180 --> 00:13:37,770 thought I was doing 173 00:13:36,180 --> 00:13:37,770 the right thing, 174 00:13:37,850 --> 00:13:41,370 and all I did 175 00:13:37,850 --> 00:13:41,370 was punch myself in the dick. 176 00:13:42,820 --> 00:13:47,020 I am sorry for this. 177 00:13:47,090 --> 00:13:49,460 I really am. 178 00:13:49,520 --> 00:13:53,550 I'm sorry that you lost 179 00:13:49,520 --> 00:13:53,550 all you had. 180 00:13:53,630 --> 00:13:57,500 But I know, in some way, 181 00:13:53,630 --> 00:13:57,500 I can help get it back, 182 00:13:57,570 --> 00:13:58,560 that we-- 183 00:14:05,870 --> 00:14:08,810 This is our best bet. 184 00:14:05,870 --> 00:14:08,810 It'd make sense 185 00:14:08,880 --> 00:14:11,940 they'd stay near the road 186 00:14:08,880 --> 00:14:11,940 they'd take to get there. 187 00:14:12,010 --> 00:14:15,350 50/50 chance they'd be... 188 00:14:20,020 --> 00:14:22,180 What is it? 189 00:14:22,260 --> 00:14:24,190 Turnip. 190 00:14:26,060 --> 00:14:28,550 They were on 191 00:14:26,060 --> 00:14:28,550 this side of the road. 192 00:14:35,200 --> 00:14:37,640 Henry. 193 00:14:37,710 --> 00:14:40,040 Henry! 194 00:14:44,050 --> 00:14:45,570 Henry! 195 00:14:52,220 --> 00:14:54,550 Henry. 196 00:15:01,960 --> 00:15:04,230 You know what it is. 197 00:15:04,300 --> 00:15:06,770 You were supposed to. 198 00:15:09,400 --> 00:15:11,840 You're not here. 199 00:15:09,400 --> 00:15:11,840 He's not here. 200 00:15:13,270 --> 00:15:16,270 You are not here! 201 00:15:19,210 --> 00:15:20,370 You weren't 202 00:15:19,210 --> 00:15:20,370 supposed to be there. 203 00:15:20,450 --> 00:15:22,010 You weren't. 204 00:15:20,450 --> 00:15:22,010 You were... 205 00:15:29,260 --> 00:15:32,420 He's dead. 206 00:15:29,260 --> 00:15:32,420 You know he is. 207 00:15:32,490 --> 00:15:36,360 I didn't come out here 208 00:15:32,490 --> 00:15:36,360 to look for him. 209 00:15:36,430 --> 00:15:40,300 I came out here 210 00:15:36,430 --> 00:15:40,300 to keep an eye on you. 211 00:15:42,940 --> 00:15:45,930 Yeah, I've seen it. 212 00:15:46,010 --> 00:15:50,540 You save people. 213 00:15:46,010 --> 00:15:50,540 I've seen it again and again. 214 00:15:50,610 --> 00:15:53,810 But you can't save 215 00:15:50,610 --> 00:15:53,810 the dead, Carol. 216 00:15:53,880 --> 00:15:56,610 You're not dead. 217 00:15:56,680 --> 00:16:01,250 I know. Not me. 218 00:15:56,680 --> 00:16:01,250 I don't die. 219 00:16:01,320 --> 00:16:04,550 I just see it. 220 00:16:04,630 --> 00:16:07,360 Again and again. 221 00:16:07,430 --> 00:16:10,560 Again and again. 222 00:16:10,630 --> 00:16:15,400 And even when I look away, 223 00:16:10,630 --> 00:16:15,400 still see it. 224 00:16:36,160 --> 00:16:38,420 Came through here. 225 00:16:38,490 --> 00:16:40,930 Probably a shortcut. 226 00:16:41,000 --> 00:16:44,090 Straight line 227 00:16:41,000 --> 00:16:44,090 to the road ahead. 228 00:17:30,480 --> 00:17:32,640 Rick: Where'd they go? 229 00:17:32,710 --> 00:17:36,050 - We already told Maggie every-- 230 00:17:32,710 --> 00:17:36,050 - So, tell me. 231 00:17:39,390 --> 00:17:41,320 Sanctuary's our best guess. 232 00:17:41,390 --> 00:17:44,020 It's pretty much our only guess. 233 00:17:44,090 --> 00:17:45,990 There'd been some talk 234 00:17:44,090 --> 00:17:45,990 about trying to get out, 235 00:17:46,060 --> 00:17:48,720 but it was just talk, 236 00:17:46,060 --> 00:17:48,720 nothin' specific. 237 00:17:48,800 --> 00:17:50,820 Thinkin' they had a plan's 238 00:17:48,800 --> 00:17:50,820 giving 'em too much credit. 239 00:17:50,900 --> 00:17:52,370 They saw an opening, 240 00:17:50,900 --> 00:17:52,370 and they took it. 241 00:17:52,430 --> 00:17:56,430 What if it was you? 242 00:17:52,430 --> 00:17:56,430 How'd you get back there? 243 00:17:56,500 --> 00:17:59,910 You're on foot, 244 00:17:56,500 --> 00:17:59,910 there's probably someone injured. 245 00:17:59,970 --> 00:18:03,910 Maybe you need a place 246 00:17:59,970 --> 00:18:03,910 to hole up and figure things out. 247 00:18:07,950 --> 00:18:11,510 There's an old dive bar three 248 00:18:07,950 --> 00:18:11,510 miles off Edgehill Parkway. 249 00:18:11,590 --> 00:18:13,520 Some of them, uh, 250 00:18:11,590 --> 00:18:13,520 took me there once. 251 00:18:13,590 --> 00:18:15,350 They wanted my expert opinion 252 00:18:13,590 --> 00:18:15,350 on what it'd take 253 00:18:15,420 --> 00:18:18,290 to turn the place 254 00:18:15,420 --> 00:18:18,290 into an outpost. 255 00:18:18,360 --> 00:18:19,830 It's between here and there, 256 00:18:19,890 --> 00:18:21,520 but the chances 257 00:18:19,890 --> 00:18:21,520 they'd actually g-- 258 00:18:21,600 --> 00:18:23,120 Hey. 259 00:18:24,570 --> 00:18:27,190 I don't know if this is any kind 260 00:18:24,570 --> 00:18:27,190 of a lead, 261 00:18:27,270 --> 00:18:30,760 but if you're 262 00:18:27,270 --> 00:18:30,760 going out there... 263 00:18:30,840 --> 00:18:33,360 it's not for nothing-- 264 00:18:30,840 --> 00:18:33,360 can you do me a favor? 265 00:18:35,710 --> 00:18:37,840 If you happen to find them... 266 00:18:38,950 --> 00:18:41,470 ...don't kill any more of them 267 00:18:38,950 --> 00:18:41,470 than you have to. 268 00:18:43,720 --> 00:18:45,880 When it went bad last night, 269 00:18:43,720 --> 00:18:45,880 they--they made a choice. 270 00:18:45,950 --> 00:18:48,480 It was the wrong choice. 271 00:18:48,560 --> 00:18:54,150 Some of them, 272 00:18:48,560 --> 00:18:54,150 probably hasn't hit 'em yet. 273 00:18:54,230 --> 00:18:58,260 You could show 'em... 274 00:18:54,230 --> 00:18:58,260 by bringin' 'em back. 275 00:18:58,330 --> 00:19:00,360 You could do that. 276 00:19:02,000 --> 00:19:03,800 Yeah, I could. 277 00:19:18,820 --> 00:19:21,620 Negan: Hey. 278 00:19:21,690 --> 00:19:23,490 Hey! 279 00:19:23,560 --> 00:19:26,050 Hey! 280 00:19:23,560 --> 00:19:26,050 Let's talk about this! 281 00:19:27,500 --> 00:19:29,520 I had nothing to do 282 00:19:27,500 --> 00:19:29,520 with this! 283 00:19:50,850 --> 00:19:53,510 - I got your flare 284 00:19:53,590 --> 00:19:56,610 for that little fire you were 285 00:19:53,590 --> 00:19:56,610 gonna start with my girl. 286 00:19:56,690 --> 00:20:00,390 And let me tell you, 287 00:19:56,690 --> 00:20:00,390 I pulled my punch. 288 00:20:00,460 --> 00:20:03,900 Tried to hit old 289 00:20:00,460 --> 00:20:03,900 Mr. Ninety-Degrees there. 290 00:20:03,960 --> 00:20:07,460 Look, whatever you're doing... 291 00:20:07,540 --> 00:20:10,130 you must not really 292 00:20:07,540 --> 00:20:10,130 want to do it. 293 00:20:10,200 --> 00:20:11,970 'Cause if you did, 294 00:20:10,200 --> 00:20:11,970 you wouldn't have left me 295 00:20:12,040 --> 00:20:15,770 sitting here 296 00:20:12,040 --> 00:20:15,770 with a bag full of guns. 297 00:20:15,840 --> 00:20:18,900 Found something else 298 00:20:15,840 --> 00:20:18,900 in there, too. 299 00:20:20,920 --> 00:20:24,980 Gotta think these snaps 300 00:20:20,920 --> 00:20:24,980 are near and dear. 301 00:20:27,050 --> 00:20:29,460 So let's have a chat. 302 00:20:29,520 --> 00:20:32,620 Let the healing begin. 303 00:20:41,740 --> 00:20:43,830 We should wait. 304 00:20:43,900 --> 00:20:46,030 Let it pass. 305 00:20:46,110 --> 00:20:48,340 Trail goes straight through. 306 00:20:48,410 --> 00:20:50,440 We could lose it. 307 00:20:50,510 --> 00:20:53,680 We could lose 308 00:20:50,510 --> 00:20:53,680 more than the trail. 309 00:20:56,220 --> 00:20:58,450 Morgan. 310 00:21:05,630 --> 00:21:07,420 That stick. 311 00:21:08,960 --> 00:21:10,490 It's Henry's. 312 00:21:47,470 --> 00:21:49,460 Morgan, stop. 313 00:21:52,710 --> 00:21:54,900 It came from the other road. 314 00:21:54,980 --> 00:21:57,310 We go that way, maybe-- 315 00:21:54,980 --> 00:21:57,310 maybe we can find him. 316 00:21:57,380 --> 00:22:01,250 We take that road, 317 00:21:57,380 --> 00:22:01,250 you know what we'll find. 318 00:22:01,320 --> 00:22:02,910 But I don't. 319 00:22:02,980 --> 00:22:07,010 I decided-- 320 00:22:02,980 --> 00:22:07,010 I decided what it would be. 321 00:22:09,060 --> 00:22:12,790 But I won't know 322 00:22:09,060 --> 00:22:12,790 unless I go... 323 00:22:12,860 --> 00:22:15,460 unless I try. 324 00:22:15,530 --> 00:22:17,090 And you can try, too. 325 00:22:17,160 --> 00:22:18,660 No. 326 00:22:18,730 --> 00:22:21,000 No, I can't. 327 00:22:18,730 --> 00:22:21,000 I... 328 00:22:23,600 --> 00:22:27,540 You save people. 329 00:22:27,610 --> 00:22:29,510 I watch 'em die. 330 00:22:32,180 --> 00:22:35,170 I have to. 331 00:22:35,250 --> 00:22:38,280 I'm supposed to. 332 00:22:38,350 --> 00:22:42,350 When I tried to run, 333 00:22:38,350 --> 00:22:42,350 you found me. 334 00:22:42,420 --> 00:22:46,420 You saved me. 335 00:22:49,530 --> 00:22:51,560 You knew 336 00:22:49,530 --> 00:22:51,560 I could come back. 337 00:22:52,870 --> 00:22:55,270 And you can, too. 338 00:22:56,900 --> 00:22:58,570 That wasn't me. 339 00:23:00,640 --> 00:23:02,740 I'm not strong like you. 340 00:23:07,980 --> 00:23:11,320 I was there that whole time, 341 00:23:07,980 --> 00:23:11,320 watchin' 'em, 342 00:23:11,390 --> 00:23:13,720 knowin' that something 343 00:23:11,390 --> 00:23:13,720 would happen. 344 00:23:13,790 --> 00:23:15,590 I knew it. I saw it. 345 00:23:15,660 --> 00:23:18,720 I was waiting for it to happen, 346 00:23:15,660 --> 00:23:18,720 and then it did, like it... 347 00:23:21,330 --> 00:23:23,560 Like it always does. 348 00:23:27,430 --> 00:23:30,170 So I just have to. 349 00:23:30,240 --> 00:23:32,400 I have to kill 'em. 350 00:23:32,470 --> 00:23:34,470 I have to. 351 00:23:40,920 --> 00:23:43,150 Morgan... 352 00:23:50,930 --> 00:23:52,520 Morgan. 353 00:24:11,380 --> 00:24:13,540 Leave those pictures alone. 354 00:24:13,610 --> 00:24:17,420 I figured they meant 355 00:24:13,610 --> 00:24:17,420 something to you. 356 00:24:17,480 --> 00:24:20,580 Especially considering 357 00:24:17,480 --> 00:24:20,580 this is it, right? 358 00:24:20,650 --> 00:24:24,390 I mean, it's not like you can 359 00:24:20,650 --> 00:24:24,390 just pop around the corner 360 00:24:24,460 --> 00:24:26,450 and order yourself 361 00:24:24,460 --> 00:24:26,450 some prints. 362 00:24:26,530 --> 00:24:30,260 So I'm gonna ask you 363 00:24:26,530 --> 00:24:30,260 one more time. 364 00:24:30,330 --> 00:24:31,990 What the shit? 365 00:24:32,070 --> 00:24:35,660 I mean, this-- 366 00:24:32,070 --> 00:24:35,660 this is how you kill people? 367 00:24:35,740 --> 00:24:37,000 With that thing? 368 00:24:37,070 --> 00:24:39,400 Slowly? 369 00:24:39,470 --> 00:24:41,410 No. 370 00:24:41,480 --> 00:24:44,000 People are a resource. 371 00:24:45,980 --> 00:24:49,110 Move the flare away-- 372 00:24:45,980 --> 00:24:49,110 please. 373 00:24:49,180 --> 00:24:51,020 They're all I have left. 374 00:24:51,090 --> 00:24:54,920 They're all this place has left. 375 00:24:51,090 --> 00:24:54,920 You took my world, everything. 376 00:24:54,990 --> 00:24:56,720 You took away me. 377 00:25:02,900 --> 00:25:07,360 My wife's name 378 00:25:02,900 --> 00:25:07,360 was Lucille. 379 00:25:07,430 --> 00:25:09,800 She got me through. 380 00:25:09,870 --> 00:25:13,970 I didn't give her shit, 381 00:25:09,870 --> 00:25:13,970 and she got me through. 382 00:25:14,040 --> 00:25:16,310 Just life. 383 00:25:16,380 --> 00:25:19,440 Regular life. 384 00:25:19,510 --> 00:25:25,450 The bat-- 385 00:25:19,510 --> 00:25:25,450 The bat got me through this. 386 00:25:25,520 --> 00:25:29,120 So I named it after her. 387 00:25:29,190 --> 00:25:32,960 That's it. Nothing more 388 00:25:29,190 --> 00:25:32,960 to do with her than that. 389 00:25:33,030 --> 00:25:37,120 But it is the last little piece 390 00:25:33,030 --> 00:25:37,120 of her that I got left. 391 00:25:37,200 --> 00:25:42,070 Sort of like these snaps 392 00:25:37,200 --> 00:25:42,070 for you, huh? 393 00:25:42,140 --> 00:25:44,300 Yes. 394 00:25:52,450 --> 00:25:55,080 Just stop. 395 00:26:21,540 --> 00:26:24,240 What the shit? 396 00:26:32,520 --> 00:26:34,780 No! No! No! 397 00:26:34,860 --> 00:26:37,590 I'm here! I'm here! 398 00:26:37,660 --> 00:26:40,590 I'm here! 399 00:26:40,660 --> 00:26:42,930 I'm here. 400 00:26:55,440 --> 00:26:57,100 Negan: 401 00:26:55,440 --> 00:26:57,100 No. No, don't! 402 00:26:57,180 --> 00:27:00,580 Don't! 403 00:27:00,650 --> 00:27:04,210 I-I didn't burn your pictures. 404 00:27:04,280 --> 00:27:06,690 I didn't do it. 405 00:27:04,280 --> 00:27:06,690 I wouldn't. 406 00:27:06,750 --> 00:27:08,550 That is all 407 00:27:06,750 --> 00:27:08,550 I have left of her. 408 00:27:08,620 --> 00:27:13,150 You burn her, 409 00:27:08,620 --> 00:27:13,150 and all you have is ashes. 410 00:27:13,230 --> 00:27:16,130 No, I get to hurt you. 411 00:27:18,130 --> 00:27:20,360 I didn't do it. 412 00:27:20,430 --> 00:27:25,270 I can settle it. 413 00:27:25,340 --> 00:27:30,510 I swear on my sack, 414 00:27:25,340 --> 00:27:30,510 I will. 415 00:27:30,580 --> 00:27:32,310 I can settle it. 416 00:27:32,380 --> 00:27:34,250 Okay? 417 00:27:37,320 --> 00:27:39,310 Okay? 418 00:28:10,950 --> 00:28:12,420 Morgan. 419 00:28:12,490 --> 00:28:16,010 Morgan. Morgan, hey. 420 00:28:16,090 --> 00:28:18,220 You know me. 421 00:28:23,400 --> 00:28:25,060 I... 422 00:28:27,430 --> 00:28:29,560 I'm not right. 423 00:28:35,310 --> 00:28:37,710 Maybe-- Maybe you 424 00:28:35,310 --> 00:28:37,710 shouldn't be out-- 425 00:28:37,780 --> 00:28:40,210 Hey, I'm not going anywhere. 426 00:28:43,380 --> 00:28:46,880 You're out here for them. 427 00:28:46,950 --> 00:28:48,790 Me, too. 428 00:28:56,060 --> 00:29:00,060 Then, we finish it, 429 00:28:56,060 --> 00:29:00,060 you and me. 430 00:29:42,280 --> 00:29:46,870 Evan: We had to get off the road, 431 00:29:42,280 --> 00:29:46,870 out of the forest, and still... 432 00:29:46,950 --> 00:29:48,210 Maybe we didn't do it 433 00:29:46,950 --> 00:29:48,210 in time. 434 00:29:48,280 --> 00:29:49,770 Yeah, but maybe we did. 435 00:29:49,850 --> 00:29:52,750 - Maybe they don't look so hot 436 00:29:52,820 --> 00:29:54,880 'cause we hacked off 437 00:29:52,820 --> 00:29:54,880 part of them. 438 00:29:54,960 --> 00:29:57,360 We're not just gonna 439 00:29:54,960 --> 00:29:57,360 leave them here. 440 00:30:00,130 --> 00:30:02,560 Look at them. 441 00:30:00,130 --> 00:30:02,560 They're dead already. 442 00:30:02,630 --> 00:30:04,600 He's right. 443 00:30:04,670 --> 00:30:06,400 They knew the rules. 444 00:30:06,470 --> 00:30:08,660 You pooch it, 445 00:30:06,470 --> 00:30:08,660 nobody carries you. 446 00:30:08,740 --> 00:30:10,800 After everything 447 00:30:08,740 --> 00:30:10,800 we've been through? 448 00:30:10,870 --> 00:30:12,460 - Things are shaky, man. Let's not-- 449 00:30:10,870 --> 00:30:12,460 - Look, we got the rules 450 00:30:12,540 --> 00:30:14,700 so somebody goin' down don't 451 00:30:12,540 --> 00:30:14,700 take the rest of us with them. 452 00:30:14,780 --> 00:30:16,570 Case in point. 453 00:30:16,640 --> 00:30:18,700 We could've been 454 00:30:16,640 --> 00:30:18,700 halfway home by now. 455 00:30:18,780 --> 00:30:21,610 How long was I out? 456 00:30:21,680 --> 00:30:23,740 Just long enough 457 00:30:21,680 --> 00:30:23,740 to end up here. 458 00:30:23,820 --> 00:30:27,080 Say we make it. 459 00:30:23,820 --> 00:30:27,080 Huh? What then? 460 00:30:27,150 --> 00:30:28,590 Man: He's right, Jared. 461 00:30:28,660 --> 00:30:31,150 What do we got waiting for us 462 00:30:28,660 --> 00:30:31,150 back there? 463 00:30:31,220 --> 00:30:34,160 Maybe we go our own way, 464 00:30:31,220 --> 00:30:34,160 be done with the Saviors. 465 00:30:34,230 --> 00:30:37,960 Man: We pooched it. 466 00:30:34,230 --> 00:30:37,960 Simon wasn't gonna carry us. 467 00:30:38,030 --> 00:30:41,090 That's right. 468 00:30:38,030 --> 00:30:41,090 Because we lost. 469 00:30:41,170 --> 00:30:42,430 But things have changed. 470 00:30:44,840 --> 00:30:47,600 Delivering Rick the Prick 471 00:30:44,840 --> 00:30:47,600 to Negan is a win. 472 00:30:47,670 --> 00:30:49,640 We wiped our own asses 473 00:30:47,670 --> 00:30:49,640 on this one, 474 00:30:49,710 --> 00:30:51,680 and the Big Man 475 00:30:49,710 --> 00:30:51,680 is gonna recognize. 476 00:30:51,750 --> 00:30:55,050 Hey. He's awake. 477 00:31:00,920 --> 00:31:02,950 Rise and shine, curly. 478 00:31:03,020 --> 00:31:05,460 You ready to do 479 00:31:03,020 --> 00:31:05,460 some walkin'? 480 00:31:05,530 --> 00:31:07,960 Yeah. 481 00:31:08,030 --> 00:31:09,790 Of course you are. 482 00:31:09,860 --> 00:31:11,300 Pack it up, boys! 483 00:31:11,370 --> 00:31:14,130 We're ditchin' the dead weight 484 00:31:11,370 --> 00:31:14,130 and movin' on. 485 00:31:14,200 --> 00:31:16,030 This is a loose-end 486 00:31:14,200 --> 00:31:16,030 sort of thing, that's it. 487 00:31:16,100 --> 00:31:17,970 It's gonna be better for you, 488 00:31:16,100 --> 00:31:17,970 better for us. 489 00:31:18,040 --> 00:31:20,300 Rick: Wait! 490 00:31:18,040 --> 00:31:20,300 My truck's not far. 491 00:31:20,370 --> 00:31:24,240 We can get 'em 492 00:31:20,370 --> 00:31:24,240 to the Hilltop's doctor. 493 00:31:25,750 --> 00:31:28,880 They could come back 494 00:31:25,750 --> 00:31:28,880 with us. 495 00:31:28,950 --> 00:31:31,350 You all could. 496 00:31:31,420 --> 00:31:33,890 You didn't want this. 497 00:31:33,950 --> 00:31:36,320 You made a split-second choice, 498 00:31:33,950 --> 00:31:36,320 and you chose wrong, 499 00:31:36,390 --> 00:31:37,650 but it's not too late. 500 00:31:37,720 --> 00:31:41,680 You cut us loose, 501 00:31:37,720 --> 00:31:41,680 you cooperate... 502 00:31:41,760 --> 00:31:43,990 we'll give you a fresh start. 503 00:31:44,060 --> 00:31:47,520 A chance to become 504 00:31:44,060 --> 00:31:47,520 part of our community, 505 00:31:47,600 --> 00:31:49,660 to become one of us. 506 00:31:49,740 --> 00:31:52,640 I'm giving you my word. 507 00:31:54,780 --> 00:31:56,840 There's not a lot 508 00:31:54,780 --> 00:31:56,840 that's worth much these days, 509 00:31:56,910 --> 00:31:59,710 but a man's word... 510 00:31:59,780 --> 00:32:03,180 that's gotta mean somethin', 511 00:31:59,780 --> 00:32:03,180 right? 512 00:32:09,590 --> 00:32:13,360 You asshats aren't dumb enough 513 00:32:09,590 --> 00:32:13,360 to believe that. 514 00:32:13,430 --> 00:32:16,020 We can hear him out. 515 00:32:13,430 --> 00:32:16,020 W-We could talk it over. 516 00:32:16,100 --> 00:32:19,360 Thing is, 517 00:32:16,100 --> 00:32:19,360 there isn't time for that. 518 00:32:20,530 --> 00:32:24,130 There's a herd out there, close, 519 00:32:20,530 --> 00:32:24,130 probably headed this way. 520 00:32:24,200 --> 00:32:26,540 You're all gonna need 521 00:32:24,200 --> 00:32:26,540 to make a choice, 522 00:32:26,610 --> 00:32:28,130 and it's gonna 523 00:32:26,610 --> 00:32:28,130 have to be now. 524 00:32:28,210 --> 00:32:30,200 Wake up, everybody! 525 00:32:30,280 --> 00:32:31,870 There isn't any herd. 526 00:32:31,950 --> 00:32:34,880 There isn't any "deal" 527 00:32:31,950 --> 00:32:34,880 waiting back at Hilltop. 528 00:32:34,950 --> 00:32:37,470 You think these asswipes 529 00:32:34,950 --> 00:32:37,470 came here to save us? 530 00:32:37,550 --> 00:32:40,450 They came here for blood. 531 00:32:40,520 --> 00:32:42,920 Hell, this one strangled 532 00:32:40,520 --> 00:32:42,920 one of his own guys to death 533 00:32:42,990 --> 00:32:45,050 with his own hands. 534 00:32:48,030 --> 00:32:54,900 All Rick is saying here 535 00:32:48,030 --> 00:32:54,900 is a steaming pile of bullshit. 536 00:32:57,140 --> 00:33:00,160 You know, you're right. 537 00:33:00,240 --> 00:33:02,470 I came here to do 538 00:33:00,240 --> 00:33:02,470 what I was supposed to. 539 00:33:03,980 --> 00:33:06,310 To kill every last one of you. 540 00:33:19,690 --> 00:33:23,600 You should save your bullets, 541 00:33:19,690 --> 00:33:23,600 'cause you're gonna need 'em. 542 00:33:23,660 --> 00:33:26,100 That herd, it is comin'. 543 00:33:26,170 --> 00:33:28,970 Maybe they'll hear the moans 544 00:33:26,170 --> 00:33:28,970 or the coughs, you know? 545 00:33:29,040 --> 00:33:30,900 Maybe they'll just stumble in 546 00:33:29,040 --> 00:33:30,900 through the open walls, 547 00:33:30,970 --> 00:33:33,440 but they are comin'. 548 00:33:33,510 --> 00:33:35,240 And then after-- 549 00:33:35,310 --> 00:33:39,270 after, 550 00:33:35,310 --> 00:33:39,270 when you're just torn skin 551 00:33:39,350 --> 00:33:42,280 and loose teeth and blood... 552 00:33:42,350 --> 00:33:44,940 when you're nothing 553 00:33:42,350 --> 00:33:44,940 but the stuff that they didn't eat... 554 00:33:46,890 --> 00:33:49,020 ...well, that'll be a damn shame. 555 00:33:50,520 --> 00:33:54,620 Because there won't be a single 556 00:33:50,520 --> 00:33:54,620 one of you left for me to kill. 557 00:33:55,900 --> 00:33:58,920 Jared: We're done. 558 00:33:59,000 --> 00:34:01,800 Let's dump 'em and bounce. 559 00:34:01,870 --> 00:34:03,000 I want a sandwich. 560 00:34:03,070 --> 00:34:04,830 Morgan: 561 00:34:03,070 --> 00:34:04,830 See? it doesn't change. 562 00:34:04,910 --> 00:34:06,200 It never changes. 563 00:34:06,270 --> 00:34:08,330 And I don't die. 564 00:34:08,410 --> 00:34:09,880 I don't. Nobody dies! 565 00:34:09,940 --> 00:34:11,810 'Cause everybody turns! 566 00:34:11,880 --> 00:34:15,140 Hey! Everybody turns! 567 00:34:15,220 --> 00:34:16,810 Hey. 568 00:34:15,220 --> 00:34:16,810 What are you doing? 569 00:34:16,880 --> 00:34:19,380 You'll ruin our chances 570 00:34:16,880 --> 00:34:19,380 of getting back to Hilltop. 571 00:34:33,300 --> 00:34:36,240 Man: 572 00:34:33,300 --> 00:34:36,240 Walkers! We're surrounded! 573 00:34:36,300 --> 00:34:39,140 Thing is, 574 00:34:36,300 --> 00:34:39,140 we've already killed you. 575 00:34:39,210 --> 00:34:41,940 Some coming in! 576 00:34:57,320 --> 00:35:00,350 Come on, Derek! 577 00:35:02,930 --> 00:35:05,190 You're too weak to take on 578 00:35:02,930 --> 00:35:05,190 this herd alone. 579 00:35:05,270 --> 00:35:06,390 Cut us loose. 580 00:35:06,470 --> 00:35:07,960 Give us our weapons. 581 00:35:06,470 --> 00:35:07,960 We can help you! 582 00:35:08,030 --> 00:35:10,370 No! Nobody's cutting 583 00:35:08,030 --> 00:35:10,370 anybody loose! 584 00:35:10,440 --> 00:35:11,770 I'm killing these pricks 585 00:35:10,440 --> 00:35:11,770 right now. 586 00:35:11,840 --> 00:35:14,140 - Come on! 587 00:35:14,210 --> 00:35:17,670 Aah! 588 00:35:17,740 --> 00:35:19,510 Man: No! 589 00:35:19,580 --> 00:35:22,410 - Come on! 590 00:35:19,580 --> 00:35:22,410 - We gotta find a way out! 591 00:35:31,790 --> 00:35:34,060 Hey, give me the stick! 592 00:35:48,540 --> 00:35:50,130 We're almost out. 593 00:35:48,540 --> 00:35:50,130 Go on ahead. 594 00:36:10,300 --> 00:36:12,490 Son of a bitch! 595 00:36:14,400 --> 00:36:15,770 Aah! 596 00:37:11,730 --> 00:37:14,460 You like sticks, right? 597 00:37:26,110 --> 00:37:27,900 Let go! Let go! 598 00:37:27,970 --> 00:37:31,140 Let go! No, no! 599 00:37:27,970 --> 00:37:31,140 Let go! 600 00:37:31,210 --> 00:37:33,310 Let go! 601 00:37:33,380 --> 00:37:34,570 Aah! 602 00:37:36,080 --> 00:37:37,610 Aah! 603 00:37:37,680 --> 00:37:39,810 Aah! Let go! 604 00:37:39,890 --> 00:37:41,250 Let go! 605 00:37:41,320 --> 00:37:43,120 Let go! 606 00:37:43,190 --> 00:37:44,920 Let go. 607 00:38:16,690 --> 00:38:19,590 You said... 608 00:38:19,660 --> 00:38:21,920 - You said-- 609 00:38:19,660 --> 00:38:21,920 - I lied. 610 00:38:22,000 --> 00:38:25,430 I--I didn't. 611 00:38:25,500 --> 00:38:27,800 We could've-- 612 00:38:27,870 --> 00:38:31,960 We could've lived... 613 00:38:27,870 --> 00:38:31,960 after. 614 00:38:32,040 --> 00:38:34,010 After this. 615 00:39:01,870 --> 00:39:04,340 Everybody turns. 616 00:39:19,190 --> 00:39:21,310 You saved me. 617 00:39:21,390 --> 00:39:24,850 Morgan, you saved me. 618 00:39:26,530 --> 00:39:29,000 I would've died. 619 00:39:29,060 --> 00:39:34,330 Maybe on that street, 620 00:39:29,060 --> 00:39:34,330 right in front of your house. 621 00:39:34,400 --> 00:39:37,130 You didn't know me. 622 00:39:38,200 --> 00:39:40,040 Why'd you do it? 623 00:39:42,880 --> 00:39:44,070 We should go. 624 00:39:44,140 --> 00:39:46,200 Just tell me. 625 00:39:48,650 --> 00:39:51,410 Why'd you save me? 626 00:39:51,480 --> 00:39:52,920 - You had your son there. 627 00:39:51,480 --> 00:39:52,920 - No. 628 00:39:52,990 --> 00:39:54,980 - You did. 629 00:39:52,990 --> 00:39:54,980 - Hey, no. 630 00:39:59,890 --> 00:40:01,360 Why'd you save me? Why? 631 00:40:01,430 --> 00:40:03,900 Because. 632 00:40:05,230 --> 00:40:06,890 Be-- 633 00:40:09,470 --> 00:40:11,730 Because my son was there. 634 00:40:44,700 --> 00:40:46,570 You didn't lose you. 635 00:40:48,610 --> 00:40:50,600 You should know that. 636 00:40:55,110 --> 00:40:56,880 You know, I wasn't 637 00:40:55,110 --> 00:40:56,880 always like this 638 00:40:56,950 --> 00:40:59,440 before... all this. 639 00:41:01,290 --> 00:41:03,720 This just showed me 640 00:41:01,290 --> 00:41:03,720 who I really was, 641 00:41:03,790 --> 00:41:07,060 what was inside of me 642 00:41:03,790 --> 00:41:07,060 from day one. 643 00:41:08,130 --> 00:41:11,890 Normal life... 644 00:41:11,970 --> 00:41:15,400 Normal life doesn't show you 645 00:41:11,970 --> 00:41:15,400 what you're made of. 646 00:41:22,240 --> 00:41:27,270 When God's caustic, acidic, 647 00:41:22,240 --> 00:41:27,270 white-hot flaming diarrhea 648 00:41:27,350 --> 00:41:30,410 rains down 649 00:41:27,350 --> 00:41:30,410 from heaven above, 650 00:41:30,480 --> 00:41:34,350 see, it burns away 651 00:41:30,480 --> 00:41:34,350 everything you don't need. 652 00:41:34,420 --> 00:41:37,290 Because if you needed it, 653 00:41:37,360 --> 00:41:40,290 hell, you'd be dead, 654 00:41:37,360 --> 00:41:40,290 wouldn't you? 655 00:41:40,360 --> 00:41:43,350 And what's left? 656 00:41:43,430 --> 00:41:46,420 Well, that is the strongest, 657 00:41:43,430 --> 00:41:46,420 balls-to-the-wall 658 00:41:46,500 --> 00:41:48,260 middle finger 659 00:41:46,500 --> 00:41:48,260 to the goddamn 660 00:41:48,330 --> 00:41:51,700 world version of you 661 00:41:48,330 --> 00:41:51,700 that ever could be. 662 00:41:53,370 --> 00:41:55,430 The one you always were, 663 00:41:55,510 --> 00:41:57,410 that you were afraid 664 00:41:55,510 --> 00:41:57,410 to let out 665 00:41:57,480 --> 00:42:01,880 because it's so damn powerful 666 00:41:57,480 --> 00:42:01,880 that, yeah... 667 00:42:01,950 --> 00:42:04,940 it scares 668 00:42:01,950 --> 00:42:04,940 the caustic, acidic, 669 00:42:05,020 --> 00:42:08,790 white-hot flaming 670 00:42:05,020 --> 00:42:08,790 brown diarrhea out of you. 671 00:42:08,860 --> 00:42:10,450 And that... 672 00:42:11,790 --> 00:42:14,780 Well, that burns away 673 00:42:11,790 --> 00:42:14,780 someone else's 674 00:42:14,860 --> 00:42:20,060 plastic, phony, wishy-washy, 675 00:42:14,860 --> 00:42:20,060 look-to-the-horizon crap, 676 00:42:20,130 --> 00:42:21,600 and you can 677 00:42:20,130 --> 00:42:21,600 get yourself an army 678 00:42:21,670 --> 00:42:25,570 of like-minded ass-handlers 679 00:42:21,670 --> 00:42:25,570 like you just did. 680 00:42:25,640 --> 00:42:30,740 That is still 681 00:42:25,640 --> 00:42:30,740 inside you, Jadis. 682 00:42:30,810 --> 00:42:33,870 You couldn't get rid of that 683 00:42:30,810 --> 00:42:33,870 if you tried. 684 00:42:37,720 --> 00:42:41,680 Now, you wanna tell me 685 00:42:37,720 --> 00:42:41,680 what the hell happened here? 686 00:42:41,750 --> 00:42:44,620 What that was all about? 687 00:42:51,060 --> 00:42:53,830 You can come with me, 688 00:42:51,060 --> 00:42:53,830 you know. 689 00:42:53,900 --> 00:42:56,170 Follow a new path. 690 00:42:56,240 --> 00:42:58,600 Your path? 691 00:43:01,410 --> 00:43:04,210 The offer stands. 692 00:43:04,280 --> 00:43:08,010 I'll swing by again sometime. 693 00:43:08,080 --> 00:43:10,550 Who knows? 694 00:43:10,620 --> 00:43:14,140 Maybe you'll want to share. 695 00:43:37,440 --> 00:43:40,000 Henry: Help me! 696 00:43:40,080 --> 00:43:43,110 Help me! 697 00:43:44,920 --> 00:43:46,440 Help me! 698 00:43:47,620 --> 00:43:49,180 Please! 699 00:43:49,260 --> 00:43:52,120 Help me! Help me! 700 00:44:15,180 --> 00:44:18,280 I'm sorry! 701 00:44:18,350 --> 00:44:20,580 I'm sorry. 702 00:44:20,650 --> 00:44:22,490 It's okay. 703 00:44:24,960 --> 00:44:27,450 I'm sorry. 704 00:44:27,530 --> 00:44:30,660 I'm so, so sorry. 705 00:44:30,730 --> 00:44:32,700 I was wrong. 706 00:44:35,370 --> 00:44:36,700 You can survive. 707 00:44:36,770 --> 00:44:40,140 I was wrong. 708 00:44:40,210 --> 00:44:43,970 I was wrong. 709 00:44:50,280 --> 00:44:51,770 On it. 710 00:44:51,850 --> 00:44:55,120 Hey! Come here! Right here! 711 00:44:55,190 --> 00:44:57,820 Yo! 712 00:44:55,190 --> 00:44:57,820 Distract the deadies! 713 00:44:57,890 --> 00:45:00,490 That's it! 714 00:44:57,890 --> 00:45:00,490 Come right here! 715 00:45:00,560 --> 00:45:03,190 Over here! 716 00:45:00,560 --> 00:45:03,190 Over here! Hey! 717 00:45:04,900 --> 00:45:06,390 Your Majesty! 718 00:45:09,900 --> 00:45:12,570 - Dude. 719 00:45:18,410 --> 00:45:20,380 Ezekiel! 720 00:46:03,420 --> 00:46:06,190 What I uttered before... 721 00:46:06,260 --> 00:46:07,780 calling you a coward... 722 00:46:10,460 --> 00:46:13,760 I pray you'll forgive me. 723 00:46:13,830 --> 00:46:15,170 I was wrong 724 00:46:13,830 --> 00:46:15,170 not to have faith 725 00:46:15,230 --> 00:46:18,070 in your bravery. 726 00:46:18,140 --> 00:46:19,770 In your strength. 727 00:46:21,070 --> 00:46:24,370 You were right. 728 00:46:21,070 --> 00:46:24,370 I was afraid. 729 00:46:24,440 --> 00:46:27,140 Oh, yeah, you were. 730 00:46:24,440 --> 00:46:27,140 I saw it. 731 00:46:30,950 --> 00:46:32,780 But you are no coward. 732 00:46:38,260 --> 00:46:42,130 I said it, but... 733 00:46:38,260 --> 00:46:42,130 I was afraid. 734 00:46:46,300 --> 00:46:48,630 For Henry. 735 00:46:53,140 --> 00:46:54,940 I had a daughter. 736 00:46:59,780 --> 00:47:03,440 After I lost her, I... 737 00:47:03,520 --> 00:47:06,380 I was nothing. 738 00:47:06,450 --> 00:47:10,790 But the people 739 00:47:06,450 --> 00:47:10,790 I was with... 740 00:47:10,860 --> 00:47:14,920 being with them... 741 00:47:14,990 --> 00:47:18,490 I found myself. 742 00:47:18,560 --> 00:47:21,430 Some version of myself, 743 00:47:18,560 --> 00:47:21,430 a better self. 744 00:47:25,440 --> 00:47:29,070 Still, it always feels 745 00:47:25,440 --> 00:47:29,070 like it could just... 746 00:47:29,140 --> 00:47:31,200 just be swept away again. 747 00:47:34,510 --> 00:47:37,210 But that doesn't mean it will, 748 00:47:34,510 --> 00:47:37,210 and... 749 00:47:39,650 --> 00:47:41,280 ...and it doesn't mean 750 00:47:41,350 --> 00:47:44,050 that I couldn't find myself 751 00:47:41,350 --> 00:47:44,050 again if it does. 752 00:48:32,940 --> 00:48:35,370 I, um... 753 00:48:35,440 --> 00:48:37,170 I killed them. 754 00:48:37,240 --> 00:48:41,340 I killed the man 755 00:48:37,240 --> 00:48:41,340 who killed your brother. 756 00:48:41,410 --> 00:48:43,280 I did. 757 00:48:45,620 --> 00:48:48,090 I killed him. 758 00:48:51,090 --> 00:48:53,990 I'm sorry. 759 00:48:57,630 --> 00:48:59,860 No. 760 00:48:59,930 --> 00:49:01,900 No. 761 00:49:01,970 --> 00:49:03,960 Don't ever be sorry. 762 00:50:41,370 --> 00:50:43,860 Jesus Christ. 763 00:50:53,050 --> 00:50:55,240 Holy hell. 764 00:50:55,310 --> 00:51:00,480 If shit could shit, it still 765 00:50:55,310 --> 00:51:00,480 wouldn't look as shitty as you. 766 00:51:00,550 --> 00:51:03,320 Get in. 767 00:51:22,540 --> 00:51:26,000 Negan. I knew it. 768 00:51:26,080 --> 00:51:28,380 I knew you were alive. 769 00:51:28,450 --> 00:51:30,780 Hell yes, I am. 770 00:51:30,850 --> 00:51:33,380 But you're not gonna say a word. 771 00:51:30,850 --> 00:51:33,380 You understand? 772 00:51:33,450 --> 00:51:36,480 Daddy's home, 773 00:51:33,450 --> 00:51:36,480 and it's gonna be a surprise. 774 00:51:36,560 --> 00:51:41,490 Hell, I got all sorts 775 00:51:36,560 --> 00:51:41,490 of surprises to roll out. 776 00:51:47,770 --> 00:51:49,700 Well, looks like you're right. 777 00:51:49,770 --> 00:51:51,530 It's up and runnin'. 778 00:51:51,600 --> 00:51:54,010 Rosita: Yep. 779 00:51:54,070 --> 00:51:58,410 Buckets of casings for Eugene 780 00:51:54,070 --> 00:51:58,410 to turn into hundreds of bullets. 781 00:51:58,480 --> 00:52:00,450 Let's do it now. 782 00:52:04,750 --> 00:52:07,080 We don't take out 783 00:52:04,750 --> 00:52:07,080 the machines. 784 00:52:07,150 --> 00:52:08,950 We take out the man. 785 00:52:54,970 --> 00:52:57,130 Rick: Thank you. 786 00:53:00,770 --> 00:53:03,040 I'm sorry. 787 00:53:03,110 --> 00:53:06,550 You don't have to be. 788 00:53:07,980 --> 00:53:09,810 I love you. 789 00:53:12,380 --> 00:53:14,480 I love you, too. 45758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.