Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Come in.
2
00:02:24,900 --> 00:02:26,800
Is that the package from Miguel Ortiz?
3
00:02:27,100 --> 00:02:28,200
Yes sir.
4
00:02:28,500 --> 00:02:29,500
Open it.
5
00:02:45,300 --> 00:02:47,000
The plan is in motion.
6
00:02:47,300 --> 00:02:49,700
Within the next 24
hours the federal agents
7
00:02:50,000 --> 00:02:52,800
responsible for the death
of my brother Luca Ortiz
8
00:02:53,100 --> 00:02:54,100
will be dead.
9
00:02:55,100 --> 00:02:57,200
With your leadership, your support,
10
00:02:57,500 --> 00:03:00,800
we have taken the first step
towards complete revenge.
11
00:03:01,100 --> 00:03:04,100
Your participation is most appreciated.
12
00:03:04,500 --> 00:03:07,800
To have your soldiers
in Texas eliminate a man
13
00:03:08,200 --> 00:03:11,300
we both consider a dangerous
enemy is a pleasure
14
00:03:11,600 --> 00:03:12,700
to say the least.
15
00:03:13,600 --> 00:03:16,000
I am forever in your debt.
16
00:03:16,300 --> 00:03:20,000
We are prepared to strike in
Las Vegas and Hawaii tonight.
17
00:05:22,400 --> 00:05:23,700
The Picasso Trigger
18
00:05:25,200 --> 00:05:29,000
as painted by world-renowned
artist Guillermo Esteban
19
00:05:30,700 --> 00:05:34,800
is a creature conceived in
beauty who protects his life
20
00:05:35,100 --> 00:05:38,000
with a fierce brutality
seldom experienced
21
00:05:38,300 --> 00:05:39,300
by most men.
22
00:05:40,000 --> 00:05:41,900
My recent brush with death necessitated
23
00:05:42,200 --> 00:05:45,500
a long recuperative period
where I spent many hours
24
00:05:45,800 --> 00:05:47,100
staring at this masterpiece.
25
00:05:48,500 --> 00:05:50,300
I came to the conclusion
that it represented
26
00:05:50,600 --> 00:05:53,300
a philosophy that I wanted to express.
27
00:05:54,900 --> 00:05:58,400
Man must learn from God's creatures
28
00:05:59,400 --> 00:06:01,000
to protect all that is beautiful
29
00:06:03,400 --> 00:06:07,800
with every force, every resource,
30
00:06:10,700 --> 00:06:12,700
every breath that he takes.
31
00:06:13,000 --> 00:06:14,700
I, therefore, donate this painting
32
00:06:15,000 --> 00:06:18,500
to the people of Paris and to the world.
33
00:06:28,300 --> 00:06:30,600
The last time you created a media event
34
00:06:30,900 --> 00:06:32,700
you were indicted by the grand jury.
35
00:06:35,800 --> 00:06:37,900
A multi-million dollar
endowment bridges the gap
36
00:06:38,300 --> 00:06:40,500
between outlaw and philanthropist.
37
00:06:40,800 --> 00:06:42,800
It's amazing how just
a few million dollars
38
00:06:43,100 --> 00:06:46,100
allows them to ignore
that the Picasso Trigger
39
00:06:46,400 --> 00:06:48,200
is actually your code name.
40
00:06:48,500 --> 00:06:49,600
Art has many faces.
41
00:06:50,700 --> 00:06:52,900
I need this time to fulfill my dreams
42
00:06:54,000 --> 00:06:55,600
with no inhibitions, no obstacles.
43
00:06:57,200 --> 00:06:59,000
I want you to share
this freedom I have.
44
00:06:59,300 --> 00:07:02,100
You sound like a man
who's nearing his end.
45
00:07:02,300 --> 00:07:05,200
No, nearing a new beginning.
46
00:07:06,500 --> 00:07:08,500
Youll be around forever.
47
00:07:08,800 --> 00:07:10,300
One can only hope.
48
00:08:12,500 --> 00:08:13,300
Yeah?
49
00:08:13,300 --> 00:08:15,500
Travis, partner, this is Uncle Longgone
50
00:08:15,800 --> 00:08:17,200
calling from Dallas.
51
00:08:17,500 --> 00:08:19,000
You still on that beautiful boat?
52
00:08:19,300 --> 00:08:20,200
You bet.
53
00:08:20,200 --> 00:08:22,400
Living good is the best revenge.
54
00:08:22,700 --> 00:08:23,800
Shoot, when I was your age,
55
00:08:23,800 --> 00:08:26,200
I'd made $5 million
in the oil business.
56
00:08:26,500 --> 00:08:28,800
Spent 80% of it on good
whiskey, fast cars,
57
00:08:29,100 --> 00:08:30,400
and faster women.
58
00:08:30,700 --> 00:08:33,200
Another 20% I just pissed away.
59
00:08:33,500 --> 00:08:34,600
Is this a social call?
60
00:08:35,900 --> 00:08:37,400
The Picasso Trigger is dead.
61
00:08:39,500 --> 00:08:41,000
Natural causes no doubt.
62
00:08:41,300 --> 00:08:43,300
Yeah, considering his lifestyle,
63
00:08:43,600 --> 00:08:45,000
a bullet in the chest.
64
00:08:45,300 --> 00:08:46,400
Any clues to who did it?
65
00:08:46,700 --> 00:08:47,800
No, so stay alert.
66
00:08:48,100 --> 00:08:49,900
We don't know what'll happen next.
67
00:08:50,200 --> 00:08:54,400
Alejandro Philippe Salazar,
gone but not forgotten.
68
00:08:54,700 --> 00:08:55,700
Aloha.
69
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
10-4.
70
00:08:59,000 --> 00:09:01,100
Greenhorn
Lounge here in the Sands Hotel
71
00:09:01,100 --> 00:09:04,100
on the fabulous Las Vegas
strip proudly present
72
00:09:04,400 --> 00:09:07,600
the sexy dance team of Kym and Patticakes!
73
00:09:09,400 --> 00:09:12,200
♪ Squeeze me just a little ♪
74
00:09:12,500 --> 00:09:15,400
♪ Tease me just a little ♪
75
00:09:15,700 --> 00:09:17,000
♪ Then one more time ♪
76
00:09:17,300 --> 00:09:18,900
♪ Put your arms around my middle ♪
77
00:09:19,200 --> 00:09:22,200
♪ Squeeze me just a little more ♪
78
00:09:22,500 --> 00:09:25,500
♪ Squeeze me just a little ♪
79
00:09:25,800 --> 00:09:27,400
♪ Tease me just a little ♪
80
00:09:29,100 --> 00:09:30,500
♪ Then one more time ♪
81
00:09:30,800 --> 00:09:32,300
♪ Put your arms around my middle ♪
82
00:09:32,600 --> 00:09:33,400
♪ Squeeze me ♪
83
00:09:33,400 --> 00:09:35,400
♪ Just a little more ♪
84
00:09:35,700 --> 00:09:38,000
That bastard Schiavo and his fucking,
85
00:09:38,300 --> 00:09:39,300
it's business as usual.
86
00:09:39,300 --> 00:09:42,200
♪ Sweeten up my cup ♪
87
00:09:42,500 --> 00:09:43,400
♪ There's no ♪
88
00:09:43,400 --> 00:09:44,900
You're beautiful.
89
00:09:45,900 --> 00:09:48,600
And you're as good as those
two girls that are onstage.
90
00:09:48,900 --> 00:09:50,600
With us you have a great future.
91
00:09:50,900 --> 00:09:53,800
I'm not so sure, Mr. Schiavo.
92
00:09:54,100 --> 00:09:55,500
You can take my word for it.
93
00:09:55,800 --> 00:09:56,800
♪ Then one more time ♪
94
00:09:57,100 --> 00:09:58,300
♪ Put your arms around my middle ♪
95
00:09:58,400 --> 00:10:00,800
And after a month of
this we get replaced
96
00:10:01,100 --> 00:10:03,800
without even getting a step
closer to nabbing their boss.
97
00:10:04,900 --> 00:10:06,400
I mean, how many women do
you think he's kidnapped
98
00:10:06,500 --> 00:10:07,500
to the Far East?
99
00:10:07,600 --> 00:10:08,700
They're the lucky ones.
100
00:10:09,100 --> 00:10:12,300
The others they use here in snuff film.
101
00:10:12,600 --> 00:10:14,900
♪ Then rock me all night long ♪
102
00:10:15,200 --> 00:10:16,600
♪ Yeah, squeeze me just a little ♪
103
00:10:16,700 --> 00:10:17,600
I may be new to the force
104
00:10:17,600 --> 00:10:18,600
but I hate being replaced
105
00:10:18,700 --> 00:10:19,800
by those two.
♪ Tease me just a little ♪
106
00:10:19,900 --> 00:10:20,900
Yeah.
107
00:10:22,100 --> 00:10:23,300
♪ Then one more time ♪
108
00:10:23,600 --> 00:10:24,400
What's the agency think they can do
109
00:10:24,400 --> 00:10:25,900
that we can't do better?
♪ Squeeze me ♪
110
00:10:26,100 --> 00:10:27,800
♪ Just a little more ♪
111
00:10:28,100 --> 00:10:30,300
What, are you kidding?
112
00:10:30,600 --> 00:10:33,200
Mr. Schiavo, the homing device.
113
00:10:42,500 --> 00:10:44,200
♪ 'Cause I know what you're think ♪
114
00:10:55,500 --> 00:10:58,300
♪ Come on squeeze me ♪
115
00:10:58,600 --> 00:11:01,800
♪ Come on tease me ♪
116
00:11:02,100 --> 00:11:04,900
♪ Oh and squeeze me ♪
117
00:11:05,200 --> 00:11:08,200
♪ Come on please say ♪
118
00:11:23,100 --> 00:11:24,000
Cynthia.
119
00:11:24,000 --> 00:11:25,700
There's two guys coming
up there, all right.
120
00:11:25,700 --> 00:11:28,200
There's a tall one blonde
and a fat one, all right.
121
00:11:28,500 --> 00:11:29,500
They're friends of mine.
122
00:11:29,500 --> 00:11:31,600
They just dropped a bundle in the casino.
123
00:11:31,900 --> 00:11:33,800
Give them these two flowers, all right?
124
00:11:34,100 --> 00:11:37,100
Also, I tell you what,
you make 'em feel loved.
125
00:11:38,600 --> 00:11:39,500
All right.
126
00:11:39,500 --> 00:11:44,400
All right?
127
00:11:47,400 --> 00:11:48,900
Hi, let me put some flowers on you.
128
00:11:49,200 --> 00:11:50,700
We give 'em out to all our customers.
129
00:11:50,800 --> 00:11:51,900
Oh great.
130
00:11:52,200 --> 00:11:53,200
Well, thank you very much.
- There you go.
131
00:11:53,200 --> 00:11:54,700
You're welcome.
132
00:11:55,000 --> 00:11:56,800
You get one, too.
133
00:12:01,700 --> 00:12:02,500
Let's go, Fred.
134
00:12:02,500 --> 00:12:04,300
The homing device is in the lapel flower.
135
00:12:04,600 --> 00:12:05,600
Let's do it.
136
00:12:16,800 --> 00:12:19,200
Hey it's a long drive to
the Palm Springs office.
137
00:12:19,500 --> 00:12:22,100
I think I'll take the back
roads and make some real time.
138
00:12:22,400 --> 00:12:23,600
Yeah, if our car can make it.
139
00:12:23,900 --> 00:12:25,300
Look, the agency wanted us
140
00:12:25,500 --> 00:12:27,500
to look like a couple
of real polyester hicks.
141
00:12:27,900 --> 00:12:30,200
Well, they went all the way.
142
00:12:51,200 --> 00:12:52,700
On
the international scene,
143
00:12:52,700 --> 00:12:56,200
in Paris, France today,
Alejandro Philippe Salazar
144
00:12:56,500 --> 00:12:57,700
was gunned down on the steps
145
00:12:57,900 --> 00:12:59,800
of the new Contemporary Museum.
146
00:13:00,100 --> 00:13:03,000
His recent pacemaker implant
surgery was believed to be
147
00:13:03,300 --> 00:13:06,600
the motivation for his
multi-million dollar endowment.
148
00:13:07,000 --> 00:13:08,500
His passion for art was expressed
149
00:13:08,800 --> 00:13:10,800
in his incredible collection of Picassos,
150
00:13:11,100 --> 00:13:13,100
Monets, Chagalls and Esteban.
- Ah, gimme a break,
151
00:13:13,100 --> 00:13:15,200
his troops have smuggled
in more nose candy
152
00:13:15,500 --> 00:13:16,900
in this country than anyone.
- Salazar's death
153
00:13:16,900 --> 00:13:19,700
has every indication of
being a professional hit.
154
00:13:20,000 --> 00:13:20,800
His past...
155
00:13:20,800 --> 00:13:22,000
I wonder who nailed the bastard.
156
00:13:22,100 --> 00:13:22,900
From United States
157
00:13:22,900 --> 00:13:23,900
- government agent,
- Oh, I don't know.
158
00:13:23,900 --> 00:13:25,800
to international crime lord.
159
00:13:26,100 --> 00:13:28,000
Mr. Salazar's body will
be flown immediately
160
00:13:28,300 --> 00:13:30,300
to his native land of Spain
161
00:13:30,300 --> 00:13:31,100
where his remains
162
00:13:31,100 --> 00:13:32,100
will be cremated.
163
00:13:32,400 --> 00:13:33,900
Gee, what the hell's that?
164
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
What?
165
00:13:35,200 --> 00:13:37,500
Damn, that chopper's got a bazooka!
166
00:13:37,800 --> 00:13:38,600
What?
167
00:13:38,700 --> 00:13:40,500
Well, get off
the road or something!
168
00:13:40,500 --> 00:13:41,400
I see 'em, I see 'em!
169
00:13:41,500 --> 00:13:42,300
Gonna hit us!
170
00:13:42,300 --> 00:13:43,300
All right, all right!
171
00:13:43,400 --> 00:13:44,400
Where's my gun?
172
00:13:44,400 --> 00:13:45,400
Shit!
173
00:13:45,400 --> 00:13:46,200
We're screwed!
174
00:13:51,500 --> 00:13:52,800
Son-of-a-bitch is gonna shoot us.
175
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
Yo, geez!
176
00:14:02,000 --> 00:14:03,200
The ones with the flower
177
00:14:03,300 --> 00:14:05,000
have been scattered this hour.
178
00:14:05,300 --> 00:14:06,300
Let's go.
179
00:14:19,900 --> 00:14:20,800
Thank you.
180
00:14:22,100 --> 00:14:23,100
Edy, you're the reason
181
00:14:23,200 --> 00:14:25,100
they call Molokai the friendly island.
182
00:14:25,400 --> 00:14:26,900
How sweet, thank you.
183
00:14:30,200 --> 00:14:32,800
Is everything to liking, Mr. Ortiz?
184
00:14:34,100 --> 00:14:35,200
It couldn't be better, Edy.
185
00:14:35,500 --> 00:14:38,000
Mr. Ortiz enjoyed his meal immensely.
186
00:14:44,400 --> 00:14:46,200
What did I say, huh?
187
00:14:46,500 --> 00:14:49,200
Give flower leis to those two.
188
00:14:49,500 --> 00:14:50,700
Yellow is their favorite color.
189
00:14:50,800 --> 00:14:51,600
Thank you.
190
00:14:51,600 --> 00:14:52,500
Here's your change.
- No, no, keep it.
191
00:14:52,500 --> 00:14:53,600
Oh thank you very much.
192
00:14:58,200 --> 00:14:59,600
Here's a gift for you.
193
00:15:00,900 --> 00:15:02,000
Oh, thank you.
194
00:15:02,400 --> 00:15:03,600
You're welcome.
195
00:15:04,800 --> 00:15:05,700
For you.
196
00:15:05,700 --> 00:15:06,700
Thank you very much.
197
00:15:17,600 --> 00:15:21,300
Larry, Susan, I hate to say goodbye.
198
00:15:21,600 --> 00:15:23,600
You've been very helpful us, Edy.
199
00:15:23,900 --> 00:15:25,200
Now that we've done the legwork,
200
00:15:25,300 --> 00:15:27,500
we can let the agency
decide how to proceed.
201
00:15:28,800 --> 00:15:31,200
There's definitely something in the air.
202
00:15:31,500 --> 00:15:32,900
I can feel it.
203
00:15:39,200 --> 00:15:42,500
The ones with the flower
have been scattered this hour.
204
00:15:44,000 --> 00:15:45,400
Glen and Peter have scored.
205
00:15:48,500 --> 00:15:50,000
Let's do it, now!
206
00:15:54,200 --> 00:15:55,100
Good night, you guys.
207
00:15:55,200 --> 00:15:55,900
Good night, Edy.
208
00:15:56,000 --> 00:15:56,800
Thank you for everything.
209
00:15:56,800 --> 00:15:57,800
Good night.
210
00:15:58,100 --> 00:15:59,800
Let's go for a little walk on the beach.
211
00:16:00,100 --> 00:16:01,600
Hmm, sounds good to me.
212
00:16:27,300 --> 00:16:28,300
Larry!
213
00:16:38,700 --> 00:16:39,900
That's two for our side.
214
00:16:41,900 --> 00:16:43,700
Give 'em a lei,
215
00:16:44,000 --> 00:16:45,500
blow 'em away.
216
00:16:46,700 --> 00:16:48,000
A hell of a poet, Clay.
217
00:16:48,300 --> 00:16:49,300
I know.
218
00:16:56,700 --> 00:16:59,000
Give 'em a lei, blow them away.
219
00:16:59,300 --> 00:17:02,200
Next stop on this tour, Maui,
220
00:17:02,500 --> 00:17:04,600
seven miles across the bay.
221
00:17:05,800 --> 00:17:07,500
We'll put a stop to that squealing bitch
222
00:17:07,700 --> 00:17:09,600
who testified against my brother.
223
00:17:34,600 --> 00:17:35,600
Come on, sleepy head.
224
00:17:35,600 --> 00:17:36,700
No delays today.
225
00:17:37,600 --> 00:17:39,100
Okay, I'm up.
226
00:17:39,400 --> 00:17:41,600
Good, you know we can't
be late this morning.
227
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
No problem.
228
00:18:34,800 --> 00:18:36,600
This is the
fun part of agency work.
229
00:18:36,800 --> 00:18:38,800
Sure beats dodging bullets.
230
00:18:39,200 --> 00:18:40,200
Let's go.
231
00:18:40,500 --> 00:18:41,500
I'm ready.
232
00:19:13,200 --> 00:19:15,100
Hondo, what do you think?
233
00:19:15,400 --> 00:19:18,100
Clayton, you've got style.
234
00:19:38,000 --> 00:19:40,600
Ah, what a good morning.
235
00:19:40,900 --> 00:19:42,100
Yeah, it's beautiful.
236
00:19:43,400 --> 00:19:45,600
I'm sure Jade will
appreciate these samples.
237
00:19:47,300 --> 00:19:48,800
Let's start this little puppy.
238
00:20:04,200 --> 00:20:05,100
It's a shame we gotta waste
239
00:20:05,200 --> 00:20:06,700
a couple of good-looking broads.
240
00:20:07,000 --> 00:20:08,400
They've been nothing but trouble.
241
00:20:08,600 --> 00:20:09,600
Yeah.
242
00:20:13,900 --> 00:20:16,400
Hey Taryn, check that out.
243
00:20:16,800 --> 00:20:19,100
It's like a little
miniature Molokai Cargo plane.
244
00:20:26,800 --> 00:20:29,500
Yes, Mr. Ortiz, I read
you loud and clear, sir.
245
00:20:29,800 --> 00:20:30,600
Do it!
246
00:20:32,300 --> 00:20:34,300
It'll be sweet revenge for me.
247
00:20:41,700 --> 00:20:43,500
That is adorable.
248
00:20:43,800 --> 00:20:45,700
But why is it circling our boat?
249
00:20:46,100 --> 00:20:46,100
I don't know.
250
00:20:47,100 --> 00:20:48,200
It's getting awfully close.
251
00:20:48,300 --> 00:20:49,500
It's gonna hit it!
252
00:20:50,600 --> 00:20:52,200
No, man!
253
00:20:52,500 --> 00:20:53,500
My god!
254
00:20:55,400 --> 00:20:56,900
Oh, my god, look!
255
00:20:58,800 --> 00:21:00,300
Look at our boat, Donna.
256
00:21:00,700 --> 00:21:02,700
That could've been us.
257
00:21:08,300 --> 00:21:11,000
We better get back to our plane.
258
00:21:33,100 --> 00:21:34,200
He's going to the barn.
259
00:21:34,500 --> 00:21:35,300
Let's go.
260
00:21:35,300 --> 00:21:36,300
Get in, partner.
261
00:21:56,100 --> 00:21:57,100
Lopez.
262
00:21:59,500 --> 00:22:00,700
While I brush down on Dealer here,
263
00:22:00,800 --> 00:22:02,400
why don't you take the Jeep
and go up to the house
264
00:22:02,500 --> 00:22:03,800
and bring us some coffee and sandwiches?
265
00:22:38,800 --> 00:22:39,800
Travis it's LG.
266
00:22:39,900 --> 00:22:41,700
Now listen and listen tight.
267
00:22:42,000 --> 00:22:44,100
Someone tried to kill me this morning.
268
00:22:44,400 --> 00:22:46,100
They think I'm dead so I'm laying low.
269
00:22:46,400 --> 00:22:49,000
I'm gonna need you over
here to help me with this.
270
00:22:49,300 --> 00:22:50,300
You start tonight.
271
00:22:51,200 --> 00:22:53,100
Female agent's arriving from Paris.
272
00:22:53,400 --> 00:22:55,800
She'll be at Dallas by
the time you arrive.
273
00:22:56,100 --> 00:22:57,400
Her name is Pantera.
274
00:22:58,700 --> 00:23:01,000
She spent the last couple of
years undercover with Salazar
275
00:23:01,200 --> 00:23:02,600
and she knows all the players.
276
00:23:03,700 --> 00:23:06,500
Show her some hospitality Texas style.
277
00:23:08,100 --> 00:23:09,600
I'll be on the next plane out.
278
00:23:11,300 --> 00:23:12,600
No, it's too public.
279
00:23:12,900 --> 00:23:15,100
Contact the Professor
and take his private jet.
280
00:23:16,200 --> 00:23:18,900
I'm gonna plug into
Washington with my computer.
281
00:23:19,200 --> 00:23:21,100
And meet me tomorrow
morning at Big Pines Lodge
282
00:23:21,400 --> 00:23:22,700
on Cattle Lake.
283
00:23:23,000 --> 00:23:25,700
I'll have full dossiers for you by then.
284
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
Adios.
285
00:23:33,700 --> 00:23:37,000
Travis, keep your seatbelt on.
286
00:23:37,300 --> 00:23:38,100
I'll try.
287
00:23:38,100 --> 00:23:39,100
Here, take care of that.
288
00:23:39,300 --> 00:23:40,500
Good luck.
289
00:23:40,800 --> 00:23:42,300
Charlie, take good care of him.
290
00:23:42,600 --> 00:23:43,600
You bet, sir.
291
00:23:53,900 --> 00:23:57,700
When I get you home you are
in for a bumpy ride yourself.
292
00:23:58,000 --> 00:23:59,600
Well, I think I have some instruments
293
00:23:59,800 --> 00:24:01,000
to take care of that problem.
294
00:24:01,200 --> 00:24:03,100
Oh, I love it when you talk dirty.
295
00:24:19,400 --> 00:24:21,500
Hey, hey hold up.
296
00:24:21,900 --> 00:24:23,700
- Hey, wait, wait stop.
- Hey!
297
00:24:27,800 --> 00:24:29,100
Hey, can we have a lift?
298
00:24:29,200 --> 00:24:30,100
Where you heading?
299
00:24:30,200 --> 00:24:31,500
To the Sugar Cane Train.
300
00:24:31,700 --> 00:24:32,600
Hop in, let's go.
301
00:24:32,600 --> 00:24:33,600
Okay.
302
00:24:57,500 --> 00:24:58,500
Bye.
303
00:25:19,000 --> 00:25:20,600
Who do you think would want us dead?
304
00:25:20,900 --> 00:25:23,000
Could be any number of people.
305
00:25:23,400 --> 00:25:25,500
You don't think they
cracked my cover, do ya?
306
00:25:25,800 --> 00:25:26,800
No, impossible.
307
00:25:27,000 --> 00:25:29,500
The federal government wouldn't
allow that to happen to you.
308
00:25:29,800 --> 00:25:31,100
I sure hope you're right.
309
00:25:51,400 --> 00:25:53,100
So, what do you think?
310
00:25:54,700 --> 00:25:57,700
That blonde looking over
here, I think he likes me.
311
00:25:58,000 --> 00:25:59,900
Well, he's not bad looking.
312
00:26:00,200 --> 00:26:02,100
I might just make my move.
313
00:26:02,400 --> 00:26:03,400
Is that a snorkel in his pocket
314
00:26:03,400 --> 00:26:05,100
or is he just happy to see me?
315
00:26:08,600 --> 00:26:09,900
It's a snorkel, Taryn.
316
00:26:10,100 --> 00:26:11,300
I'm having a bad day.
317
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
What a trip, huh?
318
00:26:53,300 --> 00:26:55,200
When we came to Maui I
expected a brief vacation
319
00:26:55,500 --> 00:26:56,800
but not this brief.
320
00:26:57,100 --> 00:26:59,100
Yeah, the boat rental
people are gonna be pissed.
321
00:27:23,100 --> 00:27:23,900
Welcome
322
00:27:23,900 --> 00:27:26,400
to Dallas-Fort Worth
International Airport.
323
00:27:26,700 --> 00:27:29,800
Passengers arriving on
flight number 321 from Paris
324
00:27:30,100 --> 00:27:32,100
should proceed to carousel number seven.
325
00:27:33,300 --> 00:27:34,700
After you have claimed your baggage,
326
00:27:35,000 --> 00:27:37,800
proceed immediately to customs
inspection for clearance
327
00:27:38,100 --> 00:27:39,800
into the United States.
328
00:27:40,100 --> 00:27:43,600
Have your claim check
ready for inspection.
329
00:28:14,900 --> 00:28:16,000
Sea
Life Park is very proud
330
00:28:16,000 --> 00:28:17,700
to introduce to you
331
00:28:18,000 --> 00:28:20,400
our Atlantic and Pacific
bottlenose dolphins
332
00:28:20,700 --> 00:28:21,800
to Whaler's Cove.
333
00:28:22,100 --> 00:28:25,300
They have a special way of
saying welcome to our show.
334
00:28:27,900 --> 00:28:31,400
Honolulu Tower this is
November niner niner 786.
335
00:28:31,800 --> 00:28:34,400
Can you patch me into Jade
at Sea Life Park please?
336
00:28:36,500 --> 00:28:37,600
Today,
we'd like to show you
337
00:28:37,700 --> 00:28:40,600
the Hawaiian way, the way of aloha.
338
00:28:42,600 --> 00:28:45,700
The light and providing sea.
339
00:28:46,000 --> 00:28:48,500
Our dolphins have a special way of saying
340
00:28:48,800 --> 00:28:50,300
welcome to our show.
341
00:28:51,500 --> 00:28:52,500
Yes?
342
00:28:52,700 --> 00:28:55,100
I've got some good
news and some bad news.
343
00:28:55,500 --> 00:28:58,300
The good news is the samples
you sent for, they're safe.
344
00:28:58,600 --> 00:29:01,300
Bad news is the boat we
were on has been blown up.
345
00:29:01,600 --> 00:29:03,600
I think somebody's trying to kill us.
346
00:29:03,900 --> 00:29:04,900
Where are you now?
347
00:29:05,200 --> 00:29:07,200
We're on our way back to Molokai.
348
00:29:07,500 --> 00:29:08,700
Do you know where Travis is?
349
00:29:09,100 --> 00:29:10,800
He had to go to Dallas
on agency business.
350
00:29:11,100 --> 00:29:12,600
He tried to reach you.
351
00:29:12,900 --> 00:29:15,200
Check with me when you
arrive at your base.
352
00:29:15,500 --> 00:29:18,800
Roger, over and out.
353
00:29:57,800 --> 00:30:00,400
Welcome Mr. Abilene.
354
00:30:02,800 --> 00:30:04,800
You are Agent Pantera?
355
00:30:05,100 --> 00:30:06,800
Pantera's the name they've given me.
356
00:30:09,100 --> 00:30:10,700
You gonna stand there all
night with your mouth open
357
00:30:10,800 --> 00:30:12,400
or would you like to come in.
358
00:30:13,700 --> 00:30:14,700
Um...
359
00:30:17,500 --> 00:30:18,500
How long has it been?
360
00:30:19,600 --> 00:30:21,400
You were captain of the football team
361
00:30:21,700 --> 00:30:25,400
and I was just another
one of your conquests.
362
00:30:25,700 --> 00:30:27,000
No no no no.
363
00:30:27,300 --> 00:30:28,300
You were special.
364
00:30:30,700 --> 00:30:31,700
So were you.
365
00:30:36,600 --> 00:30:41,300
This place is furnished
in wall-to-wall money.
366
00:30:42,300 --> 00:30:44,200
Putting my life on the
line for the government
367
00:30:44,300 --> 00:30:45,900
has had its upside.
368
00:30:47,900 --> 00:30:49,200
What's the downside?
369
00:30:52,700 --> 00:30:54,500
I'm practically immune to emotion.
370
00:30:59,300 --> 00:31:00,800
Make yourself at home.
371
00:31:01,100 --> 00:31:02,200
There's wine on the table
372
00:31:04,900 --> 00:31:05,900
and I'll be right out.
373
00:31:24,400 --> 00:31:26,400
I see you've met Samson.
374
00:31:26,700 --> 00:31:27,700
Yeah.
375
00:31:29,700 --> 00:31:33,000
I trust him and if he likes you,
376
00:31:34,300 --> 00:31:35,300
I like you.
377
00:31:36,700 --> 00:31:38,600
Cat's crazy about me.
378
00:31:38,900 --> 00:31:41,800
Seems that way.
379
00:31:42,100 --> 00:31:43,400
You ready?
380
00:31:43,700 --> 00:31:44,700
Always.
381
00:31:49,200 --> 00:31:52,800
Uh, excuse me, the
front door is this way.
382
00:31:53,100 --> 00:31:54,100
I knew that.
383
00:33:13,800 --> 00:33:15,200
You look great.
384
00:33:15,400 --> 00:33:17,300
I do the best I can with what I have.
385
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
Yeah.
386
00:33:21,500 --> 00:33:24,200
Unless I'm nobody should
have a body like that.
387
00:33:26,400 --> 00:33:28,400
You have some pretty
strong points yourself.
388
00:33:29,300 --> 00:33:31,000
Is that a fact?
389
00:33:32,200 --> 00:33:33,300
I've thought about you.
390
00:33:34,300 --> 00:33:35,400
Really?
391
00:33:35,700 --> 00:33:36,700
A lot.
392
00:33:39,100 --> 00:33:42,200
Do you remember the
weekend LG left town?
393
00:33:43,300 --> 00:33:45,000
We snuck into his place.
394
00:33:45,300 --> 00:33:46,300
Sure.
395
00:33:47,400 --> 00:33:48,900
We slept in the living on the floor
396
00:33:49,000 --> 00:33:50,700
in front of the fireplace.
397
00:33:52,300 --> 00:33:54,200
You know I had rug burns
on my rear for a week.
398
00:33:57,300 --> 00:33:58,300
It was worth it.
399
00:34:13,100 --> 00:34:14,400
Why did we ever break up?
400
00:34:15,400 --> 00:34:18,200
I told you Karl Jones
asked me to marry him.
401
00:34:18,500 --> 00:34:19,800
And?
402
00:34:20,100 --> 00:34:21,600
And you said, "I hope the two of you
403
00:34:21,700 --> 00:34:23,600
"will be very happy together."
404
00:34:26,500 --> 00:34:27,500
I didn't mean it.
405
00:34:27,600 --> 00:34:30,800
Well, why didn't you
say no no you can't?
406
00:34:32,900 --> 00:34:33,900
I love you
407
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
and I need you
408
00:34:41,500 --> 00:34:42,500
and I want you.
409
00:34:43,500 --> 00:34:44,500
The truth?
410
00:34:47,000 --> 00:34:48,000
Wasn't my style.
411
00:34:50,000 --> 00:34:51,100
Now you tell me.
412
00:35:45,700 --> 00:35:46,700
Oh.
413
00:35:58,500 --> 00:35:59,500
Oh, oh.
414
00:36:44,200 --> 00:36:45,400
I'll show you.
415
00:36:45,700 --> 00:36:50,600
I'd love to see it.
416
00:36:52,300 --> 00:36:53,400
Travis, look.
417
00:37:16,700 --> 00:37:17,600
How you doing?
418
00:37:17,600 --> 00:37:19,200
Thanks for coming.
419
00:37:21,500 --> 00:37:22,500
Pantera.
420
00:37:29,400 --> 00:37:30,500
Take a look.
421
00:37:33,600 --> 00:37:35,500
You know this is only round one.
422
00:37:36,600 --> 00:37:39,100
Well, Miguel Ortiz
avenged his brother's death.
423
00:37:39,400 --> 00:37:40,800
What more could he want?
424
00:37:41,100 --> 00:37:42,100
Power.
425
00:37:43,200 --> 00:37:44,800
Hitting federal agents was just his way
426
00:37:45,100 --> 00:37:46,900
of alerting the pros.
427
00:37:47,200 --> 00:37:48,700
It was all Salazar's plan.
428
00:37:49,900 --> 00:37:51,600
Now, the next step is
to kill the civilians
429
00:37:51,900 --> 00:37:53,800
involved in his brother's case.
430
00:37:54,100 --> 00:37:56,000
So Ortiz ordered the hit on Salazar?
431
00:37:56,400 --> 00:37:57,400
I'm sure he did.
432
00:37:58,500 --> 00:38:01,900
Salazar was lethal but he
did have a sense of honor.
433
00:38:03,300 --> 00:38:05,600
He never would have allowed
Ortiz to go this far.
434
00:38:07,300 --> 00:38:08,600
What have you got?
435
00:38:08,900 --> 00:38:10,700
This is what Washington came up with.
436
00:38:11,700 --> 00:38:13,100
It's a real show-and-tell.
437
00:38:16,900 --> 00:38:18,200
You seem to be staring at me.
438
00:38:21,000 --> 00:38:23,300
You're the only failure
Salazar has ever had.
439
00:38:24,500 --> 00:38:25,600
Oh?
440
00:38:25,900 --> 00:38:27,500
He prided himself in keeping his cool
441
00:38:27,800 --> 00:38:29,100
in the crimes he orchestrated.
442
00:38:30,300 --> 00:38:32,100
But he made it a point to
get personally involved
443
00:38:32,200 --> 00:38:33,200
in your murder.
444
00:38:34,400 --> 00:38:35,900
Well, we go back a long way.
445
00:38:36,200 --> 00:38:39,300
Yeah, kill him to find
out that he botched it up.
446
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
Too bad he's already dead, huh?
447
00:38:43,300 --> 00:38:44,800
I like to think about him
448
00:38:45,100 --> 00:38:46,300
spinning in his grave.
449
00:38:54,300 --> 00:38:55,900
We've been made.
450
00:38:56,200 --> 00:38:57,200
Let's get outta here.
451
00:39:00,600 --> 00:39:01,800
All right, let's go outside.
452
00:39:02,000 --> 00:39:03,600
Pantera, you stay put.
453
00:39:04,900 --> 00:39:07,500
LG, you and I are gonna take care of this.
454
00:39:26,500 --> 00:39:29,100
Okay, we hooked 'em, they're coming.
455
00:39:32,900 --> 00:39:34,600
Wait a second, you stay here and make sure
456
00:39:34,600 --> 00:39:35,500
they don't see you.
457
00:39:35,500 --> 00:39:36,600
You're leaving me behind?
458
00:39:36,600 --> 00:39:38,500
That's right, now go.
459
00:39:38,800 --> 00:39:39,800
Ready?
460
00:40:00,600 --> 00:40:02,000
There they are.
461
00:40:03,400 --> 00:40:05,000
There's a boat down there, get your gun.
462
00:40:07,200 --> 00:40:08,400
Get your family and get your butt out
463
00:40:08,500 --> 00:40:09,500
I'm taking your boat!
464
00:40:09,600 --> 00:40:11,100
Move, move!
465
00:40:11,400 --> 00:40:12,300
Move!
- Gimme the rope.
466
00:40:12,300 --> 00:40:13,500
- Move.
- Gimme the rope.
467
00:40:13,800 --> 00:40:14,800
Push us off.
468
00:40:17,100 --> 00:40:19,400
Come on Albrotto, let's get 'em.
469
00:40:29,700 --> 00:40:30,900
There they are, shoot!
470
00:40:34,600 --> 00:40:35,400
Get 'em!
471
00:40:47,000 --> 00:40:49,100
That was a bad shot.
472
00:40:52,100 --> 00:40:53,300
Get closer!
473
00:40:53,600 --> 00:40:56,700
Move faster Albrotto, come on, faster!
474
00:40:59,100 --> 00:41:00,900
Get him, Travis.
475
00:41:02,900 --> 00:41:03,900
Try him now.
476
00:41:06,100 --> 00:41:09,000
Travis, boy you gonna get us killed.
477
00:41:16,400 --> 00:41:19,100
Concentrate, I'll keep it steady.
478
00:41:26,200 --> 00:41:27,700
He's going to the net, get him!
479
00:41:31,400 --> 00:41:34,900
Move closer,
get closer, come on.
480
00:42:04,700 --> 00:42:06,300
That's it, keep it steady.
481
00:42:07,500 --> 00:42:08,500
You get him?
482
00:42:34,000 --> 00:42:34,800
You got him!
483
00:42:34,800 --> 00:42:36,300
No, I didn't.
484
00:42:36,600 --> 00:42:39,100
Pantera shot him from the barge.
485
00:42:40,700 --> 00:42:41,800
There's still one left.
486
00:42:43,100 --> 00:42:44,700
Come on, LG, you take over.
487
00:42:47,600 --> 00:42:49,200
This old pro will show you how to take
488
00:42:49,200 --> 00:42:52,500
the steering wheel out of his hands.
489
00:42:57,800 --> 00:42:59,200
Yeah, yeah!
490
00:42:59,400 --> 00:43:01,200
Son-of-a-bitch is
shooting a little high.
491
00:43:16,300 --> 00:43:18,000
I guess you
know you took my boat.
492
00:43:18,200 --> 00:43:20,400
Well, this boat's for rent isn't it?
493
00:43:20,800 --> 00:43:21,600
Yeah.
494
00:43:21,600 --> 00:43:22,600
Well then?
495
00:43:23,800 --> 00:43:24,800
There you go.
496
00:43:28,700 --> 00:43:29,700
Uh, good day.
497
00:43:36,100 --> 00:43:38,300
You shot at
him 20 times and missed.
498
00:43:38,600 --> 00:43:40,100
Where did you learn to shoot like that?
499
00:43:40,400 --> 00:43:41,400
Darlin' it's a gift.
500
00:43:43,700 --> 00:43:45,900
I'm off to Washington
to free things up for us.
501
00:43:46,200 --> 00:43:48,900
Okay, I'll assemble
the best crew I can find.
502
00:43:49,200 --> 00:43:50,800
I'll have a meeting in Vegas tomorrow.
503
00:43:50,900 --> 00:43:51,900
Proceed.
504
00:43:52,000 --> 00:43:52,900
Okay.
505
00:43:52,900 --> 00:43:54,700
Man, where did you
learn to shoot like that?
506
00:43:55,000 --> 00:43:57,300
Well, wasn't that one of my lessons?
507
00:43:57,600 --> 00:43:59,600
Yeah, I guess it was.
508
00:44:07,100 --> 00:44:09,700
Jade, have you heard
from Donna and Taryn?
509
00:44:10,000 --> 00:44:11,500
Yeah, they're safe.
510
00:44:11,800 --> 00:44:13,200
I talked to them on their plane.
511
00:44:13,600 --> 00:44:15,200
They're on Molokai now.
512
00:44:15,500 --> 00:44:16,500
Here's what I want you to do.
513
00:44:16,500 --> 00:44:19,600
Get Donna, Edy, and Taryn,
catch a first flight to Vegas.
514
00:44:19,900 --> 00:44:21,800
We got some business to take care of.
515
00:44:22,100 --> 00:44:23,100
Consider us there.
516
00:44:34,000 --> 00:44:35,300
You ready to boogie?
517
00:44:35,600 --> 00:44:36,600
You got it.
518
00:45:12,100 --> 00:45:12,900
Who's she?
519
00:45:13,000 --> 00:45:14,300
Oh, she was sent to assist us.
520
00:45:16,800 --> 00:45:18,100
What do you say we get
the meeting started, huh?
521
00:45:18,100 --> 00:45:19,100
- Uh, yeah.
- I agree.
522
00:45:19,400 --> 00:45:20,400
Yeah, ready.
523
00:45:21,900 --> 00:45:23,100
Cover me will ya?
524
00:45:23,400 --> 00:45:24,400
You got it.
525
00:45:35,000 --> 00:45:39,900
Alejandro Philippe Salazar
code name the Picasso Trigger.
526
00:45:40,700 --> 00:45:43,000
Assassinated on the front
steps of a museum in Paris
527
00:45:43,400 --> 00:45:46,600
shortly after he donated
a $3 million painting.
528
00:45:46,900 --> 00:45:48,800
I have reason to
believe that Miguel Ortiz
529
00:45:49,100 --> 00:45:51,400
double-crossed Salazar
in order to gain control
530
00:45:51,700 --> 00:45:54,300
of an international crime
syndicate Salazar ruled.
531
00:45:55,500 --> 00:45:58,500
Pantera has tipped us on the
second stage of Ortiz's plan.
532
00:46:00,000 --> 00:46:01,400
The witnesses against his brother
533
00:46:01,600 --> 00:46:04,300
will be assassinated next Monday.
534
00:46:04,600 --> 00:46:05,800
Our plan will go into motion
535
00:46:05,900 --> 00:46:09,600
exactly at noon Hawaii time on Sunday.
536
00:46:10,800 --> 00:46:14,300
If we're not precise,
our targets could scatter
537
00:46:14,600 --> 00:46:17,200
and we could lose a valuable advantage.
538
00:46:19,700 --> 00:46:21,400
This guy's Toshi Lum.
539
00:46:21,700 --> 00:46:23,500
He's the network's link to the Far East.
540
00:46:24,800 --> 00:46:26,000
He takes care of the smuggling
541
00:46:26,200 --> 00:46:27,900
and the money laundering operations.
542
00:46:29,400 --> 00:46:31,000
Toshi's living quarters
are in the penthouse
543
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
of his office building.
544
00:46:32,200 --> 00:46:33,200
We can set it up.
545
00:46:34,800 --> 00:46:38,000
It'll be tough but I can handle 'em.
546
00:46:39,200 --> 00:46:40,900
These two are Glen and Schiavo.
547
00:46:41,100 --> 00:46:43,600
They're henchmen for
Charles William Patterson.
548
00:46:44,000 --> 00:46:45,800
He's the backbone of a
white slavery operation
549
00:46:45,900 --> 00:46:47,700
that spans half the globe.
550
00:46:48,000 --> 00:46:52,000
Patterson's perversion is
his sadistic participation
551
00:46:52,300 --> 00:46:53,300
in snuff films.
552
00:46:56,500 --> 00:46:58,100
Lali is his most recent victim.
553
00:46:59,800 --> 00:47:02,600
I'm sure we can lure
Patterson out of hiding.
554
00:47:02,800 --> 00:47:04,200
Glen and Schiavo worked for him.
555
00:47:04,300 --> 00:47:06,900
They're at the club for every show.
556
00:47:07,200 --> 00:47:09,600
I'll hang with the girls
and tie up any loose ends.
557
00:47:10,800 --> 00:47:12,500
This beautiful guy's Miguel Ortiz,
558
00:47:12,800 --> 00:47:14,500
international drug smuggler and avenger
559
00:47:14,800 --> 00:47:16,000
of his brother's death.
560
00:47:16,300 --> 00:47:18,500
Although it seems that
vengeance has taken a backseat
561
00:47:18,800 --> 00:47:20,200
to his desire for power.
562
00:47:21,500 --> 00:47:23,400
We suspect that he's the one responsible
563
00:47:23,700 --> 00:47:24,800
for Salazar's death.
564
00:47:27,200 --> 00:47:28,700
The guys you're looking at here
565
00:47:29,000 --> 00:47:31,700
are Ortiz's personal bodyguards.
566
00:47:33,000 --> 00:47:34,100
He's never without them.
567
00:47:36,600 --> 00:47:40,200
And these two gentlemen
patrol the outside perimeter
568
00:47:40,500 --> 00:47:41,900
of the estate.
569
00:47:42,200 --> 00:47:46,100
Donna, I want you and Taryn
to handle Miguel Ortiz.
570
00:47:46,400 --> 00:47:49,900
Travis, Miguel Ortiz is the
most formidable of the group.
571
00:47:50,200 --> 00:47:52,100
I thought he would be your assignment.
572
00:47:52,400 --> 00:47:54,200
I believe Travis gave
out that assignment
573
00:47:54,500 --> 00:47:55,900
to the best man for the job
574
00:47:58,200 --> 00:48:00,700
and I use that term
figuratively, of course.
575
00:48:01,000 --> 00:48:02,100
Nothing personal, Donna...
576
00:48:02,400 --> 00:48:03,600
Good, let's keep it that way.
577
00:48:03,700 --> 00:48:05,400
Donna, can we not let our emotions
578
00:48:05,800 --> 00:48:07,900
get the best of us please?
579
00:48:08,200 --> 00:48:09,700
Same to you, buddy.
580
00:48:10,000 --> 00:48:12,200
Travis, where will
you be in all of this?
581
00:48:13,600 --> 00:48:14,900
I wanna be with you.
582
00:48:15,200 --> 00:48:17,900
We'll station ourselves
at Salazar's estate
583
00:48:18,200 --> 00:48:20,000
on the north shore of Hawaii.
584
00:48:20,300 --> 00:48:21,300
Why, what's the point?
585
00:48:21,600 --> 00:48:22,600
He's dead.
586
00:48:23,400 --> 00:48:25,000
It was his base of operation.
587
00:48:26,400 --> 00:48:29,000
Something may erupt and if
it does I wanna be there.
588
00:48:34,400 --> 00:48:38,100
Pantera, you leave tonight
on the 10 p.m. to Honolulu.
589
00:48:40,000 --> 00:48:41,700
You'll also set up the
communication network
590
00:48:41,900 --> 00:48:43,400
for the rest of us.
591
00:48:43,600 --> 00:48:45,600
I'll meet you at Lookout Ridge on Sunday.
592
00:48:47,500 --> 00:48:49,400
Now, ladies and gentlemen, it's imperative
593
00:48:49,800 --> 00:48:52,000
that we arrest them all at once.
594
00:48:52,300 --> 00:48:54,600
Together we can break 'em.
595
00:48:56,400 --> 00:48:57,400
And one more thing.
596
00:48:58,600 --> 00:49:00,900
Expect the worst.
597
00:49:04,200 --> 00:49:06,800
Would you please, please
tell me what's wrong.
598
00:49:11,400 --> 00:49:13,300
Something about Pantera bothers me.
599
00:49:14,500 --> 00:49:15,800
I just knew her in college.
600
00:49:16,100 --> 00:49:17,800
I haven't seen her in years.
601
00:49:18,200 --> 00:49:19,400
Were you in love with her?
602
00:49:21,200 --> 00:49:23,900
Can we just stick
to the businesses at hand?
603
00:49:24,200 --> 00:49:25,900
The business at hand
is a woman who sleeps
604
00:49:26,200 --> 00:49:27,700
with a lethal criminal and does it
605
00:49:28,000 --> 00:49:30,100
in the name of the
United States government.
606
00:49:30,400 --> 00:49:32,700
Okay fine,
so she's no Nancy Drew.
607
00:49:36,700 --> 00:49:38,700
You're jealous, you're jealous.
608
00:49:40,600 --> 00:49:42,500
I don't have a jealous bone in my body.
609
00:49:44,400 --> 00:49:45,600
Is that a fact?
610
00:49:48,500 --> 00:49:49,500
Check it out.
611
00:49:59,100 --> 00:50:00,300
Don't mind if I do.
612
00:51:20,600 --> 00:51:22,800
Hey, guys, I'm gonna fly
the Molokai Cargo plane back.
613
00:51:23,100 --> 00:51:24,100
I'll catch you later.
614
00:51:24,100 --> 00:51:24,900
Right.
615
00:51:24,900 --> 00:51:26,900
Hey isn't Jimmy-John playing
in that pro-am golf tournament
616
00:51:26,900 --> 00:51:28,000
on Molokai this weekend?
617
00:51:28,300 --> 00:51:29,400
That's right.
618
00:51:29,700 --> 00:51:32,900
He's no pro at golf but he
sure can use his driver.
619
00:51:35,300 --> 00:51:36,700
Woo hoo, see you later.
620
00:51:37,000 --> 00:51:38,600
- Okay, take care.
- Bye.
621
00:51:38,900 --> 00:51:41,800
November niner niner
786 requesting clearance.
622
00:51:42,100 --> 00:51:44,600
Roger, runway six left.
623
00:52:11,500 --> 00:52:12,600
This is it, Whitey.
624
00:52:13,000 --> 00:52:15,200
If I sink this little
puppy and it's all over.
625
00:52:15,500 --> 00:52:18,000
Choke-a-rama, you're
known for it, baby doll.
626
00:52:18,300 --> 00:52:19,300
Here we go.
627
00:52:21,800 --> 00:52:22,700
Damn!
628
00:52:22,700 --> 00:52:24,100
I knew it, I knew you'd blow it.
629
00:52:24,100 --> 00:52:25,400
Oh ho.
630
00:52:25,700 --> 00:52:27,600
No problem, Whitey, no problem.
631
00:52:32,500 --> 00:52:35,200
This is what I call a gimme, okay?
632
00:52:35,500 --> 00:52:37,300
90 feet means nothing to me.
633
00:52:37,600 --> 00:52:38,700
Might as well throw in the towel now.
634
00:52:38,700 --> 00:52:39,800
It's all over.
635
00:52:40,100 --> 00:52:41,500
Pullin' the pin.
636
00:52:56,700 --> 00:52:57,700
No.
637
00:53:00,100 --> 00:53:01,100
No.
638
00:53:04,500 --> 00:53:06,000
I don't believe it!
639
00:53:07,400 --> 00:53:08,700
You guys are breaking me.
640
00:53:09,000 --> 00:53:10,200
Yeah, and we're loving it.
641
00:53:13,200 --> 00:53:15,300
You're bound to win
someday, Jimmy-John.
642
00:53:16,900 --> 00:53:17,900
Maybe not.
643
00:53:20,100 --> 00:53:21,100
Here's a C-note.
644
00:53:22,100 --> 00:53:23,600
Take that young lady to dinner.
645
00:53:24,500 --> 00:53:25,400
Come on, Willie.
646
00:53:25,400 --> 00:53:26,400
Yo, Whitey.
647
00:53:27,600 --> 00:53:28,400
Hi, sailor.
648
00:53:28,500 --> 00:53:29,500
Want a lift?
649
00:53:30,900 --> 00:53:32,300
Taryn, darling, what a surprise.
650
00:53:32,500 --> 00:53:33,500
Mmm, tough game?
651
00:53:33,600 --> 00:53:35,000
Ah, not too bad.
652
00:53:35,300 --> 00:53:37,300
How much did you drop this time?
653
00:53:37,600 --> 00:53:38,400
Well...
654
00:53:38,400 --> 00:53:40,500
Speaking of golf, wanna putter around?
655
00:53:40,900 --> 00:53:42,300
Mmm, your cart or mine?
656
00:53:51,500 --> 00:53:52,800
Donna, I want you to go to Molokai
657
00:53:52,900 --> 00:53:54,600
and keep an eye on Miguel Ortiz.
658
00:53:56,800 --> 00:53:59,200
His dossier gives me
everything I need to know.
659
00:54:01,000 --> 00:54:02,500
He walks the beach
morning, noon, and night
660
00:54:02,500 --> 00:54:03,900
and has a late dinner at Edy's.
661
00:54:06,700 --> 00:54:08,000
Well, since you got that straight,
662
00:54:08,000 --> 00:54:09,800
how would you like to
become an honorary member
663
00:54:09,900 --> 00:54:11,000
of the Mile High Club?
664
00:54:14,300 --> 00:54:15,300
Travis.
665
00:54:16,500 --> 00:54:17,600
We're seven miles up.
666
00:54:18,600 --> 00:54:20,300
Then we'll do it seven times.
667
00:54:20,600 --> 00:54:23,600
Then we better get started.
668
00:54:24,700 --> 00:54:25,700
Good idea.
669
00:54:31,100 --> 00:54:33,900
♪ Tease me just a little ♪
670
00:54:34,200 --> 00:54:37,200
♪ Squeeze me just a little ♪
671
00:54:37,600 --> 00:54:40,100
♪ Tease me just a little ♪
672
00:54:40,400 --> 00:54:43,400
♪ Come on squeeze me ♪
673
00:54:43,700 --> 00:54:46,800
♪ Come on please me ♪
674
00:54:47,100 --> 00:54:50,000
♪ Ooh squeeze me ♪
675
00:54:50,300 --> 00:54:53,100
♪ Come on tease me ♪
676
00:55:07,500 --> 00:55:09,200
Hold on a minute, girls.
677
00:55:10,500 --> 00:55:12,700
We don't have time for groupies.
678
00:55:13,000 --> 00:55:14,600
You girls have a very stimulating act.
679
00:55:14,700 --> 00:55:17,300
Have you ever considered
taking it on the road?
680
00:55:17,600 --> 00:55:18,900
As long as someone's selling tickets,
681
00:55:18,900 --> 00:55:20,100
my tail is shakin'.
682
00:55:20,500 --> 00:55:22,300
She's got the right attitude.
683
00:55:22,600 --> 00:55:24,000
This is strictly business, girls.
684
00:55:24,300 --> 00:55:26,400
You'd have greater opportunity with us.
685
00:55:26,700 --> 00:55:27,900
I'm interested.
686
00:55:28,300 --> 00:55:29,900
What's the catch?
687
00:55:30,200 --> 00:55:31,300
There's no catch.
688
00:55:31,600 --> 00:55:32,800
You guys have a wonderful act.
689
00:55:32,800 --> 00:55:34,000
I just love it.
690
00:55:34,300 --> 00:55:36,100
But for our foreign
clientele we need something
691
00:55:36,300 --> 00:55:38,600
more provocative and risqué
if you get my meaning.
692
00:55:40,300 --> 00:55:42,000
We're open for just about anything.
693
00:55:42,300 --> 00:55:43,200
Oh, that's great.
694
00:55:43,300 --> 00:55:44,500
Think it over, there's no hurry.
695
00:55:44,500 --> 00:55:45,800
We'll be here tomorrow night.
696
00:55:46,100 --> 00:55:47,100
All right.
697
00:55:55,400 --> 00:55:56,600
Anything for money.
698
00:55:56,900 --> 00:55:59,700
This is gonna make Charles
William Patterson very happy.
699
00:56:00,700 --> 00:56:02,100
I've always loved your back.
700
00:56:15,600 --> 00:56:16,600
Damn!
701
00:56:26,700 --> 00:56:27,700
Hold that.
702
00:56:39,200 --> 00:56:43,100
I can't believe it.
703
00:56:45,400 --> 00:56:46,400
Look at his watch.
704
00:56:47,400 --> 00:56:48,500
It's on the other wrist.
705
00:57:02,500 --> 00:57:03,500
Thanks.
706
00:57:05,700 --> 00:57:07,500
Spend the weekend with me.
707
00:57:07,900 --> 00:57:09,600
You know I can't, I'm on assignment.
708
00:57:10,600 --> 00:57:11,600
Is it dangerous?
709
00:57:11,900 --> 00:57:14,400
Yes, but I can handle it.
710
00:57:15,700 --> 00:57:16,700
Can you handle me?
711
00:57:17,500 --> 00:57:18,800
I'll give it my best shot.
712
00:57:30,200 --> 00:57:33,400
Professor.
713
00:57:35,600 --> 00:57:37,800
Professor, would you like a Danish.
714
00:57:38,200 --> 00:57:40,000
Would I?
715
00:57:43,600 --> 00:57:45,700
But I am Swedish, you fool.
716
00:57:46,000 --> 00:57:48,400
Well, Danish, Swedish,
it's all the same.
717
00:57:48,700 --> 00:57:50,700
Matter of fact I'm gonna have two Swedish.
718
00:58:05,100 --> 00:58:06,000
Professor.
719
00:58:06,000 --> 00:58:06,800
Good to see you.
720
00:58:06,900 --> 00:58:07,700
How you doing?
721
00:58:07,700 --> 00:58:08,500
Terrific, terrific.
722
00:58:08,500 --> 00:58:09,400
Donna.
723
00:58:09,400 --> 00:58:10,200
- Hi, Professor.
- Inga, my dear.
724
00:58:10,200 --> 00:58:11,000
- Hello.
- Good to see ya.
725
00:58:11,000 --> 00:58:12,100
- Good to see you.
- You look lovely.
726
00:58:12,100 --> 00:58:13,000
- Thanks.
- Thank you.
727
00:58:13,000 --> 00:58:13,800
Hi.
728
00:58:13,900 --> 00:58:14,700
Hi, Inga.
729
00:58:14,700 --> 00:58:17,300
Well, Professor, this is
certainly a beautiful view.
730
00:58:17,500 --> 00:58:19,700
Well, you gotta pay
the price for paradise.
731
00:58:20,000 --> 00:58:20,800
That's what we're here for.
732
00:58:20,900 --> 00:58:23,200
Ah, I think we got our
hands full this time.
733
00:58:23,500 --> 00:58:25,300
All in the line of duty, huh?
734
00:58:25,600 --> 00:58:26,600
Come.
735
00:58:28,500 --> 00:58:31,900
Now, I built this car for Taryn.
736
00:58:32,200 --> 00:58:33,400
Instructions are inside.
737
00:58:36,400 --> 00:58:37,700
Looks harmless enough.
738
00:58:38,000 --> 00:58:40,900
How right but also wrong.
739
00:58:41,200 --> 00:58:42,800
When you attach the explosives,
740
00:58:44,300 --> 00:58:45,200
this car takes on
741
00:58:45,200 --> 00:58:46,200
a whole new meaning.
742
00:58:47,100 --> 00:58:50,100
Now, all of this is
for you and Taryn, Donna.
743
00:58:50,500 --> 00:58:55,200
It's very versatile and study it.
744
00:58:58,100 --> 00:58:59,700
This is very nice of you, Professor.
745
00:59:00,000 --> 00:59:02,600
Well, I know how women
like to receive presents.
746
00:59:06,000 --> 00:59:07,300
Well, I'm on my way back to Molokai
747
00:59:07,400 --> 00:59:08,400
to meet up with Taryn.
748
00:59:08,700 --> 00:59:11,100
I'll take you to the airport.
749
00:59:11,400 --> 00:59:12,600
Good luck, baby.
750
00:59:12,900 --> 00:59:13,900
Thanks.
751
01:00:11,900 --> 01:00:13,000
Catch.
752
01:00:13,300 --> 01:00:15,400
That'll give you a leg up.
753
01:00:16,600 --> 01:00:18,800
You're a master of your art, Professor.
754
01:00:19,100 --> 01:00:21,200
Killing is an art form.
755
01:00:21,500 --> 01:00:23,400
You're right, killing is an art form.
756
01:00:47,000 --> 01:00:48,800
Look at those two sleaze balls.
757
01:00:49,100 --> 01:00:51,100
I can't wait to give 'em
what's coming to 'em.
758
01:00:51,400 --> 01:00:53,800
They actually have
reputations being ladies men?
759
01:00:54,100 --> 01:00:55,900
What a joke.
760
01:00:56,200 --> 01:00:57,400
Not for long.
761
01:00:57,700 --> 01:00:59,900
Come tomorrow these beaches
will be rid of this trash.
762
01:02:05,000 --> 01:02:06,000
Who are you?
763
01:02:07,900 --> 01:02:09,400
We're from the phone company.
764
01:02:10,500 --> 01:02:12,300
What are you doing here?
765
01:02:12,600 --> 01:02:14,900
Sir, we were told that
you had phone problems.
766
01:02:16,900 --> 01:02:18,200
You heard wrong.
767
01:02:18,500 --> 01:02:20,600
Look, I've got the
order form right here.
768
01:02:23,700 --> 01:02:26,500
Hey, could you call off your
gorilla in the monkey suit?
769
01:02:26,900 --> 01:02:27,900
You little twerp.
770
01:02:28,000 --> 01:02:29,600
Rusty, leave him alone.
771
01:02:31,400 --> 01:02:32,300
Now, you get outta here
772
01:02:32,300 --> 01:02:34,300
before I have him bite your head off.
773
01:02:34,600 --> 01:02:36,000
He hasn't eaten in a week.
774
01:02:36,300 --> 01:02:37,400
I found the problem.
775
01:02:37,700 --> 01:02:40,200
It's another one of those defective chips.
776
01:02:40,500 --> 01:02:42,600
Doesn't that static just drive you crazy?
777
01:02:44,400 --> 01:02:46,200
There's nothing wrong with the phone.
778
01:02:47,600 --> 01:02:48,600
Oh yes there is.
779
01:02:49,500 --> 01:02:51,800
We don't have the
proper equipment with us.
780
01:02:52,100 --> 01:02:53,100
We can fix it tomorrow.
781
01:02:54,100 --> 01:02:58,100
Tomorrow's Sunday but
we're both gonna be on call.
782
01:02:59,400 --> 01:03:00,400
You'll be here, won't you?
783
01:03:00,700 --> 01:03:02,600
Yeah we live here.
784
01:03:16,400 --> 01:03:17,400
What a night.
785
01:03:17,700 --> 01:03:18,700
Yeah, I'm beat, too.
786
01:03:19,600 --> 01:03:20,600
Here they come.
787
01:03:22,000 --> 01:03:23,900
Hey, you girls were terrific tonight.
788
01:03:24,200 --> 01:03:25,600
But how's the new act coming along?
789
01:03:25,900 --> 01:03:26,900
Real fine.
790
01:03:27,200 --> 01:03:28,400
Why don't we set up a time tomorrow
791
01:03:28,400 --> 01:03:30,500
so that we can perform a very special show
792
01:03:30,800 --> 01:03:31,800
just for you?
793
01:03:32,500 --> 01:03:34,300
Our boss would like to come along, too.
794
01:03:34,600 --> 01:03:36,700
Three is never a crowd in my book.
795
01:03:38,300 --> 01:03:39,400
How 'bout tomorrow at two?
796
01:03:39,600 --> 01:03:41,500
We'll have the room all to ourselves.
797
01:03:41,800 --> 01:03:43,000
Oh, that sounds good to me.
798
01:03:43,200 --> 01:03:44,200
See you then.
799
01:03:55,600 --> 01:03:57,100
You girls are doing a great job.
800
01:03:57,400 --> 01:03:58,400
Thanks, Juan.
801
01:03:58,500 --> 01:03:59,700
We got a big day tomorrow.
802
01:04:00,700 --> 01:04:03,000
Yeah, we gotta get some sleep.
803
01:04:03,300 --> 01:04:04,400
Sweet dreams.
804
01:04:04,700 --> 01:04:06,000
Don't let the bedbugs bite.
805
01:04:06,300 --> 01:04:09,300
Don't worry we bite back.
806
01:04:14,600 --> 01:04:15,600
I bet you do.
807
01:04:17,400 --> 01:04:19,300
Well, Kym, I'm gonna hit the jacuzzi.
808
01:04:19,700 --> 01:04:22,200
Okay, catch you later, Patticakes.
809
01:06:05,400 --> 01:06:08,700
♪ Squeeze it just a little ♪
810
01:06:09,000 --> 01:06:11,800
♪ Tease me just a little ♪
811
01:06:12,100 --> 01:06:13,400
♪ Then one more time ♪
812
01:06:13,700 --> 01:06:15,500
♪ Put your arms around my middle ♪
813
01:06:15,800 --> 01:06:18,700
♪ Squeeze me just a little more ♪
814
01:06:19,000 --> 01:06:21,800
♪ Squeeze it just a little ♪
815
01:06:22,100 --> 01:06:25,000
♪ Tease me just a little ♪
816
01:06:25,300 --> 01:06:26,700
♪ Then one more time ♪
817
01:06:27,000 --> 01:06:28,700
♪ Put your arms around my middle ♪
818
01:06:29,000 --> 01:06:32,100
♪ Squeeze me just a little more ♪
819
01:06:32,400 --> 01:06:35,300
♪ There's no other sugar ♪
820
01:06:35,600 --> 01:06:38,700
♪ That sweetens up my cup ♪
821
01:06:39,000 --> 01:06:41,800
♪ There's no spice that feels as nice ♪
822
01:06:42,100 --> 01:06:45,300
♪ As when you fill it up ♪
823
01:06:45,600 --> 01:06:48,300
♪ Squeeze it just a little ♪
824
01:06:48,600 --> 01:06:50,500
♪ Tease me just a little ♪
825
01:06:50,800 --> 01:06:52,500
What do you think of
the meat, Mr. Patterson?
826
01:06:52,500 --> 01:06:53,400
♪ And one more time ♪
827
01:06:53,400 --> 01:06:54,400
♪ Put your arms ♪
828
01:06:54,500 --> 01:06:55,600
♪ Around my middle ♪
- Decent.
829
01:06:55,700 --> 01:06:56,900
♪ Tease me just a little ♪
830
01:06:57,200 --> 01:06:58,200
They'll do.
831
01:07:09,100 --> 01:07:12,200
Well, Kyoki, look who's
here, Frick and Frack.
832
01:07:12,500 --> 01:07:13,500
What the hell are you doing here?
833
01:07:13,600 --> 01:07:15,000
We're just taking care of business.
834
01:07:15,300 --> 01:07:17,200
Edy, could you step this way please?
835
01:07:18,600 --> 01:07:20,500
Nice hair, huh?
836
01:07:20,800 --> 01:07:22,200
You gentleman are under arrest.
837
01:07:22,500 --> 01:07:23,500
You have the right to remain.
838
01:07:23,600 --> 01:07:24,800
Whoa!
839
01:07:25,100 --> 01:07:26,100
Ho!
840
01:07:39,900 --> 01:07:42,300
Edy, get the gun!
841
01:07:42,600 --> 01:07:46,100
Get away!
842
01:08:08,200 --> 01:08:10,500
And now for little banjo music.
843
01:08:13,300 --> 01:08:15,900
Okay, you turkeys, freeze!
844
01:08:31,400 --> 01:08:32,300
You're gonna die!
845
01:08:43,000 --> 01:08:45,500
You made a big mistake, sucker.
846
01:08:45,800 --> 01:08:46,600
Go to hell!
847
01:08:50,500 --> 01:08:52,300
Juan, how is she?
848
01:08:52,600 --> 01:08:53,600
Patticakes.
849
01:08:53,900 --> 01:08:55,400
Oh thank God.
850
01:08:55,700 --> 01:08:57,500
It looks like the bullet
just grazed her head.
851
01:08:57,800 --> 01:08:59,300
I think she'll be all right.
852
01:08:59,600 --> 01:09:01,000
Let's get her to the doctor.
853
01:09:09,600 --> 01:09:11,700
Man, you girls really made a mess here.
854
01:09:12,000 --> 01:09:13,700
I'm gonna have to call housekeeping.
855
01:09:28,400 --> 01:09:29,700
Too bad my boys tired you out
856
01:09:29,800 --> 01:09:31,900
or you woulda been fun.
857
01:09:39,300 --> 01:09:40,400
I won't disappoint you.
858
01:10:14,900 --> 01:10:15,900
Now!
859
01:10:24,100 --> 01:10:25,000
Take it!
860
01:10:55,800 --> 01:10:56,800
Freeze!
861
01:10:56,800 --> 01:10:58,200
Don't even blink!
862
01:11:08,600 --> 01:11:09,700
Didn't I tell you, Jade.
863
01:11:10,000 --> 01:11:12,000
I got a black belt in shotgun.
864
01:11:14,100 --> 01:11:15,100
Glad about that.
865
01:11:22,400 --> 01:11:24,600
Well, it's another bitchin'
day in paradise, huh?
866
01:11:24,900 --> 01:11:26,700
You bet, dude.
867
01:11:32,500 --> 01:11:33,600
Abort Monday mission?
868
01:11:34,600 --> 01:11:37,000
Hey look, man, there's trouble in Vegas.
869
01:11:37,400 --> 01:11:39,300
We better get back to the house.
870
01:11:41,000 --> 01:11:42,500
What the hell is that?
871
01:11:45,600 --> 01:11:48,500
It's those broads from the boat.
872
01:11:48,800 --> 01:11:50,500
I thought we blew them away.
873
01:12:20,200 --> 01:12:22,400
Taryn, they've spotted us.
874
01:12:26,600 --> 01:12:27,600
Over there.
875
01:12:33,000 --> 01:12:36,100
I'm right behind you, Donna.
876
01:12:41,600 --> 01:12:42,700
Move!
877
01:13:05,600 --> 01:13:06,600
There they are!
878
01:13:06,800 --> 01:13:08,200
Clayton!
879
01:13:08,500 --> 01:13:09,800
Look out, he's gonna shoot!
880
01:13:09,900 --> 01:13:11,000
I'll nail 'em, Hondo.
881
01:13:12,900 --> 01:13:14,200
Hondo!
882
01:13:17,800 --> 01:13:19,800
Let's get the other one.
883
01:14:01,200 --> 01:14:02,500
Think we lost him.
884
01:14:06,000 --> 01:14:07,000
There he is, look.
885
01:14:08,500 --> 01:14:09,500
Right there.
886
01:14:18,700 --> 01:14:19,700
How we gonna get him?
887
01:14:20,800 --> 01:14:23,300
I got your little
surprise from the Professor.
888
01:14:42,700 --> 01:14:44,800
I'm glad those two are out of the way.
889
01:14:45,100 --> 01:14:46,400
Miguel should be at the beach.
890
01:14:46,500 --> 01:14:47,500
I'm gonna hit the water.
891
01:14:47,600 --> 01:14:48,900
All right, I'll hit the house.
892
01:14:49,100 --> 01:14:50,100
Good luck.
893
01:15:27,200 --> 01:15:29,800
Miguel, Miguel, check this out.
894
01:15:31,900 --> 01:15:33,500
Len
Chin, Peter Schiavo,
895
01:15:33,600 --> 01:15:34,900
and an unidentified associate
896
01:15:35,200 --> 01:15:37,600
were killed today in Las
Vegas apparently the victims
897
01:15:37,900 --> 01:15:39,400
of a gangland style rub out.
898
01:15:39,700 --> 01:15:41,700
We'll follow this up with a later report.
899
01:15:42,900 --> 01:15:43,900
Chin and Schiavo.
900
01:15:45,100 --> 01:15:46,500
Let's get back to the house.
901
01:15:46,800 --> 01:15:47,700
I don't like this.
902
01:15:53,900 --> 01:15:54,900
Get your weapons.
903
01:15:55,300 --> 01:15:56,300
Check the grounds.
904
01:15:56,500 --> 01:15:59,100
Our plan must not be compromised.
905
01:16:06,500 --> 01:16:07,500
Damn it.
906
01:16:08,500 --> 01:16:09,900
I'm running this show.
907
01:16:10,100 --> 01:16:12,000
There's no way we abort the mission.
908
01:16:12,300 --> 01:16:14,300
Lance, get me Hondo and Clayton.
909
01:16:14,600 --> 01:16:18,300
Spiel, get your gun and get outside.
910
01:20:09,100 --> 01:20:10,500
There's a message to call LG.
911
01:20:10,700 --> 01:20:11,700
There's an emergency.
912
01:20:11,800 --> 01:20:13,200
I'm going back to the hangar.
913
01:20:14,100 --> 01:20:15,400
Are you all right?
914
01:20:15,700 --> 01:20:17,500
Good thing I was wearing my vest.
915
01:20:18,600 --> 01:20:19,400
I caught a little lead.
916
01:20:19,400 --> 01:20:20,200
I'll get checked out.
917
01:20:20,300 --> 01:20:21,300
I'll be okay.
918
01:20:21,700 --> 01:20:22,900
Okay be careful.
919
01:20:23,200 --> 01:20:24,200
You, too.
920
01:21:02,500 --> 01:21:04,200
What happened to your leg?
921
01:21:04,500 --> 01:21:07,800
Oh, nothing, I just sprained
it jumping out of bed.
922
01:21:08,100 --> 01:21:09,100
Will you be all right?
923
01:21:09,400 --> 01:21:10,400
I'm gonna be fine.
924
01:21:11,600 --> 01:21:12,900
Look, I'm gonna go inside the house.
925
01:21:13,000 --> 01:21:15,000
I want you to stay out
here and keep watch, okay?
926
01:21:15,300 --> 01:21:16,500
Okay.
927
01:21:16,800 --> 01:21:20,100
Now, the entrance is over
there on the left-hand side.
928
01:21:23,200 --> 01:21:24,200
Good luck, Travis.
929
01:21:49,700 --> 01:21:51,400
LG, what is it?
930
01:21:51,700 --> 01:21:54,500
Donna, I just arrived here
in Dallas from Washington
931
01:21:54,800 --> 01:21:56,800
and have I got a kicker for you.
932
01:21:58,800 --> 01:22:01,500
Lopez drove at least 50
yards before the explosion
933
01:22:01,800 --> 01:22:03,300
so that means it wasn't the ignition.
934
01:22:03,600 --> 01:22:04,900
It was a remote job.
935
01:22:05,300 --> 01:22:06,800
They didn't mistake him for me.
936
01:22:07,200 --> 01:22:09,200
They killed the wrong man on purpose.
937
01:22:10,700 --> 01:22:13,000
There's a lot more to
this than we thought.
938
01:23:50,200 --> 01:23:51,200
Mr. Abilene.
939
01:23:54,100 --> 01:23:55,800
Nice of you to limp by.
940
01:23:57,500 --> 01:23:58,600
You were expecting me.
941
01:24:12,900 --> 01:24:15,000
There's an awful lot of
radiation in this room
942
01:24:15,300 --> 01:24:16,800
more than from that TV camera.
943
01:24:18,300 --> 01:24:20,100
Sorry about LG's death.
944
01:24:20,400 --> 01:24:22,000
He was a fine individual.
945
01:24:22,300 --> 01:24:25,300
He's alive and you know it.
946
01:24:26,300 --> 01:24:27,300
Yes, I do.
947
01:24:29,600 --> 01:24:32,700
You killed the wrong guy
when you exploded the Jeep
948
01:24:33,000 --> 01:24:34,200
and you did it on purpose.
949
01:24:35,700 --> 01:24:36,900
Had to get LG's attention.
950
01:24:37,900 --> 01:24:40,700
So he'd gather up his best agents
951
01:24:42,100 --> 01:24:43,600
to do your dirty work.
952
01:24:43,900 --> 01:24:46,500
Can you think of a better
way to get rid of my enemies?
953
01:24:48,500 --> 01:24:50,000
I guess I should be flattered.
954
01:24:51,200 --> 01:24:53,700
In major corporations
power struggles are resolved
955
01:24:54,000 --> 01:24:56,200
by stock options, bonuses.
956
01:25:06,300 --> 01:25:07,400
My world's a little different.
957
01:25:10,000 --> 01:25:11,200
My most prized possession,
958
01:25:13,700 --> 01:25:16,500
the painting of a Picasso triggerfish,
959
01:25:17,600 --> 01:25:20,500
creature that rips out the
underbellies of his adversaries.
960
01:25:23,900 --> 01:25:26,500
I see, a self-portrait.
961
01:25:29,700 --> 01:25:31,600
Perhaps.
962
01:25:33,300 --> 01:25:35,000
I've seen enough of this painting
963
01:25:36,100 --> 01:25:38,300
and I've seen enough of you, asshole.
964
01:26:06,700 --> 01:26:07,700
No!
965
01:26:15,500 --> 01:26:17,300
Travis, are you all right?
966
01:26:17,600 --> 01:26:19,100
Yeah, yeah I'm fine.
967
01:26:19,400 --> 01:26:20,200
Look I'm sorry.
968
01:26:20,300 --> 01:26:21,100
Are you okay?
969
01:26:21,100 --> 01:26:21,900
Oh, I'm okay.
970
01:26:21,900 --> 01:26:22,700
I didn't know it was you.
971
01:26:22,700 --> 01:26:24,100
Don't worry, I'm okay.
972
01:26:24,100 --> 01:26:25,000
Good.
973
01:26:25,000 --> 01:26:26,200
Gosh, what happened in here?
974
01:26:28,700 --> 01:26:30,000
It's a long story.
975
01:27:31,000 --> 01:27:32,000
She was one of them.
976
01:27:33,000 --> 01:27:34,000
I knew that.
977
01:27:41,000 --> 01:27:42,000
You knew that.
978
01:27:43,000 --> 01:27:45,300
Yeah, I knew that.
979
01:27:50,200 --> 01:27:53,700
Let's get that
son-of-a-bitch Salazar, huh?
980
01:28:48,000 --> 01:28:49,000
Over here.
981
01:29:03,600 --> 01:29:04,400
Shit!
982
01:29:04,400 --> 01:29:05,300
You missed him!
983
01:29:05,300 --> 01:29:06,400
He was moving, all right?
984
01:30:03,400 --> 01:30:04,400
You won't make it, Salazar.
985
01:30:04,500 --> 01:30:05,500
I got you covered.
986
01:30:08,000 --> 01:30:09,200
Hold it right there, Salazar.
987
01:30:09,200 --> 01:30:10,700
Don't try anything.
988
01:30:12,600 --> 01:30:14,100
Keep those hands up or I'll shoot.
989
01:30:14,400 --> 01:30:15,800
I've seen you shoot.
990
01:31:03,500 --> 01:31:05,200
Donna!
991
01:31:37,700 --> 01:31:38,700
Nice shootin'.
992
01:31:39,600 --> 01:31:40,600
Take no prisoners.
993
01:31:56,000 --> 01:31:57,600
Who do you think the man was who got shot
994
01:31:57,600 --> 01:31:58,900
in front of the museum in Paris?
995
01:31:59,200 --> 01:32:01,700
I don't know, some
poor unsuspecting actor
996
01:32:02,000 --> 01:32:03,500
looking to make a buck.
997
01:32:04,800 --> 01:32:05,600
At least the real
998
01:32:05,600 --> 01:32:08,000
Alejandro Philippe Salazar's finally dead.
999
01:32:57,400 --> 01:32:58,500
Women.
1000
01:33:00,200 --> 01:33:01,200
Easy come, easy go.
1001
01:33:03,700 --> 01:33:05,700
Well, they're expendable.
1002
01:33:08,100 --> 01:33:09,100
So are you.
1003
01:33:55,000 --> 01:33:59,900
Four, three, two, nine.
1004
01:34:33,300 --> 01:34:34,400
Congratulations, everyone.
1005
01:34:34,700 --> 01:34:36,600
Washington says hell of a job.
1006
01:34:36,900 --> 01:34:38,500
But how did you know
the real Picasso Trigger
1007
01:34:38,600 --> 01:34:40,000
was still alive?
1008
01:34:40,300 --> 01:34:41,500
Well, you see I had a hunch
1009
01:34:41,800 --> 01:34:44,500
so I set the computer for the coordinates
1010
01:34:44,800 --> 01:34:45,800
on the pacemaker.
1011
01:34:46,600 --> 01:34:48,600
The homing device did the rest.
1012
01:34:49,000 --> 01:34:50,500
You see the Picasso Trigger set us up
1013
01:34:50,800 --> 01:34:52,300
to kill off his competition.
1014
01:34:53,400 --> 01:34:55,400
Pantera was a double-crossing bitch.
1015
01:34:56,700 --> 01:34:58,900
She was working for
Salazar the whole time.
1016
01:34:59,200 --> 01:35:00,200
I knew that.
1017
01:35:00,400 --> 01:35:01,300
You knew that?
1018
01:35:01,300 --> 01:35:02,800
Yeah, I knew that.
1019
01:35:04,200 --> 01:35:06,600
Professor, we couldn't
have done it without you.
1020
01:35:06,900 --> 01:35:08,700
Professor, you have fantastic instruments.
1021
01:35:09,000 --> 01:35:10,000
You noticed?
1022
01:35:14,800 --> 01:35:17,500
And what's gonna happen to the painting?
1023
01:35:17,800 --> 01:35:20,600
Yeah, Taryn what is gonna
happen to the painting?
1024
01:35:23,600 --> 01:35:25,900
I have it and I think I'll keep it.
1025
01:35:26,200 --> 01:35:27,900
After all the authentic
painting is hanging
1026
01:35:28,100 --> 01:35:30,100
in the new Contemporary Museum of Paris.
1027
01:35:30,400 --> 01:35:31,500
This one is only a copy.
1028
01:35:34,600 --> 01:35:35,600
Or is it?
1029
01:35:38,100 --> 01:35:39,200
Cheers, ladies and gentlemen.
1030
01:35:39,200 --> 01:35:40,600
- Yeah, hear hear.
- Job well done.
1031
01:35:40,800 --> 01:35:42,400
Cheers, cheers.
1032
01:35:42,800 --> 01:35:43,800
- Professor.
- Cheers.
1033
01:35:56,000 --> 01:35:59,100
♪ Barely keeping one step ahead ♪
1034
01:35:59,400 --> 01:36:02,800
♪ Pain that never ends ♪
1035
01:36:03,100 --> 01:36:06,000
♪ This time I'm gonna break your rule ♪
1036
01:36:06,400 --> 01:36:09,900
♪ Throw caution to the wind ♪
1037
01:36:10,200 --> 01:36:13,700
♪ Eyes getting bigger and
hearts beating faster ♪
1038
01:36:14,000 --> 01:36:17,000
♪ You could go off any time ♪
1039
01:36:17,300 --> 01:36:21,200
♪ Wait any longer it's certain disaster ♪
1040
01:36:21,200 --> 01:36:24,800
♪ Putting it all on the line ♪
1041
01:36:25,100 --> 01:36:26,800
♪ Jumpin' the gun ♪
1042
01:36:27,100 --> 01:36:28,700
♪ My finger on the trigger ♪
1043
01:36:29,000 --> 01:36:30,100
♪ Jumpin' the gun ♪
1044
01:36:30,400 --> 01:36:32,000
♪ Got my target in sight ♪
1045
01:36:32,300 --> 01:36:33,700
♪ Jumpin' the gun ♪
1046
01:36:34,000 --> 01:36:35,900
♪ I got to move a little quicker ♪
1047
01:36:36,200 --> 01:36:38,900
♪ Jumpin' the gun ♪
1048
01:36:56,000 --> 01:36:58,600
♪ No more time and no place to go ♪
1049
01:36:59,000 --> 01:37:02,600
♪ The fire's closing fast ♪
1050
01:37:03,000 --> 01:37:05,900
♪ If I'm gonna make the scene ♪
1051
01:37:06,200 --> 01:37:09,800
♪ I've gotta take a chance ♪
1052
01:37:10,100 --> 01:37:13,300
♪ I've got the fever and I got desire ♪
1053
01:37:13,700 --> 01:37:17,300
♪ Passion, see all of the signs ♪
1054
01:37:17,600 --> 01:37:20,800
♪ I got the world spinning
faster and higher ♪
1055
01:37:21,100 --> 01:37:23,100
♪ I got to move tonight ♪
1056
01:37:23,500 --> 01:37:25,500
♪ Hey, hey, yeah ♪
1057
01:37:25,800 --> 01:37:27,300
♪ Jumpin' the gun ♪
1058
01:37:27,600 --> 01:37:29,200
♪ Got my finger on the trigger ♪
1059
01:37:29,500 --> 01:37:31,100
♪ Jumpin' the gun ♪
1060
01:37:31,400 --> 01:37:32,900
♪ Got my target is in sight ♪
1061
01:37:33,200 --> 01:37:34,500
♪ Jumpin' the gun ♪
1062
01:37:34,800 --> 01:37:36,400
♪ I've got to move a little bigger ♪
1063
01:37:36,700 --> 01:37:38,300
♪ Jumpin' the gun ♪
1064
01:37:38,600 --> 01:37:42,300
♪ Hey, hey, yeah ♪
1065
01:37:42,600 --> 01:37:44,100
♪ It's now or never ♪
1066
01:37:44,400 --> 01:37:45,900
♪ Pull the trigger ♪
1067
01:37:46,200 --> 01:37:49,400
♪ Don't get in the way ♪
1068
01:37:49,800 --> 01:37:53,100
♪ Aimin' higher, I got to fire ♪
1069
01:37:53,400 --> 01:37:56,900
♪ No more delay ♪
1070
01:37:57,200 --> 01:37:58,900
♪ Hey ♪
1071
01:38:00,800 --> 01:38:02,300
♪ Jumpin' the gun ♪
1072
01:38:02,600 --> 01:38:04,300
♪ I've got my finger on the trigger ♪
1073
01:38:04,600 --> 01:38:05,800
♪ Jumpin' the gun ♪
1074
01:38:06,100 --> 01:38:07,900
♪ Got my target in sight ♪
1075
01:38:08,200 --> 01:38:09,500
♪ Jumpin' the gun ♪
1076
01:38:09,800 --> 01:38:11,500
♪ I got to move a little quicker ♪
1077
01:38:11,800 --> 01:38:13,100
♪ Jumpin' the gun ♪
1078
01:38:13,400 --> 01:38:15,300
♪ Hey, shoot, baby ♪
1079
01:38:15,600 --> 01:38:16,600
♪ Jumpin' the gun ♪
1080
01:38:16,800 --> 01:38:18,700
♪ I've got my finger on the trigger ♪
1081
01:38:19,000 --> 01:38:20,400
♪ Jumpin' the gun ♪
1082
01:38:20,700 --> 01:38:22,500
♪ Got my target in sight ♪
1083
01:38:22,900 --> 01:38:23,900
♪ Jumpin' the gun ♪
1084
01:38:24,200 --> 01:38:26,600
♪ I got to move a little bigger ♪
1085
01:38:27,000 --> 01:38:29,700
♪ Jumpin' the gun ♪
73910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.