All language subtitles for dsad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Come in. 2 00:02:24,900 --> 00:02:26,800 Is that the package from Miguel Ortiz? 3 00:02:27,100 --> 00:02:28,200 Yes sir. 4 00:02:28,500 --> 00:02:29,500 Open it. 5 00:02:45,300 --> 00:02:47,000 The plan is in motion. 6 00:02:47,300 --> 00:02:49,700 Within the next 24 hours the federal agents 7 00:02:50,000 --> 00:02:52,800 responsible for the death of my brother Luca Ortiz 8 00:02:53,100 --> 00:02:54,100 will be dead. 9 00:02:55,100 --> 00:02:57,200 With your leadership, your support, 10 00:02:57,500 --> 00:03:00,800 we have taken the first step towards complete revenge. 11 00:03:01,100 --> 00:03:04,100 Your participation is most appreciated. 12 00:03:04,500 --> 00:03:07,800 To have your soldiers in Texas eliminate a man 13 00:03:08,200 --> 00:03:11,300 we both consider a dangerous enemy is a pleasure 14 00:03:11,600 --> 00:03:12,700 to say the least. 15 00:03:13,600 --> 00:03:16,000 I am forever in your debt. 16 00:03:16,300 --> 00:03:20,000 We are prepared to strike in Las Vegas and Hawaii tonight. 17 00:05:22,400 --> 00:05:23,700 The Picasso Trigger 18 00:05:25,200 --> 00:05:29,000 as painted by world-renowned artist Guillermo Esteban 19 00:05:30,700 --> 00:05:34,800 is a creature conceived in beauty who protects his life 20 00:05:35,100 --> 00:05:38,000 with a fierce brutality seldom experienced 21 00:05:38,300 --> 00:05:39,300 by most men. 22 00:05:40,000 --> 00:05:41,900 My recent brush with death necessitated 23 00:05:42,200 --> 00:05:45,500 a long recuperative period where I spent many hours 24 00:05:45,800 --> 00:05:47,100 staring at this masterpiece. 25 00:05:48,500 --> 00:05:50,300 I came to the conclusion that it represented 26 00:05:50,600 --> 00:05:53,300 a philosophy that I wanted to express. 27 00:05:54,900 --> 00:05:58,400 Man must learn from God's creatures 28 00:05:59,400 --> 00:06:01,000 to protect all that is beautiful 29 00:06:03,400 --> 00:06:07,800 with every force, every resource, 30 00:06:10,700 --> 00:06:12,700 every breath that he takes. 31 00:06:13,000 --> 00:06:14,700 I, therefore, donate this painting 32 00:06:15,000 --> 00:06:18,500 to the people of Paris and to the world. 33 00:06:28,300 --> 00:06:30,600 The last time you created a media event 34 00:06:30,900 --> 00:06:32,700 you were indicted by the grand jury. 35 00:06:35,800 --> 00:06:37,900 A multi-million dollar endowment bridges the gap 36 00:06:38,300 --> 00:06:40,500 between outlaw and philanthropist. 37 00:06:40,800 --> 00:06:42,800 It's amazing how just a few million dollars 38 00:06:43,100 --> 00:06:46,100 allows them to ignore that the Picasso Trigger 39 00:06:46,400 --> 00:06:48,200 is actually your code name. 40 00:06:48,500 --> 00:06:49,600 Art has many faces. 41 00:06:50,700 --> 00:06:52,900 I need this time to fulfill my dreams 42 00:06:54,000 --> 00:06:55,600 with no inhibitions, no obstacles. 43 00:06:57,200 --> 00:06:59,000 I want you to share this freedom I have. 44 00:06:59,300 --> 00:07:02,100 You sound like a man who's nearing his end. 45 00:07:02,300 --> 00:07:05,200 No, nearing a new beginning. 46 00:07:06,500 --> 00:07:08,500 Youll be around forever. 47 00:07:08,800 --> 00:07:10,300 One can only hope. 48 00:08:12,500 --> 00:08:13,300 Yeah? 49 00:08:13,300 --> 00:08:15,500 Travis, partner, this is Uncle Longgone 50 00:08:15,800 --> 00:08:17,200 calling from Dallas. 51 00:08:17,500 --> 00:08:19,000 You still on that beautiful boat? 52 00:08:19,300 --> 00:08:20,200 You bet. 53 00:08:20,200 --> 00:08:22,400 Living good is the best revenge. 54 00:08:22,700 --> 00:08:23,800 Shoot, when I was your age, 55 00:08:23,800 --> 00:08:26,200 I'd made $5 million in the oil business. 56 00:08:26,500 --> 00:08:28,800 Spent 80% of it on good whiskey, fast cars, 57 00:08:29,100 --> 00:08:30,400 and faster women. 58 00:08:30,700 --> 00:08:33,200 Another 20% I just pissed away. 59 00:08:33,500 --> 00:08:34,600 Is this a social call? 60 00:08:35,900 --> 00:08:37,400 The Picasso Trigger is dead. 61 00:08:39,500 --> 00:08:41,000 Natural causes no doubt. 62 00:08:41,300 --> 00:08:43,300 Yeah, considering his lifestyle, 63 00:08:43,600 --> 00:08:45,000 a bullet in the chest. 64 00:08:45,300 --> 00:08:46,400 Any clues to who did it? 65 00:08:46,700 --> 00:08:47,800 No, so stay alert. 66 00:08:48,100 --> 00:08:49,900 We don't know what'll happen next. 67 00:08:50,200 --> 00:08:54,400 Alejandro Philippe Salazar, gone but not forgotten. 68 00:08:54,700 --> 00:08:55,700 Aloha. 69 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 10-4. 70 00:08:59,000 --> 00:09:01,100 Greenhorn Lounge here in the Sands Hotel 71 00:09:01,100 --> 00:09:04,100 on the fabulous Las Vegas strip proudly present 72 00:09:04,400 --> 00:09:07,600 the sexy dance team of Kym and Patticakes! 73 00:09:09,400 --> 00:09:12,200 ♪ Squeeze me just a little ♪ 74 00:09:12,500 --> 00:09:15,400 ♪ Tease me just a little ♪ 75 00:09:15,700 --> 00:09:17,000 ♪ Then one more time ♪ 76 00:09:17,300 --> 00:09:18,900 ♪ Put your arms around my middle ♪ 77 00:09:19,200 --> 00:09:22,200 ♪ Squeeze me just a little more ♪ 78 00:09:22,500 --> 00:09:25,500 ♪ Squeeze me just a little ♪ 79 00:09:25,800 --> 00:09:27,400 ♪ Tease me just a little ♪ 80 00:09:29,100 --> 00:09:30,500 ♪ Then one more time ♪ 81 00:09:30,800 --> 00:09:32,300 ♪ Put your arms around my middle ♪ 82 00:09:32,600 --> 00:09:33,400 ♪ Squeeze me ♪ 83 00:09:33,400 --> 00:09:35,400 ♪ Just a little more ♪ 84 00:09:35,700 --> 00:09:38,000 That bastard Schiavo and his fucking, 85 00:09:38,300 --> 00:09:39,300 it's business as usual. 86 00:09:39,300 --> 00:09:42,200 ♪ Sweeten up my cup ♪ 87 00:09:42,500 --> 00:09:43,400 ♪ There's no ♪ 88 00:09:43,400 --> 00:09:44,900 You're beautiful. 89 00:09:45,900 --> 00:09:48,600 And you're as good as those two girls that are onstage. 90 00:09:48,900 --> 00:09:50,600 With us you have a great future. 91 00:09:50,900 --> 00:09:53,800 I'm not so sure, Mr. Schiavo. 92 00:09:54,100 --> 00:09:55,500 You can take my word for it. 93 00:09:55,800 --> 00:09:56,800 ♪ Then one more time ♪ 94 00:09:57,100 --> 00:09:58,300 ♪ Put your arms around my middle ♪ 95 00:09:58,400 --> 00:10:00,800 And after a month of this we get replaced 96 00:10:01,100 --> 00:10:03,800 without even getting a step closer to nabbing their boss. 97 00:10:04,900 --> 00:10:06,400 I mean, how many women do you think he's kidnapped 98 00:10:06,500 --> 00:10:07,500 to the Far East? 99 00:10:07,600 --> 00:10:08,700 They're the lucky ones. 100 00:10:09,100 --> 00:10:12,300 The others they use here in snuff film. 101 00:10:12,600 --> 00:10:14,900 ♪ Then rock me all night long ♪ 102 00:10:15,200 --> 00:10:16,600 ♪ Yeah, squeeze me just a little ♪ 103 00:10:16,700 --> 00:10:17,600 I may be new to the force 104 00:10:17,600 --> 00:10:18,600 but I hate being replaced 105 00:10:18,700 --> 00:10:19,800 by those two. ♪ Tease me just a little ♪ 106 00:10:19,900 --> 00:10:20,900 Yeah. 107 00:10:22,100 --> 00:10:23,300 ♪ Then one more time ♪ 108 00:10:23,600 --> 00:10:24,400 What's the agency think they can do 109 00:10:24,400 --> 00:10:25,900 that we can't do better? ♪ Squeeze me ♪ 110 00:10:26,100 --> 00:10:27,800 ♪ Just a little more ♪ 111 00:10:28,100 --> 00:10:30,300 What, are you kidding? 112 00:10:30,600 --> 00:10:33,200 Mr. Schiavo, the homing device. 113 00:10:42,500 --> 00:10:44,200 ♪ 'Cause I know what you're think ♪ 114 00:10:55,500 --> 00:10:58,300 ♪ Come on squeeze me ♪ 115 00:10:58,600 --> 00:11:01,800 ♪ Come on tease me ♪ 116 00:11:02,100 --> 00:11:04,900 ♪ Oh and squeeze me ♪ 117 00:11:05,200 --> 00:11:08,200 ♪ Come on please say ♪ 118 00:11:23,100 --> 00:11:24,000 Cynthia. 119 00:11:24,000 --> 00:11:25,700 There's two guys coming up there, all right. 120 00:11:25,700 --> 00:11:28,200 There's a tall one blonde and a fat one, all right. 121 00:11:28,500 --> 00:11:29,500 They're friends of mine. 122 00:11:29,500 --> 00:11:31,600 They just dropped a bundle in the casino. 123 00:11:31,900 --> 00:11:33,800 Give them these two flowers, all right? 124 00:11:34,100 --> 00:11:37,100 Also, I tell you what, you make 'em feel loved. 125 00:11:38,600 --> 00:11:39,500 All right. 126 00:11:39,500 --> 00:11:44,400 All right? 127 00:11:47,400 --> 00:11:48,900 Hi, let me put some flowers on you. 128 00:11:49,200 --> 00:11:50,700 We give 'em out to all our customers. 129 00:11:50,800 --> 00:11:51,900 Oh great. 130 00:11:52,200 --> 00:11:53,200 Well, thank you very much. - There you go. 131 00:11:53,200 --> 00:11:54,700 You're welcome. 132 00:11:55,000 --> 00:11:56,800 You get one, too. 133 00:12:01,700 --> 00:12:02,500 Let's go, Fred. 134 00:12:02,500 --> 00:12:04,300 The homing device is in the lapel flower. 135 00:12:04,600 --> 00:12:05,600 Let's do it. 136 00:12:16,800 --> 00:12:19,200 Hey it's a long drive to the Palm Springs office. 137 00:12:19,500 --> 00:12:22,100 I think I'll take the back roads and make some real time. 138 00:12:22,400 --> 00:12:23,600 Yeah, if our car can make it. 139 00:12:23,900 --> 00:12:25,300 Look, the agency wanted us 140 00:12:25,500 --> 00:12:27,500 to look like a couple of real polyester hicks. 141 00:12:27,900 --> 00:12:30,200 Well, they went all the way. 142 00:12:51,200 --> 00:12:52,700 On the international scene, 143 00:12:52,700 --> 00:12:56,200 in Paris, France today, Alejandro Philippe Salazar 144 00:12:56,500 --> 00:12:57,700 was gunned down on the steps 145 00:12:57,900 --> 00:12:59,800 of the new Contemporary Museum. 146 00:13:00,100 --> 00:13:03,000 His recent pacemaker implant surgery was believed to be 147 00:13:03,300 --> 00:13:06,600 the motivation for his multi-million dollar endowment. 148 00:13:07,000 --> 00:13:08,500 His passion for art was expressed 149 00:13:08,800 --> 00:13:10,800 in his incredible collection of Picassos, 150 00:13:11,100 --> 00:13:13,100 Monets, Chagalls and Esteban. - Ah, gimme a break, 151 00:13:13,100 --> 00:13:15,200 his troops have smuggled in more nose candy 152 00:13:15,500 --> 00:13:16,900 in this country than anyone. - Salazar's death 153 00:13:16,900 --> 00:13:19,700 has every indication of being a professional hit. 154 00:13:20,000 --> 00:13:20,800 His past... 155 00:13:20,800 --> 00:13:22,000 I wonder who nailed the bastard. 156 00:13:22,100 --> 00:13:22,900 From United States 157 00:13:22,900 --> 00:13:23,900 - government agent, - Oh, I don't know. 158 00:13:23,900 --> 00:13:25,800 to international crime lord. 159 00:13:26,100 --> 00:13:28,000 Mr. Salazar's body will be flown immediately 160 00:13:28,300 --> 00:13:30,300 to his native land of Spain 161 00:13:30,300 --> 00:13:31,100 where his remains 162 00:13:31,100 --> 00:13:32,100 will be cremated. 163 00:13:32,400 --> 00:13:33,900 Gee, what the hell's that? 164 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 What? 165 00:13:35,200 --> 00:13:37,500 Damn, that chopper's got a bazooka! 166 00:13:37,800 --> 00:13:38,600 What? 167 00:13:38,700 --> 00:13:40,500 Well, get off the road or something! 168 00:13:40,500 --> 00:13:41,400 I see 'em, I see 'em! 169 00:13:41,500 --> 00:13:42,300 Gonna hit us! 170 00:13:42,300 --> 00:13:43,300 All right, all right! 171 00:13:43,400 --> 00:13:44,400 Where's my gun? 172 00:13:44,400 --> 00:13:45,400 Shit! 173 00:13:45,400 --> 00:13:46,200 We're screwed! 174 00:13:51,500 --> 00:13:52,800 Son-of-a-bitch is gonna shoot us. 175 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Yo, geez! 176 00:14:02,000 --> 00:14:03,200 The ones with the flower 177 00:14:03,300 --> 00:14:05,000 have been scattered this hour. 178 00:14:05,300 --> 00:14:06,300 Let's go. 179 00:14:19,900 --> 00:14:20,800 Thank you. 180 00:14:22,100 --> 00:14:23,100 Edy, you're the reason 181 00:14:23,200 --> 00:14:25,100 they call Molokai the friendly island. 182 00:14:25,400 --> 00:14:26,900 How sweet, thank you. 183 00:14:30,200 --> 00:14:32,800 Is everything to liking, Mr. Ortiz? 184 00:14:34,100 --> 00:14:35,200 It couldn't be better, Edy. 185 00:14:35,500 --> 00:14:38,000 Mr. Ortiz enjoyed his meal immensely. 186 00:14:44,400 --> 00:14:46,200 What did I say, huh? 187 00:14:46,500 --> 00:14:49,200 Give flower leis to those two. 188 00:14:49,500 --> 00:14:50,700 Yellow is their favorite color. 189 00:14:50,800 --> 00:14:51,600 Thank you. 190 00:14:51,600 --> 00:14:52,500 Here's your change. - No, no, keep it. 191 00:14:52,500 --> 00:14:53,600 Oh thank you very much. 192 00:14:58,200 --> 00:14:59,600 Here's a gift for you. 193 00:15:00,900 --> 00:15:02,000 Oh, thank you. 194 00:15:02,400 --> 00:15:03,600 You're welcome. 195 00:15:04,800 --> 00:15:05,700 For you. 196 00:15:05,700 --> 00:15:06,700 Thank you very much. 197 00:15:17,600 --> 00:15:21,300 Larry, Susan, I hate to say goodbye. 198 00:15:21,600 --> 00:15:23,600 You've been very helpful us, Edy. 199 00:15:23,900 --> 00:15:25,200 Now that we've done the legwork, 200 00:15:25,300 --> 00:15:27,500 we can let the agency decide how to proceed. 201 00:15:28,800 --> 00:15:31,200 There's definitely something in the air. 202 00:15:31,500 --> 00:15:32,900 I can feel it. 203 00:15:39,200 --> 00:15:42,500 The ones with the flower have been scattered this hour. 204 00:15:44,000 --> 00:15:45,400 Glen and Peter have scored. 205 00:15:48,500 --> 00:15:50,000 Let's do it, now! 206 00:15:54,200 --> 00:15:55,100 Good night, you guys. 207 00:15:55,200 --> 00:15:55,900 Good night, Edy. 208 00:15:56,000 --> 00:15:56,800 Thank you for everything. 209 00:15:56,800 --> 00:15:57,800 Good night. 210 00:15:58,100 --> 00:15:59,800 Let's go for a little walk on the beach. 211 00:16:00,100 --> 00:16:01,600 Hmm, sounds good to me. 212 00:16:27,300 --> 00:16:28,300 Larry! 213 00:16:38,700 --> 00:16:39,900 That's two for our side. 214 00:16:41,900 --> 00:16:43,700 Give 'em a lei, 215 00:16:44,000 --> 00:16:45,500 blow 'em away. 216 00:16:46,700 --> 00:16:48,000 A hell of a poet, Clay. 217 00:16:48,300 --> 00:16:49,300 I know. 218 00:16:56,700 --> 00:16:59,000 Give 'em a lei, blow them away. 219 00:16:59,300 --> 00:17:02,200 Next stop on this tour, Maui, 220 00:17:02,500 --> 00:17:04,600 seven miles across the bay. 221 00:17:05,800 --> 00:17:07,500 We'll put a stop to that squealing bitch 222 00:17:07,700 --> 00:17:09,600 who testified against my brother. 223 00:17:34,600 --> 00:17:35,600 Come on, sleepy head. 224 00:17:35,600 --> 00:17:36,700 No delays today. 225 00:17:37,600 --> 00:17:39,100 Okay, I'm up. 226 00:17:39,400 --> 00:17:41,600 Good, you know we can't be late this morning. 227 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 No problem. 228 00:18:34,800 --> 00:18:36,600 This is the fun part of agency work. 229 00:18:36,800 --> 00:18:38,800 Sure beats dodging bullets. 230 00:18:39,200 --> 00:18:40,200 Let's go. 231 00:18:40,500 --> 00:18:41,500 I'm ready. 232 00:19:13,200 --> 00:19:15,100 Hondo, what do you think? 233 00:19:15,400 --> 00:19:18,100 Clayton, you've got style. 234 00:19:38,000 --> 00:19:40,600 Ah, what a good morning. 235 00:19:40,900 --> 00:19:42,100 Yeah, it's beautiful. 236 00:19:43,400 --> 00:19:45,600 I'm sure Jade will appreciate these samples. 237 00:19:47,300 --> 00:19:48,800 Let's start this little puppy. 238 00:20:04,200 --> 00:20:05,100 It's a shame we gotta waste 239 00:20:05,200 --> 00:20:06,700 a couple of good-looking broads. 240 00:20:07,000 --> 00:20:08,400 They've been nothing but trouble. 241 00:20:08,600 --> 00:20:09,600 Yeah. 242 00:20:13,900 --> 00:20:16,400 Hey Taryn, check that out. 243 00:20:16,800 --> 00:20:19,100 It's like a little miniature Molokai Cargo plane. 244 00:20:26,800 --> 00:20:29,500 Yes, Mr. Ortiz, I read you loud and clear, sir. 245 00:20:29,800 --> 00:20:30,600 Do it! 246 00:20:32,300 --> 00:20:34,300 It'll be sweet revenge for me. 247 00:20:41,700 --> 00:20:43,500 That is adorable. 248 00:20:43,800 --> 00:20:45,700 But why is it circling our boat? 249 00:20:46,100 --> 00:20:46,100 I don't know. 250 00:20:47,100 --> 00:20:48,200 It's getting awfully close. 251 00:20:48,300 --> 00:20:49,500 It's gonna hit it! 252 00:20:50,600 --> 00:20:52,200 No, man! 253 00:20:52,500 --> 00:20:53,500 My god! 254 00:20:55,400 --> 00:20:56,900 Oh, my god, look! 255 00:20:58,800 --> 00:21:00,300 Look at our boat, Donna. 256 00:21:00,700 --> 00:21:02,700 That could've been us. 257 00:21:08,300 --> 00:21:11,000 We better get back to our plane. 258 00:21:33,100 --> 00:21:34,200 He's going to the barn. 259 00:21:34,500 --> 00:21:35,300 Let's go. 260 00:21:35,300 --> 00:21:36,300 Get in, partner. 261 00:21:56,100 --> 00:21:57,100 Lopez. 262 00:21:59,500 --> 00:22:00,700 While I brush down on Dealer here, 263 00:22:00,800 --> 00:22:02,400 why don't you take the Jeep and go up to the house 264 00:22:02,500 --> 00:22:03,800 and bring us some coffee and sandwiches? 265 00:22:38,800 --> 00:22:39,800 Travis it's LG. 266 00:22:39,900 --> 00:22:41,700 Now listen and listen tight. 267 00:22:42,000 --> 00:22:44,100 Someone tried to kill me this morning. 268 00:22:44,400 --> 00:22:46,100 They think I'm dead so I'm laying low. 269 00:22:46,400 --> 00:22:49,000 I'm gonna need you over here to help me with this. 270 00:22:49,300 --> 00:22:50,300 You start tonight. 271 00:22:51,200 --> 00:22:53,100 Female agent's arriving from Paris. 272 00:22:53,400 --> 00:22:55,800 She'll be at Dallas by the time you arrive. 273 00:22:56,100 --> 00:22:57,400 Her name is Pantera. 274 00:22:58,700 --> 00:23:01,000 She spent the last couple of years undercover with Salazar 275 00:23:01,200 --> 00:23:02,600 and she knows all the players. 276 00:23:03,700 --> 00:23:06,500 Show her some hospitality Texas style. 277 00:23:08,100 --> 00:23:09,600 I'll be on the next plane out. 278 00:23:11,300 --> 00:23:12,600 No, it's too public. 279 00:23:12,900 --> 00:23:15,100 Contact the Professor and take his private jet. 280 00:23:16,200 --> 00:23:18,900 I'm gonna plug into Washington with my computer. 281 00:23:19,200 --> 00:23:21,100 And meet me tomorrow morning at Big Pines Lodge 282 00:23:21,400 --> 00:23:22,700 on Cattle Lake. 283 00:23:23,000 --> 00:23:25,700 I'll have full dossiers for you by then. 284 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 Adios. 285 00:23:33,700 --> 00:23:37,000 Travis, keep your seatbelt on. 286 00:23:37,300 --> 00:23:38,100 I'll try. 287 00:23:38,100 --> 00:23:39,100 Here, take care of that. 288 00:23:39,300 --> 00:23:40,500 Good luck. 289 00:23:40,800 --> 00:23:42,300 Charlie, take good care of him. 290 00:23:42,600 --> 00:23:43,600 You bet, sir. 291 00:23:53,900 --> 00:23:57,700 When I get you home you are in for a bumpy ride yourself. 292 00:23:58,000 --> 00:23:59,600 Well, I think I have some instruments 293 00:23:59,800 --> 00:24:01,000 to take care of that problem. 294 00:24:01,200 --> 00:24:03,100 Oh, I love it when you talk dirty. 295 00:24:19,400 --> 00:24:21,500 Hey, hey hold up. 296 00:24:21,900 --> 00:24:23,700 - Hey, wait, wait stop. - Hey! 297 00:24:27,800 --> 00:24:29,100 Hey, can we have a lift? 298 00:24:29,200 --> 00:24:30,100 Where you heading? 299 00:24:30,200 --> 00:24:31,500 To the Sugar Cane Train. 300 00:24:31,700 --> 00:24:32,600 Hop in, let's go. 301 00:24:32,600 --> 00:24:33,600 Okay. 302 00:24:57,500 --> 00:24:58,500 Bye. 303 00:25:19,000 --> 00:25:20,600 Who do you think would want us dead? 304 00:25:20,900 --> 00:25:23,000 Could be any number of people. 305 00:25:23,400 --> 00:25:25,500 You don't think they cracked my cover, do ya? 306 00:25:25,800 --> 00:25:26,800 No, impossible. 307 00:25:27,000 --> 00:25:29,500 The federal government wouldn't allow that to happen to you. 308 00:25:29,800 --> 00:25:31,100 I sure hope you're right. 309 00:25:51,400 --> 00:25:53,100 So, what do you think? 310 00:25:54,700 --> 00:25:57,700 That blonde looking over here, I think he likes me. 311 00:25:58,000 --> 00:25:59,900 Well, he's not bad looking. 312 00:26:00,200 --> 00:26:02,100 I might just make my move. 313 00:26:02,400 --> 00:26:03,400 Is that a snorkel in his pocket 314 00:26:03,400 --> 00:26:05,100 or is he just happy to see me? 315 00:26:08,600 --> 00:26:09,900 It's a snorkel, Taryn. 316 00:26:10,100 --> 00:26:11,300 I'm having a bad day. 317 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 What a trip, huh? 318 00:26:53,300 --> 00:26:55,200 When we came to Maui I expected a brief vacation 319 00:26:55,500 --> 00:26:56,800 but not this brief. 320 00:26:57,100 --> 00:26:59,100 Yeah, the boat rental people are gonna be pissed. 321 00:27:23,100 --> 00:27:23,900 Welcome 322 00:27:23,900 --> 00:27:26,400 to Dallas-Fort Worth International Airport. 323 00:27:26,700 --> 00:27:29,800 Passengers arriving on flight number 321 from Paris 324 00:27:30,100 --> 00:27:32,100 should proceed to carousel number seven. 325 00:27:33,300 --> 00:27:34,700 After you have claimed your baggage, 326 00:27:35,000 --> 00:27:37,800 proceed immediately to customs inspection for clearance 327 00:27:38,100 --> 00:27:39,800 into the United States. 328 00:27:40,100 --> 00:27:43,600 Have your claim check ready for inspection. 329 00:28:14,900 --> 00:28:16,000 Sea Life Park is very proud 330 00:28:16,000 --> 00:28:17,700 to introduce to you 331 00:28:18,000 --> 00:28:20,400 our Atlantic and Pacific bottlenose dolphins 332 00:28:20,700 --> 00:28:21,800 to Whaler's Cove. 333 00:28:22,100 --> 00:28:25,300 They have a special way of saying welcome to our show. 334 00:28:27,900 --> 00:28:31,400 Honolulu Tower this is November niner niner 786. 335 00:28:31,800 --> 00:28:34,400 Can you patch me into Jade at Sea Life Park please? 336 00:28:36,500 --> 00:28:37,600 Today, we'd like to show you 337 00:28:37,700 --> 00:28:40,600 the Hawaiian way, the way of aloha. 338 00:28:42,600 --> 00:28:45,700 The light and providing sea. 339 00:28:46,000 --> 00:28:48,500 Our dolphins have a special way of saying 340 00:28:48,800 --> 00:28:50,300 welcome to our show. 341 00:28:51,500 --> 00:28:52,500 Yes? 342 00:28:52,700 --> 00:28:55,100 I've got some good news and some bad news. 343 00:28:55,500 --> 00:28:58,300 The good news is the samples you sent for, they're safe. 344 00:28:58,600 --> 00:29:01,300 Bad news is the boat we were on has been blown up. 345 00:29:01,600 --> 00:29:03,600 I think somebody's trying to kill us. 346 00:29:03,900 --> 00:29:04,900 Where are you now? 347 00:29:05,200 --> 00:29:07,200 We're on our way back to Molokai. 348 00:29:07,500 --> 00:29:08,700 Do you know where Travis is? 349 00:29:09,100 --> 00:29:10,800 He had to go to Dallas on agency business. 350 00:29:11,100 --> 00:29:12,600 He tried to reach you. 351 00:29:12,900 --> 00:29:15,200 Check with me when you arrive at your base. 352 00:29:15,500 --> 00:29:18,800 Roger, over and out. 353 00:29:57,800 --> 00:30:00,400 Welcome Mr. Abilene. 354 00:30:02,800 --> 00:30:04,800 You are Agent Pantera? 355 00:30:05,100 --> 00:30:06,800 Pantera's the name they've given me. 356 00:30:09,100 --> 00:30:10,700 You gonna stand there all night with your mouth open 357 00:30:10,800 --> 00:30:12,400 or would you like to come in. 358 00:30:13,700 --> 00:30:14,700 Um... 359 00:30:17,500 --> 00:30:18,500 How long has it been? 360 00:30:19,600 --> 00:30:21,400 You were captain of the football team 361 00:30:21,700 --> 00:30:25,400 and I was just another one of your conquests. 362 00:30:25,700 --> 00:30:27,000 No no no no. 363 00:30:27,300 --> 00:30:28,300 You were special. 364 00:30:30,700 --> 00:30:31,700 So were you. 365 00:30:36,600 --> 00:30:41,300 This place is furnished in wall-to-wall money. 366 00:30:42,300 --> 00:30:44,200 Putting my life on the line for the government 367 00:30:44,300 --> 00:30:45,900 has had its upside. 368 00:30:47,900 --> 00:30:49,200 What's the downside? 369 00:30:52,700 --> 00:30:54,500 I'm practically immune to emotion. 370 00:30:59,300 --> 00:31:00,800 Make yourself at home. 371 00:31:01,100 --> 00:31:02,200 There's wine on the table 372 00:31:04,900 --> 00:31:05,900 and I'll be right out. 373 00:31:24,400 --> 00:31:26,400 I see you've met Samson. 374 00:31:26,700 --> 00:31:27,700 Yeah. 375 00:31:29,700 --> 00:31:33,000 I trust him and if he likes you, 376 00:31:34,300 --> 00:31:35,300 I like you. 377 00:31:36,700 --> 00:31:38,600 Cat's crazy about me. 378 00:31:38,900 --> 00:31:41,800 Seems that way. 379 00:31:42,100 --> 00:31:43,400 You ready? 380 00:31:43,700 --> 00:31:44,700 Always. 381 00:31:49,200 --> 00:31:52,800 Uh, excuse me, the front door is this way. 382 00:31:53,100 --> 00:31:54,100 I knew that. 383 00:33:13,800 --> 00:33:15,200 You look great. 384 00:33:15,400 --> 00:33:17,300 I do the best I can with what I have. 385 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 Yeah. 386 00:33:21,500 --> 00:33:24,200 Unless I'm nobody should have a body like that. 387 00:33:26,400 --> 00:33:28,400 You have some pretty strong points yourself. 388 00:33:29,300 --> 00:33:31,000 Is that a fact? 389 00:33:32,200 --> 00:33:33,300 I've thought about you. 390 00:33:34,300 --> 00:33:35,400 Really? 391 00:33:35,700 --> 00:33:36,700 A lot. 392 00:33:39,100 --> 00:33:42,200 Do you remember the weekend LG left town? 393 00:33:43,300 --> 00:33:45,000 We snuck into his place. 394 00:33:45,300 --> 00:33:46,300 Sure. 395 00:33:47,400 --> 00:33:48,900 We slept in the living on the floor 396 00:33:49,000 --> 00:33:50,700 in front of the fireplace. 397 00:33:52,300 --> 00:33:54,200 You know I had rug burns on my rear for a week. 398 00:33:57,300 --> 00:33:58,300 It was worth it. 399 00:34:13,100 --> 00:34:14,400 Why did we ever break up? 400 00:34:15,400 --> 00:34:18,200 I told you Karl Jones asked me to marry him. 401 00:34:18,500 --> 00:34:19,800 And? 402 00:34:20,100 --> 00:34:21,600 And you said, "I hope the two of you 403 00:34:21,700 --> 00:34:23,600 "will be very happy together." 404 00:34:26,500 --> 00:34:27,500 I didn't mean it. 405 00:34:27,600 --> 00:34:30,800 Well, why didn't you say no no you can't? 406 00:34:32,900 --> 00:34:33,900 I love you 407 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 and I need you 408 00:34:41,500 --> 00:34:42,500 and I want you. 409 00:34:43,500 --> 00:34:44,500 The truth? 410 00:34:47,000 --> 00:34:48,000 Wasn't my style. 411 00:34:50,000 --> 00:34:51,100 Now you tell me. 412 00:35:45,700 --> 00:35:46,700 Oh. 413 00:35:58,500 --> 00:35:59,500 Oh, oh. 414 00:36:44,200 --> 00:36:45,400 I'll show you. 415 00:36:45,700 --> 00:36:50,600 I'd love to see it. 416 00:36:52,300 --> 00:36:53,400 Travis, look. 417 00:37:16,700 --> 00:37:17,600 How you doing? 418 00:37:17,600 --> 00:37:19,200 Thanks for coming. 419 00:37:21,500 --> 00:37:22,500 Pantera. 420 00:37:29,400 --> 00:37:30,500 Take a look. 421 00:37:33,600 --> 00:37:35,500 You know this is only round one. 422 00:37:36,600 --> 00:37:39,100 Well, Miguel Ortiz avenged his brother's death. 423 00:37:39,400 --> 00:37:40,800 What more could he want? 424 00:37:41,100 --> 00:37:42,100 Power. 425 00:37:43,200 --> 00:37:44,800 Hitting federal agents was just his way 426 00:37:45,100 --> 00:37:46,900 of alerting the pros. 427 00:37:47,200 --> 00:37:48,700 It was all Salazar's plan. 428 00:37:49,900 --> 00:37:51,600 Now, the next step is to kill the civilians 429 00:37:51,900 --> 00:37:53,800 involved in his brother's case. 430 00:37:54,100 --> 00:37:56,000 So Ortiz ordered the hit on Salazar? 431 00:37:56,400 --> 00:37:57,400 I'm sure he did. 432 00:37:58,500 --> 00:38:01,900 Salazar was lethal but he did have a sense of honor. 433 00:38:03,300 --> 00:38:05,600 He never would have allowed Ortiz to go this far. 434 00:38:07,300 --> 00:38:08,600 What have you got? 435 00:38:08,900 --> 00:38:10,700 This is what Washington came up with. 436 00:38:11,700 --> 00:38:13,100 It's a real show-and-tell. 437 00:38:16,900 --> 00:38:18,200 You seem to be staring at me. 438 00:38:21,000 --> 00:38:23,300 You're the only failure Salazar has ever had. 439 00:38:24,500 --> 00:38:25,600 Oh? 440 00:38:25,900 --> 00:38:27,500 He prided himself in keeping his cool 441 00:38:27,800 --> 00:38:29,100 in the crimes he orchestrated. 442 00:38:30,300 --> 00:38:32,100 But he made it a point to get personally involved 443 00:38:32,200 --> 00:38:33,200 in your murder. 444 00:38:34,400 --> 00:38:35,900 Well, we go back a long way. 445 00:38:36,200 --> 00:38:39,300 Yeah, kill him to find out that he botched it up. 446 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 Too bad he's already dead, huh? 447 00:38:43,300 --> 00:38:44,800 I like to think about him 448 00:38:45,100 --> 00:38:46,300 spinning in his grave. 449 00:38:54,300 --> 00:38:55,900 We've been made. 450 00:38:56,200 --> 00:38:57,200 Let's get outta here. 451 00:39:00,600 --> 00:39:01,800 All right, let's go outside. 452 00:39:02,000 --> 00:39:03,600 Pantera, you stay put. 453 00:39:04,900 --> 00:39:07,500 LG, you and I are gonna take care of this. 454 00:39:26,500 --> 00:39:29,100 Okay, we hooked 'em, they're coming. 455 00:39:32,900 --> 00:39:34,600 Wait a second, you stay here and make sure 456 00:39:34,600 --> 00:39:35,500 they don't see you. 457 00:39:35,500 --> 00:39:36,600 You're leaving me behind? 458 00:39:36,600 --> 00:39:38,500 That's right, now go. 459 00:39:38,800 --> 00:39:39,800 Ready? 460 00:40:00,600 --> 00:40:02,000 There they are. 461 00:40:03,400 --> 00:40:05,000 There's a boat down there, get your gun. 462 00:40:07,200 --> 00:40:08,400 Get your family and get your butt out 463 00:40:08,500 --> 00:40:09,500 I'm taking your boat! 464 00:40:09,600 --> 00:40:11,100 Move, move! 465 00:40:11,400 --> 00:40:12,300 Move! - Gimme the rope. 466 00:40:12,300 --> 00:40:13,500 - Move. - Gimme the rope. 467 00:40:13,800 --> 00:40:14,800 Push us off. 468 00:40:17,100 --> 00:40:19,400 Come on Albrotto, let's get 'em. 469 00:40:29,700 --> 00:40:30,900 There they are, shoot! 470 00:40:34,600 --> 00:40:35,400 Get 'em! 471 00:40:47,000 --> 00:40:49,100 That was a bad shot. 472 00:40:52,100 --> 00:40:53,300 Get closer! 473 00:40:53,600 --> 00:40:56,700 Move faster Albrotto, come on, faster! 474 00:40:59,100 --> 00:41:00,900 Get him, Travis. 475 00:41:02,900 --> 00:41:03,900 Try him now. 476 00:41:06,100 --> 00:41:09,000 Travis, boy you gonna get us killed. 477 00:41:16,400 --> 00:41:19,100 Concentrate, I'll keep it steady. 478 00:41:26,200 --> 00:41:27,700 He's going to the net, get him! 479 00:41:31,400 --> 00:41:34,900 Move closer, get closer, come on. 480 00:42:04,700 --> 00:42:06,300 That's it, keep it steady. 481 00:42:07,500 --> 00:42:08,500 You get him? 482 00:42:34,000 --> 00:42:34,800 You got him! 483 00:42:34,800 --> 00:42:36,300 No, I didn't. 484 00:42:36,600 --> 00:42:39,100 Pantera shot him from the barge. 485 00:42:40,700 --> 00:42:41,800 There's still one left. 486 00:42:43,100 --> 00:42:44,700 Come on, LG, you take over. 487 00:42:47,600 --> 00:42:49,200 This old pro will show you how to take 488 00:42:49,200 --> 00:42:52,500 the steering wheel out of his hands. 489 00:42:57,800 --> 00:42:59,200 Yeah, yeah! 490 00:42:59,400 --> 00:43:01,200 Son-of-a-bitch is shooting a little high. 491 00:43:16,300 --> 00:43:18,000 I guess you know you took my boat. 492 00:43:18,200 --> 00:43:20,400 Well, this boat's for rent isn't it? 493 00:43:20,800 --> 00:43:21,600 Yeah. 494 00:43:21,600 --> 00:43:22,600 Well then? 495 00:43:23,800 --> 00:43:24,800 There you go. 496 00:43:28,700 --> 00:43:29,700 Uh, good day. 497 00:43:36,100 --> 00:43:38,300 You shot at him 20 times and missed. 498 00:43:38,600 --> 00:43:40,100 Where did you learn to shoot like that? 499 00:43:40,400 --> 00:43:41,400 Darlin' it's a gift. 500 00:43:43,700 --> 00:43:45,900 I'm off to Washington to free things up for us. 501 00:43:46,200 --> 00:43:48,900 Okay, I'll assemble the best crew I can find. 502 00:43:49,200 --> 00:43:50,800 I'll have a meeting in Vegas tomorrow. 503 00:43:50,900 --> 00:43:51,900 Proceed. 504 00:43:52,000 --> 00:43:52,900 Okay. 505 00:43:52,900 --> 00:43:54,700 Man, where did you learn to shoot like that? 506 00:43:55,000 --> 00:43:57,300 Well, wasn't that one of my lessons? 507 00:43:57,600 --> 00:43:59,600 Yeah, I guess it was. 508 00:44:07,100 --> 00:44:09,700 Jade, have you heard from Donna and Taryn? 509 00:44:10,000 --> 00:44:11,500 Yeah, they're safe. 510 00:44:11,800 --> 00:44:13,200 I talked to them on their plane. 511 00:44:13,600 --> 00:44:15,200 They're on Molokai now. 512 00:44:15,500 --> 00:44:16,500 Here's what I want you to do. 513 00:44:16,500 --> 00:44:19,600 Get Donna, Edy, and Taryn, catch a first flight to Vegas. 514 00:44:19,900 --> 00:44:21,800 We got some business to take care of. 515 00:44:22,100 --> 00:44:23,100 Consider us there. 516 00:44:34,000 --> 00:44:35,300 You ready to boogie? 517 00:44:35,600 --> 00:44:36,600 You got it. 518 00:45:12,100 --> 00:45:12,900 Who's she? 519 00:45:13,000 --> 00:45:14,300 Oh, she was sent to assist us. 520 00:45:16,800 --> 00:45:18,100 What do you say we get the meeting started, huh? 521 00:45:18,100 --> 00:45:19,100 - Uh, yeah. - I agree. 522 00:45:19,400 --> 00:45:20,400 Yeah, ready. 523 00:45:21,900 --> 00:45:23,100 Cover me will ya? 524 00:45:23,400 --> 00:45:24,400 You got it. 525 00:45:35,000 --> 00:45:39,900 Alejandro Philippe Salazar code name the Picasso Trigger. 526 00:45:40,700 --> 00:45:43,000 Assassinated on the front steps of a museum in Paris 527 00:45:43,400 --> 00:45:46,600 shortly after he donated a $3 million painting. 528 00:45:46,900 --> 00:45:48,800 I have reason to believe that Miguel Ortiz 529 00:45:49,100 --> 00:45:51,400 double-crossed Salazar in order to gain control 530 00:45:51,700 --> 00:45:54,300 of an international crime syndicate Salazar ruled. 531 00:45:55,500 --> 00:45:58,500 Pantera has tipped us on the second stage of Ortiz's plan. 532 00:46:00,000 --> 00:46:01,400 The witnesses against his brother 533 00:46:01,600 --> 00:46:04,300 will be assassinated next Monday. 534 00:46:04,600 --> 00:46:05,800 Our plan will go into motion 535 00:46:05,900 --> 00:46:09,600 exactly at noon Hawaii time on Sunday. 536 00:46:10,800 --> 00:46:14,300 If we're not precise, our targets could scatter 537 00:46:14,600 --> 00:46:17,200 and we could lose a valuable advantage. 538 00:46:19,700 --> 00:46:21,400 This guy's Toshi Lum. 539 00:46:21,700 --> 00:46:23,500 He's the network's link to the Far East. 540 00:46:24,800 --> 00:46:26,000 He takes care of the smuggling 541 00:46:26,200 --> 00:46:27,900 and the money laundering operations. 542 00:46:29,400 --> 00:46:31,000 Toshi's living quarters are in the penthouse 543 00:46:31,000 --> 00:46:32,000 of his office building. 544 00:46:32,200 --> 00:46:33,200 We can set it up. 545 00:46:34,800 --> 00:46:38,000 It'll be tough but I can handle 'em. 546 00:46:39,200 --> 00:46:40,900 These two are Glen and Schiavo. 547 00:46:41,100 --> 00:46:43,600 They're henchmen for Charles William Patterson. 548 00:46:44,000 --> 00:46:45,800 He's the backbone of a white slavery operation 549 00:46:45,900 --> 00:46:47,700 that spans half the globe. 550 00:46:48,000 --> 00:46:52,000 Patterson's perversion is his sadistic participation 551 00:46:52,300 --> 00:46:53,300 in snuff films. 552 00:46:56,500 --> 00:46:58,100 Lali is his most recent victim. 553 00:46:59,800 --> 00:47:02,600 I'm sure we can lure Patterson out of hiding. 554 00:47:02,800 --> 00:47:04,200 Glen and Schiavo worked for him. 555 00:47:04,300 --> 00:47:06,900 They're at the club for every show. 556 00:47:07,200 --> 00:47:09,600 I'll hang with the girls and tie up any loose ends. 557 00:47:10,800 --> 00:47:12,500 This beautiful guy's Miguel Ortiz, 558 00:47:12,800 --> 00:47:14,500 international drug smuggler and avenger 559 00:47:14,800 --> 00:47:16,000 of his brother's death. 560 00:47:16,300 --> 00:47:18,500 Although it seems that vengeance has taken a backseat 561 00:47:18,800 --> 00:47:20,200 to his desire for power. 562 00:47:21,500 --> 00:47:23,400 We suspect that he's the one responsible 563 00:47:23,700 --> 00:47:24,800 for Salazar's death. 564 00:47:27,200 --> 00:47:28,700 The guys you're looking at here 565 00:47:29,000 --> 00:47:31,700 are Ortiz's personal bodyguards. 566 00:47:33,000 --> 00:47:34,100 He's never without them. 567 00:47:36,600 --> 00:47:40,200 And these two gentlemen patrol the outside perimeter 568 00:47:40,500 --> 00:47:41,900 of the estate. 569 00:47:42,200 --> 00:47:46,100 Donna, I want you and Taryn to handle Miguel Ortiz. 570 00:47:46,400 --> 00:47:49,900 Travis, Miguel Ortiz is the most formidable of the group. 571 00:47:50,200 --> 00:47:52,100 I thought he would be your assignment. 572 00:47:52,400 --> 00:47:54,200 I believe Travis gave out that assignment 573 00:47:54,500 --> 00:47:55,900 to the best man for the job 574 00:47:58,200 --> 00:48:00,700 and I use that term figuratively, of course. 575 00:48:01,000 --> 00:48:02,100 Nothing personal, Donna... 576 00:48:02,400 --> 00:48:03,600 Good, let's keep it that way. 577 00:48:03,700 --> 00:48:05,400 Donna, can we not let our emotions 578 00:48:05,800 --> 00:48:07,900 get the best of us please? 579 00:48:08,200 --> 00:48:09,700 Same to you, buddy. 580 00:48:10,000 --> 00:48:12,200 Travis, where will you be in all of this? 581 00:48:13,600 --> 00:48:14,900 I wanna be with you. 582 00:48:15,200 --> 00:48:17,900 We'll station ourselves at Salazar's estate 583 00:48:18,200 --> 00:48:20,000 on the north shore of Hawaii. 584 00:48:20,300 --> 00:48:21,300 Why, what's the point? 585 00:48:21,600 --> 00:48:22,600 He's dead. 586 00:48:23,400 --> 00:48:25,000 It was his base of operation. 587 00:48:26,400 --> 00:48:29,000 Something may erupt and if it does I wanna be there. 588 00:48:34,400 --> 00:48:38,100 Pantera, you leave tonight on the 10 p.m. to Honolulu. 589 00:48:40,000 --> 00:48:41,700 You'll also set up the communication network 590 00:48:41,900 --> 00:48:43,400 for the rest of us. 591 00:48:43,600 --> 00:48:45,600 I'll meet you at Lookout Ridge on Sunday. 592 00:48:47,500 --> 00:48:49,400 Now, ladies and gentlemen, it's imperative 593 00:48:49,800 --> 00:48:52,000 that we arrest them all at once. 594 00:48:52,300 --> 00:48:54,600 Together we can break 'em. 595 00:48:56,400 --> 00:48:57,400 And one more thing. 596 00:48:58,600 --> 00:49:00,900 Expect the worst. 597 00:49:04,200 --> 00:49:06,800 Would you please, please tell me what's wrong. 598 00:49:11,400 --> 00:49:13,300 Something about Pantera bothers me. 599 00:49:14,500 --> 00:49:15,800 I just knew her in college. 600 00:49:16,100 --> 00:49:17,800 I haven't seen her in years. 601 00:49:18,200 --> 00:49:19,400 Were you in love with her? 602 00:49:21,200 --> 00:49:23,900 Can we just stick to the businesses at hand? 603 00:49:24,200 --> 00:49:25,900 The business at hand is a woman who sleeps 604 00:49:26,200 --> 00:49:27,700 with a lethal criminal and does it 605 00:49:28,000 --> 00:49:30,100 in the name of the United States government. 606 00:49:30,400 --> 00:49:32,700 Okay fine, so she's no Nancy Drew. 607 00:49:36,700 --> 00:49:38,700 You're jealous, you're jealous. 608 00:49:40,600 --> 00:49:42,500 I don't have a jealous bone in my body. 609 00:49:44,400 --> 00:49:45,600 Is that a fact? 610 00:49:48,500 --> 00:49:49,500 Check it out. 611 00:49:59,100 --> 00:50:00,300 Don't mind if I do. 612 00:51:20,600 --> 00:51:22,800 Hey, guys, I'm gonna fly the Molokai Cargo plane back. 613 00:51:23,100 --> 00:51:24,100 I'll catch you later. 614 00:51:24,100 --> 00:51:24,900 Right. 615 00:51:24,900 --> 00:51:26,900 Hey isn't Jimmy-John playing in that pro-am golf tournament 616 00:51:26,900 --> 00:51:28,000 on Molokai this weekend? 617 00:51:28,300 --> 00:51:29,400 That's right. 618 00:51:29,700 --> 00:51:32,900 He's no pro at golf but he sure can use his driver. 619 00:51:35,300 --> 00:51:36,700 Woo hoo, see you later. 620 00:51:37,000 --> 00:51:38,600 - Okay, take care. - Bye. 621 00:51:38,900 --> 00:51:41,800 November niner niner 786 requesting clearance. 622 00:51:42,100 --> 00:51:44,600 Roger, runway six left. 623 00:52:11,500 --> 00:52:12,600 This is it, Whitey. 624 00:52:13,000 --> 00:52:15,200 If I sink this little puppy and it's all over. 625 00:52:15,500 --> 00:52:18,000 Choke-a-rama, you're known for it, baby doll. 626 00:52:18,300 --> 00:52:19,300 Here we go. 627 00:52:21,800 --> 00:52:22,700 Damn! 628 00:52:22,700 --> 00:52:24,100 I knew it, I knew you'd blow it. 629 00:52:24,100 --> 00:52:25,400 Oh ho. 630 00:52:25,700 --> 00:52:27,600 No problem, Whitey, no problem. 631 00:52:32,500 --> 00:52:35,200 This is what I call a gimme, okay? 632 00:52:35,500 --> 00:52:37,300 90 feet means nothing to me. 633 00:52:37,600 --> 00:52:38,700 Might as well throw in the towel now. 634 00:52:38,700 --> 00:52:39,800 It's all over. 635 00:52:40,100 --> 00:52:41,500 Pullin' the pin. 636 00:52:56,700 --> 00:52:57,700 No. 637 00:53:00,100 --> 00:53:01,100 No. 638 00:53:04,500 --> 00:53:06,000 I don't believe it! 639 00:53:07,400 --> 00:53:08,700 You guys are breaking me. 640 00:53:09,000 --> 00:53:10,200 Yeah, and we're loving it. 641 00:53:13,200 --> 00:53:15,300 You're bound to win someday, Jimmy-John. 642 00:53:16,900 --> 00:53:17,900 Maybe not. 643 00:53:20,100 --> 00:53:21,100 Here's a C-note. 644 00:53:22,100 --> 00:53:23,600 Take that young lady to dinner. 645 00:53:24,500 --> 00:53:25,400 Come on, Willie. 646 00:53:25,400 --> 00:53:26,400 Yo, Whitey. 647 00:53:27,600 --> 00:53:28,400 Hi, sailor. 648 00:53:28,500 --> 00:53:29,500 Want a lift? 649 00:53:30,900 --> 00:53:32,300 Taryn, darling, what a surprise. 650 00:53:32,500 --> 00:53:33,500 Mmm, tough game? 651 00:53:33,600 --> 00:53:35,000 Ah, not too bad. 652 00:53:35,300 --> 00:53:37,300 How much did you drop this time? 653 00:53:37,600 --> 00:53:38,400 Well... 654 00:53:38,400 --> 00:53:40,500 Speaking of golf, wanna putter around? 655 00:53:40,900 --> 00:53:42,300 Mmm, your cart or mine? 656 00:53:51,500 --> 00:53:52,800 Donna, I want you to go to Molokai 657 00:53:52,900 --> 00:53:54,600 and keep an eye on Miguel Ortiz. 658 00:53:56,800 --> 00:53:59,200 His dossier gives me everything I need to know. 659 00:54:01,000 --> 00:54:02,500 He walks the beach morning, noon, and night 660 00:54:02,500 --> 00:54:03,900 and has a late dinner at Edy's. 661 00:54:06,700 --> 00:54:08,000 Well, since you got that straight, 662 00:54:08,000 --> 00:54:09,800 how would you like to become an honorary member 663 00:54:09,900 --> 00:54:11,000 of the Mile High Club? 664 00:54:14,300 --> 00:54:15,300 Travis. 665 00:54:16,500 --> 00:54:17,600 We're seven miles up. 666 00:54:18,600 --> 00:54:20,300 Then we'll do it seven times. 667 00:54:20,600 --> 00:54:23,600 Then we better get started. 668 00:54:24,700 --> 00:54:25,700 Good idea. 669 00:54:31,100 --> 00:54:33,900 ♪ Tease me just a little ♪ 670 00:54:34,200 --> 00:54:37,200 ♪ Squeeze me just a little ♪ 671 00:54:37,600 --> 00:54:40,100 ♪ Tease me just a little ♪ 672 00:54:40,400 --> 00:54:43,400 ♪ Come on squeeze me ♪ 673 00:54:43,700 --> 00:54:46,800 ♪ Come on please me ♪ 674 00:54:47,100 --> 00:54:50,000 ♪ Ooh squeeze me ♪ 675 00:54:50,300 --> 00:54:53,100 ♪ Come on tease me ♪ 676 00:55:07,500 --> 00:55:09,200 Hold on a minute, girls. 677 00:55:10,500 --> 00:55:12,700 We don't have time for groupies. 678 00:55:13,000 --> 00:55:14,600 You girls have a very stimulating act. 679 00:55:14,700 --> 00:55:17,300 Have you ever considered taking it on the road? 680 00:55:17,600 --> 00:55:18,900 As long as someone's selling tickets, 681 00:55:18,900 --> 00:55:20,100 my tail is shakin'. 682 00:55:20,500 --> 00:55:22,300 She's got the right attitude. 683 00:55:22,600 --> 00:55:24,000 This is strictly business, girls. 684 00:55:24,300 --> 00:55:26,400 You'd have greater opportunity with us. 685 00:55:26,700 --> 00:55:27,900 I'm interested. 686 00:55:28,300 --> 00:55:29,900 What's the catch? 687 00:55:30,200 --> 00:55:31,300 There's no catch. 688 00:55:31,600 --> 00:55:32,800 You guys have a wonderful act. 689 00:55:32,800 --> 00:55:34,000 I just love it. 690 00:55:34,300 --> 00:55:36,100 But for our foreign clientele we need something 691 00:55:36,300 --> 00:55:38,600 more provocative and risqué if you get my meaning. 692 00:55:40,300 --> 00:55:42,000 We're open for just about anything. 693 00:55:42,300 --> 00:55:43,200 Oh, that's great. 694 00:55:43,300 --> 00:55:44,500 Think it over, there's no hurry. 695 00:55:44,500 --> 00:55:45,800 We'll be here tomorrow night. 696 00:55:46,100 --> 00:55:47,100 All right. 697 00:55:55,400 --> 00:55:56,600 Anything for money. 698 00:55:56,900 --> 00:55:59,700 This is gonna make Charles William Patterson very happy. 699 00:56:00,700 --> 00:56:02,100 I've always loved your back. 700 00:56:15,600 --> 00:56:16,600 Damn! 701 00:56:26,700 --> 00:56:27,700 Hold that. 702 00:56:39,200 --> 00:56:43,100 I can't believe it. 703 00:56:45,400 --> 00:56:46,400 Look at his watch. 704 00:56:47,400 --> 00:56:48,500 It's on the other wrist. 705 00:57:02,500 --> 00:57:03,500 Thanks. 706 00:57:05,700 --> 00:57:07,500 Spend the weekend with me. 707 00:57:07,900 --> 00:57:09,600 You know I can't, I'm on assignment. 708 00:57:10,600 --> 00:57:11,600 Is it dangerous? 709 00:57:11,900 --> 00:57:14,400 Yes, but I can handle it. 710 00:57:15,700 --> 00:57:16,700 Can you handle me? 711 00:57:17,500 --> 00:57:18,800 I'll give it my best shot. 712 00:57:30,200 --> 00:57:33,400 Professor. 713 00:57:35,600 --> 00:57:37,800 Professor, would you like a Danish. 714 00:57:38,200 --> 00:57:40,000 Would I? 715 00:57:43,600 --> 00:57:45,700 But I am Swedish, you fool. 716 00:57:46,000 --> 00:57:48,400 Well, Danish, Swedish, it's all the same. 717 00:57:48,700 --> 00:57:50,700 Matter of fact I'm gonna have two Swedish. 718 00:58:05,100 --> 00:58:06,000 Professor. 719 00:58:06,000 --> 00:58:06,800 Good to see you. 720 00:58:06,900 --> 00:58:07,700 How you doing? 721 00:58:07,700 --> 00:58:08,500 Terrific, terrific. 722 00:58:08,500 --> 00:58:09,400 Donna. 723 00:58:09,400 --> 00:58:10,200 - Hi, Professor. - Inga, my dear. 724 00:58:10,200 --> 00:58:11,000 - Hello. - Good to see ya. 725 00:58:11,000 --> 00:58:12,100 - Good to see you. - You look lovely. 726 00:58:12,100 --> 00:58:13,000 - Thanks. - Thank you. 727 00:58:13,000 --> 00:58:13,800 Hi. 728 00:58:13,900 --> 00:58:14,700 Hi, Inga. 729 00:58:14,700 --> 00:58:17,300 Well, Professor, this is certainly a beautiful view. 730 00:58:17,500 --> 00:58:19,700 Well, you gotta pay the price for paradise. 731 00:58:20,000 --> 00:58:20,800 That's what we're here for. 732 00:58:20,900 --> 00:58:23,200 Ah, I think we got our hands full this time. 733 00:58:23,500 --> 00:58:25,300 All in the line of duty, huh? 734 00:58:25,600 --> 00:58:26,600 Come. 735 00:58:28,500 --> 00:58:31,900 Now, I built this car for Taryn. 736 00:58:32,200 --> 00:58:33,400 Instructions are inside. 737 00:58:36,400 --> 00:58:37,700 Looks harmless enough. 738 00:58:38,000 --> 00:58:40,900 How right but also wrong. 739 00:58:41,200 --> 00:58:42,800 When you attach the explosives, 740 00:58:44,300 --> 00:58:45,200 this car takes on 741 00:58:45,200 --> 00:58:46,200 a whole new meaning. 742 00:58:47,100 --> 00:58:50,100 Now, all of this is for you and Taryn, Donna. 743 00:58:50,500 --> 00:58:55,200 It's very versatile and study it. 744 00:58:58,100 --> 00:58:59,700 This is very nice of you, Professor. 745 00:59:00,000 --> 00:59:02,600 Well, I know how women like to receive presents. 746 00:59:06,000 --> 00:59:07,300 Well, I'm on my way back to Molokai 747 00:59:07,400 --> 00:59:08,400 to meet up with Taryn. 748 00:59:08,700 --> 00:59:11,100 I'll take you to the airport. 749 00:59:11,400 --> 00:59:12,600 Good luck, baby. 750 00:59:12,900 --> 00:59:13,900 Thanks. 751 01:00:11,900 --> 01:00:13,000 Catch. 752 01:00:13,300 --> 01:00:15,400 That'll give you a leg up. 753 01:00:16,600 --> 01:00:18,800 You're a master of your art, Professor. 754 01:00:19,100 --> 01:00:21,200 Killing is an art form. 755 01:00:21,500 --> 01:00:23,400 You're right, killing is an art form. 756 01:00:47,000 --> 01:00:48,800 Look at those two sleaze balls. 757 01:00:49,100 --> 01:00:51,100 I can't wait to give 'em what's coming to 'em. 758 01:00:51,400 --> 01:00:53,800 They actually have reputations being ladies men? 759 01:00:54,100 --> 01:00:55,900 What a joke. 760 01:00:56,200 --> 01:00:57,400 Not for long. 761 01:00:57,700 --> 01:00:59,900 Come tomorrow these beaches will be rid of this trash. 762 01:02:05,000 --> 01:02:06,000 Who are you? 763 01:02:07,900 --> 01:02:09,400 We're from the phone company. 764 01:02:10,500 --> 01:02:12,300 What are you doing here? 765 01:02:12,600 --> 01:02:14,900 Sir, we were told that you had phone problems. 766 01:02:16,900 --> 01:02:18,200 You heard wrong. 767 01:02:18,500 --> 01:02:20,600 Look, I've got the order form right here. 768 01:02:23,700 --> 01:02:26,500 Hey, could you call off your gorilla in the monkey suit? 769 01:02:26,900 --> 01:02:27,900 You little twerp. 770 01:02:28,000 --> 01:02:29,600 Rusty, leave him alone. 771 01:02:31,400 --> 01:02:32,300 Now, you get outta here 772 01:02:32,300 --> 01:02:34,300 before I have him bite your head off. 773 01:02:34,600 --> 01:02:36,000 He hasn't eaten in a week. 774 01:02:36,300 --> 01:02:37,400 I found the problem. 775 01:02:37,700 --> 01:02:40,200 It's another one of those defective chips. 776 01:02:40,500 --> 01:02:42,600 Doesn't that static just drive you crazy? 777 01:02:44,400 --> 01:02:46,200 There's nothing wrong with the phone. 778 01:02:47,600 --> 01:02:48,600 Oh yes there is. 779 01:02:49,500 --> 01:02:51,800 We don't have the proper equipment with us. 780 01:02:52,100 --> 01:02:53,100 We can fix it tomorrow. 781 01:02:54,100 --> 01:02:58,100 Tomorrow's Sunday but we're both gonna be on call. 782 01:02:59,400 --> 01:03:00,400 You'll be here, won't you? 783 01:03:00,700 --> 01:03:02,600 Yeah we live here. 784 01:03:16,400 --> 01:03:17,400 What a night. 785 01:03:17,700 --> 01:03:18,700 Yeah, I'm beat, too. 786 01:03:19,600 --> 01:03:20,600 Here they come. 787 01:03:22,000 --> 01:03:23,900 Hey, you girls were terrific tonight. 788 01:03:24,200 --> 01:03:25,600 But how's the new act coming along? 789 01:03:25,900 --> 01:03:26,900 Real fine. 790 01:03:27,200 --> 01:03:28,400 Why don't we set up a time tomorrow 791 01:03:28,400 --> 01:03:30,500 so that we can perform a very special show 792 01:03:30,800 --> 01:03:31,800 just for you? 793 01:03:32,500 --> 01:03:34,300 Our boss would like to come along, too. 794 01:03:34,600 --> 01:03:36,700 Three is never a crowd in my book. 795 01:03:38,300 --> 01:03:39,400 How 'bout tomorrow at two? 796 01:03:39,600 --> 01:03:41,500 We'll have the room all to ourselves. 797 01:03:41,800 --> 01:03:43,000 Oh, that sounds good to me. 798 01:03:43,200 --> 01:03:44,200 See you then. 799 01:03:55,600 --> 01:03:57,100 You girls are doing a great job. 800 01:03:57,400 --> 01:03:58,400 Thanks, Juan. 801 01:03:58,500 --> 01:03:59,700 We got a big day tomorrow. 802 01:04:00,700 --> 01:04:03,000 Yeah, we gotta get some sleep. 803 01:04:03,300 --> 01:04:04,400 Sweet dreams. 804 01:04:04,700 --> 01:04:06,000 Don't let the bedbugs bite. 805 01:04:06,300 --> 01:04:09,300 Don't worry we bite back. 806 01:04:14,600 --> 01:04:15,600 I bet you do. 807 01:04:17,400 --> 01:04:19,300 Well, Kym, I'm gonna hit the jacuzzi. 808 01:04:19,700 --> 01:04:22,200 Okay, catch you later, Patticakes. 809 01:06:05,400 --> 01:06:08,700 ♪ Squeeze it just a little ♪ 810 01:06:09,000 --> 01:06:11,800 ♪ Tease me just a little ♪ 811 01:06:12,100 --> 01:06:13,400 ♪ Then one more time ♪ 812 01:06:13,700 --> 01:06:15,500 ♪ Put your arms around my middle ♪ 813 01:06:15,800 --> 01:06:18,700 ♪ Squeeze me just a little more ♪ 814 01:06:19,000 --> 01:06:21,800 ♪ Squeeze it just a little ♪ 815 01:06:22,100 --> 01:06:25,000 ♪ Tease me just a little ♪ 816 01:06:25,300 --> 01:06:26,700 ♪ Then one more time ♪ 817 01:06:27,000 --> 01:06:28,700 ♪ Put your arms around my middle ♪ 818 01:06:29,000 --> 01:06:32,100 ♪ Squeeze me just a little more ♪ 819 01:06:32,400 --> 01:06:35,300 ♪ There's no other sugar ♪ 820 01:06:35,600 --> 01:06:38,700 ♪ That sweetens up my cup ♪ 821 01:06:39,000 --> 01:06:41,800 ♪ There's no spice that feels as nice ♪ 822 01:06:42,100 --> 01:06:45,300 ♪ As when you fill it up ♪ 823 01:06:45,600 --> 01:06:48,300 ♪ Squeeze it just a little ♪ 824 01:06:48,600 --> 01:06:50,500 ♪ Tease me just a little ♪ 825 01:06:50,800 --> 01:06:52,500 What do you think of the meat, Mr. Patterson? 826 01:06:52,500 --> 01:06:53,400 ♪ And one more time ♪ 827 01:06:53,400 --> 01:06:54,400 ♪ Put your arms ♪ 828 01:06:54,500 --> 01:06:55,600 ♪ Around my middle ♪ - Decent. 829 01:06:55,700 --> 01:06:56,900 ♪ Tease me just a little ♪ 830 01:06:57,200 --> 01:06:58,200 They'll do. 831 01:07:09,100 --> 01:07:12,200 Well, Kyoki, look who's here, Frick and Frack. 832 01:07:12,500 --> 01:07:13,500 What the hell are you doing here? 833 01:07:13,600 --> 01:07:15,000 We're just taking care of business. 834 01:07:15,300 --> 01:07:17,200 Edy, could you step this way please? 835 01:07:18,600 --> 01:07:20,500 Nice hair, huh? 836 01:07:20,800 --> 01:07:22,200 You gentleman are under arrest. 837 01:07:22,500 --> 01:07:23,500 You have the right to remain. 838 01:07:23,600 --> 01:07:24,800 Whoa! 839 01:07:25,100 --> 01:07:26,100 Ho! 840 01:07:39,900 --> 01:07:42,300 Edy, get the gun! 841 01:07:42,600 --> 01:07:46,100 Get away! 842 01:08:08,200 --> 01:08:10,500 And now for little banjo music. 843 01:08:13,300 --> 01:08:15,900 Okay, you turkeys, freeze! 844 01:08:31,400 --> 01:08:32,300 You're gonna die! 845 01:08:43,000 --> 01:08:45,500 You made a big mistake, sucker. 846 01:08:45,800 --> 01:08:46,600 Go to hell! 847 01:08:50,500 --> 01:08:52,300 Juan, how is she? 848 01:08:52,600 --> 01:08:53,600 Patticakes. 849 01:08:53,900 --> 01:08:55,400 Oh thank God. 850 01:08:55,700 --> 01:08:57,500 It looks like the bullet just grazed her head. 851 01:08:57,800 --> 01:08:59,300 I think she'll be all right. 852 01:08:59,600 --> 01:09:01,000 Let's get her to the doctor. 853 01:09:09,600 --> 01:09:11,700 Man, you girls really made a mess here. 854 01:09:12,000 --> 01:09:13,700 I'm gonna have to call housekeeping. 855 01:09:28,400 --> 01:09:29,700 Too bad my boys tired you out 856 01:09:29,800 --> 01:09:31,900 or you woulda been fun. 857 01:09:39,300 --> 01:09:40,400 I won't disappoint you. 858 01:10:14,900 --> 01:10:15,900 Now! 859 01:10:24,100 --> 01:10:25,000 Take it! 860 01:10:55,800 --> 01:10:56,800 Freeze! 861 01:10:56,800 --> 01:10:58,200 Don't even blink! 862 01:11:08,600 --> 01:11:09,700 Didn't I tell you, Jade. 863 01:11:10,000 --> 01:11:12,000 I got a black belt in shotgun. 864 01:11:14,100 --> 01:11:15,100 Glad about that. 865 01:11:22,400 --> 01:11:24,600 Well, it's another bitchin' day in paradise, huh? 866 01:11:24,900 --> 01:11:26,700 You bet, dude. 867 01:11:32,500 --> 01:11:33,600 Abort Monday mission? 868 01:11:34,600 --> 01:11:37,000 Hey look, man, there's trouble in Vegas. 869 01:11:37,400 --> 01:11:39,300 We better get back to the house. 870 01:11:41,000 --> 01:11:42,500 What the hell is that? 871 01:11:45,600 --> 01:11:48,500 It's those broads from the boat. 872 01:11:48,800 --> 01:11:50,500 I thought we blew them away. 873 01:12:20,200 --> 01:12:22,400 Taryn, they've spotted us. 874 01:12:26,600 --> 01:12:27,600 Over there. 875 01:12:33,000 --> 01:12:36,100 I'm right behind you, Donna. 876 01:12:41,600 --> 01:12:42,700 Move! 877 01:13:05,600 --> 01:13:06,600 There they are! 878 01:13:06,800 --> 01:13:08,200 Clayton! 879 01:13:08,500 --> 01:13:09,800 Look out, he's gonna shoot! 880 01:13:09,900 --> 01:13:11,000 I'll nail 'em, Hondo. 881 01:13:12,900 --> 01:13:14,200 Hondo! 882 01:13:17,800 --> 01:13:19,800 Let's get the other one. 883 01:14:01,200 --> 01:14:02,500 Think we lost him. 884 01:14:06,000 --> 01:14:07,000 There he is, look. 885 01:14:08,500 --> 01:14:09,500 Right there. 886 01:14:18,700 --> 01:14:19,700 How we gonna get him? 887 01:14:20,800 --> 01:14:23,300 I got your little surprise from the Professor. 888 01:14:42,700 --> 01:14:44,800 I'm glad those two are out of the way. 889 01:14:45,100 --> 01:14:46,400 Miguel should be at the beach. 890 01:14:46,500 --> 01:14:47,500 I'm gonna hit the water. 891 01:14:47,600 --> 01:14:48,900 All right, I'll hit the house. 892 01:14:49,100 --> 01:14:50,100 Good luck. 893 01:15:27,200 --> 01:15:29,800 Miguel, Miguel, check this out. 894 01:15:31,900 --> 01:15:33,500 Len Chin, Peter Schiavo, 895 01:15:33,600 --> 01:15:34,900 and an unidentified associate 896 01:15:35,200 --> 01:15:37,600 were killed today in Las Vegas apparently the victims 897 01:15:37,900 --> 01:15:39,400 of a gangland style rub out. 898 01:15:39,700 --> 01:15:41,700 We'll follow this up with a later report. 899 01:15:42,900 --> 01:15:43,900 Chin and Schiavo. 900 01:15:45,100 --> 01:15:46,500 Let's get back to the house. 901 01:15:46,800 --> 01:15:47,700 I don't like this. 902 01:15:53,900 --> 01:15:54,900 Get your weapons. 903 01:15:55,300 --> 01:15:56,300 Check the grounds. 904 01:15:56,500 --> 01:15:59,100 Our plan must not be compromised. 905 01:16:06,500 --> 01:16:07,500 Damn it. 906 01:16:08,500 --> 01:16:09,900 I'm running this show. 907 01:16:10,100 --> 01:16:12,000 There's no way we abort the mission. 908 01:16:12,300 --> 01:16:14,300 Lance, get me Hondo and Clayton. 909 01:16:14,600 --> 01:16:18,300 Spiel, get your gun and get outside. 910 01:20:09,100 --> 01:20:10,500 There's a message to call LG. 911 01:20:10,700 --> 01:20:11,700 There's an emergency. 912 01:20:11,800 --> 01:20:13,200 I'm going back to the hangar. 913 01:20:14,100 --> 01:20:15,400 Are you all right? 914 01:20:15,700 --> 01:20:17,500 Good thing I was wearing my vest. 915 01:20:18,600 --> 01:20:19,400 I caught a little lead. 916 01:20:19,400 --> 01:20:20,200 I'll get checked out. 917 01:20:20,300 --> 01:20:21,300 I'll be okay. 918 01:20:21,700 --> 01:20:22,900 Okay be careful. 919 01:20:23,200 --> 01:20:24,200 You, too. 920 01:21:02,500 --> 01:21:04,200 What happened to your leg? 921 01:21:04,500 --> 01:21:07,800 Oh, nothing, I just sprained it jumping out of bed. 922 01:21:08,100 --> 01:21:09,100 Will you be all right? 923 01:21:09,400 --> 01:21:10,400 I'm gonna be fine. 924 01:21:11,600 --> 01:21:12,900 Look, I'm gonna go inside the house. 925 01:21:13,000 --> 01:21:15,000 I want you to stay out here and keep watch, okay? 926 01:21:15,300 --> 01:21:16,500 Okay. 927 01:21:16,800 --> 01:21:20,100 Now, the entrance is over there on the left-hand side. 928 01:21:23,200 --> 01:21:24,200 Good luck, Travis. 929 01:21:49,700 --> 01:21:51,400 LG, what is it? 930 01:21:51,700 --> 01:21:54,500 Donna, I just arrived here in Dallas from Washington 931 01:21:54,800 --> 01:21:56,800 and have I got a kicker for you. 932 01:21:58,800 --> 01:22:01,500 Lopez drove at least 50 yards before the explosion 933 01:22:01,800 --> 01:22:03,300 so that means it wasn't the ignition. 934 01:22:03,600 --> 01:22:04,900 It was a remote job. 935 01:22:05,300 --> 01:22:06,800 They didn't mistake him for me. 936 01:22:07,200 --> 01:22:09,200 They killed the wrong man on purpose. 937 01:22:10,700 --> 01:22:13,000 There's a lot more to this than we thought. 938 01:23:50,200 --> 01:23:51,200 Mr. Abilene. 939 01:23:54,100 --> 01:23:55,800 Nice of you to limp by. 940 01:23:57,500 --> 01:23:58,600 You were expecting me. 941 01:24:12,900 --> 01:24:15,000 There's an awful lot of radiation in this room 942 01:24:15,300 --> 01:24:16,800 more than from that TV camera. 943 01:24:18,300 --> 01:24:20,100 Sorry about LG's death. 944 01:24:20,400 --> 01:24:22,000 He was a fine individual. 945 01:24:22,300 --> 01:24:25,300 He's alive and you know it. 946 01:24:26,300 --> 01:24:27,300 Yes, I do. 947 01:24:29,600 --> 01:24:32,700 You killed the wrong guy when you exploded the Jeep 948 01:24:33,000 --> 01:24:34,200 and you did it on purpose. 949 01:24:35,700 --> 01:24:36,900 Had to get LG's attention. 950 01:24:37,900 --> 01:24:40,700 So he'd gather up his best agents 951 01:24:42,100 --> 01:24:43,600 to do your dirty work. 952 01:24:43,900 --> 01:24:46,500 Can you think of a better way to get rid of my enemies? 953 01:24:48,500 --> 01:24:50,000 I guess I should be flattered. 954 01:24:51,200 --> 01:24:53,700 In major corporations power struggles are resolved 955 01:24:54,000 --> 01:24:56,200 by stock options, bonuses. 956 01:25:06,300 --> 01:25:07,400 My world's a little different. 957 01:25:10,000 --> 01:25:11,200 My most prized possession, 958 01:25:13,700 --> 01:25:16,500 the painting of a Picasso triggerfish, 959 01:25:17,600 --> 01:25:20,500 creature that rips out the underbellies of his adversaries. 960 01:25:23,900 --> 01:25:26,500 I see, a self-portrait. 961 01:25:29,700 --> 01:25:31,600 Perhaps. 962 01:25:33,300 --> 01:25:35,000 I've seen enough of this painting 963 01:25:36,100 --> 01:25:38,300 and I've seen enough of you, asshole. 964 01:26:06,700 --> 01:26:07,700 No! 965 01:26:15,500 --> 01:26:17,300 Travis, are you all right? 966 01:26:17,600 --> 01:26:19,100 Yeah, yeah I'm fine. 967 01:26:19,400 --> 01:26:20,200 Look I'm sorry. 968 01:26:20,300 --> 01:26:21,100 Are you okay? 969 01:26:21,100 --> 01:26:21,900 Oh, I'm okay. 970 01:26:21,900 --> 01:26:22,700 I didn't know it was you. 971 01:26:22,700 --> 01:26:24,100 Don't worry, I'm okay. 972 01:26:24,100 --> 01:26:25,000 Good. 973 01:26:25,000 --> 01:26:26,200 Gosh, what happened in here? 974 01:26:28,700 --> 01:26:30,000 It's a long story. 975 01:27:31,000 --> 01:27:32,000 She was one of them. 976 01:27:33,000 --> 01:27:34,000 I knew that. 977 01:27:41,000 --> 01:27:42,000 You knew that. 978 01:27:43,000 --> 01:27:45,300 Yeah, I knew that. 979 01:27:50,200 --> 01:27:53,700 Let's get that son-of-a-bitch Salazar, huh? 980 01:28:48,000 --> 01:28:49,000 Over here. 981 01:29:03,600 --> 01:29:04,400 Shit! 982 01:29:04,400 --> 01:29:05,300 You missed him! 983 01:29:05,300 --> 01:29:06,400 He was moving, all right? 984 01:30:03,400 --> 01:30:04,400 You won't make it, Salazar. 985 01:30:04,500 --> 01:30:05,500 I got you covered. 986 01:30:08,000 --> 01:30:09,200 Hold it right there, Salazar. 987 01:30:09,200 --> 01:30:10,700 Don't try anything. 988 01:30:12,600 --> 01:30:14,100 Keep those hands up or I'll shoot. 989 01:30:14,400 --> 01:30:15,800 I've seen you shoot. 990 01:31:03,500 --> 01:31:05,200 Donna! 991 01:31:37,700 --> 01:31:38,700 Nice shootin'. 992 01:31:39,600 --> 01:31:40,600 Take no prisoners. 993 01:31:56,000 --> 01:31:57,600 Who do you think the man was who got shot 994 01:31:57,600 --> 01:31:58,900 in front of the museum in Paris? 995 01:31:59,200 --> 01:32:01,700 I don't know, some poor unsuspecting actor 996 01:32:02,000 --> 01:32:03,500 looking to make a buck. 997 01:32:04,800 --> 01:32:05,600 At least the real 998 01:32:05,600 --> 01:32:08,000 Alejandro Philippe Salazar's finally dead. 999 01:32:57,400 --> 01:32:58,500 Women. 1000 01:33:00,200 --> 01:33:01,200 Easy come, easy go. 1001 01:33:03,700 --> 01:33:05,700 Well, they're expendable. 1002 01:33:08,100 --> 01:33:09,100 So are you. 1003 01:33:55,000 --> 01:33:59,900 Four, three, two, nine. 1004 01:34:33,300 --> 01:34:34,400 Congratulations, everyone. 1005 01:34:34,700 --> 01:34:36,600 Washington says hell of a job. 1006 01:34:36,900 --> 01:34:38,500 But how did you know the real Picasso Trigger 1007 01:34:38,600 --> 01:34:40,000 was still alive? 1008 01:34:40,300 --> 01:34:41,500 Well, you see I had a hunch 1009 01:34:41,800 --> 01:34:44,500 so I set the computer for the coordinates 1010 01:34:44,800 --> 01:34:45,800 on the pacemaker. 1011 01:34:46,600 --> 01:34:48,600 The homing device did the rest. 1012 01:34:49,000 --> 01:34:50,500 You see the Picasso Trigger set us up 1013 01:34:50,800 --> 01:34:52,300 to kill off his competition. 1014 01:34:53,400 --> 01:34:55,400 Pantera was a double-crossing bitch. 1015 01:34:56,700 --> 01:34:58,900 She was working for Salazar the whole time. 1016 01:34:59,200 --> 01:35:00,200 I knew that. 1017 01:35:00,400 --> 01:35:01,300 You knew that? 1018 01:35:01,300 --> 01:35:02,800 Yeah, I knew that. 1019 01:35:04,200 --> 01:35:06,600 Professor, we couldn't have done it without you. 1020 01:35:06,900 --> 01:35:08,700 Professor, you have fantastic instruments. 1021 01:35:09,000 --> 01:35:10,000 You noticed? 1022 01:35:14,800 --> 01:35:17,500 And what's gonna happen to the painting? 1023 01:35:17,800 --> 01:35:20,600 Yeah, Taryn what is gonna happen to the painting? 1024 01:35:23,600 --> 01:35:25,900 I have it and I think I'll keep it. 1025 01:35:26,200 --> 01:35:27,900 After all the authentic painting is hanging 1026 01:35:28,100 --> 01:35:30,100 in the new Contemporary Museum of Paris. 1027 01:35:30,400 --> 01:35:31,500 This one is only a copy. 1028 01:35:34,600 --> 01:35:35,600 Or is it? 1029 01:35:38,100 --> 01:35:39,200 Cheers, ladies and gentlemen. 1030 01:35:39,200 --> 01:35:40,600 - Yeah, hear hear. - Job well done. 1031 01:35:40,800 --> 01:35:42,400 Cheers, cheers. 1032 01:35:42,800 --> 01:35:43,800 - Professor. - Cheers. 1033 01:35:56,000 --> 01:35:59,100 ♪ Barely keeping one step ahead ♪ 1034 01:35:59,400 --> 01:36:02,800 ♪ Pain that never ends ♪ 1035 01:36:03,100 --> 01:36:06,000 ♪ This time I'm gonna break your rule ♪ 1036 01:36:06,400 --> 01:36:09,900 ♪ Throw caution to the wind ♪ 1037 01:36:10,200 --> 01:36:13,700 ♪ Eyes getting bigger and hearts beating faster ♪ 1038 01:36:14,000 --> 01:36:17,000 ♪ You could go off any time ♪ 1039 01:36:17,300 --> 01:36:21,200 ♪ Wait any longer it's certain disaster ♪ 1040 01:36:21,200 --> 01:36:24,800 ♪ Putting it all on the line ♪ 1041 01:36:25,100 --> 01:36:26,800 ♪ Jumpin' the gun ♪ 1042 01:36:27,100 --> 01:36:28,700 ♪ My finger on the trigger ♪ 1043 01:36:29,000 --> 01:36:30,100 ♪ Jumpin' the gun ♪ 1044 01:36:30,400 --> 01:36:32,000 ♪ Got my target in sight ♪ 1045 01:36:32,300 --> 01:36:33,700 ♪ Jumpin' the gun ♪ 1046 01:36:34,000 --> 01:36:35,900 ♪ I got to move a little quicker ♪ 1047 01:36:36,200 --> 01:36:38,900 ♪ Jumpin' the gun ♪ 1048 01:36:56,000 --> 01:36:58,600 ♪ No more time and no place to go ♪ 1049 01:36:59,000 --> 01:37:02,600 ♪ The fire's closing fast ♪ 1050 01:37:03,000 --> 01:37:05,900 ♪ If I'm gonna make the scene ♪ 1051 01:37:06,200 --> 01:37:09,800 ♪ I've gotta take a chance ♪ 1052 01:37:10,100 --> 01:37:13,300 ♪ I've got the fever and I got desire ♪ 1053 01:37:13,700 --> 01:37:17,300 ♪ Passion, see all of the signs ♪ 1054 01:37:17,600 --> 01:37:20,800 ♪ I got the world spinning faster and higher ♪ 1055 01:37:21,100 --> 01:37:23,100 ♪ I got to move tonight ♪ 1056 01:37:23,500 --> 01:37:25,500 ♪ Hey, hey, yeah ♪ 1057 01:37:25,800 --> 01:37:27,300 ♪ Jumpin' the gun ♪ 1058 01:37:27,600 --> 01:37:29,200 ♪ Got my finger on the trigger ♪ 1059 01:37:29,500 --> 01:37:31,100 ♪ Jumpin' the gun ♪ 1060 01:37:31,400 --> 01:37:32,900 ♪ Got my target is in sight ♪ 1061 01:37:33,200 --> 01:37:34,500 ♪ Jumpin' the gun ♪ 1062 01:37:34,800 --> 01:37:36,400 ♪ I've got to move a little bigger ♪ 1063 01:37:36,700 --> 01:37:38,300 ♪ Jumpin' the gun ♪ 1064 01:37:38,600 --> 01:37:42,300 ♪ Hey, hey, yeah ♪ 1065 01:37:42,600 --> 01:37:44,100 ♪ It's now or never ♪ 1066 01:37:44,400 --> 01:37:45,900 ♪ Pull the trigger ♪ 1067 01:37:46,200 --> 01:37:49,400 ♪ Don't get in the way ♪ 1068 01:37:49,800 --> 01:37:53,100 ♪ Aimin' higher, I got to fire ♪ 1069 01:37:53,400 --> 01:37:56,900 ♪ No more delay ♪ 1070 01:37:57,200 --> 01:37:58,900 ♪ Hey ♪ 1071 01:38:00,800 --> 01:38:02,300 ♪ Jumpin' the gun ♪ 1072 01:38:02,600 --> 01:38:04,300 ♪ I've got my finger on the trigger ♪ 1073 01:38:04,600 --> 01:38:05,800 ♪ Jumpin' the gun ♪ 1074 01:38:06,100 --> 01:38:07,900 ♪ Got my target in sight ♪ 1075 01:38:08,200 --> 01:38:09,500 ♪ Jumpin' the gun ♪ 1076 01:38:09,800 --> 01:38:11,500 ♪ I got to move a little quicker ♪ 1077 01:38:11,800 --> 01:38:13,100 ♪ Jumpin' the gun ♪ 1078 01:38:13,400 --> 01:38:15,300 ♪ Hey, shoot, baby ♪ 1079 01:38:15,600 --> 01:38:16,600 ♪ Jumpin' the gun ♪ 1080 01:38:16,800 --> 01:38:18,700 ♪ I've got my finger on the trigger ♪ 1081 01:38:19,000 --> 01:38:20,400 ♪ Jumpin' the gun ♪ 1082 01:38:20,700 --> 01:38:22,500 ♪ Got my target in sight ♪ 1083 01:38:22,900 --> 01:38:23,900 ♪ Jumpin' the gun ♪ 1084 01:38:24,200 --> 01:38:26,600 ♪ I got to move a little bigger ♪ 1085 01:38:27,000 --> 01:38:29,700 ♪ Jumpin' the gun ♪ 73910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.