All language subtitles for esxtonia.2023.s01e08.[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,560 --> 00:00:18,680 What? 2 00:00:27,240 --> 00:00:28,360 Is it just us? 3 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 What?! 4 00:00:33,760 --> 00:00:35,080 Aren't there any others? 5 00:00:36,600 --> 00:00:37,800 I can't hear you! 6 00:00:42,560 --> 00:00:44,400 We're taking you to the hospital! 7 00:01:05,560 --> 00:01:08,400 Were there any other family members with you on the ship? 8 00:01:12,880 --> 00:01:15,360 Were you alone? Have you seen them? 9 00:01:18,720 --> 00:01:21,120 Can you tell us what happened? 10 00:01:21,760 --> 00:01:23,200 How did you survive? 11 00:01:27,560 --> 00:01:29,240 What happened? 12 00:01:39,560 --> 00:01:42,960 103 boarding passes have been checked 13 00:01:43,040 --> 00:01:45,600 we learned about this just a moment ago. 14 00:01:45,680 --> 00:01:49,280 The Estonia is jointly owned by 15 00:01:49,360 --> 00:01:53,680 a Swedish shipyard and the republic of Estonia. 16 00:01:53,760 --> 00:01:57,080 And out of all the 188 crew members 17 00:01:57,160 --> 00:02:02,600 this many have now been checked 13 of them were Swedish... 18 00:02:20,160 --> 00:02:22,400 Did you give us your personal information? 19 00:02:24,480 --> 00:02:26,800 We need to double-check some things 20 00:02:26,880 --> 00:02:29,600 before getting into what you remember. 21 00:02:33,200 --> 00:02:34,280 Is that okay? 22 00:03:07,120 --> 00:03:08,120 Hello? 23 00:03:08,200 --> 00:03:09,400 Hi. 24 00:03:09,480 --> 00:03:12,800 Can I talk to Ari, please? Is he there? 25 00:03:14,240 --> 00:03:15,400 Just a moment. 26 00:03:16,920 --> 00:03:18,520 - Luoma-aho. - Hi. 27 00:03:21,520 --> 00:03:24,240 This is Jenny. From... 28 00:03:28,680 --> 00:03:31,520 You saved me from the raft. 29 00:03:32,880 --> 00:03:34,120 Okay. 30 00:03:35,240 --> 00:03:37,520 Sorry, but how did you get my number? 31 00:03:37,600 --> 00:03:40,160 Do you know what happened to the little boy? 32 00:03:42,600 --> 00:03:43,800 Listen. 33 00:03:44,880 --> 00:03:48,280 I have no idea why the accident happened. 34 00:03:49,160 --> 00:03:50,280 Yes. 35 00:03:52,760 --> 00:03:54,200 I'm glad you're OK. 36 00:03:57,680 --> 00:03:59,520 I just wanted to say... 37 00:04:03,080 --> 00:04:04,200 Thank you. 38 00:04:07,920 --> 00:04:09,080 Thank you. 39 00:04:10,720 --> 00:04:12,120 I was just doing my job. 40 00:04:36,320 --> 00:04:37,520 Hey, come on. 41 00:04:43,920 --> 00:04:45,360 Pass me the ball, come on. 42 00:04:47,680 --> 00:04:48,720 Looks great. 43 00:04:58,960 --> 00:05:00,160 Henri. 44 00:05:02,040 --> 00:05:03,120 Everybody's here. 45 00:05:06,520 --> 00:05:07,840 Is everything okay? 46 00:05:09,520 --> 00:05:11,040 What's the atmosphere like? 47 00:05:12,240 --> 00:05:13,760 Unusually quiet. 48 00:05:15,200 --> 00:05:16,320 How about you? 49 00:05:17,200 --> 00:05:19,080 Raud promised to take my side. 50 00:05:19,720 --> 00:05:21,520 And you trust him? 51 00:05:21,600 --> 00:05:22,800 He promised. 52 00:05:26,680 --> 00:05:28,280 Come on, let's see how it goes. 53 00:05:28,840 --> 00:05:30,080 Okay. 54 00:07:26,400 --> 00:07:28,120 The Government and I agree on this. 55 00:07:28,200 --> 00:07:29,840 We see no reasons to halt this. 56 00:07:30,720 --> 00:07:32,240 A delay would be expensive 57 00:07:32,320 --> 00:07:35,600 and cause the families even more grief. 58 00:07:36,240 --> 00:07:41,880 The families that I have talked to fear that the wreck will be looted. 59 00:07:42,640 --> 00:07:46,520 That is all I have to say for now. 60 00:07:48,680 --> 00:07:49,720 Right... 61 00:07:52,680 --> 00:07:58,720 The experts claim that they can salvage the ship. 62 00:07:59,360 --> 00:08:01,240 Technically, it's possible. 63 00:08:02,080 --> 00:08:03,240 The tech exists. 64 00:08:04,320 --> 00:08:06,440 They can tow, they can lift everything. 65 00:08:07,520 --> 00:08:08,960 But despite that... 66 00:08:10,600 --> 00:08:13,400 decision-makers are saying that they don't want to. 67 00:08:13,480 --> 00:08:14,640 Why? 68 00:08:16,000 --> 00:08:17,560 Why do they say that? 69 00:08:17,640 --> 00:08:20,880 They were totally silent the first few days after the accident. 70 00:08:22,760 --> 00:08:24,080 Don't you find that odd? 71 00:08:26,400 --> 00:08:27,400 Yes? 72 00:08:27,480 --> 00:08:31,000 But didn't the Prime Minister make a speech the day after the accident? 73 00:08:31,080 --> 00:08:32,760 Yes, he did. He made a speech. 74 00:08:32,840 --> 00:08:33,880 Absolutely. 75 00:08:36,039 --> 00:08:39,320 Initially, they said they wanted to lift everything up. 76 00:08:40,200 --> 00:08:42,480 The ship. Everything. It's doable. 77 00:08:42,559 --> 00:08:45,280 Then they changed their minds and said something else. 78 00:08:45,880 --> 00:08:47,840 First this, then that. 79 00:08:49,000 --> 00:08:51,440 But can we really say that they were silent? 80 00:08:53,240 --> 00:08:56,600 No, we can't, but... 81 00:09:00,520 --> 00:09:03,080 We'll discuss that next week. 82 00:09:04,320 --> 00:09:07,320 Class is over. Thank you for today. 83 00:09:08,000 --> 00:09:12,760 As to the excursion tomorrow see you at eight o'clock sharp. 84 00:09:12,920 --> 00:09:15,160 Don't forget to bring packed lunch. 85 00:09:32,920 --> 00:09:33,920 Hi. 86 00:09:35,200 --> 00:09:37,720 My mom said that you were on board the ship. 87 00:09:44,640 --> 00:09:46,120 I'm sorry, but... 88 00:09:46,840 --> 00:09:48,840 I have decided that I can't... 89 00:09:49,600 --> 00:09:50,680 talk about it. 90 00:09:54,680 --> 00:09:57,520 Don't you have gym class? 91 00:09:57,600 --> 00:09:58,800 Thank you for today. 92 00:09:58,880 --> 00:10:00,480 Yes... - You'll be late. 93 00:10:02,840 --> 00:10:04,400 - Okay. Bye. - Bye. 94 00:11:07,080 --> 00:11:10,040 We got this from the German shipyard five minutes ago. 95 00:11:10,640 --> 00:11:12,040 Preliminary report. 96 00:13:20,720 --> 00:13:22,960 The theory proposed by the Commission 97 00:13:23,040 --> 00:13:25,360 does not explain the accident. 98 00:13:25,440 --> 00:13:31,200 If that theory were true the ship would not have sunk. 99 00:13:31,280 --> 00:13:32,360 In other words 100 00:13:32,440 --> 00:13:35,000 there is something else that has not been disclosed. 101 00:14:49,680 --> 00:14:50,760 Are you okay? 102 00:14:54,640 --> 00:14:55,880 Sorry. 103 00:14:55,960 --> 00:14:58,080 I don't know why I'm reacting this way. 104 00:14:58,160 --> 00:14:59,840 No need to apologise. 105 00:15:00,880 --> 00:15:03,280 Why can't they just say what happened? 106 00:15:03,960 --> 00:15:05,400 How hard can it be? 107 00:15:10,680 --> 00:15:12,040 No one is saying anything. 108 00:15:55,320 --> 00:15:57,080 You can wrap that around you tighter 109 00:15:57,160 --> 00:15:59,280 yourself. Let's get you to the barracks. 110 00:15:59,360 --> 00:16:00,800 Everything is alright now. 111 00:16:55,280 --> 00:16:57,280 Here are some things from the choppers. 112 00:16:57,360 --> 00:16:59,680 We don't know who they belonged to. 113 00:16:59,760 --> 00:17:02,360 If anyone remembers something 114 00:17:02,440 --> 00:17:05,319 it might help us identify some of the people we found. 115 00:17:08,400 --> 00:17:10,079 Don't worry about it. 116 00:17:10,160 --> 00:17:11,599 Let's get you warm. 117 00:17:23,520 --> 00:17:25,720 Anna Göransson, teacher from Sweden. 118 00:17:30,440 --> 00:17:31,520 Hi. 119 00:17:31,600 --> 00:17:33,240 My name is Olli Falk. - Hi. 120 00:17:37,640 --> 00:17:40,680 We're trying to get you a ride to the hospital in Turku. 121 00:17:41,320 --> 00:17:44,040 They will want to ask you about what you remember. 122 00:17:45,000 --> 00:17:46,040 I... 123 00:17:48,160 --> 00:17:49,880 I don't know what I remember. 124 00:17:51,000 --> 00:17:52,960 Just try to remember what you can. 125 00:17:59,760 --> 00:18:01,320 I want to call my family. 126 00:18:02,400 --> 00:18:04,960 Right now, we're collecting everyone's information. 127 00:18:05,080 --> 00:18:08,280 We'll be updating the survivors' families. 128 00:18:08,400 --> 00:18:10,560 But my husband doesn't know where I am. 129 00:18:41,360 --> 00:18:44,360 Is there someone called Göransson here? 130 00:18:44,520 --> 00:18:46,840 Kenneth Göransson? 131 00:18:57,720 --> 00:18:59,040 Kenneth Göransson. 132 00:19:16,720 --> 00:19:18,800 Is there a Kenneth Göransson here? 133 00:19:21,120 --> 00:19:23,200 I... My name is Kenneth. 134 00:19:24,480 --> 00:19:25,600 Listen... 135 00:19:26,680 --> 00:19:29,880 My name is Kenneth. - I think this is your wife. 136 00:19:33,400 --> 00:19:34,800 Are you up for talking? 137 00:19:35,920 --> 00:19:37,120 It's Kenneth. 138 00:19:47,960 --> 00:19:49,320 Hi, is that you Anna? 139 00:19:50,880 --> 00:19:51,960 Hello? 140 00:19:55,080 --> 00:19:56,200 Anna? 141 00:19:57,440 --> 00:19:58,520 Anna? 142 00:20:07,200 --> 00:20:09,600 There's no one there. - Yes yes... 143 00:20:11,600 --> 00:20:12,680 Hello. 144 00:20:17,280 --> 00:20:18,400 Anna...? 145 00:20:21,560 --> 00:20:22,560 Anna... 146 00:20:24,560 --> 00:20:25,800 Is that you... 147 00:20:26,560 --> 00:20:27,640 Anna? 148 00:20:32,880 --> 00:20:34,240 Hello? 149 00:20:34,880 --> 00:20:36,920 I can talk to him. - Anna... 150 00:20:38,720 --> 00:20:39,760 Olli Falk here. 151 00:20:40,640 --> 00:20:42,880 I'm calling from the regiment at Utö island. 152 00:20:43,840 --> 00:20:45,880 We have your wife here. 153 00:20:45,960 --> 00:20:47,240 Anna Göransson. 154 00:20:48,560 --> 00:20:50,400 We're calling to let you know 155 00:20:50,480 --> 00:20:52,960 that she was on board the Estonia but she's alive. 156 00:20:53,560 --> 00:20:54,760 She made it. 157 00:20:58,960 --> 00:21:02,240 Physically, she's okay under the circumstances. 158 00:21:03,240 --> 00:21:06,360 But I'm afraid she doesn't have the strength to talk right now. 159 00:21:09,800 --> 00:21:11,120 I'll tell her that. 160 00:21:25,280 --> 00:21:27,200 Honestly, I'm not sure 161 00:21:27,280 --> 00:21:30,640 if the survivors are worse off than the families. 162 00:21:30,720 --> 00:21:33,280 Our organization is talking 163 00:21:33,400 --> 00:21:35,880 to lawyers from the International Support Group. 164 00:21:37,040 --> 00:21:44,680 They're about to sue the shipyard and the classification society. 165 00:21:44,760 --> 00:21:46,240 I know. 166 00:21:46,320 --> 00:21:47,840 They approached us, too. 167 00:21:49,200 --> 00:21:52,040 Shouldn't our organisations team up? 168 00:21:52,880 --> 00:21:54,560 It would make us much stronger. 169 00:21:56,280 --> 00:21:59,680 Honestly... 170 00:22:00,600 --> 00:22:04,920 many in our organisation were on board the ship. Myself included. 171 00:22:05,000 --> 00:22:07,160 Our families are still down there. 172 00:22:14,160 --> 00:22:17,520 Okay, I think almost everyone's here. 173 00:22:19,520 --> 00:22:20,520 Welcome. 174 00:22:21,800 --> 00:22:23,680 Let's see... 175 00:22:23,760 --> 00:22:26,080 Let's start with... 176 00:22:28,280 --> 00:22:32,680 the first item on the agenda: insurance claims. 177 00:22:35,880 --> 00:22:40,080 The insurance companies are reviewing a compensation plan 178 00:22:41,000 --> 00:22:44,080 for survivors and families. 179 00:22:46,400 --> 00:22:51,680 According to the list, that is roughly 2,300 people. 180 00:22:52,120 --> 00:22:53,200 Excuse me... 181 00:22:53,280 --> 00:22:57,560 Excuse me, but has anyone said anything about retrieving the bodies? 182 00:22:57,640 --> 00:22:59,720 When will they take them out of the sea? 183 00:23:00,960 --> 00:23:02,720 According to the authorities 184 00:23:03,760 --> 00:23:07,000 that would be expensive. 185 00:23:08,680 --> 00:23:10,440 And difficult. 186 00:23:10,520 --> 00:23:14,000 Apparently, it is absolutely impossible to do that now. 187 00:23:14,800 --> 00:23:17,160 So they're only talking about money now? 188 00:23:17,240 --> 00:23:18,640 It's not just that. 189 00:23:20,360 --> 00:23:22,960 According to the experts 190 00:23:23,120 --> 00:23:28,120 that the bodies can't be retrieved after all this time. 191 00:23:28,200 --> 00:23:29,520 They... 192 00:23:29,600 --> 00:23:32,080 break. 193 00:23:32,680 --> 00:23:33,920 I'm sorry... 194 00:23:35,280 --> 00:23:37,520 but that's my wife you're talking about. 195 00:23:37,600 --> 00:23:40,800 My wife is still down there in the wreck. 196 00:23:40,880 --> 00:23:42,680 And so is my father-in-law. 197 00:23:43,760 --> 00:23:49,240 Sorry, but it feels strange talking about fairness and compensation 198 00:23:49,320 --> 00:23:51,920 when our losses are so very different. 199 00:23:52,000 --> 00:23:53,840 I understand that. 200 00:23:55,560 --> 00:23:59,080 I also think that we all understand why we're here. 201 00:23:59,240 --> 00:24:02,480 I just have to say one thing. 202 00:24:03,400 --> 00:24:08,040 I understand that the reluctance to salvage the Estonia 203 00:24:08,160 --> 00:24:12,120 provokes very strong emotions in some of you. 204 00:24:12,200 --> 00:24:16,560 I also know that some of you don't share that sentiment. 205 00:24:16,640 --> 00:24:20,800 I should tell you that I'm taking part 206 00:24:20,880 --> 00:24:25,360 in the discussions about how to proceed. 207 00:24:25,520 --> 00:24:27,200 And... 208 00:24:28,360 --> 00:24:36,360 We are looking for a respectful way to handle the deceased. 209 00:24:39,960 --> 00:24:45,480 Our aim is to... 210 00:24:46,320 --> 00:24:51,200 let the Estonia become a burial site. 211 00:24:52,160 --> 00:24:53,760 What we're working on... 212 00:24:53,840 --> 00:24:57,760 What all three countries are working towards 213 00:24:57,840 --> 00:25:03,360 is to declare the Estonia a burial site as soon as possible. 214 00:25:03,440 --> 00:25:05,360 But... Excuse me, Mikaela 215 00:25:05,440 --> 00:25:09,280 but they also want to cover the wreck with concrete. 216 00:25:09,360 --> 00:25:11,720 Yes. - It doesn't make sense. 217 00:25:11,800 --> 00:25:16,200 I don't get it. How can anyone then examine it from the inside? 218 00:25:16,280 --> 00:25:20,560 It's to protect the wreck 219 00:25:20,680 --> 00:25:25,440 and a way to create a burial site. 220 00:25:25,640 --> 00:25:29,800 The sea is a worthy burial site. - I don't give a fuck about that. 221 00:25:29,880 --> 00:25:32,320 Sorry, but I don't give a fuck about history. 222 00:25:32,400 --> 00:25:34,480 I want my wife to come home. 223 00:25:35,320 --> 00:25:38,480 Let's all calm down a little. 224 00:25:39,320 --> 00:25:40,560 One thing at a time. 225 00:25:42,720 --> 00:25:45,840 The most important thing is that we are being listened to 226 00:25:45,920 --> 00:25:51,200 and that this insurance claim is moving forward. 227 00:25:51,880 --> 00:25:54,680 It is also a part of... 228 00:25:56,560 --> 00:25:58,560 I can't let this go. 229 00:25:59,040 --> 00:26:02,240 I want to know about those talks on recovering the bodies. 230 00:26:02,320 --> 00:26:03,920 I want my wife. 231 00:26:04,520 --> 00:26:09,600 It's as simple as that. I know that we're all different. 232 00:26:09,680 --> 00:26:12,720 But I must be allowed to say how I feel. 233 00:26:12,800 --> 00:26:14,200 But, Oscar... 234 00:26:14,280 --> 00:26:17,880 If they were to salvage the Estonia 235 00:26:18,040 --> 00:26:24,840 I think a lot of people would be very upset. 236 00:26:25,360 --> 00:26:30,640 Handling the bodies in such an unworthy manner... 237 00:26:30,720 --> 00:26:35,120 Unworthy manner?! - Yes, dead bodies being... 238 00:26:35,200 --> 00:26:37,200 Yes. But it's my turn to talk now. 239 00:26:37,280 --> 00:26:38,680 Mikaela, please. 240 00:26:38,840 --> 00:26:40,880 Just one thing. 241 00:26:40,960 --> 00:26:44,800 What I'm saying... No, I am not! 242 00:26:45,600 --> 00:26:49,120 What do you mean? Be clear! - Yes! I'll say this... 243 00:26:49,200 --> 00:26:52,600 What are you going to do if you don't find your wife? 244 00:26:52,720 --> 00:26:55,520 If you don't find anyone down there? 245 00:26:55,600 --> 00:26:57,040 Or just one? 246 00:26:57,160 --> 00:26:58,880 Calm down! 247 00:26:59,160 --> 00:27:00,840 Can I speak?! 248 00:27:00,920 --> 00:27:03,560 I want to bring my wife home. 249 00:27:03,640 --> 00:27:06,040 I don't give a fuck about anything else! 250 00:27:06,120 --> 00:27:07,560 I want her home! 251 00:27:07,640 --> 00:27:11,600 You're fucking telling me that my wife is going to be fish food! 252 00:27:11,680 --> 00:27:13,080 Calm down! 253 00:27:13,160 --> 00:27:16,240 Sorry, but nobody's listening to me! 254 00:27:17,080 --> 00:27:19,960 Yesterday, the final report was published. 255 00:27:20,080 --> 00:27:23,560 It points to a defect in the ship's bow visor 256 00:27:23,640 --> 00:27:26,600 as a contributing cause of the disaster 257 00:27:26,680 --> 00:27:29,760 which became fatal in the harsh weather. 258 00:27:39,000 --> 00:27:40,760 Is the report telling the truth? 259 00:27:42,040 --> 00:27:44,280 I dare say definitely not. 260 00:27:46,040 --> 00:27:47,600 That is, however 261 00:27:48,560 --> 00:27:51,560 one variation, how to describe events 262 00:27:51,640 --> 00:27:54,920 which is certainly not the whole truth. 263 00:27:55,000 --> 00:27:57,840 If I may just say this from the human side 264 00:27:57,920 --> 00:28:00,280 I am very angry and upset 265 00:28:00,360 --> 00:28:02,800 that other theories haven't found their place. 266 00:28:02,880 --> 00:28:04,880 They assured me that 267 00:28:04,960 --> 00:28:08,680 this report would contain a number of appendices. 268 00:28:08,760 --> 00:28:11,360 But the appendix that I wrote, for example 269 00:28:11,440 --> 00:28:15,840 about the Estonian crew's involvement in the accident 270 00:28:15,920 --> 00:28:18,200 is not included at all. 271 00:28:19,160 --> 00:28:23,280 And I have to say that it makes me very, very disappointed. 272 00:28:23,360 --> 00:28:27,120 Many of us who were on that ship and survived 273 00:28:27,200 --> 00:28:31,880 have been surprised by the fact that nobody cared what we had to say. 274 00:28:33,720 --> 00:28:36,280 Not a single passenger has been interviewed 275 00:28:36,360 --> 00:28:38,800 by the international investigation commission. 276 00:28:40,640 --> 00:28:42,360 That didn't go too badly. 277 00:28:43,600 --> 00:28:44,760 Well... 278 00:29:04,920 --> 00:29:06,560 Wake up! 279 00:29:09,640 --> 00:29:11,640 The phone has been ringing all day. 280 00:29:15,880 --> 00:29:17,360 I took it off the hook. 281 00:29:25,440 --> 00:29:26,680 How are you? 282 00:29:27,760 --> 00:29:29,520 I don't want to talk about it. 283 00:29:35,760 --> 00:29:37,200 It might help. 284 00:29:38,200 --> 00:29:39,920 I don't want to talk about it. 285 00:29:53,320 --> 00:29:55,720 - It's time to get up now. - Leave me alone. 286 00:29:55,880 --> 00:29:57,480 Get up. - Go away. 287 00:29:57,560 --> 00:29:59,040 Get up! - Get out! 288 00:30:05,280 --> 00:30:06,320 Fine. 289 00:30:18,440 --> 00:30:22,640 The Estonia's final accident report has aroused a lot of criticism. 290 00:30:23,160 --> 00:30:25,240 According to major accident investigator 291 00:30:25,320 --> 00:30:26,960 Pasi Toukola, the board's work 292 00:30:27,040 --> 00:30:31,160 was delayed by changes to its line-up. 293 00:30:32,480 --> 00:30:35,920 Toukola also criticizes the actions of the German shipyard 294 00:30:36,000 --> 00:30:38,720 that built the Estonia, which have further delayed 295 00:30:38,800 --> 00:30:41,040 the completion of the report. 296 00:30:42,960 --> 00:30:45,680 According to accident investigator Henri... 297 00:30:45,760 --> 00:30:47,320 Could you please turn that off? 298 00:30:47,400 --> 00:30:49,480 criticism was expected but according 299 00:30:49,560 --> 00:30:51,360 to him, the report provides an... 300 00:30:51,440 --> 00:30:52,440 Thank you. 301 00:30:52,520 --> 00:30:53,840 Unequivocal explanation... 302 00:30:55,800 --> 00:30:57,880 Do you know if someone new is coming here? 303 00:30:57,960 --> 00:30:59,200 No. 304 00:30:59,720 --> 00:31:01,600 Just wondering why they want to get the 305 00:31:01,680 --> 00:31:03,800 room empty so quickly if no one is coming. 306 00:31:03,880 --> 00:31:07,640 Maybe they want to get rid of you now that everything has been cleared up. 307 00:31:08,040 --> 00:31:09,400 What do you think? 308 00:31:10,400 --> 00:31:12,800 You must have been following the investigation. 309 00:31:12,880 --> 00:31:15,080 I've watched the news with my sister. 310 00:31:16,920 --> 00:31:20,480 Do you think everything has been cleared up? 311 00:31:22,680 --> 00:31:26,200 Well, it was on the news the evening after the accident. 312 00:31:26,280 --> 00:31:28,080 They said it was the bow visor. 313 00:31:29,440 --> 00:31:32,000 How long have you been investigating this now? 314 00:31:32,600 --> 00:31:35,200 And now you're telling me the bow visor was to blame. 315 00:32:13,360 --> 00:32:14,560 When... 316 00:32:15,840 --> 00:32:17,480 they rescued me that morning 317 00:32:21,760 --> 00:32:23,280 They flew me to the island. 318 00:32:30,640 --> 00:32:32,520 No one asked me about my friends. 319 00:32:36,040 --> 00:32:37,120 No one. 320 00:32:42,080 --> 00:32:43,880 About those who didn't make it. 321 00:32:49,520 --> 00:32:50,920 And Lina, who... 322 00:32:52,760 --> 00:32:54,720 who didn't make it... 323 00:33:02,920 --> 00:33:04,320 Lina, who... 324 00:33:05,080 --> 00:33:06,800 didn't make it up the stairs. 325 00:33:09,920 --> 00:33:12,240 My husband didn't ask me anything. 326 00:33:12,320 --> 00:33:13,360 I... 327 00:33:14,000 --> 00:33:16,200 I didn't talk about it, either. 328 00:33:16,280 --> 00:33:17,400 I... 329 00:33:19,560 --> 00:33:20,920 don't know why. 330 00:33:22,480 --> 00:33:25,360 I was just trying to block it out. 331 00:33:33,320 --> 00:33:34,520 I understand. 332 00:33:35,960 --> 00:33:38,240 But how could I do that? 333 00:33:40,320 --> 00:33:42,800 How could I try to forget something like that? 334 00:33:46,840 --> 00:33:49,760 I don't think you're forgetting it deliberately. 335 00:33:50,480 --> 00:33:53,360 I think it's a way for you to protect yourself 336 00:33:53,440 --> 00:33:55,840 a way for you to go on. 337 00:34:02,280 --> 00:34:07,560 They tried to identify people using their belongings. 338 00:34:10,920 --> 00:34:12,080 So, I... 339 00:34:14,080 --> 00:34:15,159 took this. 340 00:34:19,920 --> 00:34:21,159 I think... 341 00:34:22,040 --> 00:34:23,440 it was Lina's. 342 00:34:25,800 --> 00:34:27,000 But I'm not sure. 343 00:34:32,080 --> 00:34:33,840 It could have been someone else's. 344 00:34:36,360 --> 00:34:37,600 What if... 345 00:34:39,520 --> 00:34:40,800 What if... 346 00:34:41,960 --> 00:34:44,280 there's someone they couldn't identify 347 00:34:45,320 --> 00:34:46,719 because I took this? 348 00:34:47,840 --> 00:34:49,600 Don't worry, Anna. 349 00:34:50,560 --> 00:34:51,800 We're here now. 350 00:34:52,800 --> 00:34:54,600 We're here now, and we remember. 351 00:34:59,800 --> 00:35:01,040 Right? 352 00:35:36,400 --> 00:35:37,600 Hello. 353 00:35:49,520 --> 00:35:51,440 This disaster... 354 00:35:53,280 --> 00:35:55,680 has affected us all 355 00:35:59,240 --> 00:36:00,840 in different ways. 356 00:36:08,080 --> 00:36:10,000 It's a collective trauma. 357 00:36:15,200 --> 00:36:18,480 But at the same time, it is deeply personal. 358 00:36:20,520 --> 00:36:25,880 Because each and every one of you has a unique experience. 359 00:36:26,520 --> 00:36:28,480 For some of you, it has been difficult 360 00:36:28,560 --> 00:36:30,840 to move forward with your mourning process. 361 00:36:32,520 --> 00:36:37,640 That process has been interrupted by new information about the accident 362 00:36:40,200 --> 00:36:42,320 raising new questions 363 00:36:44,880 --> 00:36:46,000 and doubts. 364 00:36:51,080 --> 00:36:56,640 Investigations and legal proceedings have followed one another. 365 00:37:02,960 --> 00:37:05,560 I'd like to ask you something. 366 00:37:07,080 --> 00:37:12,120 Is it true that it's peaceful and quiet in the eye of the storm? 367 00:37:14,480 --> 00:37:16,680 It's been more quiet for a couple of days. 368 00:37:17,960 --> 00:37:19,320 I don't know. 369 00:37:23,040 --> 00:37:26,440 It's probably the same thing with the family members. 370 00:37:30,240 --> 00:37:31,400 How come? 371 00:37:33,080 --> 00:37:38,560 Whereas they were thinking about why they lost their loved ones 372 00:37:38,720 --> 00:37:43,200 you're thinking why the investigation went the way it did. 373 00:37:46,320 --> 00:37:49,040 And will continue doing so for quite some time, too. 374 00:37:51,240 --> 00:37:53,560 You had three years to find causes. 375 00:37:54,560 --> 00:37:56,720 But they're not explanations. 376 00:38:05,040 --> 00:38:08,200 Some say that the families of the victims 377 00:38:09,840 --> 00:38:11,960 will never have 378 00:38:13,840 --> 00:38:16,040 a satisfactory explanation 379 00:38:16,120 --> 00:38:19,480 to help you move forward in your mourning. 380 00:38:20,320 --> 00:38:22,360 I'm an outsider. 381 00:38:23,800 --> 00:38:28,960 And I have not experienced what you have had to go through. 382 00:38:29,440 --> 00:38:30,920 I'm aware of that. 383 00:38:32,360 --> 00:38:33,560 But I wonder... 384 00:38:35,840 --> 00:38:39,080 if these wounds, perhaps, are not meant to heal. 385 00:38:43,120 --> 00:38:47,640 So that an accident like this never happens again. 386 00:38:54,320 --> 00:38:56,400 So that we will never forget 387 00:38:58,160 --> 00:39:00,400 what happened here 388 00:39:02,040 --> 00:39:05,520 on September 28, 1994. 389 00:39:17,120 --> 00:39:18,560 I think... 390 00:39:23,600 --> 00:39:27,520 that it is our obligation to not forget. 391 00:39:30,240 --> 00:39:34,480 Not only for our loved ones and for the victims. 392 00:39:36,200 --> 00:39:37,960 But for everyone. 393 00:39:42,800 --> 00:39:45,120 For everyone. 394 00:39:47,920 --> 00:39:54,800 To prevent this from ever happening again. 395 00:40:24,600 --> 00:40:26,200 I bought something for us. 396 00:40:52,160 --> 00:40:53,400 A cruise? 397 00:40:56,480 --> 00:40:57,560 Yeah. 398 00:41:02,320 --> 00:41:04,280 A gift cruise? 399 00:41:07,960 --> 00:41:09,400 To Stockholm. 400 00:41:40,240 --> 00:41:41,360 Thanks. 27600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.