Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,691 --> 00:00:14,718
l never imagined there'd be one
so skilled among the Swordsmen of Light.
2
00:00:16,430 --> 00:00:18,295
But this is it!
3
00:00:21,301 --> 00:00:22,666
That sword....
4
00:00:28,308 --> 00:00:29,400
Sharon!
5
00:00:49,129 --> 00:00:50,187
Sharon!
6
00:01:24,931 --> 00:01:26,990
Die, Wartoshika!
7
00:01:28,068 --> 00:01:29,763
Damn monster!
8
00:01:36,810 --> 00:01:38,835
Come on, Black Fog!
9
00:01:41,548 --> 00:01:43,709
Dark Wind!
10
00:02:10,377 --> 00:02:13,540
Mother?
Darkness has returned.
11
00:02:17,784 --> 00:02:20,753
Sir Pollux. Mother!
12
00:02:21,955 --> 00:02:25,254
l'm going.
Go then, Mew.
13
00:02:25,625 --> 00:02:28,059
Your ring shall protect you.
14
00:02:28,795 --> 00:02:30,160
Mother.
15
00:02:48,882 --> 00:02:54,184
The sand must have absorbed the impact.
16
00:03:01,027 --> 00:03:02,358
This girl....
17
00:03:05,565 --> 00:03:08,398
l can almost remember....
18
00:03:14,508 --> 00:03:15,805
Could that be?
19
00:03:35,495 --> 00:03:38,055
Where does he think he's going?
20
00:04:00,720 --> 00:04:02,085
What is this?
21
00:04:19,839 --> 00:04:24,606
What's this? This view. I've seen it before.
22
00:04:46,199 --> 00:04:47,996
l'm....
23
00:04:51,605 --> 00:04:53,539
Damn, what're you doing here?
24
00:04:53,840 --> 00:04:55,899
This room belongs to Astral!
25
00:05:00,180 --> 00:05:02,171
Astral?
26
00:05:05,352 --> 00:05:06,944
Damn you!
27
00:05:10,957 --> 00:05:12,219
Sharon?
28
00:05:22,669 --> 00:05:24,569
Sharon, it's me.
29
00:05:30,010 --> 00:05:31,671
l'm Astral.
30
00:05:34,114 --> 00:05:36,878
Astral?
31
00:05:37,651 --> 00:05:41,781
Liar. You're lying.
32
00:05:44,324 --> 00:05:47,054
l'm not lying. lt's me.
33
00:05:53,466 --> 00:05:56,458
You really are Astral.
34
00:06:08,148 --> 00:06:11,948
Tell me l'm not dreaming.
Tell me you are Astral.
35
00:06:12,018 --> 00:06:13,144
Yes.
36
00:06:19,859 --> 00:06:21,827
Damn bastards of Shadows!
37
00:06:21,928 --> 00:06:26,262
ls there any other way in?
Find one! Find a way to their territory!
38
00:06:36,710 --> 00:06:39,235
Must be this way. l sense evil.
39
00:06:42,749 --> 00:06:44,410
Oh, Astral.
40
00:06:46,186 --> 00:06:49,952
You are alive. Oh, Astral.
41
00:06:52,592 --> 00:06:54,822
l'm so glad l've lived.
42
00:07:02,802 --> 00:07:07,671
l lost my memory and l was
wandering through the Land of Light.
43
00:07:11,811 --> 00:07:14,109
This is like a dream, Astral.
44
00:07:14,180 --> 00:07:19,482
How l wished to see you again.
l've been praying every day.
45
00:07:21,921 --> 00:07:24,583
Sharon. l've so wanted to see you.
46
00:07:43,309 --> 00:07:45,436
Please. Come.
47
00:07:47,080 --> 00:07:48,274
Sharon.
48
00:07:51,684 --> 00:07:53,311
l'm sorry.
49
00:07:53,486 --> 00:07:57,286
lt's okay, don't worry about me.
Come to me.
50
00:07:58,224 --> 00:07:59,486
Sharon.
51
00:08:08,268 --> 00:08:09,326
Astral.
52
00:08:09,402 --> 00:08:13,168
lncredible. l've been waiting
for this for 20 years.
53
00:08:14,107 --> 00:08:16,405
Tell me this is not a dream.
54
00:08:28,154 --> 00:08:32,250
When have you become
this powerful and strong?
55
00:08:37,130 --> 00:08:39,155
Sharon, l love you.
56
00:08:39,465 --> 00:08:40,693
Oh, Astral.
57
00:09:26,746 --> 00:09:30,341
l'm going crazy. More, more, stroke me.
58
00:09:30,817 --> 00:09:32,478
Oh, Astral.
59
00:09:44,230 --> 00:09:47,063
So good. When did you become this wild?
60
00:09:47,133 --> 00:09:48,395
Sharon.
61
00:09:50,803 --> 00:09:54,899
So good, Astral, more, more.
62
00:10:01,547 --> 00:10:03,378
Astral, l'm coming.
63
00:10:11,824 --> 00:10:13,223
l'm coming.
64
00:10:14,127 --> 00:10:16,891
Astral, please come with me.
65
00:10:16,963 --> 00:10:17,952
Yeah.
66
00:10:39,819 --> 00:10:44,552
How pathetic you are, Wartoshika!
Enough playing around.
67
00:10:44,757 --> 00:10:46,657
Get ready to die.
68
00:10:46,726 --> 00:10:48,353
We'll kill you both...
69
00:10:48,461 --> 00:10:52,227
...and shatter the Words Worth Tablet
to smithereens again.
70
00:10:52,298 --> 00:10:55,267
lt'll never be rebuilt again!
71
00:10:55,835 --> 00:10:57,962
Who the hell are you two?
72
00:10:59,839 --> 00:11:02,171
We're the Rulers of Darkness!
73
00:11:08,848 --> 00:11:10,315
Sir Wartoshika!
74
00:11:12,452 --> 00:11:14,147
Look at the lovebirds!
75
00:11:14,253 --> 00:11:17,916
We shall taste that girl as well!
76
00:11:32,271 --> 00:11:34,034
Damn you.
77
00:11:39,645 --> 00:11:41,772
That must be the Underground Castle.
78
00:11:52,825 --> 00:11:53,814
An Agent of Darkness?
79
00:11:54,360 --> 00:11:58,592
When you were lost
in that battle 20 years ago...
80
00:11:59,232 --> 00:12:03,066
...l realized for the first time
l was in love with you.
81
00:12:03,436 --> 00:12:08,032
l've searched for your mirage.
82
00:12:09,175 --> 00:12:11,769
l came to this room every day.
83
00:12:13,146 --> 00:12:14,340
Sharon.
84
00:12:19,485 --> 00:12:23,182
Let's go meet everyone.
Astral!
85
00:12:32,765 --> 00:12:34,392
Who is it?
86
00:12:35,001 --> 00:12:35,990
Delta.
87
00:12:36,235 --> 00:12:38,965
l'm not taking a roundabout approach
this time.
88
00:12:42,408 --> 00:12:43,568
Astral!
89
00:12:47,747 --> 00:12:49,078
l've got you!
90
00:12:49,916 --> 00:12:51,247
Astral!
91
00:12:51,951 --> 00:12:56,115
That was Delta,
but she wasn't acting like Delta.
92
00:12:57,090 --> 00:12:58,887
Freeze, Pollux!
93
00:13:01,160 --> 00:13:02,752
l've got you!
94
00:13:12,605 --> 00:13:13,970
Prepare to die!
95
00:13:21,681 --> 00:13:23,205
Sir Pollux!
96
00:13:24,984 --> 00:13:26,383
Astral!
97
00:13:26,452 --> 00:13:31,082
Evil of Darkness, leave this place!
Mystral Window!
98
00:13:34,460 --> 00:13:36,792
Astral!
Sir Pollux!
99
00:13:36,863 --> 00:13:40,264
Astral, are you all right?
Sir Pollux, come back to us!
100
00:13:40,333 --> 00:13:41,800
Astral.
Pollux.
101
00:13:41,868 --> 00:13:43,233
Astral.
Pollux.
102
00:13:43,302 --> 00:13:45,293
Pollux.
Astral.
103
00:13:48,574 --> 00:13:49,734
Ouch.
104
00:13:51,544 --> 00:13:53,569
Mew, Sharon....
105
00:13:58,618 --> 00:14:00,347
This is bad!
106
00:14:06,893 --> 00:14:09,623
What are you guys doing over there?
107
00:14:10,229 --> 00:14:11,491
Delta?
108
00:14:11,564 --> 00:14:14,692
Ouch. What have l been doing?
109
00:14:15,468 --> 00:14:17,095
Oh no! lt's an emergency!
110
00:14:17,170 --> 00:14:20,367
Tessio was meeting
the Commander of the Land of Light...
111
00:14:20,439 --> 00:14:23,567
...to discuss how to destroy
both the Lands of Light and Shadows.
112
00:14:23,643 --> 00:14:25,110
What?
113
00:14:26,045 --> 00:14:29,412
Those two are probably the source of evil...
114
00:14:29,482 --> 00:14:33,043
...that destroyed the Words Worth Tablet
to bring Darkness to this world!
115
00:14:33,119 --> 00:14:36,111
Delta, take us to where you saw them.
116
00:14:38,291 --> 00:14:39,690
Sir Fabris!
117
00:14:39,792 --> 00:14:41,783
We've found what looks like an air duct.
118
00:14:41,861 --> 00:14:44,694
We suspect it may lead to their territory.
119
00:14:44,764 --> 00:14:47,028
What? Tell that to the whole army!
120
00:14:47,099 --> 00:14:49,624
We'll seize their headquarters at once!
121
00:14:54,407 --> 00:14:55,874
Stop it!
122
00:14:59,845 --> 00:15:02,370
How tight she is.
123
00:15:06,819 --> 00:15:11,882
Produce the One Who Mixes
Light and Shadows? Don't make us laugh.
124
00:15:14,293 --> 00:15:18,093
We shall scrape out your seed in here.
125
00:15:20,132 --> 00:15:21,861
Stop it!
126
00:15:28,708 --> 00:15:29,800
No!
127
00:15:33,312 --> 00:15:35,075
Nobody's here.
128
00:15:38,084 --> 00:15:40,211
Shush, l hear voices.
129
00:15:47,893 --> 00:15:49,485
Sir Astral!
130
00:15:50,129 --> 00:15:52,757
Nina?
Am l dreaming?
131
00:15:53,165 --> 00:15:56,623
You're not dreaming.
l'm getting you out of there now.
132
00:15:56,902 --> 00:15:58,494
Sir Astral.
133
00:15:59,405 --> 00:16:01,202
Do they know each other?
134
00:16:01,440 --> 00:16:05,376
Looks like it. Looks like more than that.
135
00:16:40,046 --> 00:16:42,776
Sir Astral! How l've longed to see you!
136
00:16:43,049 --> 00:16:44,914
She's hugging him!
137
00:16:46,652 --> 00:16:49,086
Now he's holding her tight!
138
00:16:50,723 --> 00:16:52,884
Mother, who is this?
139
00:16:52,958 --> 00:16:56,018
Ariadonne, this is your father.
140
00:16:56,996 --> 00:16:58,588
Daddy?
141
00:16:59,765 --> 00:17:01,198
What did she say?
142
00:17:01,267 --> 00:17:02,859
His daughter?
143
00:17:02,935 --> 00:17:04,402
Mystral
144
00:17:08,240 --> 00:17:10,071
Watch out for the water!
145
00:17:19,085 --> 00:17:20,347
Sir Astral!
146
00:17:20,686 --> 00:17:21,880
Mother!
147
00:17:26,058 --> 00:17:28,253
No. Stop!
148
00:17:28,327 --> 00:17:31,558
We've had Light and Shadows
fighting each other for years...
149
00:17:31,630 --> 00:17:34,258
...and everything was going as we planned.
150
00:17:34,333 --> 00:17:38,702
But thanks to you,
we have to speed up our plans.
151
00:17:40,039 --> 00:17:42,769
Shut up!
l won't let you get away with this!
152
00:17:44,577 --> 00:17:47,512
What can you do now?
153
00:17:48,447 --> 00:17:50,210
Damn you!
154
00:17:57,590 --> 00:17:59,820
The Words Worth Tablet!
155
00:18:02,061 --> 00:18:04,689
l knew it was you, the Tribe of Shadows!
156
00:18:12,438 --> 00:18:13,962
Damn monster!
157
00:18:14,273 --> 00:18:17,970
They are the ones that destroyed
the Words Worth Tablet!
158
00:18:18,244 --> 00:18:20,178
The Rulers of Darkness!
159
00:18:20,246 --> 00:18:21,474
What?
160
00:18:26,786 --> 00:18:29,653
We have the Kings
of Light and Shadows together.
161
00:18:30,823 --> 00:18:34,190
We shall kill them all once and for all!
162
00:18:34,794 --> 00:18:36,386
Damn you!
163
00:18:36,529 --> 00:18:37,996
Die!
164
00:18:53,979 --> 00:18:55,640
That man!
165
00:18:55,781 --> 00:18:57,806
Astral!
Pollux!
166
00:18:58,484 --> 00:18:59,883
Damn!
167
00:19:19,438 --> 00:19:22,236
Mystral Window!
168
00:19:28,280 --> 00:19:31,613
Damn you, how dare you?
169
00:19:31,917 --> 00:19:35,978
We'll blow everything away
and turn this into a Land of Nothing!
170
00:19:39,091 --> 00:19:41,389
Mew, give me your power.
171
00:19:41,827 --> 00:19:44,022
Dark Wind!
172
00:20:30,042 --> 00:20:32,033
Finally it's over.
173
00:20:33,679 --> 00:20:35,271
Sir Astral!
174
00:21:07,713 --> 00:21:10,705
l never imagined
l was from the Land of Light.
175
00:21:10,783 --> 00:21:15,186
lf it is true, he should be much older.
176
00:21:15,321 --> 00:21:19,417
No. That ring you are wearing....
177
00:21:19,959 --> 00:21:23,952
lt gives you the same ''Time'' as we have.
178
00:21:24,763 --> 00:21:29,962
l kidnapped you from
the Tribe of Light when you were a baby...
179
00:21:31,036 --> 00:21:34,870
...to produce
the One Who Mixes Light and Shadows.
180
00:21:34,940 --> 00:21:39,377
I was determined to find out
the secret of Words Worth Tablet.
181
00:21:41,847 --> 00:21:46,750
Pollux....
Astral's father, was his name Pollux?
182
00:21:47,319 --> 00:21:49,879
l don't know that.
183
00:21:51,290 --> 00:21:54,555
His features, his swordsmanship...
184
00:21:55,427 --> 00:21:59,261
...Pollux's mysterious
and sudden disappearance....
185
00:21:59,732 --> 00:22:02,257
lf so, then all of this makes sense.
186
00:22:02,334 --> 00:22:07,169
Had we known about
the presence of Darkness...
187
00:22:08,007 --> 00:22:11,568
...we could have
spared ourselves of meaningless wars.
188
00:22:16,148 --> 00:22:17,911
Sir Wartoshika!
189
00:22:18,450 --> 00:22:20,543
Sir Wartoshika!
190
00:22:28,861 --> 00:22:30,590
Meaningless wars....
191
00:22:36,468 --> 00:22:38,129
One more piece.
192
00:22:44,510 --> 00:22:47,479
Can l have this?
Yeah.
193
00:23:15,174 --> 00:23:17,199
Look at the Tablet inscription.
194
00:23:26,118 --> 00:23:29,918
What does it say?
l've never seen this language.
195
00:23:33,759 --> 00:23:38,196
''l am God. Tribes of Light and Shadows.''
196
00:23:39,164 --> 00:23:44,067
l see! This is child is
the One Who Mixes Light and Shadows.
197
00:23:44,837 --> 00:23:47,965
''Listen to me.''
198
00:23:48,841 --> 00:23:51,036
You mustn't read it!
199
00:23:51,110 --> 00:23:55,740
How could we lose to a mere child?
200
00:23:57,282 --> 00:24:01,116
lf only Wartoshika had not kidnapped
a baby from the Tribe of Light.
201
00:24:01,186 --> 00:24:04,917
lf only he had not tried to have
him read the Words Worth Tablet.
202
00:24:04,990 --> 00:24:09,757
We were so close to destroying all of you.
203
00:24:11,830 --> 00:24:14,264
Our bodies are going.
204
00:24:17,936 --> 00:24:20,962
Our bodies are going.
205
00:24:25,043 --> 00:24:27,068
''l created Light.
206
00:24:27,246 --> 00:24:30,238
''And l created the Darkness
at the same time.
207
00:24:30,315 --> 00:24:34,945
''But these are not your final forms.''
208
00:24:35,087 --> 00:24:36,782
What is that blue ceiling up there?
209
00:24:39,892 --> 00:24:42,588
''One day...
210
00:24:42,928 --> 00:24:46,159
''...you two shall be complete.''
14417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.