All language subtitles for [SubtitleTools.com] Walking Dead S08E05 The Big Scary U.DVD.NonHI.en.AMC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:05,130 Gabriel: I might die. 2 00:00:06,600 --> 00:00:08,830 I very likely will die. 3 00:00:09,970 --> 00:00:12,030 I'm not asking to live. 4 00:00:13,210 --> 00:00:16,080 You've given me redemption, 5 00:00:16,140 --> 00:00:19,410 and it's that which makes me 6 00:00:16,140 --> 00:00:19,410 no longer fear death. 7 00:00:21,420 --> 00:00:23,320 What I fear... 8 00:00:24,820 --> 00:00:26,910 is a fruitless death. 9 00:00:29,220 --> 00:00:31,920 What I ask for... 10 00:00:31,990 --> 00:00:34,860 after you have given me so much... 11 00:00:38,500 --> 00:00:40,870 is purpose. 12 00:01:35,590 --> 00:01:40,090 Wakey, wakey, eggs pancakey, Gregory. 13 00:01:42,400 --> 00:01:43,420 No "thank you"? 14 00:01:43,500 --> 00:01:46,160 No "Yay!"? 15 00:01:47,070 --> 00:01:49,900 These cakes are made 16 00:01:47,070 --> 00:01:49,900 from scratch by yours truly. 17 00:01:49,970 --> 00:01:52,070 I used genuine Hilltop sorghum. 18 00:01:52,140 --> 00:01:53,900 Milled it myself. 19 00:01:53,980 --> 00:01:56,340 You--You--You did? 20 00:01:56,410 --> 00:01:57,970 Uh-huh. 21 00:01:58,050 --> 00:02:00,780 There is a lot of love 22 00:01:58,050 --> 00:02:00,780 on this tray, Gregory, 23 00:02:00,850 --> 00:02:03,790 because I wanted 24 00:02:00,850 --> 00:02:03,790 to express love to you. 25 00:02:03,850 --> 00:02:05,980 'Cause you did the right thing. 26 00:02:06,050 --> 00:02:08,520 I told you if things started 27 00:02:06,050 --> 00:02:08,520 to feel hinky at the Hilltop 28 00:02:08,590 --> 00:02:09,790 to come see me. 29 00:02:09,860 --> 00:02:11,220 A-And I did. 30 00:02:11,290 --> 00:02:12,730 With zero hesitation. 31 00:02:12,790 --> 00:02:14,850 Yes. 32 00:02:14,930 --> 00:02:16,800 You went to the satellite outpost 33 00:02:16,870 --> 00:02:17,990 as I instructed. 34 00:02:18,070 --> 00:02:20,930 Which was incredibly impressive. 35 00:02:21,000 --> 00:02:23,030 You told me that already. 36 00:02:23,110 --> 00:02:25,570 - I did? 37 00:02:23,110 --> 00:02:25,570 - Three times. 38 00:02:25,640 --> 00:02:29,940 Listen, you came to see me. 39 00:02:30,010 --> 00:02:32,070 And though I was already away, 40 00:02:32,150 --> 00:02:36,110 dealing with that... rank betrayal, 41 00:02:36,180 --> 00:02:38,740 which was unknown to you... 42 00:02:40,490 --> 00:02:43,020 Oh, indeed, it was unknown. 43 00:02:44,190 --> 00:02:46,590 It was, indeed, unknown. 44 00:02:46,660 --> 00:02:48,650 And you waited for me. 45 00:02:48,730 --> 00:02:51,260 'Cause I wanted to tell you about... 46 00:02:51,330 --> 00:02:55,030 well, Hilltop and Alexandria, the Kingdom. 47 00:02:55,100 --> 00:02:56,830 But you were finding out at that point 48 00:02:56,910 --> 00:02:58,900 in Alexandria, right? 49 00:02:58,970 --> 00:03:01,070 Gregory, you don't need 50 00:03:01,140 --> 00:03:05,550 to explain yourself over and over again. 51 00:03:08,050 --> 00:03:09,450 Hey. 52 00:03:09,520 --> 00:03:11,250 Hear me when I say, 53 00:03:11,320 --> 00:03:13,720 I'm telling you, you did the right thing. 54 00:03:14,490 --> 00:03:16,650 Every step of the way. 55 00:03:18,190 --> 00:03:20,750 Why did you bring me here? 56 00:03:24,270 --> 00:03:26,290 I brought you here 57 00:03:26,370 --> 00:03:29,930 because we now stand 58 00:03:26,370 --> 00:03:29,930 on the precipice of greatness. 59 00:03:31,570 --> 00:03:34,480 You said you could solve the problem. 60 00:03:35,880 --> 00:03:38,070 Today's the day, Gregory. 61 00:03:38,150 --> 00:03:40,880 You fill your belly up with my love... 62 00:03:41,950 --> 00:03:43,710 and then you solve it. 63 00:03:44,950 --> 00:03:46,550 Aye, aye. 64 00:04:06,040 --> 00:04:08,980 Guys, get the doctor an omelet. 65 00:04:09,040 --> 00:04:11,210 He has gotten with the program. 66 00:04:11,280 --> 00:04:14,270 That is a nice kneel. 67 00:04:16,550 --> 00:04:18,520 Man: Negan's coming! 68 00:04:36,240 --> 00:04:38,730 As you were. 69 00:04:45,810 --> 00:04:47,910 Well, I, uh... 70 00:04:47,980 --> 00:04:51,780 I'd just like to start by saying 71 00:04:47,980 --> 00:04:51,780 thank you for having me here today. 72 00:04:52,920 --> 00:04:56,520 This is something amazing. 73 00:04:56,590 --> 00:04:58,750 And that satellite outpost? 74 00:04:59,560 --> 00:05:01,120 Impressive. 75 00:05:01,200 --> 00:05:03,170 You already said that 76 00:05:01,200 --> 00:05:03,170 about the satellite outpost, 77 00:05:03,230 --> 00:05:05,890 so why don't you go on, Gregory? 78 00:05:07,570 --> 00:05:10,230 Negan, let me lay this down 79 00:05:07,570 --> 00:05:10,230 straight for you. 80 00:05:10,310 --> 00:05:12,500 I know how it is... 81 00:05:13,780 --> 00:05:16,510 negotiating the slippery, 82 00:05:16,580 --> 00:05:19,340 steep terrain of managing resources 83 00:05:19,410 --> 00:05:21,110 and the population 84 00:05:21,180 --> 00:05:23,680 and the big, scary you. 85 00:05:24,950 --> 00:05:26,950 But you might know... 86 00:05:28,090 --> 00:05:30,620 it's called the unknown. 87 00:05:37,970 --> 00:05:40,940 Listen, I mean it when I say it-- 88 00:05:41,000 --> 00:05:44,700 Negan, I don't like killing people 89 00:05:41,000 --> 00:05:44,700 any more than you do. 90 00:05:44,770 --> 00:05:46,740 I like killing people. 91 00:05:46,810 --> 00:05:48,210 Oh. Well, I-- 92 00:05:48,280 --> 00:05:51,370 Negan: I say it's about 93 00:05:48,280 --> 00:05:51,370 killing the right people. 94 00:05:51,450 --> 00:05:54,080 So, you kill the right people 95 00:05:54,150 --> 00:05:56,380 at the right time... 96 00:05:59,350 --> 00:06:03,160 everything falls into place. 97 00:06:03,230 --> 00:06:05,130 Everybody's happy. 98 00:06:06,090 --> 00:06:09,620 Well, some people more than others. 99 00:06:11,370 --> 00:06:14,600 But you kill one, 100 00:06:14,670 --> 00:06:16,640 and you could be saving hundreds more. 101 00:06:16,710 --> 00:06:19,700 And that is what we are all about. 102 00:06:20,980 --> 00:06:22,950 We save people. 103 00:06:23,010 --> 00:06:24,710 That's... 104 00:06:24,780 --> 00:06:27,250 that's why you're called 105 00:06:24,780 --> 00:06:27,250 the--the Saviors. Oh. 106 00:06:30,090 --> 00:06:32,380 Gonna grab a smoke. 107 00:06:32,450 --> 00:06:33,580 Now? 108 00:06:35,760 --> 00:06:37,660 You don't want to hear this? 109 00:06:39,060 --> 00:06:41,120 Don't need to. 110 00:06:41,200 --> 00:06:44,390 Tell me where to go and what to do, 111 00:06:41,200 --> 00:06:44,390 I'll make it happen. 112 00:06:52,070 --> 00:06:55,410 Where were we, Gregory? 113 00:06:52,070 --> 00:06:55,410 Oh, that's right. 114 00:06:55,480 --> 00:06:58,210 You were telling me 115 00:06:55,480 --> 00:06:58,210 that you don't like to kill people, 116 00:06:58,280 --> 00:07:02,010 and I was saying that I do... 117 00:07:02,080 --> 00:07:04,680 under the right circumstances. 118 00:07:04,750 --> 00:07:06,550 Well, this--this situation 119 00:07:06,620 --> 00:07:08,090 that we--we find ourselves in, 120 00:07:08,160 --> 00:07:10,150 this--this conflict... 121 00:07:11,390 --> 00:07:15,130 I can stop it 122 00:07:11,390 --> 00:07:15,130 before it even gets started. 123 00:07:15,200 --> 00:07:18,170 - Given the right opportunity-- 124 00:07:15,200 --> 00:07:18,170 - You can't stop it before it starts, 125 00:07:18,230 --> 00:07:19,760 because it's already started. 126 00:07:19,830 --> 00:07:22,670 This isn't the kind of mess 127 00:07:19,830 --> 00:07:22,670 you can just throw some sawdust on 128 00:07:22,740 --> 00:07:23,860 and shovel off the floor. 129 00:07:23,940 --> 00:07:25,670 We can. 130 00:07:25,740 --> 00:07:28,010 And I'm the shovel. 131 00:07:29,980 --> 00:07:32,450 I mean, here it is. 132 00:07:32,510 --> 00:07:35,450 I go to my people, and I--I tell them 133 00:07:35,520 --> 00:07:39,720 if-- if you're joining with this-- 134 00:07:35,520 --> 00:07:39,720 this misled crusade, 135 00:07:39,790 --> 00:07:41,880 you're no longer citizens of the Hilltop. 136 00:07:41,960 --> 00:07:44,430 You're out on your asses. 137 00:07:46,660 --> 00:07:48,930 Negan: 138 00:07:46,660 --> 00:07:48,930 You're still their guy? 139 00:07:51,530 --> 00:07:54,090 They still listen to you, Gregory? 140 00:07:55,000 --> 00:07:58,530 Can you exile people? 141 00:07:58,610 --> 00:08:01,100 The Hilltop is my house. 142 00:08:02,140 --> 00:08:03,610 I'm still the guy. 143 00:08:03,680 --> 00:08:05,510 I've always been the guy. 144 00:08:05,580 --> 00:08:08,410 Huh, if you're still the guy, 145 00:08:08,480 --> 00:08:11,320 if, indeed, you have always 146 00:08:11,390 --> 00:08:13,380 been the guy... 147 00:08:14,290 --> 00:08:16,760 then why the hell 148 00:08:14,290 --> 00:08:16,760 didn't you know about the Widow 149 00:08:16,830 --> 00:08:19,020 leading an army of your people 150 00:08:19,090 --> 00:08:22,220 straight up my ass in Alexandria? 151 00:08:33,510 --> 00:08:35,840 You know what I think, Gregory? 152 00:08:37,010 --> 00:08:39,500 I think you're playing both sides. 153 00:08:40,820 --> 00:08:43,750 I think you are a thin-dicked politician 154 00:08:43,820 --> 00:08:48,050 threading the needle 155 00:08:43,820 --> 00:08:48,050 with your thin, thin dick. 156 00:08:49,820 --> 00:08:53,120 Now, is listening to you 157 00:08:49,820 --> 00:08:53,120 the right way to go, 158 00:08:53,190 --> 00:08:58,060 or is it the right place 159 00:08:53,190 --> 00:08:58,060 and time for something else? 160 00:08:59,870 --> 00:09:02,840 No, no. Not trying to do that. 161 00:09:02,900 --> 00:09:04,300 No, not-- 162 00:09:04,370 --> 00:09:07,100 I was--wasn't aware of things 163 00:09:07,180 --> 00:09:09,240 until they were already in-- in motion. 164 00:09:09,310 --> 00:09:11,580 N-No hesitation. 165 00:09:11,650 --> 00:09:15,140 Allegiance, right there, the whole thing. 166 00:09:15,220 --> 00:09:19,210 I just--I-I didn't know until 167 00:09:15,220 --> 00:09:19,210 I-I knew, you know? 168 00:09:19,290 --> 00:09:20,920 Gregory. 169 00:09:22,560 --> 00:09:24,220 I believe you. 170 00:09:25,930 --> 00:09:28,830 Now make Negan believe you, huh? 171 00:09:31,370 --> 00:09:33,030 Hmm? 172 00:09:39,110 --> 00:09:41,100 The Hilltop is mine. 173 00:09:42,240 --> 00:09:45,480 I let a fox into my hen house. 174 00:09:45,550 --> 00:09:47,810 She and her people 175 00:09:47,880 --> 00:09:52,010 took advantage of my generous nature. 176 00:09:52,090 --> 00:09:55,520 I see that now, and I will fix it. 177 00:10:00,560 --> 00:10:03,660 If we go in with the right stage picture, 178 00:10:03,730 --> 00:10:05,790 a thick and veiny show of force 179 00:10:05,870 --> 00:10:09,460 surrounding Gregory 180 00:10:05,870 --> 00:10:09,460 when he lays down the law, 181 00:10:09,540 --> 00:10:11,970 I think things go back to copacetic. 182 00:10:13,910 --> 00:10:16,470 If they don't, 183 00:10:13,910 --> 00:10:16,470 we take a flyer on the place 184 00:10:16,540 --> 00:10:19,910 - and kill everyone there. 185 00:10:19,980 --> 00:10:22,080 Unfortunate play, 186 00:10:22,150 --> 00:10:23,880 but the other communities 187 00:10:22,150 --> 00:10:23,880 will get the message, 188 00:10:23,950 --> 00:10:26,220 and we achieve equilibrium. 189 00:10:27,160 --> 00:10:29,420 Plan A. 190 00:10:29,490 --> 00:10:31,480 Plan B-- 191 00:10:32,830 --> 00:10:36,060 People are a resource. 192 00:10:39,700 --> 00:10:42,230 Money on the table. 193 00:10:43,640 --> 00:10:47,600 - People are the foundation 194 00:10:47,680 --> 00:10:51,170 of what we are building here! 195 00:11:02,820 --> 00:11:05,760 Who the hell do you think 196 00:11:02,820 --> 00:11:05,760 you're talking to? 197 00:11:07,030 --> 00:11:10,290 Are you confused about who we are? 198 00:11:11,270 --> 00:11:14,730 Are you confused about who is in charge? 199 00:11:17,540 --> 00:11:20,270 Are we backsliding, Simon? 200 00:11:24,380 --> 00:11:29,110 Please, tell me we're not backsliding. 201 00:11:29,180 --> 00:11:31,950 We're not backsliding. 202 00:11:34,390 --> 00:11:37,020 This is a pronounced event 203 00:11:37,090 --> 00:11:40,080 and a fragile moment. 204 00:11:43,730 --> 00:11:46,500 Hell, yes, it is. 205 00:11:53,680 --> 00:11:55,670 We need to win it all. 206 00:11:58,080 --> 00:12:00,450 Plan A 207 00:12:00,520 --> 00:12:04,150 is taking the Rick, the Widow, 208 00:12:00,520 --> 00:12:04,150 and King Assface alive 209 00:12:04,220 --> 00:12:06,690 and making them dead 210 00:12:06,750 --> 00:12:10,320 in a very, very public 211 00:12:06,750 --> 00:12:10,320 and instructive way. 212 00:12:10,390 --> 00:12:13,260 We kill the right people 213 00:12:13,330 --> 00:12:15,390 in the wrongest way possible, 214 00:12:15,460 --> 00:12:17,300 and we make them all watch! 215 00:12:30,010 --> 00:12:31,600 Simon: 216 00:12:30,010 --> 00:12:31,600 Should we get our people out there? 217 00:12:31,680 --> 00:12:33,740 Line 'em up, light 'em up? 218 00:12:35,680 --> 00:12:37,210 No. 219 00:12:37,290 --> 00:12:39,410 They got some sort of hillbilly armor. 220 00:12:39,490 --> 00:12:42,390 We'd just be wasting metal on metal. 221 00:12:42,460 --> 00:12:45,660 And the RPG 222 00:12:42,460 --> 00:12:45,660 is stashed at the cache, so... 223 00:12:47,600 --> 00:12:49,760 let's have ourselves a little chat. 224 00:12:49,830 --> 00:12:51,990 Simon, bring your new little friend. 225 00:12:52,070 --> 00:12:54,560 We may need him to say some words. 226 00:12:54,640 --> 00:12:57,130 Simon: Gregory, you're on deck. 227 00:12:58,840 --> 00:13:01,210 Gary, put three and three 228 00:12:58,840 --> 00:13:01,210 in the windows. 229 00:13:01,280 --> 00:13:03,710 Tell them to stay the hell down 230 00:13:01,280 --> 00:13:03,710 till we need them. 231 00:13:10,050 --> 00:13:12,920 Negan: Well, shit. 232 00:13:12,990 --> 00:13:15,420 I'm sorry. 233 00:13:15,490 --> 00:13:17,430 Jesus Christ. 234 00:13:17,490 --> 00:13:19,650 Negan: I was in a meeting. 235 00:13:41,950 --> 00:13:43,650 Well, that's handy. 236 00:13:53,160 --> 00:13:55,600 This one still has a full clip. 237 00:13:55,660 --> 00:13:58,930 There wasn't any point in firing it. 238 00:13:55,660 --> 00:13:58,930 I didn't have enough. 239 00:13:59,000 --> 00:14:01,400 Yeah, but you could've gone down 240 00:13:59,000 --> 00:14:01,400 fighting, you big baby. 241 00:14:04,470 --> 00:14:08,030 I'm just pulling your dick, 242 00:14:04,470 --> 00:14:08,030 breakin' your balls a little bit. 243 00:14:08,110 --> 00:14:11,670 You done good. Smart play. 244 00:14:17,020 --> 00:14:19,680 Let's get you properly on your ass. 245 00:15:00,260 --> 00:15:03,030 Your friend Rick is an asshole. 246 00:15:05,030 --> 00:15:06,760 You're an asshole. 247 00:15:09,070 --> 00:15:10,470 Yeah. 248 00:15:10,540 --> 00:15:12,100 I am. 249 00:15:14,410 --> 00:15:17,110 But he's gonna get people killed. 250 00:15:19,950 --> 00:15:21,640 By you. 251 00:15:21,720 --> 00:15:24,450 See, I killed the Widow's husband 252 00:15:21,720 --> 00:15:24,450 and the ginger. 253 00:15:25,720 --> 00:15:28,280 But I didn't get them killed. 254 00:15:28,360 --> 00:15:31,020 That was your boy Rick. 255 00:15:31,090 --> 00:15:33,060 Big difference. 256 00:15:39,300 --> 00:15:42,360 You know, I saw you stop 257 00:15:39,300 --> 00:15:42,360 for that Gregory idiot. 258 00:15:43,940 --> 00:15:45,800 You were there. 259 00:15:43,940 --> 00:15:45,800 You saw the whole thing. 260 00:15:45,870 --> 00:15:47,740 You heard his little speech. 261 00:15:49,010 --> 00:15:52,040 Why would you stop 262 00:15:49,010 --> 00:15:52,040 for that bearded prick? 263 00:15:57,250 --> 00:15:59,480 What I fear is a fruitless death. 264 00:16:01,890 --> 00:16:04,550 Jesus Christ. 265 00:16:01,890 --> 00:16:04,550 You got to be kiddin' me. 266 00:16:05,490 --> 00:16:08,690 He split on your creepy little ass. 267 00:16:09,860 --> 00:16:13,300 The point of your life would 268 00:16:09,860 --> 00:16:13,300 be saving that dickhead? 269 00:16:14,440 --> 00:16:16,630 That wouldn't be it. 270 00:16:18,970 --> 00:16:22,000 There had to be some reason 271 00:16:18,970 --> 00:16:22,000 I did what I did. 272 00:16:32,190 --> 00:16:33,850 Maybe this is the reason. 273 00:16:36,120 --> 00:16:37,850 What? 274 00:16:40,330 --> 00:16:42,130 I think... 275 00:16:43,530 --> 00:16:46,190 I'm here to take your confession. 276 00:17:35,980 --> 00:17:39,580 Rick: Your people 277 00:17:35,980 --> 00:17:39,580 back in the chemical plant... 278 00:17:42,990 --> 00:17:44,960 did you win? 279 00:17:52,400 --> 00:17:54,460 No one did. 280 00:17:54,540 --> 00:17:55,900 The hell's that supposed to mean? 281 00:18:00,780 --> 00:18:03,010 The hell's that supposed to mean? 282 00:18:07,920 --> 00:18:09,880 Everyone's dead. 283 00:18:11,820 --> 00:18:13,950 Bullshit. 284 00:18:14,020 --> 00:18:16,790 There's no one else? 285 00:18:14,020 --> 00:18:16,790 You're the only one? 286 00:18:16,860 --> 00:18:18,760 Me. 287 00:18:18,830 --> 00:18:20,690 The King. 288 00:18:22,700 --> 00:18:25,360 The Axe Man. 289 00:18:25,430 --> 00:18:27,660 And a short-haired psycho lady. 290 00:18:31,040 --> 00:18:34,010 You did this. 291 00:18:34,080 --> 00:18:36,040 My people... 292 00:18:38,410 --> 00:18:40,470 your people... 293 00:18:42,780 --> 00:18:44,270 they're all gone. 294 00:18:54,630 --> 00:18:56,790 Damn. 295 00:19:00,800 --> 00:19:03,000 And now... 296 00:19:03,070 --> 00:19:04,970 me, too. 297 00:19:23,490 --> 00:19:25,590 Negan: We can wait it out a little bit, 298 00:19:25,660 --> 00:19:28,600 see if my people 299 00:19:25,660 --> 00:19:28,600 can figure something out. 300 00:19:30,100 --> 00:19:32,690 One thing that is sure as ass... 301 00:19:34,040 --> 00:19:36,300 if my people think I'm dead... 302 00:19:38,170 --> 00:19:40,540 a lot of folks are gonna die in there. 303 00:19:41,680 --> 00:19:43,170 Why? 304 00:19:45,380 --> 00:19:46,780 Listen to me. 305 00:19:46,850 --> 00:19:49,250 I don't have shit to confess. 306 00:19:50,790 --> 00:19:52,620 Except maybe the fact 307 00:19:50,790 --> 00:19:52,620 that I rubbed one out 308 00:19:52,690 --> 00:19:55,560 right where you're sitting 309 00:19:52,690 --> 00:19:55,560 just to calm down a bit. 310 00:20:03,360 --> 00:20:05,490 Let me ask you something. 311 00:20:07,870 --> 00:20:09,700 Why'd you become a priest? 312 00:20:12,870 --> 00:20:14,810 I love God, 313 00:20:14,880 --> 00:20:17,280 and I love people. 314 00:20:17,340 --> 00:20:20,180 I wanted to bring them together. 315 00:20:20,250 --> 00:20:23,450 To help people through 316 00:20:20,250 --> 00:20:23,450 their difficult times. 317 00:20:23,520 --> 00:20:25,450 To help them through their weaknesses. 318 00:20:25,520 --> 00:20:27,220 Well, look at that. 319 00:20:27,290 --> 00:20:29,190 That's my thing. 320 00:20:29,260 --> 00:20:31,990 I like to help people 321 00:20:29,260 --> 00:20:31,990 through their weaknesses, too. 322 00:20:32,060 --> 00:20:35,620 Been doing it one way or another 323 00:20:32,060 --> 00:20:35,620 my whole life. 324 00:20:37,330 --> 00:20:38,660 How do you help people? 325 00:20:38,730 --> 00:20:41,830 You want to know why people 326 00:20:38,730 --> 00:20:41,830 are gonna start dying in there? 327 00:20:41,900 --> 00:20:45,200 Because I'm not there to stop it. 328 00:21:15,300 --> 00:21:18,360 We have to assume Negan's dead. 329 00:21:22,210 --> 00:21:24,040 I'm Negan. 330 00:21:24,110 --> 00:21:28,280 And as I understand it, 331 00:21:24,110 --> 00:21:28,280 everyone in this room is. 332 00:21:28,350 --> 00:21:31,720 Now, I realize there's a lot 333 00:21:28,350 --> 00:21:31,720 of stress in the air, 334 00:21:31,790 --> 00:21:33,190 but just to clarify, 335 00:21:33,250 --> 00:21:35,280 are you saying 336 00:21:33,250 --> 00:21:35,280 you're someone else, Regina? 337 00:21:37,160 --> 00:21:39,250 - No. 338 00:21:37,160 --> 00:21:39,250 - Good. 339 00:21:42,260 --> 00:21:44,960 We should send the fence crew out. 340 00:21:45,030 --> 00:21:46,830 Grab a few others, 341 00:21:46,900 --> 00:21:50,070 we get 40 workers, 342 00:21:46,900 --> 00:21:50,070 standing back to back. 343 00:21:50,140 --> 00:21:52,160 - No. 344 00:21:50,140 --> 00:21:52,160 - We get them out with pipes, 345 00:21:52,240 --> 00:21:54,270 they clear a path... 346 00:21:54,340 --> 00:21:56,240 - just enough for a small team-- 347 00:21:54,340 --> 00:21:56,240 - Inadequate. 348 00:21:56,310 --> 00:21:58,210 What? 349 00:21:59,510 --> 00:22:01,910 The numbers you suggest aren't adequate. 350 00:22:04,550 --> 00:22:07,450 Given the current SRO density 351 00:22:04,550 --> 00:22:07,450 of the herd surrounding us, 352 00:22:07,520 --> 00:22:10,460 40 workers armed with melee weapons 353 00:22:07,520 --> 00:22:10,460 in the formation you propose 354 00:22:10,520 --> 00:22:13,650 would be overcome, closed in on, 355 00:22:10,520 --> 00:22:13,650 and macked upon within a few minutes. 356 00:22:13,730 --> 00:22:16,390 Yeah. That's right. 357 00:22:16,460 --> 00:22:18,430 We use the workers as a distraction 358 00:22:18,500 --> 00:22:20,560 to get a small team past the herd. 359 00:22:20,630 --> 00:22:23,260 They can warn the outposts 360 00:22:23,340 --> 00:22:25,070 and then come back with the Fat Lady. 361 00:22:25,140 --> 00:22:27,200 Add to the approach's 362 00:22:25,140 --> 00:22:27,200 slim chances of success, 363 00:22:27,270 --> 00:22:29,610 it's likely the play would lead 364 00:22:27,270 --> 00:22:29,610 to widespread unrest, 365 00:22:29,680 --> 00:22:32,440 pitting the workers against the soldiers 366 00:22:29,680 --> 00:22:32,440 when we're running out of food and fuel, 367 00:22:32,510 --> 00:22:34,880 upsetting our already 368 00:22:32,510 --> 00:22:34,880 precarious apple cart. 369 00:22:36,350 --> 00:22:41,580 Maybe all we need to do 370 00:22:36,350 --> 00:22:41,580 is put you out there, Eugene. 371 00:22:42,860 --> 00:22:47,820 Maybe it would motivate 372 00:22:42,860 --> 00:22:47,820 the answer man 373 00:22:47,900 --> 00:22:50,090 to come up with a solution. 374 00:22:51,070 --> 00:22:53,930 Regina, he's right. 375 00:22:54,840 --> 00:22:56,630 The workers have the numbers, 376 00:22:56,700 --> 00:22:58,730 and we need to keep them on our side. 377 00:22:58,810 --> 00:23:01,110 We need to keep them in line. 378 00:23:01,180 --> 00:23:03,370 Even if we get a few of ours out 379 00:23:03,440 --> 00:23:06,710 and somehow clear the crowd, 380 00:23:06,780 --> 00:23:09,220 they have snipers 381 00:23:06,780 --> 00:23:09,220 all around the building. 382 00:23:12,720 --> 00:23:15,550 So right now, 383 00:23:12,720 --> 00:23:15,550 let's deal with the other part. 384 00:23:16,890 --> 00:23:20,760 Someone in here 385 00:23:16,890 --> 00:23:20,760 made everything out there happen. 386 00:23:21,800 --> 00:23:24,130 We're having our little 387 00:23:21,800 --> 00:23:24,130 crisis-management meeting 388 00:23:24,200 --> 00:23:26,760 about the rebellion in Alexandria, 389 00:23:26,830 --> 00:23:28,800 us three outpost heads, 390 00:23:28,870 --> 00:23:30,800 and that's when they pile 391 00:23:28,870 --> 00:23:30,800 this crap on us? 392 00:23:30,870 --> 00:23:32,600 That's when they cut us off? 393 00:23:32,670 --> 00:23:34,540 Come on. 394 00:23:34,610 --> 00:23:38,100 They knows all and sees all. 395 00:23:39,480 --> 00:23:41,640 Sometimes it doesn't take a gun. 396 00:23:43,250 --> 00:23:45,050 The right kind of rat... 397 00:23:46,690 --> 00:23:48,850 can kill plenty of people 398 00:23:48,920 --> 00:23:51,190 with just some talk. 399 00:23:54,400 --> 00:23:56,660 But it's not gonna be us, 400 00:23:56,730 --> 00:23:58,360 and it doesn't have to be the workers. 401 00:23:58,430 --> 00:24:01,030 Dwight, you got to face reality here. 402 00:24:01,100 --> 00:24:05,300 No, Simon, we keep what's ours, 403 00:24:01,100 --> 00:24:05,300 and we don't give up a damn thing. 404 00:24:05,370 --> 00:24:06,900 We get out. 405 00:24:06,970 --> 00:24:09,000 And I don't want to hear backbiting 406 00:24:09,080 --> 00:24:11,270 or pissing or moaning from you two. 407 00:24:15,180 --> 00:24:18,350 You got a problem with that, 408 00:24:15,180 --> 00:24:18,350 come at me. 409 00:24:18,420 --> 00:24:20,010 Hmm? 410 00:24:20,090 --> 00:24:23,680 You can't lead the Saviors 411 00:24:20,090 --> 00:24:23,680 out of here, I will. 412 00:24:49,280 --> 00:24:51,080 Yes, my boy. 413 00:24:51,150 --> 00:24:52,210 Yes! 414 00:24:52,290 --> 00:24:54,880 And... 415 00:24:54,960 --> 00:24:58,260 we're gonna find that subhuman 416 00:24:54,960 --> 00:24:58,260 coward that did this to us, 417 00:24:58,330 --> 00:24:59,790 and we're gonna kill him 418 00:24:59,860 --> 00:25:02,890 very slowly in front of everyone here 419 00:25:02,960 --> 00:25:06,370 over the course 420 00:25:02,960 --> 00:25:06,370 of a few very long days. 421 00:25:19,680 --> 00:25:21,710 Good meeting, people. 422 00:25:21,780 --> 00:25:25,720 Now let's make today 423 00:25:21,780 --> 00:25:25,720 the best today it can be. 424 00:26:05,260 --> 00:26:07,130 I'd like to express my sincere thanks 425 00:26:07,190 --> 00:26:09,990 for your support at the recent confab. 426 00:26:10,060 --> 00:26:12,620 I was doing my level best 427 00:26:10,060 --> 00:26:12,620 to stay fully on the DL, 428 00:26:12,700 --> 00:26:15,000 but sometimes the mouth-brain 429 00:26:12,700 --> 00:26:15,000 neuronal connection experience 430 00:26:15,070 --> 00:26:18,560 is a misfire, and foot met mouth 431 00:26:15,070 --> 00:26:18,560 at an unavoidable velocity. 432 00:26:18,640 --> 00:26:21,010 You were right in there. 433 00:26:21,080 --> 00:26:22,540 If you didn't say it, I would've. 434 00:26:22,610 --> 00:26:24,040 As a token of my appreciation, 435 00:26:24,110 --> 00:26:27,480 I brought you some primo cukes 436 00:26:24,110 --> 00:26:27,480 from my private stash. 437 00:26:27,550 --> 00:26:29,480 I'd like you to accept these 438 00:26:27,550 --> 00:26:29,480 as a sign of my faith 439 00:26:29,550 --> 00:26:32,420 that we will, in fact, 440 00:26:29,550 --> 00:26:32,420 find a way out of this pickle. 441 00:26:32,490 --> 00:26:34,110 Pun intended. 442 00:26:37,520 --> 00:26:39,860 Thanks for stopping by. 443 00:26:42,260 --> 00:26:43,660 Hmm. 444 00:26:43,730 --> 00:26:45,530 Hold up. It's-- 445 00:26:45,600 --> 00:26:46,830 It's still wet. 446 00:26:50,870 --> 00:26:52,640 My apologies. 447 00:26:56,240 --> 00:26:57,910 You DlY'd these? 448 00:26:57,980 --> 00:26:59,810 That's right. 449 00:27:02,250 --> 00:27:03,880 Mm. 450 00:27:07,290 --> 00:27:09,520 I myself have painted 451 00:27:07,290 --> 00:27:09,520 many a fantasy miniature 452 00:27:09,590 --> 00:27:11,020 on both the 28-millimeter 453 00:27:11,090 --> 00:27:14,080 and the 32-millimeter heroic scales. 454 00:27:14,160 --> 00:27:15,890 I believe once our snafu is R.I.P., 455 00:27:15,960 --> 00:27:18,230 you and I should pass an evening 456 00:27:15,960 --> 00:27:18,230 comparing notes, 457 00:27:18,300 --> 00:27:19,960 one enthusiast to another. 458 00:27:20,030 --> 00:27:21,930 Mm. 459 00:27:22,000 --> 00:27:25,000 We aren't gonna do that, Eugene. 460 00:27:25,070 --> 00:27:27,010 Fair enough. 461 00:27:43,490 --> 00:27:44,920 I fully understand the reasoning 462 00:27:44,990 --> 00:27:47,090 behind yours truly being 463 00:27:44,990 --> 00:27:47,090 prime suspect 464 00:27:47,160 --> 00:27:50,060 in pretty much any 465 00:27:47,160 --> 00:27:50,060 Benedict Arnold type situation. 466 00:27:51,330 --> 00:27:53,630 And in light of that, 467 00:27:53,700 --> 00:27:56,670 I'm doubly grateful 468 00:27:53,700 --> 00:27:56,670 to have you watching my six. 469 00:27:56,740 --> 00:27:58,970 You were right back there. 470 00:27:59,040 --> 00:28:01,940 I didn't say anything more than that. 471 00:28:17,560 --> 00:28:19,690 You helped the weak before this? 472 00:28:22,700 --> 00:28:25,220 Kids. 473 00:28:25,300 --> 00:28:27,230 You don't show them the way, 474 00:28:27,300 --> 00:28:29,960 well, they turn out like garbage. 475 00:28:31,170 --> 00:28:34,610 Little assholes become great big ones, 476 00:28:34,680 --> 00:28:37,080 so you show them the way. 477 00:28:37,140 --> 00:28:40,310 Adults, they need it, too-- 478 00:28:40,380 --> 00:28:44,010 the government, laws, religion, guilt. 479 00:28:44,080 --> 00:28:46,050 People are weak. 480 00:28:46,120 --> 00:28:47,680 Everyone? 481 00:28:47,750 --> 00:28:50,050 Everyone. 482 00:28:50,120 --> 00:28:51,850 You're weak. 483 00:28:52,890 --> 00:28:54,290 Killing the innocent. 484 00:28:54,360 --> 00:28:56,390 Right and goddamn wrong. 485 00:28:57,160 --> 00:29:00,260 I'm weak, but me "killing the innocent"? 486 00:29:01,400 --> 00:29:03,460 That ain't why, Gabey. 487 00:29:14,950 --> 00:29:17,540 We'll wait a little bit longer, 488 00:29:17,620 --> 00:29:20,650 see if my people can pull it together. 489 00:29:20,720 --> 00:29:23,090 We still got choices. 490 00:29:23,160 --> 00:29:26,020 There are always choices. 491 00:29:30,100 --> 00:29:31,960 Why are you weak? 492 00:29:32,030 --> 00:29:33,930 It's not why I'm weak. 493 00:29:34,000 --> 00:29:36,400 That's the wrong question. 494 00:29:36,470 --> 00:29:39,740 It is how I am weak. 495 00:29:39,810 --> 00:29:42,240 You see, the thing is, 496 00:29:39,810 --> 00:29:42,240 I am also strong. 497 00:29:42,310 --> 00:29:44,900 Everyone is a mix. 498 00:29:44,980 --> 00:29:48,920 You can use your weaknesses 499 00:29:44,980 --> 00:29:48,920 to drive your strength, 500 00:29:48,980 --> 00:29:52,110 and obviously, I am strong as shit. 501 00:29:52,190 --> 00:29:54,210 I took this place, 502 00:29:54,290 --> 00:29:56,760 and it was a damn free-for-all-- 503 00:29:56,820 --> 00:29:58,760 a loose confederation of assholes, 504 00:29:58,830 --> 00:30:01,920 an army made up of gangs of animals, 505 00:30:02,000 --> 00:30:04,460 and I brought it all together. 506 00:30:04,530 --> 00:30:07,520 The last guy that was in charge, 507 00:30:07,600 --> 00:30:09,900 he wasn't in charge of shit. 508 00:30:09,970 --> 00:30:12,060 He allowed people to be weak. 509 00:30:12,140 --> 00:30:14,070 I don't. I make them strong, 510 00:30:14,140 --> 00:30:16,670 which makes this world strong. 511 00:30:18,380 --> 00:30:19,900 You're gonna see, Gabey. 512 00:30:19,980 --> 00:30:23,510 See, I'm gonna make you 513 00:30:19,980 --> 00:30:23,510 my new special project. 514 00:30:24,550 --> 00:30:26,680 Gonna make you nice and strong, too. 515 00:30:26,750 --> 00:30:29,850 We're gonna find your special purpose. 516 00:30:31,120 --> 00:30:33,120 Hell yes, we are. 517 00:30:35,130 --> 00:30:37,560 I'm strong. 518 00:30:37,630 --> 00:30:38,930 I've killed. 519 00:30:41,440 --> 00:30:44,460 I was at the Satellite Station. 520 00:30:41,440 --> 00:30:44,460 I was a part of that. 521 00:30:44,540 --> 00:30:46,100 Oh. 522 00:30:46,170 --> 00:30:49,300 Then you killed my people 523 00:30:46,170 --> 00:30:49,300 while they were sleeping. 524 00:30:50,840 --> 00:30:55,410 Well, look at you, 525 00:30:50,840 --> 00:30:55,410 swinging your dick. 526 00:30:58,250 --> 00:31:00,720 Sure, Gabe. 527 00:31:00,790 --> 00:31:03,260 That's strong. 528 00:31:03,320 --> 00:31:05,720 But that's not what I'm talking about. 529 00:31:07,830 --> 00:31:09,850 Tell me how you're weak. 530 00:31:14,270 --> 00:31:16,200 We might be dead soon. 531 00:31:16,270 --> 00:31:17,970 You may be dead. 532 00:31:18,040 --> 00:31:20,510 Wouldn't you want to confess 533 00:31:18,040 --> 00:31:20,510 before all that happens? 534 00:31:20,570 --> 00:31:23,570 Wouldn't you want absolution before that? 535 00:31:23,640 --> 00:31:25,540 Forgiveness? 536 00:31:32,090 --> 00:31:35,210 Costs you nothing more 537 00:31:32,090 --> 00:31:35,210 than saying the truth aloud. 538 00:31:37,260 --> 00:31:39,920 You don't think 539 00:31:37,260 --> 00:31:39,920 you have anything to confess? 540 00:31:40,990 --> 00:31:42,860 People you've killed? 541 00:31:44,300 --> 00:31:47,320 I haven't killed anyone 542 00:31:44,300 --> 00:31:47,320 that didn't need it. 543 00:31:48,770 --> 00:31:51,030 The workers you treat like slaves. 544 00:31:51,100 --> 00:31:52,600 It's an economy. 545 00:31:52,670 --> 00:31:54,540 Some people win, some people lose, 546 00:31:54,610 --> 00:31:56,910 but no one's a slave, 547 00:31:54,610 --> 00:31:56,910 no one's going hungry, 548 00:31:56,980 --> 00:31:59,140 and you couldn't say that 549 00:31:56,980 --> 00:31:59,140 before all this. 550 00:31:59,210 --> 00:32:01,340 Carl told us about your wives. 551 00:32:02,220 --> 00:32:05,340 The women you pressure 552 00:32:02,220 --> 00:32:05,340 into marrying you? 553 00:32:13,060 --> 00:32:16,090 Every one of those ladies made a choice. 554 00:32:18,630 --> 00:32:20,760 Was there a first? 555 00:32:22,140 --> 00:32:24,260 One before all of this? 556 00:32:26,070 --> 00:32:28,270 A wife you promised 557 00:32:26,070 --> 00:32:28,270 to have and to hold, 558 00:32:28,340 --> 00:32:29,710 forsaking all others? 559 00:32:29,780 --> 00:32:32,510 One you told that lie to? 560 00:32:32,580 --> 00:32:34,510 Lucille, give me strength. 561 00:32:53,230 --> 00:32:55,530 All right, Gabe! 562 00:32:55,600 --> 00:32:57,900 No one's coming for us. 563 00:32:57,970 --> 00:33:00,670 You took your shot--shots. 564 00:33:03,680 --> 00:33:05,340 It's time to go. 565 00:33:36,980 --> 00:33:40,000 Hey. Give me a hand with this. 566 00:33:43,750 --> 00:33:45,010 Yep. 567 00:33:45,090 --> 00:33:46,850 - Got it? 568 00:33:45,090 --> 00:33:46,850 - Yeah. 569 00:34:02,500 --> 00:34:04,370 We can use these now. 570 00:34:04,440 --> 00:34:06,000 What? 571 00:34:06,070 --> 00:34:08,230 Well, think about it. 572 00:34:08,310 --> 00:34:10,110 There ain't no Kingdom no more. 573 00:34:11,340 --> 00:34:12,840 Yeah. 574 00:34:12,910 --> 00:34:14,580 We know what we got to do. 575 00:34:15,450 --> 00:34:17,470 We blow open the Sanctuary, 576 00:34:17,550 --> 00:34:19,180 let the walkers flood in. 577 00:34:19,250 --> 00:34:20,520 They'll surrender. 578 00:34:20,590 --> 00:34:21,780 It'll be done. 579 00:34:21,860 --> 00:34:24,320 Hell, we could end this by sundown. 580 00:34:26,030 --> 00:34:28,790 They have workers in there, right? 581 00:34:28,860 --> 00:34:30,460 Families, too. 582 00:34:31,700 --> 00:34:33,260 Are there? 583 00:34:36,940 --> 00:34:39,100 We'll hit the south side 584 00:34:36,940 --> 00:34:39,100 of the main building. 585 00:34:40,240 --> 00:34:41,830 The workers live in the north side. 586 00:34:41,910 --> 00:34:45,040 They'll be up the stairs 587 00:34:41,910 --> 00:34:45,040 before the walkers even get in. 588 00:34:45,110 --> 00:34:46,980 What if they don't? 589 00:34:48,550 --> 00:34:50,740 There are people in there 590 00:34:48,550 --> 00:34:50,740 who aren't fighters. 591 00:34:50,820 --> 00:34:52,980 Doing this could change that. 592 00:34:53,050 --> 00:34:55,920 Make them pick up guns 593 00:34:53,050 --> 00:34:55,920 and stand by the Saviors. 594 00:34:57,220 --> 00:34:59,160 And if the Saviors don't surrender, 595 00:34:59,230 --> 00:35:01,130 maybe everyone fights us. 596 00:35:02,260 --> 00:35:04,490 And we don't have 597 00:35:02,260 --> 00:35:04,490 the Kingdom anymore. 598 00:35:06,400 --> 00:35:08,130 We're not doing this. 599 00:35:21,980 --> 00:35:24,180 No. You ain't doing this. 600 00:35:27,420 --> 00:35:30,650 There's a plan, 601 00:35:27,420 --> 00:35:30,650 and everyone's sticking to it. 602 00:35:30,720 --> 00:35:32,590 Not everyone. 603 00:35:32,660 --> 00:35:34,960 There's a lot of our people 604 00:35:32,660 --> 00:35:34,960 that are dead, Rick. 605 00:35:36,860 --> 00:35:38,830 Things change, man. 606 00:35:40,130 --> 00:35:43,070 Negan and that other group, 607 00:35:40,130 --> 00:35:43,070 this is on them. 608 00:35:44,740 --> 00:35:48,230 If people die, 609 00:35:44,740 --> 00:35:48,230 it's their fault, not ours. 610 00:35:48,310 --> 00:35:50,370 Daryl, we can't do this. 611 00:35:50,440 --> 00:35:52,880 And we got our own people to look after. 612 00:35:54,150 --> 00:35:55,240 We're not doing this. 613 00:35:55,320 --> 00:35:57,610 Hey. I'm not letting you do this. 614 00:36:00,150 --> 00:36:02,210 This ain't your choice. 615 00:36:26,110 --> 00:36:27,810 Hell. 616 00:36:49,940 --> 00:36:51,670 Daryl! 617 00:36:51,740 --> 00:36:53,600 Get up! 618 00:37:49,330 --> 00:37:51,160 There's a plan. 619 00:37:51,230 --> 00:37:53,700 We got to see it through. 620 00:37:53,770 --> 00:37:56,500 We gotta win. 621 00:37:56,570 --> 00:37:59,060 Yeah, we gotta. 622 00:38:01,640 --> 00:38:03,770 Choke hold's illegal, asshole. 623 00:38:05,210 --> 00:38:08,410 Mm-hmm. Yes, it is. 624 00:38:11,280 --> 00:38:13,480 Looks like I'm walking. 625 00:38:13,550 --> 00:38:16,050 Yep. 626 00:38:16,120 --> 00:38:18,680 I'll meet you when I'm done 627 00:38:16,120 --> 00:38:18,680 with the last play. 628 00:38:18,760 --> 00:38:20,620 You sure about doing it? 629 00:38:21,900 --> 00:38:24,520 Yeah, I am. 630 00:38:34,640 --> 00:38:37,700 Negan: Was all that confession crap 631 00:38:34,640 --> 00:38:37,700 just a move? 632 00:38:39,980 --> 00:38:41,680 Something to distract me, 633 00:38:39,980 --> 00:38:41,680 so you could take 634 00:38:41,750 --> 00:38:45,520 your lame-ass-nowhere-near- 635 00:38:41,750 --> 00:38:45,520 the-side-of-the barn shot at me? 636 00:38:45,590 --> 00:38:48,180 Gabriel: 637 00:38:45,590 --> 00:38:48,180 I was doing what you said you do. 638 00:38:48,250 --> 00:38:50,660 I was gonna save people by killing you. 639 00:38:50,720 --> 00:38:52,190 Negan: Well, then, I'll tell you what. 640 00:38:52,260 --> 00:38:53,920 If you want 641 00:38:52,260 --> 00:38:53,920 to take your next few shots 642 00:38:53,990 --> 00:38:55,760 right through this wall, 643 00:38:53,990 --> 00:38:55,760 see how you do? 644 00:38:55,830 --> 00:38:57,890 Go ahead. 645 00:38:58,770 --> 00:39:00,630 I gotta tell you, 646 00:38:58,770 --> 00:39:00,630 I don't like your odds, 647 00:39:00,700 --> 00:39:04,600 and I promise you I will not turn 648 00:39:00,700 --> 00:39:04,600 the other ass cheek on that one. 649 00:39:11,680 --> 00:39:14,710 We have Lucille 650 00:39:11,680 --> 00:39:14,710 to help us get to the Sanctuary. 651 00:39:14,780 --> 00:39:16,810 We have that gun. 652 00:39:18,180 --> 00:39:19,650 We should use it. 653 00:39:19,720 --> 00:39:23,350 Most importantly, Gabriel, 654 00:39:19,720 --> 00:39:23,350 we have each other. 655 00:39:23,420 --> 00:39:25,920 People are a resource. 656 00:39:25,990 --> 00:39:28,330 We make it inside, 657 00:39:28,390 --> 00:39:30,160 we live. 658 00:39:41,840 --> 00:39:45,970 We can take a chance, we can "gut up," 659 00:39:46,050 --> 00:39:48,670 play dead ones across the courtyard. 660 00:39:54,850 --> 00:39:56,910 Or... 661 00:39:56,990 --> 00:39:59,480 or I can just kill you, 662 00:39:56,990 --> 00:39:59,480 but that is not what I want. 663 00:39:59,560 --> 00:40:02,220 What I want is for you to work with me. 664 00:40:03,900 --> 00:40:06,090 That is all I ever want. 665 00:40:10,140 --> 00:40:12,700 I've killed before, 666 00:40:10,140 --> 00:40:12,700 but that's not my greatest sin. 667 00:40:13,670 --> 00:40:15,540 No. 668 00:40:17,440 --> 00:40:19,500 I locked my congregation 669 00:40:17,440 --> 00:40:19,500 out of my church 670 00:40:19,580 --> 00:40:21,780 when this all just started. 671 00:40:21,850 --> 00:40:24,180 I listened to them die... 672 00:40:25,050 --> 00:40:27,150 as I cowered. 673 00:40:27,220 --> 00:40:29,880 I failed them. 674 00:40:29,960 --> 00:40:32,050 I failed God. 675 00:40:33,260 --> 00:40:35,290 And every day, 676 00:40:35,360 --> 00:40:39,560 I work to lessen that failure, 677 00:40:39,630 --> 00:40:42,860 to be of service and purpose. 678 00:40:47,710 --> 00:40:49,730 Now I offer you 679 00:40:49,810 --> 00:40:52,750 the assurance of a pardon, 680 00:40:52,810 --> 00:40:55,540 penance, and absolution. 681 00:40:55,620 --> 00:40:57,550 I will go with you. 682 00:40:57,620 --> 00:41:01,180 I will show you 683 00:40:57,620 --> 00:41:01,180 that working together as equals 684 00:41:01,250 --> 00:41:03,660 is the only true way to grace... 685 00:41:05,330 --> 00:41:07,320 to a future. 686 00:41:08,060 --> 00:41:10,550 I will do this... 687 00:41:10,630 --> 00:41:12,530 if you confess. 688 00:41:13,730 --> 00:41:15,530 Jesus, Gabe. 689 00:41:16,800 --> 00:41:19,570 What you did, 690 00:41:19,640 --> 00:41:21,630 that is some horrible, 691 00:41:21,710 --> 00:41:24,230 cowardly, spineless shit. 692 00:41:25,880 --> 00:41:29,250 But I guess that's what a confession's 693 00:41:25,880 --> 00:41:29,250 supposed to be, right? 694 00:41:35,990 --> 00:41:38,720 My first wife was a real wife. 695 00:41:41,660 --> 00:41:43,990 My only real wife. 696 00:41:46,200 --> 00:41:48,790 Till death did us part. 697 00:41:53,370 --> 00:41:55,310 It was before this. 698 00:41:57,010 --> 00:41:59,910 I lied to her, 699 00:41:57,010 --> 00:41:59,910 I screwed around on her. 700 00:42:04,120 --> 00:42:05,810 And she was sick. 701 00:42:07,350 --> 00:42:09,350 And when she went... 702 00:42:10,790 --> 00:42:13,660 when she went, it was during this. 703 00:42:18,000 --> 00:42:20,090 I couldn't put her down. 704 00:42:26,370 --> 00:42:28,810 That is how I was weak. 705 00:42:31,510 --> 00:42:33,810 That is what I will confess. 706 00:42:35,010 --> 00:42:36,810 Because, yeah, 707 00:42:36,880 --> 00:42:39,250 maybe we do bite the big one here. 708 00:42:48,490 --> 00:42:50,020 You're forgiven. 709 00:42:52,070 --> 00:42:53,800 Thanks. 710 00:42:53,870 --> 00:42:56,230 You can keep your gun. 711 00:43:05,110 --> 00:43:09,340 Sucks, Gabe, but it looks like 712 00:43:05,110 --> 00:43:09,340 we got to risk eating it... 713 00:43:09,420 --> 00:43:11,610 - ...by eating it. 714 00:43:11,680 --> 00:43:13,240 I don't understand. 715 00:43:13,320 --> 00:43:15,980 You ever done this trick 716 00:43:13,320 --> 00:43:15,980 with the guts before? 717 00:43:16,060 --> 00:43:18,020 - Mm-hmm. 718 00:43:20,190 --> 00:43:23,600 These are putrid, decaying organs, 719 00:43:23,660 --> 00:43:25,390 dead blood, piss, and shit 720 00:43:25,470 --> 00:43:28,460 that have been cooking all day 721 00:43:25,470 --> 00:43:28,460 in the Virginian sun. 722 00:43:31,240 --> 00:43:33,100 None of your people 723 00:43:31,240 --> 00:43:33,100 ever gotten sick from this? 724 00:43:33,170 --> 00:43:35,400 We're from Georgia. 725 00:43:35,480 --> 00:43:38,450 Look at you lucky shits. 726 00:44:01,970 --> 00:44:03,730 Let's make some noise. 727 00:44:03,800 --> 00:44:05,700 Hey! 728 00:44:05,770 --> 00:44:07,600 - Hey! 729 00:44:07,670 --> 00:44:09,300 Hey! 730 00:45:19,380 --> 00:45:20,870 Oh, damn. 731 00:45:24,380 --> 00:45:27,110 Now, we were due for a delivery 732 00:45:24,380 --> 00:45:27,110 today from my place. 733 00:45:28,590 --> 00:45:30,720 Spotters haven't seen anything. 734 00:45:31,390 --> 00:45:33,020 Yeah, the transport truck 735 00:45:31,390 --> 00:45:33,020 would've turned around, 736 00:45:33,090 --> 00:45:34,360 seeing the state of things, 737 00:45:34,430 --> 00:45:37,190 but nothing's come up any of the roads. 738 00:45:39,000 --> 00:45:42,060 Chem outpost doesn't miss deliveries. 739 00:45:43,240 --> 00:45:45,070 Something happened. 740 00:45:45,140 --> 00:45:47,160 That Rick guy happened. 741 00:45:47,240 --> 00:45:48,940 Our outposts are getting hit while-- 742 00:45:51,340 --> 00:45:53,180 What is it? 743 00:45:53,250 --> 00:45:54,480 They're coming up the stairs. 744 00:45:54,550 --> 00:45:56,540 Eugene: Walkers? 745 00:45:56,620 --> 00:45:58,520 The workers. 746 00:45:59,820 --> 00:46:02,250 They said we'd have to shoot them. 747 00:46:18,140 --> 00:46:22,510 Simon: Workers are designated 748 00:46:18,140 --> 00:46:22,510 to stay on the ground level. 749 00:46:22,580 --> 00:46:24,600 Jesus Christ. 750 00:46:24,680 --> 00:46:28,640 Specifically, 751 00:46:24,680 --> 00:46:28,640 their activity is constrained 752 00:46:28,710 --> 00:46:32,310 to the factory floor 753 00:46:28,710 --> 00:46:32,310 and the outdoor gardens. 754 00:46:32,390 --> 00:46:34,790 Potter: It's too hot down there. 755 00:46:34,850 --> 00:46:36,850 And we sure as hell 756 00:46:34,850 --> 00:46:36,850 ain't going outside. 757 00:46:36,920 --> 00:46:38,360 When you gonna fix the power? 758 00:46:38,420 --> 00:46:40,550 It doesn't need fixing. 759 00:46:40,630 --> 00:46:42,250 We're conserving fuel. 760 00:46:42,330 --> 00:46:44,700 Mm? It's a shared sacrifice. 761 00:46:44,760 --> 00:46:47,560 Oh. You're sharing now. 762 00:46:47,630 --> 00:46:49,900 Oh. 763 00:46:49,970 --> 00:46:52,230 That sort of tone 764 00:46:49,970 --> 00:46:52,230 is not gonna work for me-- 765 00:46:52,310 --> 00:46:54,770 Hey, everyone, everyone! 766 00:46:54,840 --> 00:46:57,640 Look, we're gonna get through this, okay? 767 00:46:57,710 --> 00:46:59,370 We just need some more time. 768 00:46:59,450 --> 00:47:01,070 Man: 769 00:46:59,450 --> 00:47:01,070 We need some more water! 770 00:47:01,150 --> 00:47:03,340 There are young people, old people! 771 00:47:03,420 --> 00:47:05,150 We're rationing that out, too. 772 00:47:05,220 --> 00:47:07,780 We work, you protect us. 773 00:47:05,220 --> 00:47:07,780 That was the deal. 774 00:47:07,850 --> 00:47:10,020 - That's how it was supposed to work. 775 00:47:07,850 --> 00:47:10,020 Woman #2: Yeah. 776 00:47:10,090 --> 00:47:11,580 Man: We need water! 777 00:47:11,660 --> 00:47:13,090 Man #2: 778 00:47:11,660 --> 00:47:13,090 Do you have a plan for getting us out?! 779 00:47:13,160 --> 00:47:14,630 You heard the man! 780 00:47:14,690 --> 00:47:18,560 You all need to get back 781 00:47:14,690 --> 00:47:18,560 to the factory floor. 782 00:47:18,630 --> 00:47:20,430 Man: Where's Negan? 783 00:47:21,230 --> 00:47:23,500 Man #2: Is he dead? 784 00:47:25,600 --> 00:47:28,100 Woman: Answer the question. 785 00:47:28,170 --> 00:47:32,980 Everyone has to return 786 00:47:28,170 --> 00:47:32,980 to the factory floor now! 787 00:47:33,050 --> 00:47:35,710 I'm not going anywhere. 788 00:47:36,920 --> 00:47:39,150 I need to correct you on that point. 789 00:47:39,220 --> 00:47:41,020 Woman #2: Where's Negan?! 790 00:47:39,220 --> 00:47:41,020 Gavin: Gun! 791 00:47:43,690 --> 00:47:46,390 I am Negan! 792 00:47:46,460 --> 00:47:48,790 Anyone else want a bullet? 793 00:47:48,860 --> 00:47:50,630 Anyone? 794 00:48:12,180 --> 00:48:13,980 Ah, Regina. 795 00:48:14,050 --> 00:48:17,150 Now, why'd you have to go and do that? 796 00:48:18,890 --> 00:48:22,660 I am guessing that a lot of you 797 00:48:18,890 --> 00:48:22,660 fine folks thought 798 00:48:22,730 --> 00:48:25,130 I was dead, chewed up, 799 00:48:25,200 --> 00:48:27,260 never to be crapped out again. 800 00:48:28,170 --> 00:48:30,970 Well, here's a little refresher 801 00:48:31,040 --> 00:48:32,700 on who the hell I am. 802 00:48:32,770 --> 00:48:35,470 I wear a leather jacket, I have Lucille, 803 00:48:35,540 --> 00:48:38,530 and my nutsack is made of steel. 804 00:48:38,610 --> 00:48:42,840 I am not dying 805 00:48:38,610 --> 00:48:42,840 until I am damn good and ready. 806 00:48:44,550 --> 00:48:46,350 Now, if you'll all excuse me, 807 00:48:46,420 --> 00:48:49,860 I am in deep need of 808 00:48:46,420 --> 00:48:49,860 a sandwich, a shower, 809 00:48:49,920 --> 00:48:53,830 and some of that, uh, wilting lion orchid 810 00:48:53,890 --> 00:48:57,890 deep-tissue shit that Frankie 811 00:48:53,890 --> 00:48:57,890 learned in San Francisco. 812 00:48:57,960 --> 00:48:59,830 Hell, I might do it all at once. 813 00:49:01,300 --> 00:49:05,700 But after that, we have some 814 00:49:01,300 --> 00:49:05,700 serious business to attend to. 815 00:49:09,640 --> 00:49:12,370 Like talking to my right-hand man. 816 00:49:12,450 --> 00:49:14,380 You see, we got to figure out 817 00:49:14,450 --> 00:49:18,610 how all this could've happened 818 00:49:14,450 --> 00:49:18,610 like it happened. 819 00:49:20,120 --> 00:49:21,610 And then... 820 00:49:21,690 --> 00:49:23,520 well, and then we're gonna get back 821 00:49:23,590 --> 00:49:26,720 doing what we have always done. 822 00:49:29,030 --> 00:49:31,260 We will save people. 823 00:49:31,330 --> 00:49:34,990 Woman: Thank you, Negan. 824 00:49:31,330 --> 00:49:34,990 Thank God for you. 825 00:49:40,370 --> 00:49:44,470 And that is why I am here. 826 00:49:44,540 --> 00:49:49,500 Gentlemen, 827 00:49:44,540 --> 00:49:49,500 gently take him to number two. 828 00:49:49,580 --> 00:49:51,070 Gently. 829 00:50:11,640 --> 00:50:14,840 Arat: Good news is, I figured out 830 00:50:11,640 --> 00:50:14,840 where that asshole's gun came from. 831 00:50:16,040 --> 00:50:17,810 And the bad news? 832 00:50:19,140 --> 00:50:21,010 Gary: They're ours. 833 00:50:21,080 --> 00:50:23,110 Stolen from the armory. 834 00:50:23,180 --> 00:50:25,120 A worker couldn't have gotten 835 00:50:23,180 --> 00:50:25,120 this many guns 836 00:50:25,180 --> 00:50:26,410 without us knowing about it. 837 00:50:26,490 --> 00:50:28,420 Laura: They couldn't have got one. 838 00:50:28,490 --> 00:50:32,120 No, one of our own did this-- 839 00:50:28,490 --> 00:50:32,120 is doing this, right now. 840 00:50:32,190 --> 00:50:35,390 Negan: 841 00:50:32,190 --> 00:50:35,390 Tell me how we find him, Simon. 842 00:50:36,630 --> 00:50:41,030 Simon: We... find when 843 00:50:36,630 --> 00:50:41,030 the munitions went missing. 844 00:50:41,100 --> 00:50:43,130 Through that, we get an idea of the how, 845 00:50:43,200 --> 00:50:47,260 which hopefully leads us right to who. 846 00:50:47,340 --> 00:50:49,970 But we start with when. 847 00:51:46,970 --> 00:51:48,990 Yo. 848 00:51:49,070 --> 00:51:51,090 Dr. Smartypants. 849 00:51:59,610 --> 00:52:02,050 Big, big chance here. 850 00:52:02,110 --> 00:52:03,640 You solve this thing 851 00:52:03,720 --> 00:52:07,210 with the bad-smelling 852 00:52:03,720 --> 00:52:07,210 convention outside, 853 00:52:07,290 --> 00:52:09,980 I will make you very, very happy. 854 00:52:10,920 --> 00:52:12,860 But even if you try your best 855 00:52:12,930 --> 00:52:14,720 and I know you try your best 856 00:52:14,790 --> 00:52:16,820 but you don't figure something out... 857 00:52:17,960 --> 00:52:20,800 I assure you, I will kill you quickly 858 00:52:20,870 --> 00:52:24,200 so you don't have to see 859 00:52:20,870 --> 00:52:24,200 all the awful, horrific things 860 00:52:24,270 --> 00:52:27,670 that are gonna go down here 861 00:52:24,270 --> 00:52:27,670 when we run out of food and water. 862 00:52:29,140 --> 00:52:31,670 What I'm saying... 863 00:52:31,740 --> 00:52:34,080 is that I got your back either way. 864 00:52:35,010 --> 00:52:36,850 You got mine? 865 00:52:41,150 --> 00:52:43,020 Yeah. 866 00:53:12,850 --> 00:53:16,020 Gabriel, it's Eugene Porter. 867 00:53:17,460 --> 00:53:19,760 Dr. Eugene Porter here. 868 00:53:19,830 --> 00:53:24,060 We were, uh... neighbors, 869 00:53:19,830 --> 00:53:24,060 traveling companions. 870 00:53:24,130 --> 00:53:26,600 We've eaten dog together, so... 871 00:53:27,700 --> 00:53:30,500 I imagine that joins us 872 00:53:27,700 --> 00:53:30,500 in some manner for life. 873 00:53:33,870 --> 00:53:36,770 I'm here to formally welcome you 874 00:53:33,870 --> 00:53:36,770 to the Sanctuary. 875 00:53:36,840 --> 00:53:38,970 In our current state of siege, 876 00:53:36,840 --> 00:53:38,970 the prickly heat alone 877 00:53:39,040 --> 00:53:40,510 might be enough 878 00:53:39,040 --> 00:53:40,510 to turn you off the place, 879 00:53:40,580 --> 00:53:42,670 so I took it upon myself 880 00:53:42,750 --> 00:53:45,220 to... bring you some welcome-wagon items 881 00:53:45,280 --> 00:53:48,350 in hopes of providing some relief. 882 00:53:55,160 --> 00:53:56,890 Gabriel? 883 00:54:15,110 --> 00:54:18,640 You need to see 884 00:54:15,110 --> 00:54:18,640 Dr. Carson 2.0 A.S.A.P. 885 00:54:18,720 --> 00:54:20,520 I d--I do. 886 00:54:22,220 --> 00:54:24,210 That's why I'm here. That's why-- 887 00:54:24,290 --> 00:54:26,660 It's the reason we're here, I think. 888 00:54:26,730 --> 00:54:28,460 I think it's... 889 00:54:28,530 --> 00:54:31,660 Carson... is Maggie's doctor. 890 00:54:33,630 --> 00:54:36,830 W-We have to get him out of here. 891 00:54:36,900 --> 00:54:39,570 We have to get him out of here. 892 00:54:39,640 --> 00:54:41,330 We have to get him out of... 56412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.