Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,240 --> 00:02:15,080
[singing a Carnatic song]
2
00:02:15,240 --> 00:02:18,800
[Years ago]
3
00:02:27,600 --> 00:02:29,560
She's right around the corner.
Go quickly.
4
00:02:29,600 --> 00:02:30,880
Okay.
5
00:02:30,880 --> 00:02:31,840
Indira Chechi,
6
00:02:31,840 --> 00:02:34,880
I've been watching him from when he was
buying groundnuts from Kunnappadi’s.
7
00:02:34,960 --> 00:02:35,960
What?
8
00:02:36,400 --> 00:02:38,640
He has been gazing at you
with his mouth agape.
9
00:02:38,680 --> 00:02:40,120
Tell him that I
don't like all this.
10
00:02:40,120 --> 00:02:41,160
You really don't like it?
11
00:02:41,400 --> 00:02:44,040
I didn't mean it that way,
but I need to play hard to get, right?
12
00:02:44,960 --> 00:02:46,400
- He's good looking.
- Yes.
13
00:02:46,440 --> 00:02:48,360
But he's got a fraud's demeanour.
14
00:02:48,720 --> 00:02:49,800
Doesn't he?
Look, look.
15
00:02:50,600 --> 00:02:51,760
Even his dad has that!
16
00:02:51,920 --> 00:02:55,120
Also, who gets through life today
without being a bit of a fraud?
17
00:02:55,120 --> 00:02:56,160
Here he comes.
18
00:02:59,400 --> 00:03:01,400
I don't like people
following me like this.
19
00:03:01,920 --> 00:03:02,920
I won't repeat it.
20
00:03:03,160 --> 00:03:04,480
I have no other option.
That's why.
21
00:03:04,520 --> 00:03:06,000
He's head over
heels in love with you.
22
00:03:06,480 --> 00:03:07,480
Huh?
23
00:03:09,000 --> 00:03:10,120
Love letter, love letter!
24
00:03:16,840 --> 00:03:19,640
Last night, my plan was to sleep
until 11 PM and then study hard.
25
00:03:20,040 --> 00:03:21,240
But I woke up only at 7 AM.
26
00:03:21,560 --> 00:03:23,280
I went into the exam
completely clueless.
27
00:03:23,360 --> 00:03:24,960
If I don't answer all the
questions when I get back home,
28
00:03:24,960 --> 00:03:26,880
Dad will tie me to the
coconut tree and beat me.
29
00:03:27,640 --> 00:03:29,640
Can you please teach me
everything on the way home?
30
00:03:29,680 --> 00:03:31,240
Is this why you
were following me?
31
00:03:31,280 --> 00:03:32,080
Yes.
32
00:03:32,120 --> 00:03:33,800
You're a big shot in the
literature society, right?
33
00:03:33,800 --> 00:03:34,840
Aren't you a writer?
34
00:03:34,880 --> 00:03:36,120
It's of absolutely no use.
35
00:03:36,120 --> 00:03:37,480
As per the Indian
education system,
36
00:03:37,520 --> 00:03:39,840
losers with excellent memory
are considered star students.
37
00:03:39,880 --> 00:03:41,160
So, you just called me a loser?
38
00:03:41,160 --> 00:03:42,760
- No, I didn't.
- You did!
39
00:03:42,800 --> 00:03:43,800
No. Forgive me!
40
00:03:43,800 --> 00:03:46,080
- I won't forgive you!
- That's alright, but please help me.
41
00:03:46,120 --> 00:03:47,200
Go and ask your friends.
42
00:03:47,200 --> 00:03:48,600
I have no friends who are
knowledgeable in history.
43
00:03:48,640 --> 00:03:49,760
What about the studious
ones in your class?
44
00:03:49,760 --> 00:03:51,400
- They won't let me near them!
- True!
45
00:03:51,560 --> 00:03:52,720
So, will you help me?
46
00:03:53,080 --> 00:03:54,840
Tell him that you lost
the question paper.
47
00:03:57,120 --> 00:03:58,760
How come I never
had this idea earlier?
48
00:04:09,440 --> 00:04:10,960
How was your exam?
49
00:04:11,040 --> 00:04:13,080
I haven't written any
exam as well as this one.
50
00:04:13,600 --> 00:04:14,880
Where is the question paper?
51
00:04:15,240 --> 00:04:17,920
Errr... there's a breeze that's
seen only in North Kerala...
52
00:04:18,040 --> 00:04:19,840
That breeze must have
swept it away, huh?
53
00:04:19,840 --> 00:04:20,840
Yes.
54
00:04:22,040 --> 00:04:23,520
- Dear!
- Huh? Who dear?
55
00:04:23,560 --> 00:04:24,840
Oh no!
The Tiger!
56
00:04:32,760 --> 00:04:34,560
Question paper for
the History exam.
57
00:04:44,720 --> 00:04:46,680
Oh! It has a name
and a picture on it, huh?
58
00:05:05,280 --> 00:05:06,880
In which year was
the Charminar built?
59
00:05:06,960 --> 00:05:08,680
Huh?
Last year?
60
00:05:08,680 --> 00:05:09,800
You donkey!
61
00:05:12,640 --> 00:05:14,280
Who built the Qutub Minar?
62
00:05:14,440 --> 00:05:15,560
Must be some carpenter!
63
00:05:15,560 --> 00:05:16,600
Carpenter?
64
00:05:16,800 --> 00:05:18,280
Oh my God!
65
00:05:18,280 --> 00:05:19,800
Oh God!
66
00:05:24,080 --> 00:05:25,800
Mom, brother hasn't
stopped crying.
67
00:05:25,920 --> 00:05:27,600
No point in me saying
anything, really.
68
00:05:27,720 --> 00:05:30,040
It's because he's going after
cinema and theatre, right?
69
00:05:30,520 --> 00:05:31,560
You do this.
70
00:05:31,640 --> 00:05:34,240
Buy him some lentil fritters
from Syed Alawi's shop.
71
00:05:34,840 --> 00:05:37,080
All his problems will vanish
when his tummy is full.
72
00:05:50,400 --> 00:05:51,600
Two lentil fritters!
73
00:06:31,280 --> 00:06:35,400
["This World" directed by
Shakespeare Shekharan]
74
00:06:39,840 --> 00:06:41,960
Hey, watch where you're going!
75
00:06:41,960 --> 00:06:43,600
His damn phone
and his Bluetooth!
76
00:06:43,600 --> 00:06:44,920
His focus is everywhere
but the road!
77
00:06:44,960 --> 00:06:46,000
Sorry, Sir.
78
00:06:46,040 --> 00:06:48,040
These guys drive without
their eyes on the road.
79
00:06:48,040 --> 00:06:49,520
We just had a narrow escape.
80
00:06:50,120 --> 00:06:52,320
What's the name of this person
you're looking for?
81
00:06:52,360 --> 00:06:53,800
Murali Vishwambharan.
82
00:06:53,880 --> 00:06:55,120
When did he go missing?
83
00:06:55,240 --> 00:06:56,240
It's been a while.
84
00:06:57,000 --> 00:06:58,720
I searched for him in
several places.
85
00:06:58,800 --> 00:07:00,360
I didn't get any leads.
86
00:07:00,560 --> 00:07:01,560
This morning,
87
00:07:01,760 --> 00:07:02,760
one of my friends...
88
00:07:03,280 --> 00:07:06,080
saw him leaving after
buying something...
89
00:07:06,480 --> 00:07:08,680
from a grocery shop in a
village near Erode.
90
00:07:09,480 --> 00:07:11,840
By the time we turned the
car around and reached there,
91
00:07:11,880 --> 00:07:13,120
he was nowhere to be found.
92
00:07:13,240 --> 00:07:15,000
Was it the shopkeeper
who gave you the location?
93
00:07:15,040 --> 00:07:16,560
He doesn't know this person...
94
00:07:16,560 --> 00:07:18,120
but he has said
he'll track him down.
95
00:07:18,400 --> 00:07:19,400
And...
96
00:07:19,600 --> 00:07:21,040
I got the location only now.
97
00:07:21,280 --> 00:07:22,520
This missing person...
98
00:07:23,520 --> 00:07:24,520
Who is he to you, Sir?
99
00:07:25,400 --> 00:07:27,080
My closest friend.
100
00:07:28,360 --> 00:07:30,080
Today is December 22nd.
101
00:07:32,120 --> 00:07:33,480
50 years ago,
102
00:07:34,040 --> 00:07:35,360
it was on this very day...
103
00:07:35,840 --> 00:07:37,160
that I met him.
104
00:07:38,880 --> 00:07:40,080
Where did dad go, Grandma?
105
00:07:40,320 --> 00:07:41,360
He has gone somewhere.
106
00:07:41,360 --> 00:07:42,360
He has left?
107
00:07:42,720 --> 00:07:43,920
Tell me what time it is!
108
00:07:44,880 --> 00:07:46,600
From the shadows,
it seems like 4:30 PM.
109
00:07:46,640 --> 00:07:48,400
- 4:30 PM?
- Looking again, it's 5:30 PM.
110
00:07:48,440 --> 00:07:49,440
There he goes!
111
00:07:50,600 --> 00:07:51,920
How was your exam, Venu?
112
00:07:51,920 --> 00:07:53,160
- Excellent!
- Will you pass?
113
00:07:53,200 --> 00:07:54,200
No chance!
114
00:07:56,200 --> 00:07:58,000
[Nalanda Cultural society
presents "This World"]
115
00:08:00,520 --> 00:08:01,920
- Raviyetta!
- Yes.
116
00:08:01,920 --> 00:08:03,320
Can I raise the curtain today?
117
00:08:03,320 --> 00:08:04,680
- I don't mind.
- Okay.
118
00:08:04,720 --> 00:08:06,400
But come only after you've
done your peeing and pooping.
119
00:08:06,440 --> 00:08:07,960
You can't leave in between.
120
00:08:07,960 --> 00:08:09,640
I won't leave!
Where's Shekharettan?
121
00:08:09,680 --> 00:08:11,760
He has been looking at a wire
ever since he arrived.
122
00:08:11,760 --> 00:08:13,560
- Wire?
- Yes. A telegram.
123
00:08:14,520 --> 00:08:15,640
Sari.
124
00:08:16,640 --> 00:08:19,160
Who sends a telegram from
Tamil Nadu asking for a Sari?
125
00:08:19,200 --> 00:08:20,360
Don't they get Saris over there?
126
00:08:20,360 --> 00:08:21,960
Would it be due to inflation?
127
00:08:21,960 --> 00:08:23,520
The wire came from
Tamil Nadu, right?
128
00:08:23,520 --> 00:08:24,880
Shall we ask a Tamilian?
129
00:08:24,920 --> 00:08:25,920
- Nanu.
- Yes, Shekharetta.
130
00:08:25,920 --> 00:08:27,720
Call Velu from the light
and sound department.
131
00:08:29,920 --> 00:08:31,760
Please check this
dialogue, Nanuvetta.
132
00:08:32,720 --> 00:08:35,000
Velu, what does Sari mean in Tamil?
133
00:08:35,160 --> 00:08:37,000
- Women's garment, Sir.
- That's okay.
134
00:08:37,160 --> 00:08:38,640
Is there any other meaning?
135
00:08:39,080 --> 00:08:40,360
Other meaning for Sari...
136
00:08:40,400 --> 00:08:41,400
Apology, Sir! [in Tamil]
137
00:08:42,080 --> 00:08:44,680
- Apology?
- Shekharetta, it means S-O-R-R-Y.
138
00:08:47,560 --> 00:08:49,000
There's a good
news for all of you.
139
00:08:49,000 --> 00:08:50,960
That scoundrel who
plays the hero in our play...
140
00:08:51,000 --> 00:08:52,200
has absconded!
141
00:08:52,200 --> 00:08:54,200
- He and his bloody apology!
- Shekharetta!
142
00:08:54,560 --> 00:08:56,080
I've been asking you
for so long!
143
00:08:56,080 --> 00:08:57,240
Shall I be the
hero of this play?
144
00:08:57,240 --> 00:08:58,840
I know all the
dialogues by heart.
145
00:08:58,880 --> 00:09:00,760
Okay. Tell me the dialogues
from the last scene.
146
00:09:00,800 --> 00:09:01,800
For decades,
147
00:09:02,040 --> 00:09:04,680
melting away in
the summer sun...
148
00:09:04,680 --> 00:09:05,720
Melting away and?
149
00:09:05,760 --> 00:09:06,760
Melting away...
150
00:09:06,840 --> 00:09:07,880
What was the rest?
151
00:09:07,920 --> 00:09:10,520
It's my misfortune that's
making me do this, boy!
152
00:09:11,120 --> 00:09:12,440
You are the hero in today's play.
153
00:09:12,480 --> 00:09:14,960
But don't utter a single
dialogue in the last scene.
154
00:09:14,960 --> 00:09:16,760
Do whatever you
can with your face.
155
00:09:16,760 --> 00:09:18,400
I'll hit it out of the
park, Shekharetta!
156
00:09:18,440 --> 00:09:19,680
I have no doubt about that.
157
00:09:19,680 --> 00:09:20,800
That's enough!
158
00:09:20,840 --> 00:09:22,600
Get me the dialogues.
I'm the hero.
159
00:09:22,600 --> 00:09:25,600
Today will probably be the biggest
boo-fest of my theatre life.
160
00:09:25,640 --> 00:09:27,440
Should I arrange goons
to shut them up?
161
00:09:27,440 --> 00:09:28,880
No. Even the goons
will boo today.
162
00:09:28,880 --> 00:09:30,680
We'll have to play some
tricks with the music.
163
00:09:30,720 --> 00:09:32,880
Shall we ask Peethambaran to
raise a notch with his harmonium?
164
00:09:32,880 --> 00:09:34,520
He raised a notch
last week in Kottiyoor.
165
00:09:34,560 --> 00:09:35,920
It shattered my heart!
166
00:09:36,040 --> 00:09:37,040
Oh!
167
00:09:37,520 --> 00:09:39,000
I will have to come up
with an idea.
168
00:09:39,040 --> 00:09:40,520
Shekharan doesn't
have "conference"!
169
00:09:40,880 --> 00:09:42,800
- Aren't you Unni Master's son?
- Yes.
170
00:09:42,840 --> 00:09:44,800
Don't tell my dad that I
came here, Shekharetta!
171
00:09:44,800 --> 00:09:46,880
I won't tell him.
I don't like him.
172
00:09:46,920 --> 00:09:48,280
No one likes him, Shekharetta.
173
00:09:48,320 --> 00:09:49,320
Will you do me a favour?
174
00:09:49,360 --> 00:09:51,040
Yes. I'll do anything
you tell me, Shekharetta.
175
00:09:51,080 --> 00:09:53,280
You should go to
Kunjahammed Sahib's house.
176
00:09:53,280 --> 00:09:56,280
People have come there from
Persia, Kozhikode and Bombay.
177
00:09:56,320 --> 00:09:57,720
- A party is going on there.
- Okay.
178
00:09:57,760 --> 00:10:00,960
There's this guy there who sings and
plays the violin really well, Murali.
179
00:10:01,040 --> 00:10:02,800
- You must get him here.
- Okay.
180
00:10:02,800 --> 00:10:04,680
Just tell him that
Shekharettan is calling him.
181
00:10:04,880 --> 00:10:05,880
You may take the bicycle.
182
00:10:05,920 --> 00:10:07,440
- Okay.
- Go quickly!
183
00:10:08,840 --> 00:10:10,560
Venu, where did you
get the bicycle from?
184
00:10:10,600 --> 00:10:11,880
I don't have time to talk.
185
00:10:11,880 --> 00:10:13,280
Shekharettan has
given me a task.
186
00:10:13,320 --> 00:10:14,560
You don't need us now, right?
187
00:10:14,600 --> 00:10:15,720
Isn't that your guy, Chechi?
188
00:10:15,800 --> 00:10:16,880
Shut up, wretch!
189
00:10:17,320 --> 00:10:20,120
Come on! Come on!
190
00:11:20,640 --> 00:11:24,760
♪ Pour forth the wine,
O' starlet divine ♪
191
00:11:26,280 --> 00:11:30,560
♪ You're the desire
in my heart's shrine ♪
192
00:11:32,160 --> 00:11:36,320
♪ Pour forth the wine,
O' starlet divine ♪
193
00:11:37,960 --> 00:11:42,120
♪ You're the desire
in my heart's shrine ♪
194
00:11:43,120 --> 00:11:45,080
♪ When you grace my lips ♪
195
00:11:45,120 --> 00:11:46,040
Huh?
196
00:11:46,080 --> 00:11:48,120
♪ O' sweet nectar ♪
197
00:11:48,120 --> 00:11:49,000
Oh!
198
00:11:49,000 --> 00:11:53,880
♪ I soar to mystic
realms, my dear ♪
199
00:11:53,920 --> 00:11:54,920
And?
200
00:11:54,960 --> 00:11:58,600
♪ Why, despite my longing for you,
do you not draw near? ♪
201
00:11:58,640 --> 00:12:00,480
Wow! Bravo!
202
00:12:00,640 --> 00:12:04,880
♪ Why, despite my longing for you,
do you not draw near? ♪
203
00:12:06,360 --> 00:12:10,480
♪ Why, despite my longing for you,
do you not draw near? ♪
204
00:12:11,200 --> 00:12:16,080
♪ Despite my countless calls,
why do you not appear? ♪
205
00:12:16,120 --> 00:12:17,600
Wow! Marvellous!
206
00:12:41,600 --> 00:12:46,880
♪ When your waves waltz,
my heart's on an overflow ♪
207
00:12:53,200 --> 00:12:58,880
♪ When your waves waltz,
my heart's on an overflow ♪
208
00:12:58,920 --> 00:13:04,840
♪ When your touch eludes,
tears begin to flow ♪
209
00:13:04,840 --> 00:13:10,440
♪ When your waves waltz,
my heart's on an overflow ♪
210
00:13:10,520 --> 00:13:15,800
♪ When your touch eludes,
tears begin to flow ♪
211
00:13:15,960 --> 00:13:21,600
♪ O' night's companion,
O' queen of my heart ♪
212
00:13:21,640 --> 00:13:27,400
♪ Will you come along this way,
play your part? ♪
213
00:13:27,520 --> 00:13:33,320
♪ O' night's companion,
O' queen of my heart ♪
214
00:13:33,320 --> 00:13:38,600
♪ Will you come along this way,
my sweetheart? ♪
215
00:13:42,040 --> 00:13:46,320
♪ Longing for you with all my might,
yet, why's your arrival not in sight? ♪
216
00:13:47,800 --> 00:13:52,440
♪ Longing for you with all my might,
yet, why's your arrival not in sight? ♪
217
00:13:53,560 --> 00:13:57,920
♪ Longing for you with all my might,
yet, why's your arrival not in sight? ♪
218
00:13:58,480 --> 00:14:03,760
♪ Calling you day and night,
yet you stay out of sight ♪
219
00:14:05,800 --> 00:14:10,760
♪ Pour forth the wine,
O' starlet divine ♪
220
00:14:11,480 --> 00:14:17,160
♪ You're the desire
in my heart's shrine ♪
221
00:14:17,280 --> 00:14:21,760
♪ Pour forth the wine,
O' starlet divine ♪
222
00:14:23,000 --> 00:14:27,280
♪ You're the desire
in my heart's shrine ♪
223
00:14:28,800 --> 00:14:33,000
♪ Pour forth the wine,
O' starlet divine ♪
224
00:14:44,280 --> 00:14:49,360
[traditional Moplah song]
225
00:14:49,440 --> 00:14:51,640
This one's grander than
Sahib's previous feast, right?
226
00:14:52,680 --> 00:14:53,920
Who is Murali over here?
227
00:14:53,960 --> 00:14:55,440
Open that door and see
for yourself.
228
00:15:01,720 --> 00:15:02,720
Are you Murali?
229
00:15:02,760 --> 00:15:04,320
Why? Can't I be Murali?
230
00:15:06,480 --> 00:15:07,680
Is his name Murali?
231
00:15:07,800 --> 00:15:08,880
I don't know that.
232
00:15:09,160 --> 00:15:10,960
But he's a top-notch boozer!
233
00:15:17,080 --> 00:15:18,800
Shekharettan asked
me to bring you along.
234
00:15:19,040 --> 00:15:20,920
Oh, no! I am really busy!
235
00:15:21,560 --> 00:15:23,560
I need to drink some Scotch,
236
00:15:23,960 --> 00:15:25,120
down some rum,
237
00:15:25,160 --> 00:15:26,160
and then puke it all out!
238
00:15:26,560 --> 00:15:28,280
So yeah, I'm pretty
occupied, buddy!
239
00:15:28,680 --> 00:15:30,720
It's Shakespeare Shekharettan
who's calling you.
240
00:15:36,440 --> 00:15:37,440
Shake-Spear!
241
00:15:37,480 --> 00:15:38,920
What did he shake?
242
00:15:39,640 --> 00:15:40,800
Shake-Spear!
243
00:15:41,040 --> 00:15:42,600
Shake-Spear Shekharan!
244
00:15:42,600 --> 00:15:44,080
It's a lame joke!
245
00:15:44,360 --> 00:15:45,840
It's a lame joke!
246
00:15:45,880 --> 00:15:47,960
Then why are you
laughing, rascal?
247
00:15:48,000 --> 00:15:49,360
I'm drunk.
248
00:15:49,400 --> 00:15:50,960
I'm drunk too!
249
00:15:54,000 --> 00:15:57,040
Tell that petty bourgeois that
I'm not coming.
250
00:15:57,640 --> 00:15:59,280
You must tell him, okay?
251
00:16:00,680 --> 00:16:02,840
Comrade E.M.S. is also
coming to watch the play.
252
00:16:03,280 --> 00:16:04,320
Hey, hey!
253
00:16:05,200 --> 00:16:06,480
E.M.S. Namboothiripad?
254
00:16:06,760 --> 00:16:08,200
Yes!
255
00:16:09,400 --> 00:16:11,160
- Sahib, Sahib!
- Yes.
256
00:16:11,320 --> 00:16:12,800
Can you please give
me your car keys?
257
00:16:12,840 --> 00:16:14,200
Slow down, man!
258
00:16:16,360 --> 00:16:18,720
- Is this your first time in a car?
- Huh? Yes!
259
00:16:18,760 --> 00:16:19,960
- Mine too.
- What?
260
00:16:20,400 --> 00:16:21,720
Just kidding.
261
00:16:22,600 --> 00:16:24,080
I haven't brought my bicycle.
262
00:16:24,280 --> 00:16:25,880
Sahib's men will bring it.
263
00:16:26,000 --> 00:16:28,040
- Oh no!
- They have to take this car back, right?
264
00:16:28,440 --> 00:16:30,480
Do you even know
the story of this play?
265
00:16:30,960 --> 00:16:34,520
I've read all of Thanniyoor Bhaskaran’s
writings, even those he never penned.
266
00:16:35,840 --> 00:16:37,000
- Hey.
- Yes.
267
00:16:37,000 --> 00:16:38,240
Which lighter do you like?
268
00:16:38,280 --> 00:16:39,280
What? Lighter?
269
00:16:39,480 --> 00:16:41,080
Not lighter! I mean, writer!
Writer!
270
00:16:42,280 --> 00:16:44,040
- Rabindradev.
- Oh, wow!
271
00:16:44,560 --> 00:16:45,840
- Bengali author!
- Yes.
272
00:16:45,840 --> 00:16:47,520
Rabindradev is my favourite as well.
273
00:16:47,840 --> 00:16:49,320
Every time his book releases,
274
00:16:49,360 --> 00:16:51,840
I make sure to
find it and read it.
275
00:16:54,160 --> 00:16:55,240
Go slowly, man!
276
00:16:57,480 --> 00:16:58,760
There are people sitting there!
277
00:16:58,800 --> 00:17:00,080
Shall we run over them?
278
00:17:00,440 --> 00:17:01,680
Do whatever you
want after I get out!
279
00:17:01,720 --> 00:17:03,600
- Where's the gear box?
- Don't throw it away!
280
00:17:03,600 --> 00:17:04,800
Take everything to the stage.
281
00:17:04,840 --> 00:17:06,160
I'll run over them
in reverse!
282
00:17:06,720 --> 00:17:07,800
Shucks! Nobody was hit?
283
00:17:07,800 --> 00:17:08,800
Hold this.
284
00:17:08,800 --> 00:17:09,840
Quick!
285
00:17:12,240 --> 00:17:14,280
You seem to be sloshed!
Will you be able to do it?
286
00:17:14,280 --> 00:17:15,720
I'll kill it!
287
00:17:15,760 --> 00:17:17,760
I'm still dealing with the
aftermath of what another guy did.
288
00:17:19,680 --> 00:17:20,680
Well,
289
00:17:21,080 --> 00:17:22,520
when is E.M.S. coming?
290
00:17:23,440 --> 00:17:25,080
He just stepped down
from power, right?
291
00:17:25,160 --> 00:17:26,240
He will come.
292
00:17:26,240 --> 00:17:27,240
Comrade will come back!
293
00:17:27,920 --> 00:17:28,920
You come with me now.
294
00:17:28,960 --> 00:17:30,040
Huh?
295
00:17:30,640 --> 00:17:31,760
You're swaying.
296
00:17:31,800 --> 00:17:32,800
Should I hold you?
297
00:17:38,840 --> 00:17:40,640
Soap, comb, mirror!
298
00:17:41,720 --> 00:17:43,760
Soap, comb, mirror!
299
00:17:43,880 --> 00:17:44,920
Rumi,
300
00:17:45,320 --> 00:17:46,400
are you cross with me?
301
00:17:46,800 --> 00:17:47,920
Don't talk to me.
302
00:17:47,960 --> 00:17:49,160
You are a liar.
303
00:17:49,560 --> 00:17:50,720
What liar?
304
00:17:51,520 --> 00:17:53,760
- Do you know what this is?
- What is it?
305
00:17:53,760 --> 00:17:55,520
- Dangling bangle!
- Who's going to wear it?
306
00:17:55,520 --> 00:17:56,920
Give me your hand.
307
00:17:58,240 --> 00:17:59,240
Wow!
308
00:18:05,320 --> 00:18:08,240
I'll be going to Persia
after a few days.
309
00:18:08,320 --> 00:18:09,440
You'll go to Persia and...?
310
00:18:09,440 --> 00:18:10,840
In Persia...
311
00:18:10,880 --> 00:18:12,560
I'll make plenty of money.
312
00:18:12,600 --> 00:18:15,000
When you make plenty of
money, will you forget me?
313
00:18:15,200 --> 00:18:17,480
How can I forget you?
314
00:19:10,920 --> 00:19:12,160
One.
315
00:19:13,320 --> 00:19:14,320
Two.
316
00:19:14,960 --> 00:19:15,960
Three.
317
00:19:16,560 --> 00:19:17,880
Clap!
318
00:19:39,120 --> 00:19:50,200
[singing a famous Malayalam
song composed by M.S. Baburaj]
319
00:19:50,280 --> 00:19:51,800
Where are you off to,
swaying?
320
00:19:51,960 --> 00:19:52,960
To your wife's house!
321
00:19:53,000 --> 00:19:55,120
I shouldn't have asked!
I really shouldn't have!
322
00:19:55,160 --> 00:19:57,040
- Isn't that enough?
- That's enough for today.
323
00:19:57,640 --> 00:20:12,000
[singing a famous Malayalam
song composed by M.S. Baburaj]
324
00:20:12,760 --> 00:20:15,800
Singing Babukka's song while rowing
the boat through the Eranholi river...
325
00:20:15,800 --> 00:20:17,600
is an amazing feeling!
326
00:20:17,640 --> 00:20:25,720
[singing a tune]
327
00:20:32,120 --> 00:20:34,480
Sahib brought this when
he came from London.
328
00:20:34,920 --> 00:20:36,880
This item is not available in India.
329
00:20:37,360 --> 00:20:39,360
Whenever I come up
with a tune in my mind,
330
00:20:39,360 --> 00:20:40,800
I can record it on this
immediately.
331
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
- Murali.
- Yes.
332
00:20:44,320 --> 00:20:45,560
Can't you go to Madras...
333
00:20:46,440 --> 00:20:47,640
to compose movie songs?
334
00:20:49,800 --> 00:20:53,960
On a coal train that rushes out in a cloud
of smoke, why don't I head to Madras?
335
00:20:53,960 --> 00:20:54,960
Right?
336
00:20:55,320 --> 00:20:58,200
What's the point in making
songs for somebody else?
337
00:20:59,120 --> 00:21:00,480
Just like how it is abroad,
338
00:21:01,200 --> 00:21:02,880
I must create songs
on my own terms.
339
00:21:03,360 --> 00:21:06,520
You don't have the courage to
leave this place and its people, right?
340
00:21:08,400 --> 00:21:10,120
The ones who are around us...
341
00:21:10,120 --> 00:21:11,400
are our strength, aren't they?
342
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
Murali,
343
00:21:13,040 --> 00:21:14,360
wherever you go,
344
00:21:14,360 --> 00:21:15,840
a crowd will follow you.
345
00:21:17,320 --> 00:21:19,640
Your strength does not lie in
this place or its people.
346
00:21:20,320 --> 00:21:21,320
You...
347
00:21:21,400 --> 00:21:23,040
are a fan of M.S. Baburaj, right?
348
00:21:24,120 --> 00:21:26,320
Who doesn't like
Babukka's songs?
349
00:21:26,640 --> 00:21:29,320
If he hadn't boarded a train
from Kozhikode to Madras,
350
00:21:30,080 --> 00:21:31,640
could we have sat on
this boat today,
351
00:21:32,200 --> 00:21:34,480
listening to this
masterpiece of his?
352
00:21:36,040 --> 00:21:37,680
You just have to get out there.
353
00:21:37,960 --> 00:21:39,840
Careful when you get out.
Don't fall down.
354
00:21:52,080 --> 00:21:53,920
Murali! Your coat!
355
00:21:55,160 --> 00:21:56,560
I don't know whose it is.
356
00:21:56,720 --> 00:21:57,800
Keep it.
357
00:21:59,760 --> 00:22:00,800
Venu!
358
00:22:01,880 --> 00:22:03,120
- See you!
- See you!
359
00:22:09,160 --> 00:22:10,560
The next time I saw him...
360
00:22:10,760 --> 00:22:12,040
was after two years,
361
00:22:12,320 --> 00:22:14,280
while I was doing my
second year of pre-degree.
362
00:22:15,800 --> 00:22:16,840
Murali!
363
00:22:17,400 --> 00:22:18,680
Do you remember me?
364
00:22:19,040 --> 00:22:20,040
We...
365
00:22:20,240 --> 00:22:21,480
Have we boozed together?
366
00:22:22,240 --> 00:22:25,360
[singing M.S. Baburaj's famous song]
367
00:22:26,400 --> 00:22:27,680
- Do you study here?
- Yes.
368
00:22:28,360 --> 00:22:29,760
Well, can't say I'm studying here.
369
00:22:29,800 --> 00:22:31,520
I just show up and
mark my attendance.
370
00:22:32,080 --> 00:22:33,600
Your Principal
is my neighbour.
371
00:22:33,640 --> 00:22:36,120
Rabindradev's new book
has arrived in your library here.
372
00:22:36,680 --> 00:22:38,400
I've come to ask if there's
any way I could get it.
373
00:22:38,440 --> 00:22:39,280
Is it?
374
00:22:39,280 --> 00:22:40,760
In that case, let me
search for it in the library.
375
00:22:40,760 --> 00:22:42,480
- I can also read it, right?
- As you wish.
376
00:22:43,480 --> 00:22:45,200
- Mr. Pillai!
- Shush!
377
00:22:46,960 --> 00:22:48,040
- Hey.
- Yes.
378
00:22:48,280 --> 00:22:50,840
Why didn't you inform me that
Rabindradev's book has arrived?
379
00:22:50,880 --> 00:22:53,520
To inform you,
are you my father or what?
380
00:22:53,560 --> 00:22:56,960
A first year Malayalam student
took it as soon as it arrived.
381
00:22:57,440 --> 00:22:58,560
What's the name
of the student?
382
00:22:58,560 --> 00:22:59,560
I don't know.
383
00:22:59,600 --> 00:23:01,080
Won't you know if you
check this register?
384
00:23:01,120 --> 00:23:02,960
- Yes.
- Check it and tell me then!
385
00:23:03,040 --> 00:23:04,040
Annie.
386
00:23:04,080 --> 00:23:05,240
So, you know the name
without checking, huh?
387
00:23:05,280 --> 00:23:06,880
- Yes, I do!
- Bloody....
388
00:23:09,160 --> 00:23:11,520
- I may get the book today, right?
- Let's try asking.
389
00:23:12,720 --> 00:23:13,720
- Hey, Venu.
- Yes.
390
00:23:14,040 --> 00:23:15,480
Vijayan Master
was looking for you.
391
00:23:15,480 --> 00:23:17,640
What's the status of the
college magazine article?
392
00:23:17,680 --> 00:23:19,360
Oh! You write too?
393
00:23:19,360 --> 00:23:21,360
Of course! He's the big
shot playwright here!
394
00:23:21,360 --> 00:23:24,280
Hey, can you take Murali to the
classroom of Annie from first year?
395
00:23:24,320 --> 00:23:25,720
- There? To Annie's class?
- Yes.
396
00:23:26,280 --> 00:23:28,240
- Give this book to Vijayan Master.
- Okay.
397
00:23:28,360 --> 00:23:29,480
- Come.
- Hey!
398
00:23:29,720 --> 00:23:31,360
Are you guys twinning?
399
00:23:33,240 --> 00:23:34,480
From Balettan's shop, right?
400
00:23:34,480 --> 00:23:35,680
Everyone gets the same one.
401
00:23:35,840 --> 00:23:40,640
Up next is the song,
"Why this union?", sung by Balram.
402
00:24:21,720 --> 00:24:24,720
If you're done reading
the book you have,
403
00:24:24,760 --> 00:24:26,040
could you please give it to me?
404
00:24:26,240 --> 00:24:27,400
My name is Murali.
405
00:24:27,720 --> 00:24:31,040
I'm a friend of Venu,
the young writer of this college.
406
00:24:32,840 --> 00:24:34,320
I'll finish reading it by tonight.
407
00:24:34,880 --> 00:24:37,200
Is it okay if I hand it
over to Venu tomorrow?
408
00:24:37,560 --> 00:24:40,320
I share your eagerness to
get my hands on the novel
409
00:24:40,320 --> 00:24:42,520
and start reading
as soon as it arrives.
410
00:24:43,040 --> 00:24:44,960
I'm not patient enough to wait.
411
00:24:45,680 --> 00:24:47,400
If you could give
me your address,
412
00:24:47,720 --> 00:24:48,960
and if I have your permission,
413
00:24:49,240 --> 00:24:51,160
I shall come to your
house tonight and get it.
414
00:24:51,360 --> 00:24:52,400
Post-Script:
415
00:24:52,640 --> 00:24:53,840
I swear on my mother,
416
00:24:53,880 --> 00:24:55,440
I'm not a stalker.
417
00:24:57,000 --> 00:24:58,880
If you take the by-road
near Manayoor pond,
418
00:24:59,000 --> 00:25:00,840
and come straight,
419
00:25:01,040 --> 00:25:03,160
you'll see stone steps
on the right side.
420
00:25:03,400 --> 00:25:04,840
If you come there at 8:30 PM,
421
00:25:04,840 --> 00:25:05,840
I will give you the book.
422
00:25:05,960 --> 00:25:06,960
Post-Script:
423
00:25:07,000 --> 00:25:08,640
There are no stalking
wolves there.
424
00:25:08,680 --> 00:25:10,520
But there are snakes.
Beware!
425
00:25:30,680 --> 00:25:31,960
Where are you off to at night?
426
00:25:32,080 --> 00:25:33,440
To Rajasthan.
427
00:25:33,680 --> 00:25:35,280
- Go and return quickly.
- Okay.
428
00:25:35,840 --> 00:25:36,840
Murali!
429
00:25:36,920 --> 00:25:38,000
What is it, Grandpa?
430
00:25:38,320 --> 00:25:39,920
Get me the betel
leaves and tobacco.
431
00:25:39,960 --> 00:25:40,960
Oh!
432
00:25:50,440 --> 00:25:51,480
Here you go.
433
00:25:53,640 --> 00:25:54,640
Bye!
434
00:25:54,680 --> 00:25:56,480
Always say, "See you soon".
435
00:25:56,840 --> 00:25:58,000
See you soon!
436
00:25:59,800 --> 00:26:04,200
♪ Why this union? ♪
437
00:26:04,280 --> 00:26:08,680
♪ As springtime yields its grace
And summer's sun takes its rightful place ♪
438
00:26:09,040 --> 00:26:16,000
♪ Desires, with an intensity newfound,
Mysterious and profound ♪
439
00:26:23,880 --> 00:26:28,280
♪ Why this union? ♪
440
00:26:28,320 --> 00:26:32,960
♪ Secrets entwine,
Roots deep-seated, in hearts they define ♪
441
00:26:33,040 --> 00:26:41,120
♪ Flames dance,
impatiently they shine ♪
442
00:26:58,080 --> 00:26:59,280
Once you finish reading it,
443
00:26:59,320 --> 00:27:00,560
hand it over to Venu.
444
00:27:02,200 --> 00:27:04,240
Are you saying that we
shouldn't meet again?
445
00:27:04,400 --> 00:27:05,960
I never said that, did I?
446
00:27:07,960 --> 00:27:08,960
Bye.
447
00:27:09,680 --> 00:27:11,000
I mean, see you soon!
448
00:27:15,800 --> 00:27:17,880
That was the
beginning of a romance.
449
00:27:19,840 --> 00:27:22,400
After that, Murali started
visiting our college often,
450
00:27:23,720 --> 00:27:25,400
under the pretext of meeting me.
451
00:27:27,280 --> 00:27:28,800
But the one he met...
452
00:27:29,000 --> 00:27:31,080
and had endless
conversations with,
453
00:27:31,200 --> 00:27:32,400
was Annie!
454
00:27:37,520 --> 00:27:40,080
An accident had claimed
the lives of Annie's parents.
455
00:27:41,120 --> 00:27:44,720
She lived with her older sister
and brother-in-law.
456
00:27:50,520 --> 00:27:53,520
Given the family's passion
for literature and music,
457
00:27:53,560 --> 00:27:56,560
Murali became their
favourite in no time.
458
00:27:59,480 --> 00:28:02,840
Annie was a fan of Victor Hugo,
the French writer.
459
00:28:03,600 --> 00:28:06,560
Murali got the Malayalam translation
of a novel written by him
460
00:28:06,800 --> 00:28:11,480
delivered from Kozhikode to Thalassery
Railway Station via Mangalapuram Mail.
461
00:28:12,360 --> 00:28:14,080
So, this hasn't
been published yet?
462
00:28:14,320 --> 00:28:16,120
- It hasn't been published.
- Oh!
463
00:28:16,160 --> 00:28:18,200
An officer from
Kozhikode Radio Station...
464
00:28:18,240 --> 00:28:19,800
has translated it to Malayalam.
465
00:28:19,960 --> 00:28:22,920
That's nice. A handwritten novel,
just like a handwritten magazine.
466
00:28:33,840 --> 00:28:35,280
- Hey, Venu!
- Yes.
467
00:28:35,320 --> 00:28:36,320
There's a small problem.
468
00:28:36,480 --> 00:28:38,240
- What?
- It doesn't have the last chapter.
469
00:28:38,320 --> 00:28:39,320
Are you sure?
470
00:28:39,440 --> 00:28:41,360
I have read the English version.
I remember it.
471
00:28:41,400 --> 00:28:42,600
The last chapter is missing!
472
00:28:42,640 --> 00:28:45,520
This is like the power going off when
a movie is approaching its climax.
473
00:28:45,600 --> 00:28:47,320
The one who sent this is
in for a thrashing from me.
474
00:28:47,400 --> 00:28:48,800
If it's not complete,
shouldn't he inform me?
475
00:28:48,800 --> 00:28:50,040
I had promised Annie that
I'll give it to her tomorrow.
476
00:28:50,080 --> 00:28:51,520
Narrate the story to me!
477
00:28:51,520 --> 00:28:53,440
What for?
Will you write the rest?
478
00:28:53,560 --> 00:28:54,600
Well, I can try!
479
00:28:54,920 --> 00:28:55,960
Hey!
480
00:28:55,960 --> 00:28:57,120
Won't that be trickery?
481
00:28:57,160 --> 00:28:59,440
We can trick only the ones
we love, right?
482
00:29:00,480 --> 00:29:01,960
Shall we dilute it a
little bit?
483
00:29:02,000 --> 00:29:03,320
Yep, let's dilute
it a little bit!
484
00:29:03,320 --> 00:29:04,360
Let's do it then!
485
00:29:06,160 --> 00:29:07,200
Let's do it!
486
00:29:28,240 --> 00:29:29,680
[Chapter 14]
487
00:30:01,440 --> 00:30:02,720
- Hey, Murali!
- Are you done?
488
00:30:02,720 --> 00:30:04,200
Yes. Catch it!
489
00:30:32,320 --> 00:30:33,360
How is it?
490
00:30:33,880 --> 00:30:35,360
Why don't YOU go to Madras?
491
00:30:37,520 --> 00:30:38,520
Dude,
492
00:30:38,560 --> 00:30:41,080
I can visualize what you've written,
just like watching a movie.
493
00:30:42,080 --> 00:30:43,800
You're cut out for
more than just theatre.
494
00:30:43,840 --> 00:30:45,880
No way!
Movies won't work for me.
495
00:30:46,520 --> 00:30:49,520
What's the point in going to some place
and making movies for someone else?
496
00:30:49,560 --> 00:30:52,280
I can do plays on my own
terms in my own place, right?
497
00:30:52,320 --> 00:30:55,200
You don't have the courage to leave
this place and its people, right?
498
00:30:55,200 --> 00:30:57,480
The ones who are around us
are our strength, aren't they?
499
00:30:57,480 --> 00:30:59,480
There is no shortage
of advice from you.
500
00:30:59,520 --> 00:31:00,560
That's right!
501
00:31:10,160 --> 00:31:11,160
Annie!
502
00:31:11,560 --> 00:31:12,600
I'll be right there!
503
00:31:16,320 --> 00:31:17,440
Knowing you were coming,
504
00:31:17,480 --> 00:31:20,000
she's been in the kitchen since
morning, to make fish curry.
505
00:31:20,400 --> 00:31:22,360
Does it usually take this
long to make fish curry?
506
00:31:23,000 --> 00:31:24,080
Not at all.
507
00:31:25,120 --> 00:31:26,560
It wasn't until she
became friends with you
508
00:31:26,600 --> 00:31:27,880
that I saw this side of her's.
509
00:31:29,040 --> 00:31:30,040
Earlier,
510
00:31:30,560 --> 00:31:32,720
it was like she was always
hiding something deep down.
511
00:31:34,640 --> 00:31:35,920
When your parents died,
512
00:31:36,120 --> 00:31:37,280
how old was she?
513
00:31:37,600 --> 00:31:38,640
She was nine years old.
514
00:31:39,760 --> 00:31:41,480
When you're showered
with plenty of love,
515
00:31:41,680 --> 00:31:43,680
and when you lose
it all of a sudden,
516
00:31:44,840 --> 00:31:46,240
it's not so easy to handle.
517
00:31:47,920 --> 00:31:50,960
I wish I could shake your
hand and say thanks to you.
518
00:31:51,720 --> 00:31:53,520
You know it's because
I'm unable to, right?
519
00:31:59,920 --> 00:32:00,960
Say it.
520
00:32:02,440 --> 00:32:03,480
Thanks.
521
00:32:04,480 --> 00:32:05,560
Lunch is ready!
522
00:32:08,920 --> 00:32:09,960
Go on.
523
00:32:19,880 --> 00:32:21,000
Tell me how it is.
524
00:32:26,680 --> 00:32:28,120
How did you make
it taste this good?
525
00:32:28,920 --> 00:32:30,480
That's a secret.
You eat it.
526
00:32:41,360 --> 00:32:43,640
We haven't had an
open conversation yet.
527
00:32:44,920 --> 00:32:46,600
But I thought I'll
say it from my side.
528
00:32:51,600 --> 00:32:52,760
I really like you, Annie.
529
00:32:54,040 --> 00:32:55,240
I would like to marry you.
530
00:32:58,040 --> 00:32:59,600
I'm not a rich guy.
531
00:32:59,720 --> 00:33:01,120
But I won't let you starve.
532
00:33:15,320 --> 00:33:16,320
Annie...
533
00:33:16,600 --> 00:33:18,720
Did I scare you by
bringing up marriage?
534
00:33:20,520 --> 00:33:22,360
Once you complete your studies,
535
00:33:22,800 --> 00:33:24,800
or if you're planning to
get a job, after that...
536
00:33:24,920 --> 00:33:25,960
We can take it slow.
537
00:33:26,000 --> 00:33:27,600
I am ready to wait.
538
00:33:29,480 --> 00:33:31,120
Murali, there's no need for
anything between us.
539
00:33:32,320 --> 00:33:33,320
Please leave now.
540
00:33:35,280 --> 00:33:36,280
What happened, Annie?
541
00:33:37,720 --> 00:33:39,360
When I ask you to leave,
just leave!
542
00:33:56,600 --> 00:33:59,160
I'm not a wimp to leave
when you ask me to!
543
00:34:00,320 --> 00:34:02,920
I've seen what you have
for me, in your eyes.
544
00:34:03,440 --> 00:34:04,680
Tell me the reason!
545
00:34:07,280 --> 00:34:15,680
[humming a romantic Hindi song]
546
00:34:17,480 --> 00:34:18,520
Thank you.
547
00:34:19,440 --> 00:34:21,040
Earlier, while
working in Bombay,
548
00:34:21,080 --> 00:34:24,280
I had danced with an actress
to this song at a party.
549
00:34:24,920 --> 00:34:25,920
Don't bluff.
550
00:34:26,400 --> 00:34:27,760
Yeah, right!
Danced, it seems!
551
00:34:28,360 --> 00:34:29,960
- Shall I show you?
- Show me.
552
00:34:30,000 --> 00:34:31,160
Well, I can't dance alone.
553
00:34:31,600 --> 00:34:32,760
I'll join you then!
554
00:34:33,640 --> 00:34:34,640
Okay.
555
00:34:35,320 --> 00:34:52,800
[singing a romantic Hindi song]
556
00:35:00,520 --> 00:35:01,640
Annie, may I...
557
00:35:02,360 --> 00:35:03,360
kiss you?
558
00:35:05,280 --> 00:35:06,280
Please?
559
00:35:17,440 --> 00:35:18,680
What we had between us....
560
00:35:19,600 --> 00:35:20,760
What was that then?
561
00:35:22,200 --> 00:35:24,440
It was a beautiful
escape from my reality.
562
00:35:26,320 --> 00:35:27,320
Your elder sister...
563
00:35:28,320 --> 00:35:30,520
That poor thing is lying
there unaware of all this!
564
00:35:37,000 --> 00:35:38,920
Is that why you slept with him?
565
00:35:43,920 --> 00:35:44,920
Get...
566
00:35:45,240 --> 00:35:46,240
out!
567
00:35:48,640 --> 00:35:49,640
Get...
568
00:35:49,920 --> 00:35:50,920
out!
569
00:35:52,600 --> 00:35:56,960
♪ What's this union for,
why combine? ♪
570
00:35:56,960 --> 00:36:01,680
♪ Secrets wound, roots intertwine,
In hearts, they embed, malign ♪
571
00:36:01,680 --> 00:36:09,080
♪ Flames rage in fatal attraction,
In impatience, they pine ♪
572
00:36:09,360 --> 00:36:11,160
Oh, Murali!
You were here?
573
00:36:31,040 --> 00:36:32,040
Chetta!
574
00:36:32,040 --> 00:36:34,040
After that, I didn't see
Murali for some time.
575
00:36:35,120 --> 00:36:36,600
When I enquired in his home-town,
576
00:36:36,640 --> 00:36:37,920
no one knew where he was.
577
00:36:38,160 --> 00:36:39,160
No clue where he is.
578
00:36:39,160 --> 00:36:40,720
He has always been that way.
579
00:36:41,280 --> 00:36:42,480
When his mind is hurt,
580
00:36:43,000 --> 00:36:44,400
he just disappears.
581
00:36:44,480 --> 00:36:45,720
Just as he disappeared now.
582
00:36:46,080 --> 00:36:47,080
Right, Sir?
583
00:36:48,160 --> 00:36:49,560
When was the next
time you saw him?
584
00:36:49,560 --> 00:36:50,800
Who is Venu here?
585
00:36:51,880 --> 00:36:53,360
There's a letter for you.
586
00:36:53,560 --> 00:36:54,760
During the interval,
587
00:36:54,960 --> 00:36:56,480
go and collect it
from the staff room.
588
00:36:56,920 --> 00:36:59,600
You've begun getting letters
from the first day itself, huh?
589
00:37:04,640 --> 00:37:07,240
Boarding a coal train that
rushes out in a cloud of smoke,
590
00:37:07,640 --> 00:37:09,320
shall we head to Madras?
591
00:37:17,920 --> 00:37:19,960
If you bunk my class
on the first day itself,
592
00:37:20,000 --> 00:37:21,520
don't think you can
ever come back here!
593
00:37:21,520 --> 00:37:23,880
Sir, I'm leaving not just
this class, but this town itself!
594
00:37:23,920 --> 00:37:25,960
- Where to?
- Madras!!
595
00:37:26,000 --> 00:37:27,760
You are destined to doom!
596
00:37:27,800 --> 00:37:28,800
Thank you, Sir!
597
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
As soon as I read it,
I didn't think twice.
598
00:37:35,040 --> 00:37:36,840
- I left immediately.
- That's good.
599
00:37:37,480 --> 00:37:39,800
Hey, we're going to stay
at a lodge in Kodambakkam.
600
00:37:40,520 --> 00:37:43,920
People who do ground work
in cinema hang out there.
601
00:37:44,200 --> 00:37:46,000
It'll be easy to get
acquainted with many.
602
00:37:46,000 --> 00:37:47,280
What's the name of this lodge?
603
00:37:47,400 --> 00:37:48,400
Swami's Lodge!
604
00:37:48,560 --> 00:37:49,560
I've got money...
605
00:37:49,600 --> 00:37:51,760
I've got enough money to
cover the rent for 2-3 months.
606
00:37:51,840 --> 00:37:54,520
I have also taken enough
money for immediate expenses.
607
00:37:55,520 --> 00:37:57,240
If we walk 30 minutes
from the lodge,
608
00:37:57,720 --> 00:37:59,320
we can reach most of the studios
609
00:37:59,320 --> 00:38:01,480
where film shoots and
song recordings happen.
610
00:38:02,280 --> 00:38:03,440
We may be...
611
00:38:04,200 --> 00:38:05,440
able to do something, right?
612
00:38:08,880 --> 00:38:10,080
Let's knock on all doors.
613
00:38:10,440 --> 00:38:11,560
One of them will open.
614
00:38:11,920 --> 00:38:13,440
We will work our
way up from there.
615
00:38:13,720 --> 00:38:14,760
- Okay.
- Okay?
616
00:38:16,160 --> 00:38:21,000
Long live M.G.R.!
617
00:38:21,000 --> 00:38:27,520
[crowd raising slogans for M.G.R.]
618
00:38:43,440 --> 00:38:45,160
- That's Swami's Lodge!
- There it is!
619
00:38:45,600 --> 00:38:48,040
Why have you left me alone to
clean this mess? Hey, Senthil!
620
00:38:48,120 --> 00:38:50,000
Where did he go?
Who are you?
621
00:38:50,040 --> 00:38:51,800
- Who are you?
- Brother, where is Swami?
622
00:38:51,800 --> 00:38:53,320
Here I am, scrubbing.
I am Swami.
623
00:38:53,320 --> 00:38:54,400
He's the one.
624
00:38:54,400 --> 00:38:55,560
- Can we get a room here?
- What room?
625
00:38:55,600 --> 00:38:56,920
- Kunjahammed Sahib...
- What?
626
00:38:56,960 --> 00:38:59,600
Oh! You're the one
Sahib told me about?
627
00:38:59,640 --> 00:39:01,320
Chetta, are you a Malayali?
628
00:39:01,720 --> 00:39:03,800
South Indian.
I know 5-6 languages.
629
00:39:03,840 --> 00:39:04,680
Oh!
630
00:39:04,720 --> 00:39:06,760
You've come to try your
luck in the movies, right?
631
00:39:06,760 --> 00:39:07,960
Yes, yes.
632
00:39:08,000 --> 00:39:09,800
Half of the screwballs
come here for that.
633
00:39:09,920 --> 00:39:12,640
And you've brought the rains
along with you from Kerala!
634
00:39:13,000 --> 00:39:14,280
Today is a very good day.
635
00:39:14,320 --> 00:39:17,280
M.G.R. has been sworn in as the
Chief Minister of Tamil Nadu today.
636
00:39:17,320 --> 00:39:18,360
Very lucky day...
637
00:39:18,400 --> 00:39:19,640
for M.G.R.!
638
00:39:19,760 --> 00:39:21,880
Did you see M.G.R.'s
cut-out over there?
639
00:39:21,920 --> 00:39:23,720
- Yes.
- There's a water tap near it.
640
00:39:23,760 --> 00:39:25,720
If you drink water from it,
you can become a super hit.
641
00:39:25,720 --> 00:39:27,880
Actor Prem Nazir Sir
drank it five times.
642
00:39:27,920 --> 00:39:30,120
The great actor, Sathyan Master
drank it three times.
643
00:39:30,160 --> 00:39:31,560
Actor Adoor Bhasi
drank it four times.
644
00:39:31,560 --> 00:39:32,960
Joshiy is coming tomorrow.
645
00:39:32,960 --> 00:39:34,360
- You want a room, right?
- Yes.
646
00:39:34,360 --> 00:39:35,360
Where is the key?
647
00:39:35,400 --> 00:39:36,880
Was he counting while
they were drinking?
648
00:39:36,920 --> 00:39:38,240
Seems to be an expert at
cooking up stories.
649
00:39:38,240 --> 00:39:39,320
Come here, Senthil!
650
00:39:39,480 --> 00:39:41,040
- Coming, Boss!
- They need a room.
651
00:39:41,080 --> 00:39:42,440
- Give them the key.
- Okay, Boss.
652
00:39:42,480 --> 00:39:44,200
The room is upstairs.
653
00:39:44,240 --> 00:39:45,360
All rooms are comfortable.
654
00:39:45,360 --> 00:39:47,600
There's water leakage in
all of them. Go happily.
655
00:39:47,600 --> 00:39:48,640
Do you have towels?
656
00:39:48,640 --> 00:39:50,040
- Yes.
- I don't have it.
657
00:39:50,080 --> 00:39:51,080
Give it.
I'll take it.
658
00:39:51,160 --> 00:39:52,160
Hey!
659
00:39:52,200 --> 00:39:53,760
Once you become a superstar,
660
00:39:53,800 --> 00:39:54,880
don't forget me.
661
00:39:54,880 --> 00:39:56,000
My name is Swaminathan.
662
00:39:56,040 --> 00:39:58,240
S-W-A-A-A...
Well, forget it.
663
00:39:59,120 --> 00:40:00,160
Hey!
664
00:40:00,280 --> 00:40:02,320
Is this rain water
or toilet water?
665
00:40:02,360 --> 00:40:03,480
It stinks!
666
00:40:03,520 --> 00:40:04,960
How is this place?
667
00:40:05,080 --> 00:40:06,200
It's a superb place, Sir.
668
00:40:06,480 --> 00:40:07,920
It's like a magnet for madcaps!
669
00:40:07,920 --> 00:40:09,000
Kneecap?
670
00:40:09,200 --> 00:40:12,000
- Is there Ayurvedic treatment here?
- Sir! Mental cases, Sir! Mental!
671
00:40:12,040 --> 00:40:13,120
There's a guy in this room.
672
00:40:13,160 --> 00:40:15,600
He has come here from Mettupalayam
to try his luck in movies.
673
00:40:15,720 --> 00:40:17,960
He utters Shivaji Ganesan's
lines from morning till night
674
00:40:17,960 --> 00:40:19,000
and tortures us, Sir.
675
00:40:19,040 --> 00:40:20,160
There's a guy in this room.
676
00:40:20,200 --> 00:40:22,680
He always catches the cigarette
with his mouth like this.
677
00:40:22,720 --> 00:40:24,760
But he's a good guy.
He has a unique style!
678
00:40:25,000 --> 00:40:26,720
And then there's another
guy in that room
679
00:40:26,760 --> 00:40:28,520
who works as a reporter
in a movie magazine.
680
00:40:28,520 --> 00:40:30,440
He is always on dope!
681
00:40:30,760 --> 00:40:33,160
- Must be an intellectual, right?
- Of course! Of course!
682
00:40:33,600 --> 00:40:36,240
By the way, in our lodge,
we only have common toilets.
683
00:40:36,800 --> 00:40:37,800
They will be neat,
684
00:40:37,840 --> 00:40:39,000
but won't have latches.
685
00:40:39,800 --> 00:40:40,840
Latch means?
686
00:40:40,840 --> 00:40:42,160
Lock, lock!
687
00:40:42,200 --> 00:40:43,320
- Oh!
- Oh God!
688
00:40:43,360 --> 00:40:45,320
Beware! Anyone
can enter any time.
689
00:40:45,320 --> 00:40:47,280
So, wear underwear
when you have a bath.
690
00:40:47,680 --> 00:40:49,240
Did he ask us to wear
underwear while bathing?
691
00:40:49,280 --> 00:40:50,960
- Yes.
- No need. Let's buy a lock.
692
00:40:51,040 --> 00:40:52,560
- Everything is set.
- Okay.
693
00:40:52,760 --> 00:40:53,800
Shall I leave?
694
00:40:53,920 --> 00:40:54,920
Okay.
695
00:40:55,320 --> 00:40:56,720
Oh! Just a minute.
696
00:40:59,840 --> 00:41:00,840
10 paise.
697
00:41:00,880 --> 00:41:02,160
Buy and eat whatever you like.
698
00:41:02,240 --> 00:41:03,360
Do that, okay?
699
00:41:07,640 --> 00:41:09,080
Bloody misers!
700
00:41:09,200 --> 00:41:10,920
Did I chatter non-stop for this?
701
00:41:10,960 --> 00:41:12,400
Did he just say
that we're misers?
702
00:41:12,440 --> 00:41:13,640
Do you doubt that?
703
00:41:14,080 --> 00:41:15,200
I don't doubt it.
704
00:41:15,200 --> 00:41:17,440
Can't you see that
I'm cleaning here?
705
00:41:17,640 --> 00:41:19,040
Is that his Mom?
706
00:41:19,080 --> 00:41:20,400
Wait! I'll ask the
boss to fire you!
707
00:41:20,440 --> 00:41:22,240
Then your boss will have to
sweep this place! Get lost!
708
00:41:23,120 --> 00:41:24,120
Yaay!
709
00:41:25,000 --> 00:41:26,160
Come on, drink it!
710
00:41:53,680 --> 00:41:55,840
♪ O' ballads of life,
come draw near ♪
711
00:41:56,800 --> 00:41:58,920
♪ This way,
let's move without fear ♪
712
00:41:59,760 --> 00:42:01,880
♪ In search,
with hearts sincere ♪
713
00:42:02,680 --> 00:42:05,240
♪ The bright future's
already here ♪
714
00:42:05,720 --> 00:42:08,360
♪ This path we choose,
without fear ♪
715
00:42:08,600 --> 00:42:11,360
♪ Victory's anthem,
in our hearts, we revere ♪
716
00:42:11,680 --> 00:42:14,280
♪ O' ballads of life,
come draw near ♪
717
00:42:15,680 --> 00:42:17,560
- Can you write in Malayalam?
- Yes, Sir.
718
00:42:17,760 --> 00:42:19,760
But the article won't
come out in your name.
719
00:42:19,920 --> 00:42:21,200
The byline will be mine.
720
00:42:21,240 --> 00:42:23,520
I'll give you a share
of the fees I receive.
721
00:42:23,720 --> 00:42:24,840
That's okay, Sir.
722
00:42:25,560 --> 00:42:28,000
Could you... get me a chance
to work in the movies?
723
00:42:37,240 --> 00:42:38,280
Action.
724
00:43:11,640 --> 00:43:12,680
How did it go?
725
00:43:14,240 --> 00:43:16,080
I can't climb so high, Sir.
726
00:43:16,080 --> 00:43:17,920
It's too risky.
I won't do that.
727
00:43:18,040 --> 00:43:20,120
Then why are you taking money?
728
00:43:20,920 --> 00:43:21,840
Sir!
729
00:43:21,840 --> 00:43:23,640
P.R.O. Arumai Prakash
asked me to come here.
730
00:43:23,680 --> 00:43:24,840
Can I get some job here?
731
00:43:25,040 --> 00:43:27,040
Tell Arumai that I'll consider
during the next movie.
732
00:43:27,080 --> 00:43:29,040
- Arumai! Bloody idiot!
- Sir! Sir!
733
00:43:29,080 --> 00:43:30,880
I don't want any money, Sir.
Please give me a chance.
734
00:43:30,920 --> 00:43:33,240
Hey! Didn't I say we'll see in
the next film? Get lost!
735
00:43:35,720 --> 00:43:37,640
- Hey, you! Stop!
- Sir.
736
00:43:37,840 --> 00:43:39,560
Will you work without pay?
737
00:43:39,600 --> 00:43:40,600
I will, Sir.
738
00:43:40,640 --> 00:43:43,480
Good. Hey, moron!
What are you doing there?
739
00:43:43,680 --> 00:43:44,680
Get out!
740
00:43:45,960 --> 00:43:47,560
Hey! Get lost!
741
00:43:49,160 --> 00:43:50,520
I'm saying this from my heart.
742
00:43:50,520 --> 00:43:51,720
You'll be doomed!
743
00:43:51,800 --> 00:43:53,040
My pleasure!
744
00:43:53,040 --> 00:43:54,880
- Do you know carpentry?
- If you show me how to do it, I'll do it.
745
00:43:54,880 --> 00:43:57,160
- You'll have to hammer nails.
- I'll hammer anyone, Sir.
746
00:43:57,520 --> 00:43:59,400
You need not hammer anyone.
747
00:43:59,560 --> 00:44:01,280
Will you hammer nails?
748
00:44:01,280 --> 00:44:02,880
- I will, Sir.
- Go inside!
749
00:44:12,320 --> 00:44:13,320
Yikes!
750
00:44:13,520 --> 00:44:14,840
That's not how you do it.
751
00:44:14,880 --> 00:44:16,720
Slam it like this.
Do it.
752
00:44:18,120 --> 00:44:19,120
Oh no! Sorry!
753
00:44:20,480 --> 00:44:21,720
Did he like it?
754
00:44:22,760 --> 00:44:25,000
Sir, I'm a violinist.
Can I get a chance?
755
00:44:25,680 --> 00:44:26,680
Get lost, man!
756
00:44:26,800 --> 00:44:28,680
I can even give you
some money, Sir.
757
00:44:28,760 --> 00:44:29,760
Please.
758
00:44:30,840 --> 00:44:32,760
Don't you understand, you idiot?
759
00:44:32,800 --> 00:44:33,800
It's okay!
No need!
760
00:44:43,800 --> 00:44:44,800
Stop it!
761
00:44:46,040 --> 00:44:48,440
Do you think I came here from
Neyyattinkara to eat nougats?
762
00:44:48,880 --> 00:44:50,760
I'll grab his foot and
smash him to the ground!
763
00:44:53,360 --> 00:44:55,160
Hey, hey, hey!
You composer!
764
00:44:55,200 --> 00:44:57,600
What's with the bows in the hands
of those three guys?
765
00:44:57,600 --> 00:44:58,840
Won't they touch the strings?
766
00:44:59,080 --> 00:45:01,160
- Will the violins get pregnant if they touch it?
- Hey, he found out!
767
00:45:01,160 --> 00:45:03,360
I'll even give your Dad
a run for his money!
768
00:45:03,760 --> 00:45:06,320
If you do fraud jobs and
try to steal money,
769
00:45:06,560 --> 00:45:07,640
you'll see my true colours!
770
00:45:07,920 --> 00:45:08,920
You do this.
771
00:45:09,080 --> 00:45:10,760
Throw these three dummies out.
772
00:45:11,280 --> 00:45:12,560
And within ten minutes,
773
00:45:13,120 --> 00:45:15,640
bring in guys who actually
know how to play the strings.
774
00:45:15,960 --> 00:45:16,960
Get out!
775
00:45:19,640 --> 00:45:20,640
Brother.
776
00:45:20,880 --> 00:45:21,960
- Brother!
- Yes!
777
00:45:22,240 --> 00:45:23,720
Do you know how to
play the violin?
778
00:45:24,240 --> 00:45:25,720
- Yes.
- Thank God!
779
00:45:26,040 --> 00:45:27,080
Come.
780
00:45:28,240 --> 00:45:29,240
Come fast.
781
00:45:41,080 --> 00:45:42,080
Thank you!
782
00:45:56,720 --> 00:45:58,640
This is the hand of an artist.
783
00:45:59,600 --> 00:46:02,120
Huge success is coming
your way soon!
784
00:46:02,880 --> 00:46:04,280
- Hey, Venu!
- Yes.
785
00:46:04,280 --> 00:46:05,640
- Come. Let's go.
- Alright, Grandpa!
786
00:46:05,640 --> 00:46:07,640
Bye, Murali!
See you in the evening!
787
00:46:08,080 --> 00:46:11,000
Son, take good care of him.
788
00:46:11,080 --> 00:46:14,400
You both can achieve
great heights together.
789
00:46:14,640 --> 00:46:17,600
But if ever a problem occurs
between the two of you...
790
00:46:17,720 --> 00:46:19,520
There will never be any
problem between us.
791
00:46:19,560 --> 00:46:20,920
If it stays that way,
that's good!
792
00:46:21,160 --> 00:46:23,720
♪ In times to come,
as foretold ♪
793
00:46:24,120 --> 00:46:26,920
♪ Great rhythms fill,
precious as gold ♪
794
00:46:27,240 --> 00:46:32,880
♪ On the paths you tread,
Where tears are shed ♪
795
00:46:33,120 --> 00:46:38,960
♪ Remain aflame, ahead,
Like a fire, strong and spread ♪
796
00:46:39,040 --> 00:46:41,400
♪ O' ballads of life,
come draw near ♪
797
00:46:42,160 --> 00:46:44,680
♪ This way,
let's move without fear ♪
798
00:46:45,080 --> 00:46:47,640
♪ In search,
with hearts sincere ♪
799
00:46:48,160 --> 00:46:51,600
♪ The bright future's
already here ♪
800
00:47:21,080 --> 00:47:27,200
♪ Dreams quietly bloom,
unseen, inside ♪
801
00:47:27,240 --> 00:47:32,800
♪ From others' eyes,
they silently hide ♪
802
00:47:33,080 --> 00:47:38,800
♪ With steadfast hearts,
and steps so sure ♪
803
00:47:39,120 --> 00:47:44,080
♪ Day by day,
our path we secure ♪
804
00:47:44,120 --> 00:47:46,960
♪ Let's take to the sky,
on wings we fly ♪
805
00:47:47,080 --> 00:47:50,840
♪ Surging like waves,
under the open sky ♪
806
00:47:51,120 --> 00:47:54,520
♪ As stars, united,
we form a light ♪
807
00:47:54,560 --> 00:47:57,160
♪ To shine together,
forever bright ♪
808
00:47:57,200 --> 00:47:59,360
♪ O' ballads of life,
come draw near ♪
809
00:48:00,160 --> 00:48:02,320
♪ This way,
let's move without fear ♪
810
00:48:03,160 --> 00:48:05,520
♪ In search,
with hearts sincere ♪
811
00:48:06,040 --> 00:48:08,280
♪ The bright future's
already here ♪
812
00:48:09,160 --> 00:48:11,840
♪ This path we choose,
without fear, ♪
813
00:48:12,080 --> 00:48:14,800
♪ Victory's anthem,
in our hearts, we revere ♪
814
00:48:15,200 --> 00:48:17,360
♪ O' ballads of life,
come draw near ♪
815
00:48:18,120 --> 00:48:20,280
♪ This way,
let's move without fear ♪
816
00:48:21,040 --> 00:48:23,200
♪ In search,
with hearts sincere ♪
817
00:48:24,120 --> 00:48:26,360
♪ The bright future's
already here ♪
818
00:48:27,200 --> 00:48:29,360
♪ O' ballads of life,
come draw near ♪
819
00:48:30,280 --> 00:48:32,400
♪ This way,
let's move without fear ♪
820
00:48:33,080 --> 00:48:35,200
♪ In search,
with hearts sincere ♪
821
00:48:36,120 --> 00:48:39,640
♪ The bright future's
already here ♪
822
00:48:40,360 --> 00:48:42,480
- Come on, guys!
- I'm just going to perform a prayer.
823
00:48:42,720 --> 00:48:44,760
Performing a prayer, huh?
It'll be your funeral today!
824
00:48:44,800 --> 00:48:45,800
Come, come!
825
00:48:46,680 --> 00:48:48,800
- Hey, why are you guys doing this?
- Come on, bro!
826
00:48:49,680 --> 00:48:51,400
- Come, come! Fast!
- It's a jolly day!
827
00:48:52,240 --> 00:48:53,480
Hey! Has he started?
828
00:48:53,480 --> 00:48:54,760
He'll start now.
Come quickly and look!
829
00:48:54,800 --> 00:48:56,280
- Take a look!
- Hey! Don't look!
830
00:48:56,360 --> 00:48:58,840
How long have you been
knocking, bloody dogs?
831
00:48:58,840 --> 00:49:00,440
Do you guys eat rice or crap?
832
00:49:00,480 --> 00:49:03,080
Stray dogs! How dare you
show up here and fool around!
833
00:49:03,440 --> 00:49:06,120
Shameless dogs! Is this
your dad's home to knock?
834
00:49:06,160 --> 00:49:07,840
Rotten scoundrels with no shame!
835
00:49:07,880 --> 00:49:09,320
Shameless fellows!
836
00:49:09,520 --> 00:49:10,560
Leave me, you buffalo!
837
00:49:10,600 --> 00:49:11,800
You're getting nothing today!
838
00:49:12,760 --> 00:49:13,760
Silence!
839
00:49:14,240 --> 00:49:15,760
1-2-3-4
840
00:49:17,280 --> 00:49:18,280
Come.
841
00:49:22,880 --> 00:49:24,160
Wait!
My hat just fell down!
842
00:49:24,760 --> 00:49:25,760
Come here.
843
00:49:34,800 --> 00:49:36,720
All the movies we've done
here have become super hits.
844
00:49:36,760 --> 00:49:38,200
May your film also
have the same destiny.
845
00:49:38,240 --> 00:49:39,240
Hit him!
846
00:49:42,960 --> 00:49:43,960
Superb, darling!
847
00:49:58,440 --> 00:50:00,560
- My Golden Lub!
- My Lion Cub!
848
00:50:08,960 --> 00:50:10,720
I have to buy a Benz
once the film releases.
849
00:50:11,000 --> 00:50:12,440
What a pathetic film!
850
00:50:12,880 --> 00:50:14,320
Such torture!
851
00:50:14,560 --> 00:50:16,480
Let's have some tea and
go straight to A.M.V.
852
00:50:16,920 --> 00:50:18,080
This is my first production.
853
00:50:18,280 --> 00:50:20,080
I've sold everything except
what I'm wearing.
854
00:50:20,120 --> 00:50:21,120
Will I prosper?
855
00:50:21,120 --> 00:50:22,760
- Super hit, Sir!
- Wow!
856
00:50:23,080 --> 00:50:24,080
Next!
857
00:50:25,880 --> 00:50:27,560
Will the movie be a hit?
858
00:50:27,880 --> 00:50:29,440
365 days!
859
00:50:29,520 --> 00:50:31,160
A worldwide blockbuster!
860
00:50:31,520 --> 00:50:33,400
Oh, dear Goddess!
861
00:50:34,680 --> 00:50:36,520
The movie will be a super hit, right?
862
00:50:36,800 --> 00:50:37,960
What is your name, Sir?
863
00:50:38,160 --> 00:50:39,880
Mr. Keshavadev,
from Kamukara.
864
00:50:40,240 --> 00:50:41,800
- I'll pray for you, Sir.
- Thank you!
865
00:50:41,840 --> 00:50:42,840
Thank you!
866
00:50:43,200 --> 00:50:44,720
Shall we pay him ₹5 extra?
867
00:50:44,800 --> 00:50:46,080
Don't spoil them.
868
00:50:46,080 --> 00:50:47,400
- Right.
- Oh God!
869
00:50:47,440 --> 00:50:48,840
I'll invite you for
the Golden Jubilee.
870
00:50:48,880 --> 00:50:49,920
You must come.
871
00:50:49,960 --> 00:50:58,600
[humming a Malayalam song]
872
00:51:01,560 --> 00:51:02,600
Hey!
873
00:51:02,600 --> 00:51:03,600
The Veena player!
874
00:51:03,920 --> 00:51:05,040
Violin.
875
00:51:05,200 --> 00:51:06,440
Both have strings, right?
876
00:51:06,480 --> 00:51:09,720
Have you been to the Keecheri
Palottukavu festival, Sir?
877
00:51:10,480 --> 00:51:13,120
Oh, sorry! I don't travel
much outside Kerala.
878
00:51:13,400 --> 00:51:15,440
This is near
Parassinikkadavu in Kannur.
879
00:51:15,600 --> 00:51:17,480
Is it? What's the
speciality there?
880
00:51:17,720 --> 00:51:18,760
Fireworks!
881
00:51:18,840 --> 00:51:20,800
You should see the fireworks
blowing up in the sky, Sir!
882
00:51:20,840 --> 00:51:22,160
Must be a blast, right?
883
00:51:22,200 --> 00:51:23,200
Of course.
884
00:51:23,800 --> 00:51:26,960
But your movie will bomb
with an even louder blast!
885
00:51:32,240 --> 00:51:33,920
Are you mocking me?
886
00:51:34,120 --> 00:51:37,720
Everyone who took money from
you was mocking you, Sir.
887
00:51:38,000 --> 00:51:39,680
I told you the truth.
That's all.
888
00:51:39,880 --> 00:51:41,000
My movie will be a superhit.
889
00:51:41,040 --> 00:51:42,640
It will tank on
the very first day.
890
00:51:42,680 --> 00:51:44,080
It's foolish to make movies,
891
00:51:44,120 --> 00:51:47,400
trusting these bourgeoisie who
wear kurtas, sunglasses and hats.
892
00:51:48,120 --> 00:51:50,200
Talented people
are wandering around here,
893
00:51:50,240 --> 00:51:51,560
without any opportunities.
894
00:51:51,560 --> 00:51:52,720
I can show you so many!
895
00:51:52,720 --> 00:51:53,760
My movie will be a super hit.
896
00:51:53,760 --> 00:51:55,240
Why are you repeating
the same thing?
897
00:51:55,240 --> 00:51:56,280
Your film will bomb!
898
00:51:56,320 --> 00:51:57,760
- Wanna bet?
- Yes!
899
00:51:58,240 --> 00:52:00,120
If my movie tanks, I'll shave
off half my moustache!
900
00:52:00,120 --> 00:52:01,840
If it succeeds, I'll shave
off my entire moustache!
901
00:52:01,880 --> 00:52:03,040
- Bet!
- Bet!
902
00:52:04,400 --> 00:52:05,800
Eww!
903
00:52:10,120 --> 00:52:11,120
Move your hand!
904
00:52:11,160 --> 00:52:12,160
You move.
905
00:52:12,480 --> 00:52:13,480
It'll be a super hit.
906
00:52:14,080 --> 00:52:15,080
It will bomb!
907
00:52:17,280 --> 00:52:18,520
It will be a super hit.
908
00:52:18,720 --> 00:52:20,920
- It will be a super hit.
- It will be a super-flop!
909
00:52:26,920 --> 00:52:27,920
Cut it!
910
00:52:28,680 --> 00:52:29,680
Hey, Gopi!
911
00:52:29,880 --> 00:52:31,920
- Come, change the screen!
- Coming, Sir!
912
00:52:31,960 --> 00:52:33,760
Hey, come here.
His bloody umbrella!
913
00:52:33,800 --> 00:52:35,000
Give me a massage!
914
00:52:35,560 --> 00:52:36,760
Come on, rub properly!
915
00:52:37,680 --> 00:52:39,680
- Hey! Shameless fellow!
- What are you doing here?
916
00:52:39,720 --> 00:52:40,720
Go!
917
00:52:40,880 --> 00:52:42,000
Get lost!
918
00:52:48,560 --> 00:52:49,560
Radhika, dear!
919
00:52:51,040 --> 00:52:52,520
I'm doing my make-up, Sir.
920
00:52:52,600 --> 00:52:53,880
I'm in no hurry.
921
00:52:55,000 --> 00:52:56,240
Take your time, Radhika.
922
00:52:56,440 --> 00:52:57,440
Shucks!
923
00:52:58,040 --> 00:53:02,280
[retro song playing in the background]
924
00:53:04,000 --> 00:53:05,720
Under the 'Predators Films' banner,
925
00:53:05,880 --> 00:53:09,320
I am doing a movie
with a noble message for society.
926
00:53:09,400 --> 00:53:10,560
"Tender Games"
927
00:53:11,160 --> 00:53:13,160
I know, Sir. They had
narrated the story to me.
928
00:53:13,360 --> 00:53:14,440
I'm the one who sent them.
929
00:53:14,440 --> 00:53:16,320
- How's the story?
- Terrible!
930
00:53:16,640 --> 00:53:18,720
Oh, no!
We can make it better.
931
00:53:20,000 --> 00:53:21,160
It's not just that, Sir.
932
00:53:21,200 --> 00:53:23,360
There are some
intimate scenes in it.
933
00:53:23,560 --> 00:53:24,720
I can't do them, Sir.
934
00:53:25,120 --> 00:53:26,400
Why are you talking like this?
935
00:53:26,880 --> 00:53:27,880
Of course, you can do it!
936
00:53:28,440 --> 00:53:29,520
I will help you.
937
00:53:30,440 --> 00:53:31,480
No need, Sir.
938
00:53:32,080 --> 00:53:33,920
- Don't say that.
- Please don't, Sir!
939
00:53:33,920 --> 00:53:36,080
- Everything is for art's sake, right?
- Please don't, Sir!
940
00:53:36,120 --> 00:53:38,040
Leave me, Sir!
941
00:53:38,440 --> 00:53:39,560
Let go of me, Sir!
942
00:53:40,040 --> 00:53:41,520
- Leave me!
- There's no one here, Radhika.
943
00:53:41,560 --> 00:53:42,920
- Just once, for the sake of art!
- Leave me, Sir!
944
00:53:42,960 --> 00:53:45,320
I'll make you a big movie star.
Isn't it all for art's sake, my dear?
945
00:53:45,360 --> 00:53:46,360
Bloody scoundrel!
946
00:53:48,000 --> 00:53:49,240
- I'm an orphan.
- What?
947
00:53:49,800 --> 00:53:51,440
I've never got a
mother's affection
948
00:53:51,480 --> 00:53:53,000
or a father's love.
949
00:53:53,400 --> 00:53:55,400
But I must get you,
come what may!
950
00:53:55,520 --> 00:53:56,800
If you dare come near me...
951
00:53:56,840 --> 00:53:58,560
- I have incurable diseases.
- So what?
952
00:53:58,640 --> 00:54:00,320
- I've already had a cardiac arrest.
- Very good!
953
00:54:00,400 --> 00:54:02,520
I have to do certain
things before I die!
954
00:54:02,920 --> 00:54:04,200
Please cooperate!
955
00:54:04,240 --> 00:54:06,080
Leave me, you dog!
956
00:54:06,120 --> 00:54:07,440
- Just a kiss, Radhika.
- Shameless fellow!
957
00:54:07,440 --> 00:54:09,040
What is this, Radhika?
This is not fair!
958
00:54:09,080 --> 00:54:10,880
- Just a kiss, please!
- Don't beg like this!
959
00:54:11,640 --> 00:54:13,520
- How arrogant are you!
- I said, leave me!
960
00:54:13,560 --> 00:54:15,800
Don't be so
cold-blooded, Radhika!
961
00:54:23,680 --> 00:54:24,840
- Venu!
- Yes?
962
00:54:25,240 --> 00:54:27,600
I'm acting in films only
upon my family's insistence.
963
00:54:27,800 --> 00:54:29,280
I don't wish to continue this.
964
00:54:30,960 --> 00:54:32,280
I am a primary school teacher.
965
00:54:32,320 --> 00:54:34,560
I haven't left my job yet.
You needn't provide for me.
966
00:54:37,400 --> 00:54:39,640
I really like you.
Will you marry me?
967
00:54:44,680 --> 00:54:46,080
Chase her out of here!
968
00:54:48,160 --> 00:54:49,680
Unless you throw
her out of here,
969
00:54:50,200 --> 00:54:52,000
don't expect me to
act in your film!
970
00:54:53,160 --> 00:54:56,800
Kamraj, your entire shoot
got completed this afternoon.
971
00:54:57,920 --> 00:55:00,720
Someone else will
be dubbing for you.
972
00:55:01,840 --> 00:55:03,600
I don't need you anymore.
973
00:55:04,320 --> 00:55:06,160
You can't create a scene here.
974
00:55:07,160 --> 00:55:10,200
Thambidurai, take him
to the hospital quickly!
975
00:55:10,400 --> 00:55:12,600
Look at him
bleeding from his butt!
976
00:55:15,960 --> 00:55:17,440
This one starts
with a piano piece.
977
00:55:17,720 --> 00:55:18,720
Eight to nine bars,
978
00:55:19,200 --> 00:55:20,200
followed by a melody.
979
00:55:21,040 --> 00:55:28,320
[humming a tune]
980
00:55:29,320 --> 00:55:30,400
It's beautiful.
981
00:55:31,360 --> 00:55:32,360
Sir!
982
00:55:32,440 --> 00:55:34,560
Hey, don't call me Sir.
983
00:55:34,880 --> 00:55:35,880
Indradhanush.
984
00:55:35,960 --> 00:55:37,080
Indra.
985
00:55:37,840 --> 00:55:39,040
- What's your name?
- Sir...
986
00:55:39,160 --> 00:55:40,160
Murali, Sir.
987
00:55:40,320 --> 00:55:41,320
Indra!
988
00:55:42,920 --> 00:55:44,400
Do you wish to be
a composer, Murali?
989
00:55:45,520 --> 00:55:47,480
Sir! Please bless me, Sir!
990
00:55:47,680 --> 00:55:48,960
God bless, God bless!
991
00:55:49,440 --> 00:55:50,720
- Do you drink?
- Eh?
992
00:55:51,160 --> 00:55:52,480
Err... I'll pass.
993
00:55:52,720 --> 00:55:53,880
It's Scotch Whisky.
994
00:55:53,920 --> 00:55:56,720
Oh Lord!
What a fall from grace!
995
00:55:57,200 --> 00:55:58,920
Maybe... I'll have a
couple of drinks, Sir.
996
00:55:59,280 --> 00:56:00,280
Come, Murali.
997
00:56:00,960 --> 00:56:01,960
Come.
998
00:56:07,520 --> 00:56:09,800
Composing music
is not a problem, buddy.
999
00:56:10,200 --> 00:56:12,240
Convincing the music
to people is the problem.
1000
00:56:12,480 --> 00:56:14,400
What the director likes,
the producer won't.
1001
00:56:14,440 --> 00:56:16,120
What the producer likes,
his wife won't like!
1002
00:56:16,160 --> 00:56:17,280
If his wife likes the song,
1003
00:56:17,280 --> 00:56:18,880
his mistress
will definitely hate it!
1004
00:56:19,680 --> 00:56:21,200
Overcoming a thousand
such hurdles,
1005
00:56:21,360 --> 00:56:22,920
by the time the song gets out,
1006
00:56:22,960 --> 00:56:26,080
I feel like gulping down an entire
bottle and fleeing from here!
1007
00:56:26,960 --> 00:56:28,840
I'm not into all this, Indra.
1008
00:56:29,200 --> 00:56:31,720
I can't handle the pressures
of the film industry.
1009
00:56:32,680 --> 00:56:33,680
What then?
1010
00:56:33,720 --> 00:56:34,760
What do you plan to do?
1011
00:56:35,880 --> 00:56:37,560
First, I want to become
a music conductor.
1012
00:56:38,000 --> 00:56:39,280
Then, straight to Bombay...
1013
00:56:40,320 --> 00:56:42,680
to compose Ghazals
on my own terms
1014
00:56:42,760 --> 00:56:44,520
and live a peaceful life.
1015
00:56:46,880 --> 00:56:48,600
I really envy you.
1016
00:56:49,600 --> 00:56:50,920
Your thoughts are so simple.
1017
00:56:51,200 --> 00:56:53,000
And your compositions
are even simpler.
1018
00:56:53,280 --> 00:56:54,440
What do you lack?
1019
00:56:54,720 --> 00:56:56,880
You're doing big films
with big stars, aren't you?
1020
00:56:58,800 --> 00:57:00,640
Big stars and their big films! Sigh!
1021
00:57:02,600 --> 00:57:04,320
That big star you
just spoke about?
1022
00:57:04,680 --> 00:57:06,400
He called me over to
his home yesterday
1023
00:57:07,080 --> 00:57:08,080
to compose music.
1024
00:57:09,960 --> 00:57:12,600
When I went in, neither the director
nor the producer was there.
1025
00:57:13,720 --> 00:57:15,880
There was a group
of his so-called friends.
1026
00:57:17,280 --> 00:57:19,640
He made me sit in the centre
and asked me to compose music.
1027
00:57:20,840 --> 00:57:23,800
Cigarettes, liquor, weed.
1028
00:57:26,040 --> 00:57:28,040
I could even hear women
from the next room.
1029
00:57:28,520 --> 00:57:30,400
Amidst all this,
I had to compose music.
1030
00:57:31,040 --> 00:57:33,320
I composed twenty
tunes sitting right there.
1031
00:57:34,920 --> 00:57:37,240
And he sent me away,
saying he'll call me another day.
1032
00:57:49,320 --> 00:57:50,560
Another round?
1033
00:57:51,560 --> 00:57:52,560
Sure.
1034
00:57:55,120 --> 00:57:56,600
[Shanmugham Cinema]
1035
00:57:58,160 --> 00:57:59,200
Hey!
1036
00:57:59,520 --> 00:58:00,640
- Murali!
- Yes.
1037
00:58:01,080 --> 00:58:03,520
The producer who made a
bet with you? Keshavadev?
1038
00:58:03,560 --> 00:58:04,560
Yes, yes.
1039
00:58:04,600 --> 00:58:05,960
I just watched his movie.
1040
00:58:06,000 --> 00:58:07,000
How is it?
1041
00:58:07,360 --> 00:58:09,240
There are two opinions
among the audience.
1042
00:58:09,280 --> 00:58:11,560
- What?
- Bad and very bad.
1043
00:58:12,520 --> 00:58:13,560
Poor chap!
1044
00:58:20,320 --> 00:58:21,320
Who is it?
1045
00:58:30,680 --> 00:58:31,680
Oh!
1046
00:58:31,720 --> 00:58:34,320
Where are those talented
rascals wandering around...
1047
00:58:34,400 --> 00:58:35,920
without opportunities?
1048
00:58:38,000 --> 00:58:39,600
Show me at least one guy!
1049
00:58:40,400 --> 00:58:41,440
Please!
1050
00:58:42,160 --> 00:58:44,440
I'll call him right away!
Don't go anywhere, sir.
1051
00:58:46,360 --> 00:58:47,360
Ilango brother!
1052
00:58:47,560 --> 00:58:48,600
Brother!
1053
00:58:48,800 --> 00:58:50,160
Where is Venu?
1054
00:58:50,720 --> 00:58:52,800
There is a Muneeshwaran
Temple nearby, right?
1055
00:58:52,800 --> 00:58:55,120
He has gone to the
hostel behind it.
1056
00:58:55,120 --> 00:58:56,280
Why there?
1057
00:58:56,360 --> 00:58:57,760
Go and see.
You'll know.
1058
00:59:04,400 --> 00:59:06,040
Let's roam around
Marina beach and...
1059
00:59:12,760 --> 00:59:14,080
I've found a producer.
1060
00:59:14,160 --> 00:59:15,480
- What?
- Yes.
1061
00:59:16,840 --> 00:59:17,840
Go!
1062
00:59:17,880 --> 00:59:19,560
- Come!
- Go!
1063
00:59:29,560 --> 00:59:30,640
What?
1064
00:59:30,680 --> 00:59:32,280
I haven't even completed
the screenplay.
1065
00:59:32,320 --> 00:59:34,320
You'll be able to write it.
Narrate the story now.
1066
00:59:34,360 --> 00:59:36,080
But... what if he
doesn't like my story?
1067
00:59:36,120 --> 00:59:37,920
No way! He'll like
any story you narrate!
1068
00:59:38,040 --> 00:59:40,600
You're never gonna find a producer
as foolish as him in this lifetime.
1069
00:59:40,640 --> 00:59:41,640
Come.
1070
00:59:42,560 --> 00:59:46,800
♪ Oh Narayani, my coconut ♪
1071
00:59:47,040 --> 00:59:51,200
♪ Your disgusting dimples ♪
1072
00:59:52,120 --> 00:59:53,920
This is the director
I told you about, Sir.
1073
00:59:54,040 --> 00:59:56,120
- Which movie have you directed?
- He hasn't directed a movie as yet.
1074
00:59:56,160 --> 00:59:57,280
Then how did he
become a director?
1075
00:59:57,280 --> 00:59:58,680
Err... Well...
1076
00:59:59,840 --> 01:00:01,040
You can sit.
1077
01:00:02,440 --> 01:00:03,440
You start!
1078
01:00:03,480 --> 01:00:04,600
I'll be right back, Sir.
1079
01:00:05,880 --> 01:00:07,480
- You can sit.
- All the best!
1080
01:00:08,040 --> 01:00:09,040
Bye, Sir.
1081
01:00:10,520 --> 01:00:11,520
You can sit.
1082
01:00:15,400 --> 01:00:16,440
Sit down!
1083
01:00:17,440 --> 01:00:18,320
You may sit.
1084
01:00:18,360 --> 01:00:19,360
Okay, Sir.
1085
01:00:20,960 --> 01:00:23,160
Which direction should he face while
accepting the advance? East or west?
1086
01:00:23,160 --> 01:00:25,360
Accept the advance from whichever
direction it comes from.
1087
01:00:25,360 --> 01:00:26,360
Are you sure?
1088
01:00:26,440 --> 01:00:28,080
Why does it matter where the
Goddess of Prosperity comes from?
1089
01:00:28,120 --> 01:00:29,160
Just grab it!
1090
01:00:29,560 --> 01:00:31,320
A deserted, hilly region.
1091
01:00:32,640 --> 01:00:34,120
And there, an old
ancestral house.
1092
01:00:34,600 --> 01:00:36,120
Hmmm... Low budget!
1093
01:00:36,160 --> 01:00:37,640
The kitchen in the old house.
1094
01:00:38,560 --> 01:00:40,800
The home maker keeps
a vessel on the stove.
1095
01:00:41,560 --> 01:00:43,520
She pours some water into it.
1096
01:00:44,240 --> 01:00:45,840
She puts firewood into the stove,
1097
01:00:46,800 --> 01:00:48,120
and lights it.
1098
01:00:49,080 --> 01:00:50,800
The water boils.
1099
01:00:52,640 --> 01:00:54,080
She puts tea powder into it.
1100
01:00:54,120 --> 01:00:55,560
Even I know how
to make black tea!
1101
01:00:56,360 --> 01:00:58,200
- Narrate the story, will you!
- I will, Sir.
1102
01:00:59,560 --> 01:01:02,440
As the tea begins boiling,
1103
01:01:04,040 --> 01:01:06,920
from the room inside,
you'll hear a loud, deafening bang!
1104
01:01:10,840 --> 01:01:12,080
Who died?
1105
01:01:13,000 --> 01:01:14,320
Will he narrate it properly?
1106
01:01:14,360 --> 01:01:15,960
He hasn't even
completed the script.
1107
01:01:15,960 --> 01:01:17,520
This guy forced
him to narrate it.
1108
01:01:17,520 --> 01:01:19,440
- Listen. I have faith in him.
- Who is that?
1109
01:01:20,080 --> 01:01:21,080
Wait.
1110
01:01:21,680 --> 01:01:23,440
Looks like he messed up!
1111
01:01:23,800 --> 01:01:25,880
Keshavadev's second
movie will be directed by...
1112
01:01:27,440 --> 01:01:28,600
- me!
- Hey!
1113
01:01:30,560 --> 01:01:32,520
Venu bro has become a director!
1114
01:01:32,760 --> 01:01:35,080
Venu, the tap water seems
to have done its trick!
1115
01:01:36,560 --> 01:01:37,800
Sir, your moustache?
1116
01:01:38,080 --> 01:01:39,080
I shaved it off.
1117
01:01:39,760 --> 01:01:42,000
While paying the advance to
the director of a Tamil movie
1118
01:01:42,040 --> 01:01:43,520
that's going to be a
hit across South India,
1119
01:01:43,560 --> 01:01:44,920
I need to look
dignified, don't I?
1120
01:01:45,880 --> 01:01:48,280
- Wait, Sir. Let me take a photo.
- Alright.
1121
01:01:49,520 --> 01:01:51,440
Give us a smile, boss!
Smile, bro!
1122
01:01:51,440 --> 01:01:53,080
- Come, Murali.
- Hug him tight, bro!
1123
01:01:54,560 --> 01:01:56,960
- Do we look good?
- You're going overboard, Boss!
1124
01:02:00,920 --> 01:02:01,960
Buddy...
1125
01:02:01,960 --> 01:02:03,600
Will you compose the
songs for my movie?
1126
01:02:04,640 --> 01:02:07,000
Film industry is
not my thing, buddy.
1127
01:02:07,560 --> 01:02:09,200
Moreover, it's your first movie, right?
1128
01:02:09,600 --> 01:02:11,760
Let's hire a well-experienced
music director.
1129
01:02:12,000 --> 01:02:14,520
And employ the most talented
technicians across all departments.
1130
01:02:15,000 --> 01:02:17,440
Then, even as a project,
its value will be greater.
1131
01:02:18,320 --> 01:02:19,320
I know all that, dude.
1132
01:02:19,480 --> 01:02:22,760
Don't you think that I'll want my movie
to have a song like the ones you compose?
1133
01:02:29,160 --> 01:02:30,160
Murali,
1134
01:02:30,560 --> 01:02:31,560
isn't this wrong?
1135
01:02:31,760 --> 01:02:34,120
It's my closest friend's first film.
1136
01:02:35,080 --> 01:02:36,320
You must stand by him.
1137
01:02:36,360 --> 01:02:37,360
Hey...
1138
01:02:37,560 --> 01:02:39,800
If this news comes out,
it will be a huge insult to me.
1139
01:02:40,240 --> 01:02:42,280
Once our name is spoilt
in this industry...
1140
01:02:42,280 --> 01:02:43,600
No one will know of this.
1141
01:02:44,080 --> 01:02:45,640
You have my word.
1142
01:02:48,120 --> 01:02:56,080
[humming Murali's tune]
1143
01:02:58,640 --> 01:03:00,520
This is enough, Sir.
1144
01:03:02,400 --> 01:03:04,480
This is... way beyond
what I expected.
1145
01:03:05,680 --> 01:03:07,360
Thank you, Sir.
Thank you so much.
1146
01:03:22,360 --> 01:03:23,440
[Murali]
1147
01:03:39,800 --> 01:03:43,960
♪ Memories collide ♪
1148
01:03:44,400 --> 01:03:47,880
♪ The heart yearns,
riding the tide ♪
1149
01:03:47,960 --> 01:03:51,920
♪ Memories rush back
in a fierce embrace ♪
1150
01:03:52,520 --> 01:03:55,680
♪ Leaving my soul
in a languished space ♪
1151
01:03:56,200 --> 01:03:59,720
♪ With open eyes,
through day or night ♪
1152
01:04:00,280 --> 01:04:04,000
♪ I throbbed within,
holding tight ♪
1153
01:04:04,360 --> 01:04:08,480
♪ Memories collide ♪
1154
01:04:08,920 --> 01:04:12,280
♪ The heart yearns,
riding the tide ♪
1155
01:04:12,400 --> 01:04:16,480
♪ Without arriving,
without bestowing ♪
1156
01:04:16,600 --> 01:04:20,000
♪ The heart drifts away,
quietly going ♪
1157
01:04:20,600 --> 01:04:24,680
♪ Without arriving,
without bestowing ♪
1158
01:04:24,840 --> 01:04:27,960
♪ The heart drifts away,
quietly going ♪
1159
01:04:36,040 --> 01:04:38,200
- Hey! Your film should be top-class.
- Certainly!
1160
01:04:38,200 --> 01:04:39,320
It should be a super hit.
1161
01:04:39,600 --> 01:04:40,880
That will make me proud!
1162
01:04:40,920 --> 01:04:42,400
This is not just
an ordinary place.
1163
01:04:42,440 --> 01:04:44,160
- See you!
- You too!
1164
01:05:02,040 --> 01:05:04,560
[Months Later]
1165
01:05:16,520 --> 01:05:17,520
Hey, Thamizh!
1166
01:05:17,520 --> 01:05:18,520
Here.
1167
01:05:20,120 --> 01:05:25,720
[Indistinct conversation]
1168
01:05:34,600 --> 01:05:38,720
♪ Memories collide ♪
1169
01:05:39,200 --> 01:05:41,080
♪ As the heart yearns,
riding the tide ♪
1170
01:05:41,120 --> 01:05:42,800
Hey, turn up the volume.
1171
01:05:42,840 --> 01:05:46,720
♪ Memories rush back
in a fierce embrace ♪
1172
01:05:47,280 --> 01:05:50,360
♪ Leaving my soul
in a languished space ♪
1173
01:05:50,960 --> 01:05:54,480
♪ With open eyes,
through day or night ♪
1174
01:05:55,040 --> 01:05:58,800
♪ I throbbed within,
holding tight ♪
1175
01:05:59,120 --> 01:06:03,200
♪ Memories collide ♪
1176
01:06:03,720 --> 01:06:07,120
♪ The heart yearns,
riding the tide ♪
1177
01:06:07,200 --> 01:06:11,320
♪ Without arriving,
without bestowing ♪
1178
01:06:11,360 --> 01:06:14,720
♪ The heart drifts away,
quietly going ♪
1179
01:06:15,320 --> 01:06:18,520
♪ Without arriving,
without bestowing ♪
1180
01:06:18,520 --> 01:06:19,960
He has composed
it so beautifully.
1181
01:06:20,040 --> 01:06:23,640
♪ The heart drifts away,
quietly going ♪
1182
01:06:23,720 --> 01:06:27,600
♪ Memories collide ♪
1183
01:06:28,160 --> 01:06:31,880
♪ The heart yearns,
riding the tide ♪
1184
01:06:31,880 --> 01:06:35,840
♪ Memories rush back
in a fierce embrace ♪
1185
01:06:36,320 --> 01:06:40,520
♪ Leaving my soul
in a languished space ♪
1186
01:06:56,200 --> 01:06:59,280
♪ For those memories,
crystal clear ♪
1187
01:07:00,280 --> 01:07:03,320
♪ For that fragrance,
I hold dear ♪
1188
01:07:03,440 --> 01:07:10,560
♪ Time and again,
my heart yearns to be near ♪
1189
01:07:12,600 --> 01:07:16,480
♪ For those memories,
crystal clear ♪
1190
01:07:16,760 --> 01:07:19,920
♪ For that fragrance,
I hold dear ♪
1191
01:07:20,000 --> 01:07:27,720
♪ Time and again,
my heart yearns to be near ♪
1192
01:07:28,280 --> 01:07:36,280
♪ Forgive my flaws, just this once,
come near ♪
1193
01:07:36,320 --> 01:07:43,040
♪ I’m pining for you,
wish you would appear ♪
1194
01:07:44,200 --> 01:07:46,440
Everyone gets the same wage.
We can't pay you extra. Get lost.
1195
01:07:47,240 --> 01:07:49,160
Pay me what I ask for,
you scoundrel.
1196
01:07:49,280 --> 01:07:50,800
- How dare you call me names?
- What?
1197
01:07:50,920 --> 01:07:52,320
- You dog!
- What?
1198
01:07:52,360 --> 01:07:53,920
- What will you do to me?
- Get lost, you outsider!
1199
01:07:54,000 --> 01:07:55,720
- Leave me!
- How dare you call me names?
1200
01:07:55,760 --> 01:08:01,720
♪ Wish you would appear ♪
1201
01:08:01,880 --> 01:08:06,160
♪ Memories collide ♪
1202
01:08:06,200 --> 01:08:07,600
♪ The heart yearns,
riding the tide ♪
1203
01:08:07,640 --> 01:08:08,640
Stop, stop!
1204
01:08:09,840 --> 01:08:11,640
Murali, you play it.
1205
01:08:11,680 --> 01:08:14,480
♪ Memories rush back
in a fierce embrace ♪
1206
01:08:14,480 --> 01:08:18,200
♪ Leaving my soul
in a languished space ♪
1207
01:08:18,240 --> 01:08:22,400
♪ Memories collide ♪
1208
01:08:22,680 --> 01:08:26,560
♪ Leaving my soul
in a languished space ♪
1209
01:08:26,600 --> 01:08:30,680
♪ Memories collide ♪
1210
01:08:31,440 --> 01:08:35,480
♪ The heart yearns,
riding the tide ♪
1211
01:09:02,920 --> 01:09:03,920
Murali!
1212
01:09:05,120 --> 01:09:08,320
It's been many years since I
arrived in Kodambakkam.
1213
01:09:08,840 --> 01:09:10,400
I've seen everything here.
1214
01:09:12,360 --> 01:09:14,440
For those who
live without discipline,
1215
01:09:14,720 --> 01:09:17,680
Kodambakkam is almost
like a Bermuda Triangle.
1216
01:09:18,600 --> 01:09:19,760
You may be able to enter.
1217
01:09:20,160 --> 01:09:21,160
But...
1218
01:09:21,200 --> 01:09:22,760
you'll surely be lost
to never be found.
1219
01:09:42,000 --> 01:09:43,520
Hey, brother!
1220
01:09:43,760 --> 01:09:45,560
Wow! You look so
different, brother!
1221
01:09:46,080 --> 01:09:47,480
- How are you?
- Me?
1222
01:09:47,480 --> 01:09:48,640
I'm doing great!
1223
01:09:49,240 --> 01:09:50,960
- Where is Swami sir?
- Swami?
1224
01:09:50,960 --> 01:09:52,000
He has gone outside.
1225
01:09:52,040 --> 01:09:54,080
Your friend is upstairs.
Go see him.
1226
01:09:54,160 --> 01:09:55,200
- See you!
- Alright.
1227
01:10:21,120 --> 01:10:22,120
Buddy!
1228
01:10:24,160 --> 01:10:25,960
I couldn't attend the
preview of your film.
1229
01:10:26,400 --> 01:10:27,760
I had a recording session.
1230
01:10:28,200 --> 01:10:29,200
That's alright.
1231
01:10:29,760 --> 01:10:31,400
- When is the release?
- Soon enough.
1232
01:10:32,400 --> 01:10:34,480
I'll watch it in the theatre
on the very first day.
1233
01:10:36,960 --> 01:10:38,680
I need to share some good news.
1234
01:10:39,000 --> 01:10:40,560
Shall we go to the tea stall?
1235
01:10:40,560 --> 01:10:41,600
Yeah! Why not?
Come!
1236
01:10:49,560 --> 01:10:50,560
Come.
1237
01:10:51,120 --> 01:10:52,120
Let's go.
1238
01:10:59,720 --> 01:11:00,840
How's the tea?
1239
01:11:01,240 --> 01:11:02,320
Same as always!
1240
01:11:04,880 --> 01:11:05,880
Buddy,
1241
01:11:05,920 --> 01:11:07,520
I'm going to marry Radhika.
1242
01:11:08,000 --> 01:11:09,120
Dude!
1243
01:11:09,360 --> 01:11:10,640
Where?
At your home-town?
1244
01:11:11,320 --> 01:11:12,360
No!
1245
01:11:12,400 --> 01:11:13,840
I've booked a hall in T Nagar.
1246
01:11:14,200 --> 01:11:16,760
If it's here, all the film folks
will be able to attend, right?
1247
01:11:17,760 --> 01:11:19,640
Just that my family
will have to come here.
1248
01:11:19,680 --> 01:11:20,680
That's right.
1249
01:11:20,880 --> 01:11:22,960
Anything you need,
just let me know.
1250
01:11:23,200 --> 01:11:24,400
I'm here for everything.
1251
01:11:24,640 --> 01:11:25,880
I don't need anything, buddy.
1252
01:11:27,040 --> 01:11:28,080
You...
1253
01:11:29,080 --> 01:11:31,280
I just need you to get
a hold of your life.
1254
01:11:34,240 --> 01:11:36,320
I heard that you got into
a fight at the studio,
1255
01:11:37,360 --> 01:11:39,400
got drunk, threw up
and ended up on the road.
1256
01:11:40,560 --> 01:11:42,520
My friends told me.
1257
01:11:48,880 --> 01:11:50,040
Who are these friends?
1258
01:11:50,920 --> 01:11:54,720
♪ Memories collide ♪
1259
01:11:54,720 --> 01:11:56,280
I'll come sober
for your wedding.
1260
01:11:57,000 --> 01:11:59,440
I... shall cause no trouble to
any of your friends.
1261
01:11:59,520 --> 01:12:01,920
♪ The heart yearns,
riding the tide ♪
1262
01:12:01,960 --> 01:12:04,120
Damn! Why are we talking like this?
1263
01:12:04,520 --> 01:12:07,080
You'll have a lot of people to
invite for your wedding, right?
1264
01:12:07,400 --> 01:12:08,560
You better leave.
Come on.
1265
01:12:08,680 --> 01:12:09,680
Come.
1266
01:12:12,600 --> 01:12:13,800
- See you.
- You too.
1267
01:12:39,800 --> 01:12:40,840
To Indradhanush?
1268
01:12:41,000 --> 01:12:42,440
Why did you give
your song to him?
1269
01:12:43,840 --> 01:12:45,520
He was here during
his beginning stages.
1270
01:12:45,880 --> 01:12:48,120
Do you know how many
musicians he has cheated?
1271
01:12:48,440 --> 01:12:50,480
He'll talk ill about
the film industry.
1272
01:12:50,680 --> 01:12:52,480
He'll say that working
here is hell,
1273
01:12:52,520 --> 01:12:53,800
and then he'll offer cash.
1274
01:12:53,920 --> 01:12:56,040
He'll shamelessly copy
other people's music,
1275
01:12:56,040 --> 01:12:57,320
and release it as his own.
1276
01:12:57,600 --> 01:12:58,600
But...
1277
01:12:58,720 --> 01:13:00,800
he never asked me for my song.
1278
01:13:00,920 --> 01:13:02,160
Why does he have to ask you?
1279
01:13:02,280 --> 01:13:04,080
You gave him the song
even before that, right?
1280
01:13:05,120 --> 01:13:07,320
He knows how to
manipulate everyone.
1281
01:13:08,480 --> 01:13:10,880
And now, the entire town
is singing your song!
1282
01:13:12,440 --> 01:13:13,440
That's your baby!
1283
01:13:13,640 --> 01:13:14,960
And you sold it off, didn't you?
1284
01:13:15,520 --> 01:13:16,520
Aren't you ashamed?
1285
01:13:22,160 --> 01:13:23,560
Can I talk to you for a minute?
1286
01:13:27,680 --> 01:13:29,760
You gave me this song
voluntarily, didn't you?
1287
01:13:31,040 --> 01:13:32,040
Yes.
1288
01:13:32,280 --> 01:13:34,840
And you're the one who asked me
to release it in my name, right?
1289
01:13:36,280 --> 01:13:37,280
Yes.
1290
01:13:37,400 --> 01:13:39,880
So now, how can I admit
that this is your song?
1291
01:13:41,200 --> 01:13:42,560
I don't want any
credit for this.
1292
01:13:43,800 --> 01:13:45,040
No one needs to know this,
1293
01:13:45,840 --> 01:13:46,840
except him.
1294
01:13:48,200 --> 01:13:49,280
Only Venu has to know.
1295
01:13:51,680 --> 01:13:52,720
Please!
1296
01:13:54,560 --> 01:13:55,560
Impossible!
1297
01:13:55,600 --> 01:13:56,600
Please.
1298
01:13:56,840 --> 01:13:58,560
Venu is not just your friend.
1299
01:13:59,120 --> 01:14:00,920
He's the director
of my movie as well.
1300
01:14:05,680 --> 01:14:08,080
If he gets to know, the entire
industry will come to know.
1301
01:14:08,120 --> 01:14:09,280
I can't handle that.
1302
01:14:10,480 --> 01:14:13,400
I've reached here after years
of hardship and battles.
1303
01:14:15,000 --> 01:14:16,080
Indradhanush!
1304
01:14:16,120 --> 01:14:17,120
Indra!
1305
01:14:18,040 --> 01:14:19,440
This name and fame...
1306
01:14:19,760 --> 01:14:21,160
I'm not ready to lose them.
1307
01:14:24,840 --> 01:14:26,280
Are you going to create an issue?
1308
01:14:26,520 --> 01:14:28,040
- Very well! Do it, then.
- Sir...
1309
01:14:28,600 --> 01:14:30,000
I'm not here to
cause any trouble.
1310
01:14:31,800 --> 01:14:34,440
In his eyes, I'm just
an alcoholic now.
1311
01:14:36,160 --> 01:14:37,520
And I can't bear it.
1312
01:14:37,560 --> 01:14:38,560
Hey! Hey! Hey!
1313
01:14:41,360 --> 01:14:42,760
Why are you making a fuss?
1314
01:14:44,120 --> 01:14:45,560
This is just one song.
1315
01:14:46,400 --> 01:14:48,160
Just one bloody song!
1316
01:14:50,320 --> 01:14:52,640
You're someone who
knows music, right?
1317
01:14:53,800 --> 01:14:55,280
Go, make another song.
1318
01:15:00,120 --> 01:15:01,120
Listen, Murali!
1319
01:15:02,440 --> 01:15:03,760
Not just to your friend,
1320
01:15:04,400 --> 01:15:07,080
you need to prove who you are,
to the whole world.
1321
01:15:07,680 --> 01:15:08,680
You can do it!
1322
01:15:09,920 --> 01:15:11,240
Go, make a new song.
1323
01:15:12,440 --> 01:15:13,480
Go!
1324
01:15:28,720 --> 01:15:30,680
[doorbell rings]
1325
01:15:44,480 --> 01:15:45,520
Were you asleep?
1326
01:15:48,080 --> 01:15:49,280
Why are you here at this hour?
1327
01:15:49,280 --> 01:15:50,320
I....
1328
01:15:50,320 --> 01:15:51,640
I want to talk to you.
1329
01:15:51,960 --> 01:15:53,320
You seem to be really drunk!
1330
01:15:54,040 --> 01:15:55,600
Don't you know that
I'm a drunkard?
1331
01:15:55,640 --> 01:15:57,400
Haven't your... friends
told you about me?
1332
01:15:59,320 --> 01:16:00,320
Wow!
1333
01:16:00,360 --> 01:16:01,480
Radhika, you're here?
1334
01:16:02,960 --> 01:16:05,120
If they know that you're living
together before marriage,
1335
01:16:05,160 --> 01:16:06,520
your family will go crazy.
1336
01:16:07,280 --> 01:16:08,680
Murali, leave and
come back tomorrow.
1337
01:16:08,680 --> 01:16:09,720
Radhika,
1338
01:16:09,760 --> 01:16:10,800
you may go inside.
1339
01:16:11,160 --> 01:16:12,920
I shall leave after
talking to my friend.
1340
01:16:13,200 --> 01:16:15,000
Didn't I tell you that
you can talk tomorrow?
1341
01:16:15,040 --> 01:16:16,200
Go inside, Radhika.
1342
01:16:19,280 --> 01:16:22,040
Oops!
She didn't like it one bit!
1343
01:16:24,920 --> 01:16:26,040
What do you have to say?
1344
01:16:27,320 --> 01:16:28,320
I shall...
1345
01:16:28,640 --> 01:16:30,120
I shall compose the songs...
1346
01:16:30,200 --> 01:16:31,240
for your next movie.
1347
01:16:31,760 --> 01:16:33,160
Wasn't it your great wish...
1348
01:16:33,160 --> 01:16:35,000
that I should compose
a song for your movie?
1349
01:16:35,600 --> 01:16:37,960
I shall compose all the
songs for your next movie.
1350
01:16:39,360 --> 01:16:40,360
Let's...
1351
01:16:40,440 --> 01:16:41,600
let's discuss it tomorrow.
1352
01:16:41,640 --> 01:16:43,280
Why leave it for tomorrow?
1353
01:16:43,640 --> 01:16:46,160
You tell me the situations.
I'll give you the songs.
1354
01:16:47,440 --> 01:16:49,400
After a hectic run
for my film's release
1355
01:16:49,720 --> 01:16:52,200
and inviting people for the
wedding, we just got to bed.
1356
01:16:52,440 --> 01:16:53,440
I'm exhausted.
1357
01:16:54,240 --> 01:16:56,440
- Let's meet tomorrow.
- Buddy...
1358
01:16:56,600 --> 01:16:58,200
I don't need that much time.
1359
01:16:58,640 --> 01:16:59,960
Just give me five minutes.
1360
01:17:00,400 --> 01:17:01,520
You tell me the situation,
1361
01:17:01,840 --> 01:17:04,720
and I'll compose the song. Don't
you know how quickly I make music?
1362
01:17:04,920 --> 01:17:06,120
You come with me.
1363
01:17:06,720 --> 01:17:07,840
Sit down.
1364
01:17:10,760 --> 01:17:12,560
Okay, tell me the situation.
1365
01:17:13,440 --> 01:17:15,720
Tell me!
Let's finish this quickly!
1366
01:17:16,320 --> 01:17:18,040
- I'll tell you.
- Yeah, go ahead.
1367
01:17:23,640 --> 01:17:25,040
With their hearts full of dreams,
1368
01:17:26,600 --> 01:17:28,720
two friends come to
a sprawling city.
1369
01:17:30,760 --> 01:17:33,120
And one of them
sees success after success...
1370
01:17:33,720 --> 01:17:35,160
and reaches great heights.
1371
01:17:37,360 --> 01:17:38,440
And the other...
1372
01:17:38,920 --> 01:17:40,800
with his life in shambles,
1373
01:17:41,480 --> 01:17:43,000
hits rock bottom.
1374
01:17:45,000 --> 01:17:46,000
Slowly,
1375
01:17:47,200 --> 01:17:48,360
they drift apart.
1376
01:17:50,320 --> 01:17:52,040
Finally, on a wretched night,
1377
01:17:53,480 --> 01:17:56,240
they find themselves in a fight
and ultimately part ways.
1378
01:17:58,680 --> 01:17:59,920
This is the situation.
1379
01:18:01,160 --> 01:18:02,160
Now, compose a song.
1380
01:18:04,000 --> 01:18:05,000
Compose it.
1381
01:18:06,120 --> 01:18:07,240
Compose it, I say!
1382
01:18:26,760 --> 01:18:29,040
When your fingers
touch the harmonium,
1383
01:18:29,560 --> 01:18:32,480
dimwits may cheer you on
like frogs in a well, back home.
1384
01:18:32,480 --> 01:18:34,000
But this isn't
your Koothuparamba.
1385
01:18:35,800 --> 01:18:37,120
This is Madras.
1386
01:18:37,840 --> 01:18:40,360
From the cooks working at
Directors' Colony...
1387
01:18:41,120 --> 01:18:43,240
to the Godfathers of this industry,
1388
01:18:43,600 --> 01:18:45,400
everyone here is an artist!
1389
01:18:47,520 --> 01:18:49,440
This city is an
endless sea, Murali.
1390
01:18:51,080 --> 01:18:53,440
You're not even a
tiny drop here!
1391
01:18:53,480 --> 01:18:55,800
Then what the hell makes you
this arrogant, you loser?
1392
01:18:57,080 --> 01:18:59,360
Seriously, what do you even
possess, to be so arrogant?
1393
01:19:12,280 --> 01:19:13,720
Do I need to ask you to get out?
1394
01:20:29,360 --> 01:20:30,360
Damn!
1395
01:20:41,720 --> 01:20:43,160
This one begins
with a piano piece.
1396
01:20:43,440 --> 01:20:44,480
8 to 9 bars,
1397
01:20:45,000 --> 01:20:46,000
followed by a melody.
1398
01:20:46,800 --> 01:20:52,760
[humming the tune of "Memories collide"]
1399
01:21:05,040 --> 01:21:06,800
Swami, is he upstairs?
1400
01:21:13,080 --> 01:21:14,080
I...
1401
01:21:14,720 --> 01:21:16,000
I am a bit late, aren't I?
1402
01:21:17,440 --> 01:21:23,360
♪ Forgive my flaws, just this once,
come near ♪
1403
01:21:23,400 --> 01:21:24,440
Hey! Hey!
1404
01:21:24,440 --> 01:21:25,520
Get out.
1405
01:21:25,560 --> 01:21:27,240
- Leave me.
- Hey, you idiot!
1406
01:21:27,480 --> 01:21:29,520
- That's my song!
- It's not yours! It's his song!
1407
01:21:29,560 --> 01:21:30,680
I haven't cheated anyone.
1408
01:21:30,720 --> 01:21:33,120
You've ruined our friendship!
1409
01:21:33,160 --> 01:21:35,160
Leave me!
Bloody dog!
1410
01:21:35,360 --> 01:21:36,720
- That's my song.
- Leave me!
1411
01:21:36,800 --> 01:21:38,240
I haven't cheated anyone.
1412
01:21:39,040 --> 01:21:40,120
Leave me.
1413
01:21:40,160 --> 01:21:41,560
- I will show you what I can do!
- Get lost.
1414
01:21:41,600 --> 01:21:43,240
I'll see to it that you suffer!
1415
01:21:43,240 --> 01:21:44,680
I'll throw you out
of this industry!
1416
01:21:45,160 --> 01:21:47,120
Scoundrel! How dare you
lay your hands on me!
1417
01:21:47,320 --> 01:21:48,760
You're still a bloody amateur!
1418
01:21:48,800 --> 01:21:50,800
I've given you such a big
hit, you ungrateful dog!
1419
01:21:51,120 --> 01:21:52,600
Hey, Pandya! Start the vehicle.
1420
01:21:54,000 --> 01:21:55,440
For a few years after that,
1421
01:21:56,800 --> 01:21:58,520
I had no idea about
Murali's whereabouts.
1422
01:22:01,440 --> 01:22:03,200
I got married to Radhika.
1423
01:22:04,400 --> 01:22:06,280
My first film became a super hit.
1424
01:22:07,520 --> 01:22:09,720
Many films that followed
also became super hits.
1425
01:22:11,200 --> 01:22:12,520
At some point,
1426
01:22:13,280 --> 01:22:14,760
I started losing
hold of myself.
1427
01:22:16,040 --> 01:22:17,760
My movies got
worse and worse.
1428
01:22:19,440 --> 01:22:21,600
Even before the mid-90s,
1429
01:22:22,600 --> 01:22:24,000
my film career...
1430
01:22:25,360 --> 01:22:26,520
came to an end.
1431
01:22:27,440 --> 01:22:28,560
In the meantime,
1432
01:22:28,960 --> 01:22:30,400
haven't you met,
1433
01:22:30,480 --> 01:22:31,680
or spoken to Murali?
1434
01:22:32,880 --> 01:22:33,880
I did speak to him...
1435
01:22:34,720 --> 01:22:36,080
in 1989.
1436
01:22:37,080 --> 01:22:39,160
I will never forget that night.
1437
01:22:44,720 --> 01:22:45,720
Hello?
1438
01:22:45,720 --> 01:22:47,480
Mr. Venu Koothuparamban!
1439
01:22:48,840 --> 01:22:51,240
You must've recognised
my voice, huh?
1440
01:22:52,640 --> 01:22:54,440
I watched one of
your films today.
1441
01:22:54,720 --> 01:22:56,280
A screwed-up movie!
1442
01:22:58,080 --> 01:22:59,520
Though I said "screwed-up",
1443
01:22:59,680 --> 01:23:02,040
you know what I mean, right?
1444
01:23:02,320 --> 01:23:03,320
Huh?
1445
01:23:03,960 --> 01:23:05,560
Didn't you tell me once...
1446
01:23:06,120 --> 01:23:07,680
about frogs in the well?
1447
01:23:08,760 --> 01:23:13,000
Today, you are that same frog that relishes
being in the midst of yes-men in Madras!
1448
01:23:14,800 --> 01:23:16,080
You do one thing.
1449
01:23:16,920 --> 01:23:19,000
Head straight to
Directors' Colony.
1450
01:23:19,560 --> 01:23:20,720
Priyadarshan,
1451
01:23:21,040 --> 01:23:22,040
Padmarajan,
1452
01:23:22,080 --> 01:23:24,200
Bharathan, or the likes may
be staying there.
1453
01:23:25,280 --> 01:23:27,200
Head over there
and slave away in their kitchen.
1454
01:23:27,960 --> 01:23:29,760
And while you're cooking,
1455
01:23:29,880 --> 01:23:32,360
be sure to keep the kitchen door
slightly open.
1456
01:23:33,320 --> 01:23:35,920
So that you can listen to
sensible directors
1457
01:23:35,920 --> 01:23:38,000
discussing about the
evolving Malayalam Cinema...
1458
01:23:38,560 --> 01:23:40,000
and learn something from them!
1459
01:23:41,920 --> 01:23:43,360
And if you can't even do that...
1460
01:23:43,920 --> 01:23:47,280
Hasn't your dad bought
30 cents of land in Pattiam?
1461
01:23:47,600 --> 01:23:49,680
Go, break your back
tilling that dirt!
1462
01:23:55,520 --> 01:23:57,320
After that phone call,
1463
01:23:58,040 --> 01:24:01,480
for several years, there was
absolutely no contact between us.
1464
01:24:02,600 --> 01:24:05,480
Last year, I had come to Kochi
1465
01:24:06,160 --> 01:24:08,400
to receive aid arranged
by the association
1466
01:24:08,520 --> 01:24:10,200
for my wife's medical treatment.
1467
01:24:12,840 --> 01:24:15,960
That's when I noticed the room
boy at the lodge I was staying in,
1468
01:24:16,280 --> 01:24:19,320
passing by, after getting
a tape recorder repaired.
1469
01:24:20,800 --> 01:24:22,640
Since I had seen a
similar tape recorder...
1470
01:24:23,160 --> 01:24:25,640
up close for several years,
1471
01:24:26,880 --> 01:24:28,040
I noticed it.
1472
01:24:31,680 --> 01:24:33,480
A little later,
1473
01:24:34,000 --> 01:24:37,160
I heard someone playing
the violin from a distance.
1474
01:24:40,760 --> 01:24:42,360
A tune that I've heard before.
1475
01:24:43,280 --> 01:24:44,640
Many years ago,
1476
01:24:45,040 --> 01:24:50,360
I had heard the same tune while travelling
on a boat through the Eranholi River.
1477
01:24:53,080 --> 01:24:54,200
I heard that exact tune,
1478
01:24:55,480 --> 01:24:57,200
with not even a
single note altered.
1479
01:24:58,960 --> 01:25:00,120
Years later!
1480
01:25:03,120 --> 01:25:04,160
Sir!
1481
01:25:04,760 --> 01:25:06,160
We've reached the location.
1482
01:25:07,000 --> 01:25:08,040
That's the house.
1483
01:25:11,840 --> 01:25:19,840
♪ Forgive my flaws, just this once,
come near ♪
1484
01:25:19,960 --> 01:25:26,680
♪ I'm pining for you,
wish you would appear ♪
1485
01:25:28,120 --> 01:25:36,160
♪ Forgive my flaws, just this once,
come near ♪
1486
01:25:36,240 --> 01:25:45,040
♪ I'm asking you again today,
come before me, appear ♪
1487
01:25:45,400 --> 01:25:49,640
♪ Memories collide ♪
1488
01:25:49,960 --> 01:25:53,600
♪ As the heart yearns,
riding the tide ♪
1489
01:25:53,640 --> 01:25:57,680
♪ Memories rush back
in a fierce embrace ♪
1490
01:25:58,120 --> 01:26:01,720
♪ Leaving my soul
in a languished space ♪
1491
01:26:01,800 --> 01:26:06,040
♪ Memories collide ♪
1492
01:26:06,280 --> 01:26:09,880
♪ Leaving my soul
in a languished space ♪
1493
01:26:10,120 --> 01:26:14,400
♪ Memories collide ♪
1494
01:26:15,080 --> 01:26:19,080
♪ As the heart yearns,
riding the tide ♪
1495
01:26:20,760 --> 01:26:21,800
You...
1496
01:26:22,520 --> 01:26:23,840
aren't dead, yet?
1497
01:26:32,920 --> 01:26:35,520
You haven't changed
one bit, you scoundrel!
1498
01:26:53,240 --> 01:26:59,040
[Years Later]
1499
01:27:12,000 --> 01:27:13,000
Venu Brother!
1500
01:27:13,760 --> 01:27:14,960
How are you, Brother?
1501
01:27:15,320 --> 01:27:16,400
I am Senthil!
1502
01:27:16,760 --> 01:27:18,640
Senthil from Swami's lodge.
1503
01:27:18,880 --> 01:27:19,920
Senthil...
1504
01:27:21,000 --> 01:27:23,120
- Where is Murali?
- He has left, Brother.
1505
01:27:23,640 --> 01:27:25,600
- Where did he go?
- Near Salem,
1506
01:27:25,640 --> 01:27:27,200
there's a village
named Karpagam.
1507
01:27:27,360 --> 01:27:28,560
He has gone there.
1508
01:27:31,080 --> 01:27:32,200
For nearly three months,
1509
01:27:32,240 --> 01:27:33,400
he was with me.
1510
01:27:34,200 --> 01:27:36,680
He was trying to land a job
as a music teacher somewhere.
1511
01:27:37,120 --> 01:27:38,120
Just yesterday,
1512
01:27:38,280 --> 01:27:40,040
he got a call from
Karpagam Music Society.
1513
01:27:40,880 --> 01:27:42,240
So, he left early in the morning.
1514
01:27:44,440 --> 01:27:45,440
Is he not here?
1515
01:27:46,000 --> 01:27:47,600
No, let's head to Salem.
1516
01:27:47,600 --> 01:27:49,360
Is he touring the whole
state of Tamil Nadu?
1517
01:27:50,840 --> 01:27:52,000
-Sir...
-Huh?
1518
01:27:52,120 --> 01:27:53,600
You had paused at the point...
1519
01:27:53,640 --> 01:27:55,160
where the two of
you had reunited.
1520
01:27:55,200 --> 01:27:56,560
I'll tell you the rest.
1521
01:27:57,160 --> 01:27:58,160
That day,
1522
01:27:58,920 --> 01:28:00,800
it was my ego
that took me to Bombay...
1523
01:28:03,320 --> 01:28:04,520
to become a music director.
1524
01:28:05,240 --> 01:28:06,600
Knocked on many doors...
1525
01:28:07,680 --> 01:28:10,080
But when some Madrasi who doesn't
know the language knocks...
1526
01:28:10,160 --> 01:28:11,480
who's going to open the door?
1527
01:28:13,040 --> 01:28:14,800
Finally, at Mehboob studio...
1528
01:28:14,880 --> 01:28:17,080
I got an opportunity to meet
music director Ali Zafar.
1529
01:28:18,160 --> 01:28:20,040
Until the '93 bomb blasts,
1530
01:28:20,200 --> 01:28:22,000
I was with him, in Bombay.
1531
01:28:22,240 --> 01:28:23,400
As his assistant,
1532
01:28:23,440 --> 01:28:24,760
as a music conductor and so on.
1533
01:28:26,600 --> 01:28:27,880
After the bomb blasts,
1534
01:28:28,000 --> 01:28:30,400
Ali Zafar left Bombay for good
and headed straight back...
1535
01:28:30,560 --> 01:28:31,760
to his home-town...
1536
01:28:32,480 --> 01:28:33,480
in West Bengal.
1537
01:28:33,760 --> 01:28:34,880
Murshidabad.
1538
01:28:35,520 --> 01:28:36,600
And I went along with him.
1539
01:28:38,880 --> 01:28:41,560
Near Katra Mosque,
we started a music institute.
1540
01:28:43,000 --> 01:28:44,440
We taught music
to a lot of people.
1541
01:28:46,200 --> 01:28:48,040
Some of them became
popular musicians...
1542
01:28:48,760 --> 01:28:50,160
and some of them,
music directors.
1543
01:28:51,080 --> 01:28:52,080
And you?
1544
01:28:54,240 --> 01:28:55,600
After all these years,
1545
01:28:57,000 --> 01:28:58,200
why have you come back here?
1546
01:29:00,040 --> 01:29:01,040
A week ago,
1547
01:29:01,920 --> 01:29:03,040
while I was in Kolkata,
1548
01:29:03,720 --> 01:29:05,640
I had seen you on TV.
1549
01:29:07,640 --> 01:29:08,920
Venu Koothuparamba...
1550
01:29:09,640 --> 01:29:10,800
Lifetime Achievement
award...
1551
01:29:10,840 --> 01:29:13,560
And the Lifetime Achievement
award goes to...
1552
01:29:13,840 --> 01:29:15,320
Venu Koothuparamba!
1553
01:29:18,440 --> 01:29:20,120
Is Mr. Venu Koothuparamba here?
1554
01:29:20,400 --> 01:29:22,000
Where are the superstars
you said would show up?
1555
01:29:22,040 --> 01:29:24,320
Chechi, can I also have a
Lifetime achievement award?
1556
01:29:24,640 --> 01:29:25,960
Stop it, you woman!
1557
01:29:26,560 --> 01:29:29,520
Bringing unknown old chaps
and conning us, huh?
1558
01:29:33,480 --> 01:29:36,480
When the credits read, "Written and
Directed by Venu Koothuparamba",
1559
01:29:37,840 --> 01:29:40,720
the entire theatre used to erupt
in applause, back in the day.
1560
01:29:41,160 --> 01:29:42,600
What happened to you after that?
1561
01:29:44,560 --> 01:29:46,200
I got stuck amidst the flatterers.
1562
01:29:47,280 --> 01:29:48,760
Success went to my head.
1563
01:29:50,240 --> 01:29:52,360
I did wish to make a
comeback as my old self.
1564
01:29:52,840 --> 01:29:53,960
But that never happened.
1565
01:29:54,760 --> 01:29:56,680
As I failed time and again,
1566
01:29:57,560 --> 01:29:59,280
my golden, victorious past...
1567
01:29:59,560 --> 01:30:00,920
has been forgotten by people.
1568
01:30:01,280 --> 01:30:02,920
To show the world
who you really are,
1569
01:30:02,960 --> 01:30:04,480
there's an inherent
power within you.
1570
01:30:06,200 --> 01:30:08,480
Your writing talent is not
something to be buried away.
1571
01:30:09,160 --> 01:30:10,480
You must unearth it once again!
1572
01:30:11,880 --> 01:30:13,520
We're long past our days, right?
1573
01:30:14,440 --> 01:30:15,920
This world belongs
to the youth now.
1574
01:30:16,560 --> 01:30:17,880
This is their time, isn't it?
1575
01:30:20,360 --> 01:30:23,360
We don't have to give exclusive
rights of anything to anyone, Venu.
1576
01:30:24,200 --> 01:30:26,720
This world belongs to each
and every person who's alive.
1577
01:30:35,280 --> 01:30:37,320
It's been many years
since I finished writing these.
1578
01:30:38,600 --> 01:30:40,320
I take them along with me,
wherever I go.
1579
01:30:40,840 --> 01:30:43,000
Try reading all three of them.
1580
01:30:48,920 --> 01:30:50,280
Where are we going now?
1581
01:30:52,280 --> 01:30:54,120
An old friend of ours
has passed away.
1582
01:30:55,240 --> 01:30:56,480
We are on our way to his house.
1583
01:30:58,040 --> 01:30:59,080
Who is it?
1584
01:31:05,880 --> 01:31:07,240
To the Emperor of....
1585
01:31:07,280 --> 01:31:08,800
Melodies...
1586
01:31:08,800 --> 01:31:10,480
- Co...
- Condolences.
1587
01:31:10,520 --> 01:31:11,680
Huh?
Indradhanush?
1588
01:31:11,720 --> 01:31:12,720
Yes!
1589
01:31:14,000 --> 01:31:15,680
But... is he a Malayali?
1590
01:31:16,720 --> 01:31:17,920
A pure Malayali.
1591
01:31:18,680 --> 01:31:20,480
To become successful in Tamil movies,
1592
01:31:20,800 --> 01:31:22,520
he was acting
like a Tamilian.
1593
01:31:22,520 --> 01:31:23,920
He was such a fortunate man.
1594
01:31:23,960 --> 01:31:26,280
Will artists like him
be born ever again?
1595
01:31:26,600 --> 01:31:28,520
Songs like "Memories"...
1596
01:31:28,800 --> 01:31:30,560
Will anyone else be
able to compose them?
1597
01:31:30,560 --> 01:31:31,840
That's my song...
1598
01:31:31,920 --> 01:31:32,920
Scoundrel!
1599
01:31:34,400 --> 01:31:36,440
Where were you when he
was awarded the Padma Shri?
1600
01:31:37,320 --> 01:31:38,320
I was in a bar.
1601
01:31:38,480 --> 01:31:40,720
I spent a whole day...
and a night there.
1602
01:31:41,840 --> 01:31:43,960
God makes the wicked
flourish like a palm tree!
1603
01:31:48,280 --> 01:31:49,800
I'm feeling a bit hungry.
1604
01:31:52,360 --> 01:31:54,400
On our way back,
let's stop at Lakshmi Amma's shop,
1605
01:31:55,080 --> 01:31:56,400
and have Sambar Rice.
1606
01:31:56,560 --> 01:31:57,560
Okay.
1607
01:32:00,360 --> 01:32:01,680
So many wreaths for him?
1608
01:32:02,640 --> 01:32:04,400
All these should
have been yours.
1609
01:32:07,120 --> 01:32:08,280
Come on, let's go.
1610
01:32:10,960 --> 01:32:11,960
Hey, Venu...
1611
01:32:12,080 --> 01:32:13,240
-Yes?
-Isn't that...
1612
01:32:13,360 --> 01:32:14,400
Kamraj?
1613
01:32:14,840 --> 01:32:16,760
What to do!
Human life is so unpredictable.
1614
01:32:17,000 --> 01:32:18,640
All the scoundrels
are here, huh?
1615
01:32:18,680 --> 01:32:19,800
Hi, hello!
1616
01:32:19,800 --> 01:32:20,840
Do you recognize me?
1617
01:32:20,920 --> 01:32:22,400
- No.
- I am Poduval, the legislator.
1618
01:32:24,760 --> 01:32:27,120
A man who lived only for
the sake of art, right?
1619
01:32:28,240 --> 01:32:30,200
- Everything is for art, isn't it?
- Definitely.
1620
01:32:31,000 --> 01:32:32,040
Is she your daughter?
1621
01:32:32,440 --> 01:32:33,440
No, my wife.
1622
01:32:33,480 --> 01:32:34,800
- What's your name?
- Kala (art).
1623
01:32:34,840 --> 01:32:36,560
Oh, Namaste.
Let me go and pay my respects.
1624
01:32:37,720 --> 01:32:38,760
I'm feeling unwell.
1625
01:32:40,360 --> 01:32:42,280
- Kametta, one selfie please.
- Move aside, you.
1626
01:32:43,800 --> 01:32:44,840
I'm really sick!
1627
01:32:44,880 --> 01:32:45,880
Sir!
1628
01:32:49,240 --> 01:32:50,720
I am a huge fan of yours, Sir.
1629
01:32:51,480 --> 01:32:52,480
Huh?
1630
01:32:53,920 --> 01:32:55,760
Son, I think you've
got the wrong person.
1631
01:32:55,800 --> 01:32:56,840
No, Sir.
1632
01:32:57,120 --> 01:32:59,000
I am... an assistant
director in the movies.
1633
01:32:59,200 --> 01:33:00,480
- Pradeep.
- Oh.
1634
01:33:00,520 --> 01:33:02,200
I've watched your old movies, Sir.
1635
01:33:02,640 --> 01:33:03,640
I am a huge fan.
1636
01:33:03,680 --> 01:33:05,080
- Is it?
- Yeah.
1637
01:33:05,400 --> 01:33:06,800
Take a photo if you want to.
1638
01:33:06,960 --> 01:33:08,640
No, Sir.
We're here for a funeral, right?
1639
01:33:08,640 --> 01:33:10,080
- A photo wouldn't be appropriate.
- Son...
1640
01:33:10,080 --> 01:33:11,080
I wasn't telling you.
1641
01:33:12,200 --> 01:33:14,320
It's been really long since
you've met a fan, right?
1642
01:33:14,560 --> 01:33:15,920
Quickly take a photo with him.
1643
01:33:16,280 --> 01:33:18,240
Who knows when you'll
get such a chance again?
1644
01:33:20,560 --> 01:33:22,280
How do you know Indradhanush?
1645
01:33:22,600 --> 01:33:23,600
I am his fan, Sir.
1646
01:33:24,080 --> 01:33:25,320
Especially of his song,
1647
01:33:25,560 --> 01:33:27,040
"Memories"
1648
01:33:27,080 --> 01:33:28,160
Scoundrel!
1649
01:33:28,200 --> 01:33:29,200
Wow!
1650
01:33:29,200 --> 01:33:31,600
Who else is here to do such
brilliant compositions again?
1651
01:33:31,640 --> 01:33:32,680
Absolutely!
1652
01:33:33,720 --> 01:33:35,160
There's no one else here.
1653
01:33:38,520 --> 01:33:39,800
How about we take that photo?
1654
01:33:42,360 --> 01:33:46,240
♪ Memories collide ♪
1655
01:33:46,640 --> 01:33:49,880
♪ The heart yearns,
riding the tide ♪
1656
01:33:49,960 --> 01:33:51,960
♪ Memories... ♪
1657
01:33:52,000 --> 01:33:54,080
Didn't you find any
other song to sing?
1658
01:33:54,120 --> 01:33:56,600
When I stand here,
only this song comes to mind, Sir.
1659
01:33:56,680 --> 01:33:57,880
This one song is enough...
1660
01:33:57,880 --> 01:33:59,280
to remember this legend, right?
1661
01:33:59,600 --> 01:34:00,640
Damn...
1662
01:34:03,400 --> 01:34:04,400
Pradeep!
1663
01:34:04,720 --> 01:34:06,360
- Are you going to Ernakulam?
- Yes, Sir.
1664
01:34:06,760 --> 01:34:07,760
We are also headed there.
1665
01:34:08,040 --> 01:34:09,400
- Come, join us.
- Thank you, Sir.
1666
01:34:10,200 --> 01:34:12,080
Pradeep, who are
you working with?
1667
01:34:13,040 --> 01:34:14,320
I am with Pothettan, Sir.
1668
01:34:14,440 --> 01:34:15,440
Oh!
1669
01:34:17,160 --> 01:34:18,560
Who's this Pothu?
1670
01:34:18,920 --> 01:34:20,640
Well.... Dileesh Pothan.
1671
01:34:20,640 --> 01:34:22,120
Oh, Dileesh Pothan.
1672
01:34:22,160 --> 01:34:24,280
Before that, I was Syam Pushkaran's
script assistant.
1673
01:34:24,320 --> 01:34:26,000
-In films like "Kumbalangi Nights".
-Oh!
1674
01:34:30,240 --> 01:34:32,480
Son.... could you
please read this script,
1675
01:34:32,520 --> 01:34:33,520
and tell us your opinion?
1676
01:34:33,720 --> 01:34:35,240
It's almost a 3-hour
drive to Ernakulam, right?
1677
01:34:35,280 --> 01:34:36,280
Who wrote this, Sir?
1678
01:34:36,360 --> 01:34:37,400
It's Venu's.
1679
01:34:37,520 --> 01:34:38,880
Sure, I'll read it right away.
1680
01:34:40,760 --> 01:34:43,640
Listen, this is my favourite script
among all the ones you've written.
1681
01:34:43,920 --> 01:34:45,360
The new generation
will also like it.
1682
01:34:45,400 --> 01:34:46,600
I am sure about that.
1683
01:34:47,920 --> 01:34:57,800
[singing a song from
the movie "Neram"]
1684
01:34:59,120 --> 01:35:02,320
The first four to five scenes after the
interval, were classic cringe material!
1685
01:35:03,120 --> 01:35:04,920
Do you mean that it's good, Son?
1686
01:35:05,760 --> 01:35:07,320
You'll be booed
all over Kerala.
1687
01:35:07,720 --> 01:35:08,720
Oh, no.
1688
01:35:09,000 --> 01:35:10,120
So, what do we do now?
1689
01:35:10,120 --> 01:35:11,840
You'll have to rewrite
all the dialogues.
1690
01:35:11,880 --> 01:35:13,240
We can do everything
that's necessary.
1691
01:35:13,240 --> 01:35:14,400
How is the script, overall?
1692
01:35:18,760 --> 01:35:20,640
It's an ultimate
feel good story, Sir.
1693
01:35:20,640 --> 01:35:21,680
The way the scenes flow...
1694
01:35:21,720 --> 01:35:22,840
is outstanding.
1695
01:35:22,840 --> 01:35:24,480
It's a film meant for
the movie theatres!
1696
01:35:25,800 --> 01:35:27,960
Will the young generation like it?
1697
01:35:28,160 --> 01:35:30,960
Sir, if the movie is good, it will
work for both old and young alike.
1698
01:35:31,240 --> 01:35:32,760
If the output turns
out to be good,
1699
01:35:32,760 --> 01:35:34,680
Malayalis will flock
theatres in huge numbers.
1700
01:35:40,400 --> 01:35:43,640
The line producer of my previous film
had given me an advance of ₹3 Lakhs....
1701
01:35:44,120 --> 01:35:45,160
to make a film.
1702
01:35:46,040 --> 01:35:47,600
He wants to do it
this year itself.
1703
01:35:47,680 --> 01:35:48,920
My script isn't ready yet.
1704
01:35:49,360 --> 01:35:50,720
If I tell him that
I like this script
1705
01:35:50,720 --> 01:35:52,400
and that I'm working as
an associate on this,
1706
01:35:52,400 --> 01:35:53,440
he may agree to
produce this film.
1707
01:35:53,440 --> 01:35:55,680
If that's the case, why don't
you have a word with him?
1708
01:35:55,880 --> 01:35:57,320
But I am a bit sceptical.
1709
01:35:58,240 --> 01:35:59,680
Sir, I'm saying this without
considering your seniority.
1710
01:35:59,720 --> 01:36:00,800
Don't feel offended.
1711
01:36:00,840 --> 01:36:02,320
You must not
consider the seniority.
1712
01:36:02,520 --> 01:36:03,920
You can tell us anything.
1713
01:36:04,360 --> 01:36:07,800
In case he gets an impression that two old
men are spinning yarns in their old age,
1714
01:36:07,840 --> 01:36:09,080
he won't do this movie.
1715
01:36:10,680 --> 01:36:13,160
But he is a filthy rich Great Gatsby
who likes to show off.
1716
01:36:13,200 --> 01:36:15,880
If you can stage a cheap show
to blow his mind,
1717
01:36:15,960 --> 01:36:17,240
he will fall for it.
1718
01:36:17,560 --> 01:36:20,520
What do you mean by
this "cheap show", son?
1719
01:36:20,960 --> 01:36:23,880
How can I explain the meaning
of cheap show to you, Venu Sir?
1720
01:36:23,960 --> 01:36:25,320
I think, I've understood.
1721
01:36:25,560 --> 01:36:26,560
I knew it.
1722
01:36:26,600 --> 01:36:29,560
You... transfer that advance
to my account.
1723
01:36:29,760 --> 01:36:31,160
For what?
To flee with it?
1724
01:36:31,160 --> 01:36:34,000
Venu Sir has told me that
you are an expert at fleeing.
1725
01:36:34,600 --> 01:36:36,320
At this age,
where can I flee to?
1726
01:36:37,240 --> 01:36:38,560
Didn't you just mention that...
1727
01:36:38,560 --> 01:36:39,560
Cheap-show?
1728
01:36:39,600 --> 01:36:40,920
Yes. We have to
stage that, right?
1729
01:36:40,960 --> 01:36:42,600
-Yeah.
-Then transfer the money soon.
1730
01:36:44,200 --> 01:36:45,360
Do you need the full amount?
1731
01:37:08,880 --> 01:37:10,800
- Where's the director?
- He will be here soon, Sir.
1732
01:37:10,800 --> 01:37:11,880
You mean, I should wait?
1733
01:37:12,000 --> 01:37:13,240
He'll be here in five minutes.
1734
01:37:13,240 --> 01:37:14,240
Damn!
1735
01:37:14,400 --> 01:37:15,400
Okay, whatever.
1736
01:37:15,680 --> 01:37:17,560
I have a security agency in Dubai.
1737
01:37:17,640 --> 01:37:19,400
It's called Fearless
Security Services.
1738
01:37:19,560 --> 01:37:22,880
So... So, what was our movie's title,
some "Life shit", right?
1739
01:37:23,360 --> 01:37:24,560
"Ballads of Life".
1740
01:37:24,600 --> 01:37:26,120
Yeah, right!
Too cringey.
1741
01:37:26,400 --> 01:37:28,680
How about we add my
company's title to it...
1742
01:37:28,840 --> 01:37:30,920
and make it,
"Fearless Ballads of Life"?
1743
01:37:31,080 --> 01:37:32,320
That will be cringe overload.
1744
01:37:32,520 --> 01:37:33,520
Let's skip it then.
1745
01:37:33,960 --> 01:37:35,640
I am getting a new logo done,
1746
01:37:36,080 --> 01:37:37,080
with my face on it...
1747
01:37:37,240 --> 01:37:38,240
for Fearless Cinemas...
1748
01:37:38,560 --> 01:37:39,560
We can keep that, right?
1749
01:37:39,560 --> 01:37:41,240
We can chop off the head
and keep the rest.
1750
01:37:42,080 --> 01:37:43,200
That's okay.
That will do.
1751
01:37:44,360 --> 01:37:45,360
Where? Where is everyone?
1752
01:37:45,960 --> 01:37:47,480
Sir, they'll be here
in five minutes.
1753
01:37:47,520 --> 01:37:48,520
Call them, no?
1754
01:37:48,640 --> 01:37:50,440
- They will be here soon.
- Well, I can't...
1755
01:37:50,440 --> 01:37:52,520
stand the heat in here.
This tropical climate...
1756
01:37:52,560 --> 01:37:53,560
doesn't suit me.
1757
01:37:53,560 --> 01:37:55,080
Sir, you just have to
take off your sweater.
1758
01:37:55,080 --> 01:37:56,560
It's not a sweater.
It's a cardigan.
1759
01:37:56,560 --> 01:37:57,880
You won't understand all that.
1760
01:37:57,960 --> 01:38:00,240
Call them. Ask them to come soon.
Or should we go there?
1761
01:38:00,280 --> 01:38:01,160
- Coming soon!
- Let's go there.
1762
01:38:01,200 --> 01:38:02,080
- No, they'll come.
- You sure?
1763
01:38:02,120 --> 01:38:03,120
- Yeah.
- Alright.
1764
01:38:07,080 --> 01:38:08,080
Have you reached?
1765
01:38:25,720 --> 01:38:28,200
Man, immigration clearance
isn't as simple as it was earlier.
1766
01:38:28,240 --> 01:38:29,240
Send it on our ship.
1767
01:38:29,360 --> 01:38:30,400
That's much safer.
1768
01:38:30,600 --> 01:38:31,600
Okay.
1769
01:38:32,160 --> 01:38:33,560
Sir! That's the director...
1770
01:38:33,600 --> 01:38:34,600
and the music director.
1771
01:38:35,000 --> 01:38:36,000
Huh?
1772
01:38:36,800 --> 01:38:37,800
Radhika...
1773
01:38:39,320 --> 01:38:41,680
What is this? An old age
home's anniversary celebration?
1774
01:38:41,920 --> 01:38:43,440
They are all
talented oldies, Sir.
1775
01:38:43,640 --> 01:38:45,680
Guess we'll have to put condolences up
on the screen before the thanks card.
1776
01:38:45,720 --> 01:38:46,720
Don't say that!
1777
01:38:46,760 --> 01:38:48,240
What if they die
in the middle of shoot?
1778
01:38:48,280 --> 01:38:49,520
They won't die like that, Sir.
1779
01:38:49,640 --> 01:38:50,640
How can you be sure?
1780
01:38:51,400 --> 01:38:52,640
- Sir, you come with me.
- Well...
1781
01:38:52,640 --> 01:38:55,160
Why don't we make them do a full
body check-up before the recording?
1782
01:38:55,200 --> 01:38:56,080
We can do that, Sir.
1783
01:38:56,120 --> 01:38:57,800
This old hag dressed in a
Churidar is doing the music?
1784
01:38:57,840 --> 01:38:59,120
- That's a man, Sir.
- How can you say that?
1785
01:38:59,120 --> 01:39:00,200
I know, that's why.
1786
01:39:01,000 --> 01:39:02,080
Oh, yeah, he has a beard.
1787
01:39:08,600 --> 01:39:11,040
♪ The fire within me,
burning with might ♪
1788
01:39:11,080 --> 01:39:14,360
♪ Brings dew drops down,
sparkling and light ♪
1789
01:39:14,640 --> 01:39:17,440
This is how we used to
record songs back in the day.
1790
01:39:18,280 --> 01:39:19,560
Instrument players...
1791
01:39:20,000 --> 01:39:21,000
and singers,
1792
01:39:21,640 --> 01:39:22,840
performing together.
1793
01:39:23,480 --> 01:39:25,040
Shall we record our movie's songs...
1794
01:39:25,360 --> 01:39:26,360
like this?
1795
01:39:26,640 --> 01:39:27,640
Nice!
1796
01:39:28,520 --> 01:39:30,240
The first movie of
Fearless Cinemas...
1797
01:39:30,400 --> 01:39:31,400
must be like this.
1798
01:39:32,240 --> 01:39:33,480
This is how it's going to be!
1799
01:39:34,640 --> 01:39:35,640
Listen!
1800
01:39:35,640 --> 01:39:37,720
Let's record the music
of all our movies like this.
1801
01:39:37,760 --> 01:39:39,520
Can we get this
studio for all our movies?
1802
01:40:07,760 --> 01:40:10,440
♪ The fire within me,
burning with might ♪
1803
01:40:10,480 --> 01:40:13,040
♪ Brings dew drops down,
sparkling and light ♪
1804
01:40:13,080 --> 01:40:15,680
♪ From a bloom of pain,
so pure and devout ♪
1805
01:40:15,680 --> 01:40:18,200
♪ Honey streams,
sweetly spreading about ♪
1806
01:40:18,240 --> 01:40:20,600
♪ Watching rain's embrace,
so tight ♪
1807
01:40:20,680 --> 01:40:23,480
♪ The summer dragonfly
hums with delight ♪
1808
01:40:23,480 --> 01:40:25,480
♪ These moments,
these good times we find ♪
1809
01:40:25,520 --> 01:40:28,440
♪ Become silk threads,
intertwined ♪
1810
01:40:28,640 --> 01:40:31,200
♪ With the past in tow,
not evading ♪
1811
01:40:31,240 --> 01:40:33,840
♪ Let’s seize the present,
no delaying ♪
1812
01:40:33,840 --> 01:40:38,880
♪ Spinning futures with dreams,
ever cascading ♪
1813
01:40:39,120 --> 01:40:41,680
♪ This music,
this song so bright ♪
1814
01:40:41,720 --> 01:40:44,280
♪ O' world,
lend your ears tonight ♪
1815
01:40:44,280 --> 01:40:49,480
♪ Time's gift, a magic so free,
This music within me ♪
1816
01:40:49,520 --> 01:40:52,200
♪ The fire within me,
burning with might ♪
1817
01:40:52,240 --> 01:40:54,840
♪ Brings dew drops down,
sparkling and light ♪
1818
01:40:54,880 --> 01:40:57,440
♪ From a bloom of pain,
so pure and devout ♪
1819
01:40:57,480 --> 01:41:00,000
♪ Honey streams,
sweetly spreading about ♪
1820
01:41:00,000 --> 01:41:02,400
♪ Watching rain's embrace,
so tight ♪
1821
01:41:02,480 --> 01:41:05,240
♪ The summer dragonfly
hums with delight ♪
1822
01:41:05,280 --> 01:41:07,240
♪ These moments,
these good times we find ♪
1823
01:41:07,280 --> 01:41:10,240
♪ Become silk threads,
intertwined ♪
1824
01:41:41,640 --> 01:41:44,320
♪ The fire within me,
burning with might ♪
1825
01:41:44,360 --> 01:41:46,960
♪ Brings dew drops down,
sparkling and light ♪
1826
01:41:46,960 --> 01:41:49,560
♪ From a bloom of pain,
so pure and devout ♪
1827
01:41:49,560 --> 01:41:52,120
♪ Honey streams,
sweetly spreading about ♪
1828
01:41:52,120 --> 01:41:54,520
♪ Watching rain's embrace,
so tight ♪
1829
01:41:54,560 --> 01:41:57,320
♪ The summer dragonfly
hums with delight ♪
1830
01:41:57,360 --> 01:41:59,360
♪ These moments,
these good times we find ♪
1831
01:41:59,440 --> 01:42:02,400
♪ Become silk threads,
intertwined ♪
1832
01:42:02,560 --> 01:42:05,080
♪ With the past in tow,
not evading ♪
1833
01:42:05,120 --> 01:42:07,680
♪ Let’s seize the present,
no delaying ♪
1834
01:42:07,720 --> 01:42:12,720
♪ Spinning futures with dreams,
ever cascading ♪
1835
01:42:13,000 --> 01:42:15,600
♪ This music,
this song so bright ♪
1836
01:42:15,600 --> 01:42:18,160
♪ O' world,
lend your ears tonight ♪
1837
01:42:18,200 --> 01:42:23,400
♪ Time's gift, a magic so free,
This music within me ♪
1838
01:42:23,400 --> 01:42:26,120
♪ The fire within me,
burning with might ♪
1839
01:42:26,120 --> 01:42:28,720
♪ Brings dew drops down,
sparkling and light ♪
1840
01:42:28,760 --> 01:42:31,320
♪ From a bloom of pain,
so pure and devout ♪
1841
01:42:31,360 --> 01:42:33,880
♪ Honey streams,
sweetly spreading about ♪
1842
01:42:33,920 --> 01:42:36,280
♪ Watching rain's embrace,
so tight ♪
1843
01:42:36,320 --> 01:42:39,120
♪ The summer dragonfly
hums with delight ♪
1844
01:42:39,120 --> 01:42:41,200
♪ These moments,
these good times we find ♪
1845
01:42:41,240 --> 01:42:44,160
♪ Become silk threads,
intertwined ♪
1846
01:42:46,360 --> 01:42:48,280
Another gold raid in Kerala.
1847
01:42:48,400 --> 01:42:50,840
Movie producer Alex Mathew
under arrest.
1848
01:42:51,280 --> 01:42:54,400
Middle East businessman
and the owner of Fearless Entertainments,
1849
01:42:54,440 --> 01:42:57,480
Alex Mathew has been
arrested by the Police, moments ago.
1850
01:42:57,480 --> 01:42:58,800
Let go of my hand!
1851
01:42:59,560 --> 01:43:01,600
Why do you keep saying
that this is smuggling?
1852
01:43:01,800 --> 01:43:04,320
I brought the gold with the help
of all the officers in the airport,
1853
01:43:04,360 --> 01:43:05,680
through a proper green channel.
1854
01:43:05,720 --> 01:43:07,080
Do you even realize the
seriousness of what you're stating?
1855
01:43:07,120 --> 01:43:08,200
Fatso, do you even know
what a green channel is?
1856
01:43:08,240 --> 01:43:09,320
Who took you into
the Police force?
1857
01:43:09,680 --> 01:43:11,120
I... I smuggled a few...
1858
01:43:11,120 --> 01:43:13,400
gold biscuits, proudly!
Is that the problem here?
1859
01:43:13,840 --> 01:43:15,280
Nurses are underpaid here...
1860
01:43:15,320 --> 01:43:16,960
Fishermen's tears
go unnoticed...
1861
01:43:17,000 --> 01:43:18,680
I'll expose you and
your government.
1862
01:43:18,720 --> 01:43:20,280
The cabinet will
go to the dogs!
1863
01:43:22,920 --> 01:43:23,920
Saji!
1864
01:43:25,360 --> 01:43:26,520
What do we do now?
1865
01:43:26,680 --> 01:43:28,840
Sir, the set work and
purchasing haven't begun yet.
1866
01:43:29,360 --> 01:43:30,880
And the actors are all newcomers.
1867
01:43:31,040 --> 01:43:32,800
We haven't confirmed them yet.
1868
01:43:35,000 --> 01:43:36,920
Shall we put this
film on hold for now?
1869
01:43:40,080 --> 01:43:43,240
But I'll try to find a producer
at the earliest.
1870
01:43:43,280 --> 01:43:44,480
Huh? Isn't that enough?
1871
01:43:48,240 --> 01:43:50,600
I said that only because all of
them were there, Pradeep.
1872
01:43:51,120 --> 01:43:53,120
Who is going to invest
in this project now?
1873
01:43:54,400 --> 01:43:55,400
Not just that...
1874
01:43:55,520 --> 01:43:56,960
Such an elderly director...
1875
01:43:57,160 --> 01:43:58,480
making a movie with newcomers...
1876
01:43:58,760 --> 01:44:00,200
In the last 20 years,
1877
01:44:00,280 --> 01:44:03,000
can you show me even one such
movie that's become a hit?
1878
01:44:03,280 --> 01:44:04,320
Tell me!
1879
01:44:12,000 --> 01:44:13,600
Are you heading back
to your home town?
1880
01:44:14,960 --> 01:44:16,120
I haven't decided yet.
1881
01:44:20,480 --> 01:44:21,760
- See you.
- Okay.
1882
01:44:21,880 --> 01:44:22,880
See you.
1883
01:44:26,840 --> 01:44:27,840
Sorry, Sir.
1884
01:44:27,880 --> 01:44:29,920
I wasn't aware of the
producer's shady background.
1885
01:44:31,360 --> 01:44:32,360
It's okay.
1886
01:44:33,440 --> 01:44:35,160
You were only trying to help me.
1887
01:44:37,680 --> 01:44:38,720
Thank you, Pradeep.
1888
01:45:48,840 --> 01:45:49,840
Annie?
1889
01:46:44,480 --> 01:46:46,280
Remember the last time we met?
1890
01:46:48,720 --> 01:46:50,000
A week after that,
1891
01:46:50,040 --> 01:46:51,680
I moved into a hostel.
1892
01:46:53,920 --> 01:46:55,920
I never set foot into
that house again.
1893
01:46:59,240 --> 01:47:01,520
The one who took care
of me and my education...
1894
01:47:01,760 --> 01:47:03,800
was a nun at the
convent, Sister Mary.
1895
01:47:04,840 --> 01:47:06,960
She... is the one who
got me married as well.
1896
01:47:10,040 --> 01:47:11,040
Husband?
1897
01:47:12,160 --> 01:47:13,880
He runs a media company.
1898
01:47:15,080 --> 01:47:16,600
He has a movie
theatre business too.
1899
01:47:18,080 --> 01:47:19,120
We are settled here.
1900
01:47:21,280 --> 01:47:22,280
Children?
1901
01:47:22,960 --> 01:47:24,120
Two girls.
1902
01:47:24,840 --> 01:47:25,960
One is in Canada,
1903
01:47:26,600 --> 01:47:28,040
and the other one
is in Bangalore.
1904
01:47:31,000 --> 01:47:32,280
How about your family, Murali?
1905
01:47:34,360 --> 01:47:35,360
I don't...
1906
01:47:35,920 --> 01:47:37,320
have a family or kids, Annie.
1907
01:47:40,080 --> 01:47:41,120
Do you...
1908
01:47:42,480 --> 01:47:43,840
ever think of me?
1909
01:47:57,760 --> 01:47:58,760
Eat.
1910
01:48:18,440 --> 01:48:19,440
Hello!
1911
01:48:19,600 --> 01:48:20,600
This is Annie.
1912
01:48:20,800 --> 01:48:21,840
What is it, Annie?
1913
01:48:21,880 --> 01:48:23,400
I'll pass the phone
to my husband.
1914
01:48:28,760 --> 01:48:29,760
Hi, Murali.
1915
01:48:30,080 --> 01:48:31,360
I am Annie's husband...
1916
01:48:31,760 --> 01:48:32,800
John.
1917
01:48:32,880 --> 01:48:35,320
- Namaste, John.
- Your movie got shelved, right?
1918
01:48:37,000 --> 01:48:38,680
Call the director
and the crew back.
1919
01:48:39,400 --> 01:48:41,800
A friend of mine is interested
in producing your movie.
1920
01:48:43,280 --> 01:48:44,760
He'll get there by
tomorrow morning.
1921
01:48:46,040 --> 01:48:47,040
Okay?
1922
01:48:47,160 --> 01:48:48,160
Bye.
1923
01:48:58,320 --> 01:48:59,360
Venu!
1924
01:48:59,400 --> 01:49:00,560
We have found a producer.
1925
01:49:00,680 --> 01:49:01,680
Turn the vehicle around!
1926
01:49:08,560 --> 01:49:09,680
Thank you.
1927
01:49:41,000 --> 01:49:42,120
Keshavadev Sir?
1928
01:49:42,560 --> 01:49:43,560
Not Keshavadev.
1929
01:49:44,800 --> 01:49:45,960
Jayan Keshavadev.
1930
01:49:50,000 --> 01:49:52,720
The stories behind the super hit
movies you directed for my dad...
1931
01:49:53,000 --> 01:49:54,440
I have heard them
plenty of times...
1932
01:49:55,440 --> 01:49:57,160
even until just
before he passed away.
1933
01:49:58,560 --> 01:49:59,960
And today, when you are in need,
1934
01:50:00,120 --> 01:50:01,240
if I don't stand by you,
1935
01:50:02,560 --> 01:50:04,800
what's the point in saying that
Keshavadev is my father?
1936
01:50:30,480 --> 01:50:32,240
- Shall we begin?
- Yaay!
1937
01:50:32,280 --> 01:50:35,720
[everyone cheering]
1938
01:50:35,760 --> 01:50:37,800
Let's minimize the
set-work on the movie...
1939
01:50:37,960 --> 01:50:40,040
and shoot the indoor scenes
in actual locations.
1940
01:50:41,240 --> 01:50:42,720
We may have to
work multiple shifts.
1941
01:50:43,240 --> 01:50:44,600
But if we stay united as a team,
1942
01:50:45,040 --> 01:50:46,160
we can make it work.
1943
01:50:46,400 --> 01:50:47,480
But that didn't work.
1944
01:50:47,600 --> 01:50:48,760
I guess not.
1945
01:50:48,800 --> 01:50:50,920
The assistant directors, camera assistants,
1946
01:50:50,920 --> 01:50:52,840
costume assistants
and art assistants...
1947
01:50:52,840 --> 01:50:54,640
of this movie will
be paid salaries.
1948
01:50:54,760 --> 01:50:57,960
On top of that, they will also get an
additional daily allowance of ₹1000.
1949
01:50:57,960 --> 01:50:59,520
[everyone cheering]
1950
01:50:59,560 --> 01:51:00,960
But... but...
1951
01:51:01,040 --> 01:51:02,160
But...
1952
01:51:02,200 --> 01:51:03,760
to get this extra allowance,
1953
01:51:03,800 --> 01:51:05,640
apart from the scenes
charted for each day,
1954
01:51:05,680 --> 01:51:09,320
you must complete at least
two additional scenes.
1955
01:51:09,360 --> 01:51:12,760
- Sure, we will.
- Yeah, that's the spirit. Great!
1956
01:51:12,760 --> 01:51:14,680
If we complete two
additional scenes daily?
1957
01:51:14,680 --> 01:51:16,840
The shoot will be completed
ten days before schedule.
1958
01:51:16,960 --> 01:51:19,520
That way, Jayan can
save at least ₹30 Lakhs.
1959
01:51:19,800 --> 01:51:21,400
So, what's the harm in giving
some extra allowance?
1960
01:51:21,440 --> 01:51:22,960
He is not like his dad.
1961
01:51:23,120 --> 01:51:24,320
He is very sharp!
1962
01:51:24,880 --> 01:51:26,720
Must have been raised
by his mom.
1963
01:51:27,520 --> 01:51:29,440
Jimmy jib, track and trolley...
1964
01:51:29,680 --> 01:51:31,200
Let's skip all the fancy equipment.
1965
01:51:31,600 --> 01:51:35,480
All we need is a good gimbal
without any stability issues.
1966
01:51:35,520 --> 01:51:36,240
Okay.
1967
01:51:36,320 --> 01:51:37,720
This camera works
in low light, right?
1968
01:51:37,760 --> 01:51:39,080
Yeah, it will work in low light.
1969
01:51:39,200 --> 01:51:41,080
- But won't work if there's no light.
- Eh?
1970
01:51:42,200 --> 01:51:45,400
I watched around 30 odd movies that
released in the past four years.
1971
01:51:45,720 --> 01:51:48,640
All the good music directors
are doing the same thing.
1972
01:51:49,280 --> 01:51:50,560
They take traditional music...
1973
01:51:50,720 --> 01:51:54,280
and blend it beautifully with
different genres of western music.
1974
01:51:54,920 --> 01:51:56,640
I am also going to
do the same.
1975
01:51:57,320 --> 01:51:58,480
But in a different way.
1976
01:51:59,600 --> 01:52:00,880
In my own style.
1977
01:52:02,080 --> 01:52:05,040
♪ O' ballads of life,
draw near ♪
1978
01:52:06,320 --> 01:52:09,720
♪ In this moment,
appear ♪
1979
01:52:10,480 --> 01:52:13,680
♪ The luminous dream you chase ♪
1980
01:52:14,400 --> 01:52:17,760
♪ Is right here, in this place ♪
1981
01:52:18,760 --> 01:52:22,040
♪ O' ballads of life,
draw near ♪
1982
01:52:23,040 --> 01:52:26,520
♪ In this moment,
appear ♪
1983
01:52:27,240 --> 01:52:30,720
♪ The luminous dream you chase ♪
1984
01:52:31,040 --> 01:52:34,240
Annie's husband seems
to be pretty strong.
1985
01:52:35,120 --> 01:52:37,920
If he finds that you're
up to any mischief,
1986
01:52:37,960 --> 01:52:40,200
he'll knock the living
daylights out of you.
1987
01:52:40,800 --> 01:52:42,000
Don't talk rubbish!
1988
01:52:42,480 --> 01:52:44,880
How could you think of
such things at this age?
1989
01:52:44,920 --> 01:52:48,200
I sense great chemistry
brewing between the two of you...
1990
01:52:49,160 --> 01:52:51,880
If I ever feel it's
getting out of hand...
1991
01:52:52,280 --> 01:52:53,000
If you do?
1992
01:52:53,040 --> 01:52:56,480
I'll inform John that what's happening
here is not composing, but flirting.
1993
01:52:59,560 --> 01:53:01,520
Pradeep, give her a break.
Let's go.
1994
01:53:01,680 --> 01:53:04,120
If we use only newcomers,
it won't be financially viable.
1995
01:53:04,520 --> 01:53:05,800
I'm not asking for big stars.
1996
01:53:06,080 --> 01:53:08,640
An actor who's famous enough to
generate some kind of business.
1997
01:53:08,880 --> 01:53:09,880
That's necessary!
1998
01:53:14,280 --> 01:53:15,400
We'll listen to the story.
1999
01:53:15,520 --> 01:53:17,720
But... the payment
should be perfect.
2000
01:53:17,720 --> 01:53:18,920
Two Crores?
2001
01:53:18,960 --> 01:53:20,440
His last four movies
bombed, right?
2002
01:53:20,480 --> 01:53:21,480
Please bring it down.
2003
01:53:21,520 --> 01:53:22,920
The construction of
his house is going on.
2004
01:53:22,920 --> 01:53:23,920
Okay.
2005
01:53:24,240 --> 01:53:25,800
Do you have anything like KGF?
2006
01:53:25,840 --> 01:53:28,680
I want to keep fighting
from start to finish.
2007
01:53:28,680 --> 01:53:30,000
Oh, Pan-Indian!
2008
01:53:30,400 --> 01:53:31,880
I'll inform you when
I get one. Okay?
2009
01:53:31,960 --> 01:53:33,640
- Did you get him?
- I'll get one soon.
2010
01:53:33,640 --> 01:53:35,560
- He's not doing movies this year.
- Oh no! What happened?
2011
01:53:35,640 --> 01:53:37,120
He's off to the Himalayas.
2012
01:53:37,200 --> 01:53:39,160
He can do it when he
comes down, right?
2013
01:53:39,200 --> 01:53:41,080
Once he's back from the
mountains, he's off to Europe.
2014
01:53:41,120 --> 01:53:43,320
- Where is he now?
- On top of some rocky hill.
2015
01:53:43,360 --> 01:53:44,920
There's no network
coverage over there.
2016
01:53:45,000 --> 01:53:46,160
These guys!
2017
01:53:46,520 --> 01:53:47,440
What is it, Saji?
2018
01:53:47,480 --> 01:53:48,920
My dear sir, instead of acting,
2019
01:53:48,920 --> 01:53:51,000
some dudes are just out
there hiking the mountains!
2020
01:53:51,000 --> 01:53:52,080
Do they even have a life?
2021
01:53:52,120 --> 01:53:53,120
Shucks!
2022
01:53:53,160 --> 01:53:54,600
What's wrong with these guys?
2023
01:53:54,840 --> 01:53:56,600
Here, I can't even
climb the stairs.
2024
01:53:56,640 --> 01:53:58,320
And they are off
to the Himalayas!
2025
01:53:58,320 --> 01:53:59,840
Can't they just work
and make a living?
2026
01:53:59,880 --> 01:54:00,880
Venu Sir!
2027
01:54:01,640 --> 01:54:03,120
Only one guy is available now.
2028
01:54:03,160 --> 01:54:04,280
He's a good actor.
2029
01:54:04,320 --> 01:54:06,480
But his last six or seven
movies have bombed.
2030
01:54:06,560 --> 01:54:08,120
He can fetch decent
satellite sales.
2031
01:54:08,160 --> 01:54:09,600
His overseas market
is also okay.
2032
01:54:10,320 --> 01:54:11,320
What is his name?
2033
01:54:11,360 --> 01:54:12,360
Nithin Molly.
2034
01:54:14,680 --> 01:54:16,560
What is he like to work with?
2035
01:54:16,560 --> 01:54:17,960
He won't cause
any headache, Sir.
2036
01:54:17,960 --> 01:54:19,800
He's a good guy. Sometimes he
gets angry and leaves the set,
2037
01:54:19,840 --> 01:54:21,600
but if we get the association to
call him, he returns immediately.
2038
01:54:21,640 --> 01:54:22,840
Nithin Molly.
2039
01:54:23,280 --> 01:54:24,440
Molly must be his Mom, right?
2040
01:54:24,480 --> 01:54:26,720
His full name is
Nithin Mulanthuruthy.
2041
01:54:26,760 --> 01:54:28,880
It was Mulanthuruthy that
eventually became Molly.
2042
01:54:29,000 --> 01:54:30,000
Oh, okay.
2043
01:54:30,600 --> 01:54:31,640
Venu Sir.
2044
01:54:32,280 --> 01:54:33,440
Shall we consider him?
2045
01:55:10,080 --> 01:55:11,960
♪ O' dear hero,
loved, near and far ♪
2046
01:55:12,000 --> 01:55:13,760
♪ Pan-India's calling,
you're the star ♪
2047
01:55:13,840 --> 01:55:15,480
♪ Box office's mate,
raise the bar ♪
2048
01:55:15,520 --> 01:55:17,120
♪ Your comeback,
awaited, by far ♪
2049
01:55:17,640 --> 01:55:19,400
♪ O' dear hero,
loved, near and far ♪
2050
01:55:19,440 --> 01:55:21,120
♪ Pan-India's calling,
you're the star ♪
2051
01:55:21,360 --> 01:55:23,000
♪ Box office's mate,
raise the bar ♪
2052
01:55:23,040 --> 01:55:24,640
♪ Your comeback,
awaited, by far ♪
2053
01:55:25,160 --> 01:55:32,000
♪ To blow your trumpet,
loud and clear ♪
2054
01:55:32,120 --> 01:55:39,360
♪ A stormy sea of people
gather near ♪
2055
01:55:40,080 --> 01:55:43,760
♪ You can never stop me,
I'm born again ♪
2056
01:55:43,760 --> 01:55:45,680
♪ I'm here to rule again ♪
2057
01:55:45,720 --> 01:55:47,600
♪ Oh boy, I'll go again ♪
2058
01:55:47,600 --> 01:55:49,440
♪ Boo me, Blame me ♪
2059
01:55:49,480 --> 01:55:51,200
♪ Throw me I'll fly again ♪
2060
01:55:51,240 --> 01:55:53,080
♪ I’m here to rule again ♪
2061
01:55:53,120 --> 01:55:55,080
♪ Oh boy, I'll go again ♪
2062
01:55:55,120 --> 01:55:58,720
♪ You can never stop me,
I'm born again ♪
2063
01:55:58,800 --> 01:56:00,640
♪ I'm here to rule again ♪
2064
01:56:00,680 --> 01:56:02,520
♪ Oh boy, I'll go again ♪
2065
01:56:02,560 --> 01:56:04,400
♪ Boo me, Blame me ♪
2066
01:56:04,440 --> 01:56:06,240
♪ Throw me I'll fly again ♪
2067
01:56:06,240 --> 01:56:08,160
♪ I’m here to rule again ♪
2068
01:56:08,240 --> 01:56:10,320
♪ Oh boy, I'll go again ♪
2069
01:56:27,120 --> 01:56:29,600
Sir, the director
would like to meet you.
2070
01:56:30,200 --> 01:56:31,360
For what?
2071
01:56:32,560 --> 01:56:36,240
I've met plenty of directors in
the last eight years of my career.
2072
01:56:37,600 --> 01:56:38,760
It's pointless.
2073
01:56:39,520 --> 01:56:41,320
Well, don't you want
to listen to the story?
2074
01:56:41,520 --> 01:56:42,840
Why should I?
2075
01:56:43,360 --> 01:56:45,440
There aren't any stories
that I haven't heard
2076
01:56:45,480 --> 01:56:47,560
in the last eight
years of my career.
2077
01:56:48,440 --> 01:56:49,960
It's pointless.
2078
01:56:50,920 --> 01:56:52,720
In that case, what
about the dates?
2079
01:56:52,720 --> 01:56:54,400
You can discuss all
that with my manager.
2080
01:56:54,760 --> 01:56:55,760
This guy?
2081
01:56:55,840 --> 01:56:57,080
Damager!
2082
01:56:57,840 --> 01:56:59,040
- Tell me.
- Chetta.
2083
01:56:59,600 --> 01:57:01,280
- The schedule is okay.
- What's okay?
2084
01:57:01,280 --> 01:57:02,640
Some adjustments
have to be made.
2085
01:57:03,440 --> 01:57:04,800
During the dates
you've asked for,
2086
01:57:04,840 --> 01:57:06,840
there are three
inaugurations, two baptisms,
2087
01:57:06,840 --> 01:57:08,120
and one feeding ceremony.
2088
01:57:08,120 --> 01:57:09,640
The feeding ceremony
is not a problem.
2089
01:57:09,640 --> 01:57:11,440
After feeding, Chettan
will return by noon.
2090
01:57:11,760 --> 01:57:14,560
What's the use of this
baptism and feeding ceremony?
2091
01:57:14,800 --> 01:57:16,040
You just have to
bless the children.
2092
01:57:16,080 --> 01:57:17,920
You'll be paid in plenty!
All in black!
2093
01:57:18,520 --> 01:57:19,600
Very nice.
2094
01:57:19,880 --> 01:57:21,560
- I'm glad.
- So everything is okay, right?
2095
01:57:21,600 --> 01:57:23,120
It's okay, Sir.
Thank you.
2096
01:57:24,280 --> 01:57:25,880
Then why are you still here?
2097
01:57:26,720 --> 01:57:29,600
I don't like seeing film folks
while I am eating!
2098
01:57:29,640 --> 01:57:30,280
Leave, leave!
2099
01:57:30,320 --> 01:57:33,120
Can I eat this buffalo
leg in peace? Please!
2100
01:57:33,200 --> 01:57:34,640
- You eat, Sir.
- Leave!
2101
01:57:34,680 --> 01:57:35,880
Pay the bill on your way out.
2102
01:57:35,880 --> 01:57:37,120
Come.
2103
01:57:38,080 --> 01:57:39,480
Hey, start the vehicle!
2104
01:57:48,600 --> 01:57:49,640
Hi.
2105
01:57:49,800 --> 01:57:51,120
Since we're starting
shoot today,
2106
01:57:51,240 --> 01:57:52,640
I visited the temple
and prayed.
2107
01:57:53,200 --> 01:57:54,200
Here is the offering.
2108
01:57:55,720 --> 01:57:56,720
Where is Venu Sir?
2109
01:57:59,240 --> 01:58:00,240
Ready.
2110
01:58:00,680 --> 01:58:01,680
Ready!
2111
01:58:02,560 --> 01:58:03,560
Clap in.
2112
01:58:04,080 --> 01:58:05,080
Sound!
2113
01:58:05,120 --> 01:58:06,120
Rolling!
2114
01:58:06,680 --> 01:58:07,680
Roll camera!
2115
01:58:07,720 --> 01:58:08,720
Rolling, sir!
2116
01:58:09,600 --> 01:58:10,640
Action!
2117
01:58:14,840 --> 01:58:15,840
Cut it!
2118
01:58:25,520 --> 01:58:26,520
Hello?
2119
01:58:26,600 --> 01:58:27,600
Hello?
2120
01:58:27,640 --> 01:58:29,040
Oh!
Yes!
2121
01:58:29,080 --> 01:58:30,280
The movie is starting today.
2122
01:58:30,280 --> 01:58:31,520
Thank you!
I'll call you later.
2123
01:58:31,560 --> 01:58:32,560
Okay, okay.
2124
01:58:33,440 --> 01:58:34,480
He will come now.
2125
01:58:34,720 --> 01:58:35,720
Hey.
2126
01:58:35,800 --> 01:58:36,920
Aren't you ready, Venu Sir?
2127
01:58:36,960 --> 01:58:38,000
- Ready.
- Okay.
2128
01:58:38,080 --> 01:58:39,400
Start, action, cut!
2129
01:58:39,440 --> 01:58:40,560
Do you remember anything?
2130
01:58:40,600 --> 01:58:42,920
Or will you also jump into the
pond when the actress jumps?
2131
01:58:42,960 --> 01:58:44,000
I've heard this somewhere!
2132
01:58:44,080 --> 01:58:45,720
I know my job very well.
2133
01:58:46,440 --> 01:58:48,640
Yeah, sure! I know that
very well too!
2134
01:58:48,680 --> 01:58:49,680
Come.
2135
01:58:55,920 --> 01:58:56,920
What is this, Sir?
2136
01:58:57,120 --> 01:58:59,040
When they see such
a senior director,
2137
01:58:59,280 --> 01:59:00,880
can't they even greet
him good morning?
2138
01:59:01,160 --> 01:59:02,640
Can't they at least smile?
2139
01:59:03,680 --> 01:59:04,800
Wait until tomorrow and see.
2140
01:59:11,360 --> 01:59:12,880
Yes. The one for cholesterol.
2141
01:59:12,920 --> 01:59:13,920
Here you go, Sir.
2142
01:59:14,080 --> 01:59:15,480
- For BP?
- Here you go.
2143
01:59:15,760 --> 01:59:16,760
Blood thinner.
2144
01:59:18,000 --> 01:59:20,160
- Did you take insulation?
- Insulin, not insulation!
2145
01:59:20,200 --> 01:59:22,360
- I'll take it tomorrow.
- I'll inform Chechi.
2146
01:59:22,600 --> 01:59:24,640
- I'll take it today after some time!
- Okay.
2147
01:59:24,680 --> 01:59:27,200
Groundnut toffee,
laddu and honey toffee.
2148
01:59:27,240 --> 01:59:28,760
Don't give any of these to Sir.
2149
01:59:28,800 --> 01:59:29,640
- Okay?
- Okay.
2150
01:59:29,680 --> 01:59:31,280
- Get me an orange juice.
- Okay, Sir.
2151
01:59:31,320 --> 01:59:32,440
Add lots of sugar.
2152
01:59:32,520 --> 01:59:34,280
Am I the boss or is it him?
2153
01:59:35,080 --> 01:59:36,600
You seem to have
all the ailments, huh?
2154
01:59:36,920 --> 01:59:38,240
Who do you think I am?
2155
01:59:41,880 --> 01:59:43,240
Impressive!
2156
01:59:43,280 --> 01:59:45,680
New kid in the block!
2157
01:59:49,000 --> 01:59:50,160
Where are you going?
2158
01:59:50,400 --> 01:59:51,520
To the location, Sir.
2159
01:59:51,880 --> 01:59:53,360
Why are we going
to the location?
2160
01:59:53,360 --> 01:59:54,400
Am I not the artist?
2161
01:59:54,440 --> 01:59:55,800
- Go to the caravan.
- Okay, Sir.
2162
02:00:02,040 --> 02:00:03,840
- Tea or coffee, Sir?
- Only Pepsi.
2163
02:00:04,560 --> 02:00:05,960
- Got the content for the reels?
- Yes, Sir.
2164
02:00:05,960 --> 02:00:07,880
- Slow motion?
- Yes. This will be viral.
2165
02:00:08,360 --> 02:00:09,240
My foot!
2166
02:00:09,280 --> 02:00:10,880
Didn't you say the
same thing last time?
2167
02:00:12,360 --> 02:00:13,480
This is the scene, Sir.
2168
02:00:13,520 --> 02:00:14,480
Get lost!
2169
02:00:14,520 --> 02:00:16,440
- Spoiling my mood in the morning itself!
- Good morning, Sir!
2170
02:00:16,480 --> 02:00:18,360
Shall we go and
meet the Director?
2171
02:00:18,920 --> 02:00:21,640
- Why do I have to...
- It's okay, Sir. Let's meet him.
2172
02:00:21,680 --> 02:00:22,760
Come on, then.
2173
02:00:22,760 --> 02:00:23,800
- Where is he?
- He's down there.
2174
02:00:23,840 --> 02:00:24,920
Why can't he come up?
2175
02:00:25,040 --> 02:00:26,520
No! Don't allow anyone inside.
2176
02:00:27,840 --> 02:00:29,200
Let the kids stay there.
2177
02:00:29,240 --> 02:00:30,240
Ask the others to leave.
2178
02:00:30,760 --> 02:00:31,760
Sir, sir.
2179
02:00:32,720 --> 02:00:33,920
That's the Director.
2180
02:00:34,080 --> 02:00:35,760
Ask everyone
there to move a bit!
2181
02:00:35,800 --> 02:00:37,520
- Cool. Youngster, huh?
- Move left!
2182
02:00:37,560 --> 02:00:38,560
Good.
2183
02:00:38,720 --> 02:00:39,840
Not him, Sir.
2184
02:00:39,840 --> 02:00:41,680
- The one sitting next to him.
- Move this side!
2185
02:00:41,720 --> 02:00:43,560
Move this way!
Move!
2186
02:00:46,280 --> 02:00:48,440
It's spot on now!
Perfect!
2187
02:00:48,480 --> 02:00:49,480
Which one?
2188
02:00:50,240 --> 02:00:51,560
That old chap?
2189
02:00:54,680 --> 02:00:56,480
Even my eighth is going to flop!
2190
02:00:56,480 --> 02:00:58,200
This is it.
This is what we want.
2191
02:00:58,240 --> 02:00:59,600
Let me get my make-up done.
2192
02:00:59,600 --> 02:01:00,880
Don't you want to
hear the story, Sir?
2193
02:01:00,880 --> 02:01:02,520
What's the point?
It's going to flop anyway!
2194
02:01:04,160 --> 02:01:05,160
Aargh!
2195
02:01:05,600 --> 02:01:06,760
- Get lost!
- Oh no!
2196
02:01:06,760 --> 02:01:08,120
- Shut up, guys!
- Get lost!
2197
02:01:09,360 --> 02:01:10,680
What's that ruckus?
2198
02:01:10,720 --> 02:01:12,120
Well, Nithin Mollywood has arrived.
2199
02:01:12,720 --> 02:01:13,720
Oh.
2200
02:01:13,760 --> 02:01:15,760
Venu Sir, is the framing okay?
2201
02:01:15,880 --> 02:01:16,920
It's really good.
2202
02:01:17,600 --> 02:01:19,400
Pradeep, where is the artist?
2203
02:01:21,640 --> 02:01:23,760
- Isn't 'Best actor' available?
- It's Mohanlal, Sir.
2204
02:01:23,800 --> 02:01:25,520
- Youth icon?
- Youth icon is Mammootty.
2205
02:01:26,120 --> 02:01:27,280
Promising talent?
2206
02:01:27,320 --> 02:01:28,600
If you confirm now,
it's yours.
2207
02:01:28,640 --> 02:01:29,520
Okay, I'll come.
2208
02:01:29,560 --> 02:01:30,960
- Okay, Sir.
- Send the ticket.
2209
02:01:31,000 --> 02:01:32,240
Economy would do, right?
2210
02:01:33,760 --> 02:01:35,560
You read the script, right?
2211
02:01:35,600 --> 02:01:36,760
Yes, I read it.
2212
02:01:36,800 --> 02:01:39,000
You're a very friendly
school teacher.
2213
02:01:39,600 --> 02:01:41,960
So, you should always
maintain a smile.
2214
02:01:42,000 --> 02:01:43,160
Okay, I'll maintain it.
2215
02:01:43,240 --> 02:01:44,200
Which place is he from?
2216
02:01:44,200 --> 02:01:45,120
Aluva.
2217
02:01:45,120 --> 02:01:46,440
Oh! Aluva, huh?
2218
02:01:46,600 --> 02:01:48,520
But you needn't use that slang.
2219
02:01:48,720 --> 02:01:50,320
Just a shade of it is enough.
2220
02:01:50,360 --> 02:01:52,600
- What shade?
- Pradeep will show the positions.
2221
02:01:53,280 --> 02:01:54,640
- Pradeep? Who is he?
- I am he!
2222
02:01:55,720 --> 02:01:56,760
Arrogant fellow!
2223
02:01:56,760 --> 02:01:57,880
Do you need a rehearsal?
2224
02:01:57,920 --> 02:01:59,120
For whom?
2225
02:01:59,320 --> 02:02:01,000
In that case,
let's go for a take.
2226
02:02:01,040 --> 02:02:02,080
Okay.
2227
02:02:02,360 --> 02:02:03,680
Okay.
All the best.
2228
02:02:04,320 --> 02:02:05,880
Ask Pradeep to
show me the position.
2229
02:02:06,280 --> 02:02:07,840
Standing there
with his chest out!
2230
02:02:09,640 --> 02:02:10,680
What's the first shot?
2231
02:02:10,840 --> 02:02:12,520
When you walk and
reach the main lobby,
2232
02:02:12,520 --> 02:02:14,040
- you'll wish the kids there
- She looks awesome.
2233
02:02:14,040 --> 02:02:15,160
and when you get inside
2234
02:02:15,160 --> 02:02:17,320
you'll notice the choir group
kids sitting on the steps.
2235
02:02:17,360 --> 02:02:18,480
Then when you walk forward,
2236
02:02:18,520 --> 02:02:20,280
you'll see some teachers there.
2237
02:02:20,320 --> 02:02:22,040
- Male or female?
- All male, Sir.
2238
02:02:22,080 --> 02:02:23,080
- Shucks!
- After seeing the teachers,
2239
02:02:23,120 --> 02:02:25,320
you'll enter the classroom,
wish the kids there,
2240
02:02:25,360 --> 02:02:26,440
and when you turn,
2241
02:02:26,440 --> 02:02:28,760
you see one kid and
your reaction changes.
2242
02:02:29,160 --> 02:02:30,920
All this will be covered
in the first shot.
2243
02:02:31,800 --> 02:02:33,000
All this in a single shot?
2244
02:02:33,200 --> 02:02:34,240
It's a single shot, Sir.
2245
02:02:34,520 --> 02:02:36,120
We'll die doing re-takes, man!
2246
02:02:36,160 --> 02:02:38,520
All these junior artists
should walk here and there.
2247
02:02:38,640 --> 02:02:40,560
The camera's choreography
should be correct.
2248
02:02:41,040 --> 02:02:43,440
Can't you keep a simple shot
as the movie's first shot?
2249
02:02:43,480 --> 02:02:45,880
Venu Sir says that if we
finish the complicated shots first,
2250
02:02:45,880 --> 02:02:47,280
we can finish the rest easily.
2251
02:02:47,600 --> 02:02:49,040
That guy is an ancient relic.
2252
02:02:49,960 --> 02:02:51,120
Not an ancient relic, Sir.
2253
02:02:51,240 --> 02:02:52,480
He's a genius veteran.
2254
02:02:53,000 --> 02:02:54,120
Get ready for take!
2255
02:02:54,800 --> 02:02:56,640
Ask him to stop his cheap-show
and move aside!
2256
02:02:56,720 --> 02:02:57,720
He's been at it for long!
2257
02:02:57,760 --> 02:02:59,520
- If you've come here to work, do that.
- Is it for me?
2258
02:02:59,560 --> 02:03:01,040
- And don't annoy your co-workers!
2259
02:03:01,080 --> 02:03:02,320
- Arrogant fellow!
- Understood?
2260
02:03:02,840 --> 02:03:05,160
- Shall I get him banned?
- I'm saying this to everyone!
2261
02:03:05,520 --> 02:03:07,200
Pradeep, is everything ready?
2262
02:03:07,280 --> 02:03:08,320
ADs, get ready!
2263
02:03:08,320 --> 02:03:09,720
Venu Sir, waiting for your call.
2264
02:03:09,720 --> 02:03:11,400
- Sound!
- Sound rolling!
2265
02:03:12,640 --> 02:03:13,640
Roll camera!
2266
02:03:13,680 --> 02:03:14,680
Rolling, Sir!
2267
02:03:15,080 --> 02:03:16,080
Clap in!
2268
02:03:17,000 --> 02:03:18,240
Clap out!
2269
02:03:18,720 --> 02:03:20,400
- Background action!
- AD-1!
2270
02:03:20,640 --> 02:03:21,920
Okay, Sir.
Go, go!
2271
02:03:22,280 --> 02:03:23,400
Go, go!
2272
02:03:24,040 --> 02:03:25,040
Action!
2273
02:03:29,720 --> 02:03:30,840
Good morning!
2274
02:03:32,080 --> 02:03:34,200
- AD-2, artist entry!
- Okay, copy!
2275
02:03:34,280 --> 02:03:35,280
Sing, sing!
2276
02:03:35,280 --> 02:03:42,080
[school children singing a gospel song]
2277
02:03:42,200 --> 02:03:43,160
- Good morning!
- Good morning!
2278
02:03:43,160 --> 02:03:44,200
Come, come.
2279
02:03:46,640 --> 02:03:48,000
- Good morning, sir.
- Good morning!
2280
02:03:48,040 --> 02:03:50,520
AD-2, inform me just before the
artist enters the classroom.
2281
02:03:52,280 --> 02:03:53,520
AD-3, artist entry!
2282
02:03:53,520 --> 02:03:54,560
Okay, copy!
2283
02:03:54,760 --> 02:03:56,760
Come on, kids! Talk! Talk!
Laugh loudly!
2284
02:03:58,000 --> 02:03:59,000
Say good morning!
2285
02:04:00,000 --> 02:04:02,480
Good morning, Sir!
2286
02:04:02,760 --> 02:04:03,760
Good morning!
2287
02:04:03,920 --> 02:04:04,920
Sit, sit.
2288
02:04:10,080 --> 02:04:11,080
Cut it!
2289
02:04:11,480 --> 02:04:12,520
Don't relax, children.
2290
02:04:12,560 --> 02:04:14,160
It's a retake.
One more, reset!
2291
02:04:14,560 --> 02:04:15,800
- Shot okay!
- Huh?
2292
02:04:17,920 --> 02:04:19,480
- Okay!
- Shot okay!
2293
02:04:20,120 --> 02:04:21,240
Shot okay!
2294
02:04:21,680 --> 02:04:22,720
The shot is okay?
2295
02:04:23,800 --> 02:04:25,360
My first take is okay?
2296
02:04:25,880 --> 02:04:26,880
MY first take?
2297
02:04:27,480 --> 02:04:29,720
There's a small speed
variation over here, Sir.
2298
02:04:30,200 --> 02:04:31,680
I'll ramp it in edit.
2299
02:04:31,720 --> 02:04:33,400
Keep a mid shot of
Nithin as the next one.
2300
02:04:33,760 --> 02:04:34,760
Steady block.
2301
02:04:34,760 --> 02:04:35,880
Didn't I tell you, Sir?
2302
02:04:36,000 --> 02:04:37,200
That he's a genius veteran.
2303
02:04:38,240 --> 02:04:39,240
Make-up!
2304
02:04:39,360 --> 02:04:41,760
Wipe Nithin Sir's sweat
and freshen him up!
2305
02:04:42,520 --> 02:04:43,520
Fresh!
2306
02:04:47,480 --> 02:04:48,520
Hey, Subin!
2307
02:04:48,520 --> 02:04:50,880
-The scene is about to get done! Get up!
-Sorry. We dozed off.
2308
02:04:50,920 --> 02:04:52,080
- Get up!
- What?
2309
02:04:52,240 --> 02:04:53,680
- Roll camera!
- Rolling!
2310
02:04:53,760 --> 02:04:54,800
Clap in!
2311
02:04:55,000 --> 02:04:56,000
Clap out!
2312
02:04:56,760 --> 02:04:57,920
Action!
2313
02:05:01,360 --> 02:05:02,480
Cut it!
2314
02:05:02,680 --> 02:05:03,680
Cut, cut!
2315
02:05:04,080 --> 02:05:05,080
Isn't it okay?
2316
02:05:05,080 --> 02:05:06,960
Nithin Sir, keep it subtle.
Don't overdo it.
2317
02:05:08,720 --> 02:05:09,800
Pradeep!
2318
02:05:11,920 --> 02:05:14,800
Don't insult the artist by
announcing it on the mic.
2319
02:05:15,560 --> 02:05:17,520
Others needn't know about the
correction in performance, right?
2320
02:05:17,560 --> 02:05:19,440
Sorry, Sir. Henceforth,
I'll use the walkie.
2321
02:05:20,200 --> 02:05:23,000
Sir, going over-board has
become a habit now. That's why.
2322
02:05:23,000 --> 02:05:24,760
You must go over-board
where it's required.
2323
02:05:25,440 --> 02:05:26,960
The public likes that too, right?
2324
02:05:27,920 --> 02:05:29,480
You're doing very well, son.
2325
02:05:30,360 --> 02:05:31,360
Thank you, Sir!
2326
02:05:31,480 --> 02:05:32,680
Shall we go for a rehearsal?
2327
02:05:32,720 --> 02:05:33,720
For whom?
2328
02:05:37,280 --> 02:05:38,280
Action!
2329
02:05:38,400 --> 02:05:40,200
- This shot is okay.
- Are you sure?
2330
02:05:40,200 --> 02:05:42,000
Dear, if the Director
Uncle doesn't like it,
2331
02:05:42,000 --> 02:05:43,200
he will say 'cut' like this.
2332
02:05:43,200 --> 02:05:44,240
If he likes it,
2333
02:05:44,240 --> 02:05:46,440
he will raise his hand
first and then say 'cut'.
2334
02:05:46,920 --> 02:05:48,440
He brought his hand up
for this one!
2335
02:05:48,640 --> 02:05:49,960
- Shot okay!
- See, see?
2336
02:05:50,480 --> 02:05:51,960
You don't have to leave, Tara.
Sit.
2337
02:05:52,000 --> 02:05:53,600
We can sit and chat, right?
2338
02:05:53,760 --> 02:05:54,840
You may leave, dear.
Go!
2339
02:05:57,600 --> 02:05:59,320
Don't sit, Chechi!
Costume change.
2340
02:05:59,800 --> 02:06:01,800
Let the scene we're
shooting get done, man!
2341
02:06:01,840 --> 02:06:03,040
-It's done, Chechi.
-Huh?
2342
02:06:03,040 --> 02:06:04,600
-Take it and leave.
-Thanks, Chechi.
2343
02:06:05,960 --> 02:06:07,800
You've been telling me only
about expenses since dawn!
2344
02:06:07,840 --> 02:06:09,280
- Jayan Sir!
- What?
2345
02:06:09,640 --> 02:06:10,840
- It's pack up.
- What?
2346
02:06:11,360 --> 02:06:12,680
Oh no!
It's only 5 PM, right?
2347
02:06:12,720 --> 02:06:14,120
Shoot for some more time!
2348
02:06:14,160 --> 02:06:15,040
Go, go!
2349
02:06:15,080 --> 02:06:16,400
Sir, not just today's scenes,
2350
02:06:16,480 --> 02:06:17,960
we've finished shooting
tomorrow's scenes as well!
2351
02:06:18,000 --> 02:06:19,840
How many additional
scenes have we shot?
2352
02:06:20,280 --> 02:06:21,400
- Four.
- What?
2353
02:06:21,680 --> 02:06:23,080
- Four?
- Yes.
2354
02:06:23,920 --> 02:06:24,800
Where is Venu Sir?
2355
02:06:24,840 --> 02:06:27,320
♪ With the past in tow,
not evading ♪
2356
02:06:28,200 --> 02:06:33,200
It doesn't feel like we are very
different from these kids now.
2357
02:06:33,760 --> 02:06:34,800
Right?
2358
02:06:35,160 --> 02:06:36,960
That's the power of Cinema!
2359
02:06:38,160 --> 02:06:39,240
Good morning, Sir!
2360
02:06:40,480 --> 02:06:42,160
- Good morning, Sir!
- Good morning, Sir!
2361
02:06:42,640 --> 02:06:43,440
Good morning, Sir!
2362
02:06:43,440 --> 02:06:46,200
Things worked out
way beyond our expectations.
2363
02:06:46,680 --> 02:06:48,920
Scenes that we were supposed
to finish in 16 days,
2364
02:06:49,360 --> 02:06:51,240
were completed in just ten days.
2365
02:06:51,960 --> 02:06:56,040
Meanwhile, news broke out about some
problems in Jayan's finance company.
2366
02:06:56,800 --> 02:06:58,080
"Don't worry about anything."
2367
02:06:58,440 --> 02:07:00,360
"Focus only on the shoot."
2368
02:07:00,800 --> 02:07:02,040
Jayan reassured me.
2369
02:07:02,520 --> 02:07:06,360
But 11 days after
the shoot started...
2370
02:07:14,840 --> 02:07:15,880
Venu Sir!
2371
02:07:16,000 --> 02:07:17,160
Venu Sir!
2372
02:07:17,680 --> 02:07:18,720
Our Jayettan!
2373
02:07:31,640 --> 02:07:33,440
Heart failure, they say.
2374
02:07:35,480 --> 02:07:37,000
For the past one week,
2375
02:07:37,840 --> 02:07:39,280
I had lost my peace of mind.
2376
02:07:41,040 --> 02:07:42,400
The finance company's...
2377
02:07:42,560 --> 02:07:44,120
problems on one hand.
2378
02:07:45,840 --> 02:07:48,320
And the fact that our movie's
rights aren't sold yet,
2379
02:07:48,360 --> 02:07:49,440
on the other.
2380
02:07:59,640 --> 02:08:01,800
Currently, Dad has
a debt of ₹2.5 Crores.
2381
02:08:02,840 --> 02:08:05,120
He hasn't paid for his medical
insurance in two years.
2382
02:08:05,920 --> 02:08:09,000
We don't even have money to pay
bills when he gets discharged.
2383
02:08:10,800 --> 02:08:12,600
Don't worry about
all that, dear.
2384
02:08:13,080 --> 02:08:15,280
All of us have received some
advance payments from him.
2385
02:08:15,520 --> 02:08:17,240
We are all with you.
2386
02:08:18,440 --> 02:08:21,880
Only when Jayan is back to normal
and can handle all the problems,
2387
02:08:21,920 --> 02:08:23,240
will we resume the movie.
2388
02:08:23,760 --> 02:08:24,760
Uncle,
2389
02:08:24,800 --> 02:08:26,840
I know what I'm going
to say will upset you.
2390
02:08:27,920 --> 02:08:30,400
But... thinking realistically,
2391
02:08:32,880 --> 02:08:35,160
I doubt this movie
will ever happen.
2392
02:08:53,280 --> 02:08:54,320
Venu...
2393
02:09:06,520 --> 02:09:07,920
Two and a half years ago,
2394
02:09:08,200 --> 02:09:10,880
in a place called Pambanar
near Kuttikkanam,
2395
02:09:11,640 --> 02:09:14,840
I was invited as a guest
for a school's annual day.
2396
02:09:16,680 --> 02:09:18,160
Radhika was with me.
2397
02:09:20,040 --> 02:09:21,760
A kid studying in second grade...
2398
02:09:23,000 --> 02:09:24,640
I still remember her name.
2399
02:09:25,800 --> 02:09:26,800
Devika.
2400
02:09:27,840 --> 02:09:32,040
She sang songs from
my movies really well.
2401
02:09:32,800 --> 02:09:33,800
And...
2402
02:09:34,240 --> 02:09:35,680
the local legislator...
2403
02:09:37,320 --> 02:09:42,760
spoke a great deal about
me for 15-20 minutes.
2404
02:09:45,200 --> 02:09:48,000
There was a pride I saw
on Radhika's face that day.
2405
02:09:49,680 --> 02:09:51,640
It was on our way back from there,
2406
02:09:53,200 --> 02:09:54,440
that we had an accident,
2407
02:09:55,640 --> 02:09:56,800
and she lost her leg.
2408
02:09:59,080 --> 02:10:00,640
With that same
pride on her face,
2409
02:10:02,080 --> 02:10:03,800
do you know when I saw her next?
2410
02:10:05,280 --> 02:10:07,720
When she came to listen to
the songs from our movie.
2411
02:10:09,600 --> 02:10:11,320
How do I tell her...
2412
02:10:12,000 --> 02:10:13,600
that my movie has been shelved?
2413
02:10:18,120 --> 02:10:19,760
[Ballads of Life]
2414
02:10:26,360 --> 02:10:27,840
Without anyone noticing,
2415
02:10:28,680 --> 02:10:30,480
away from the limelight
of the film industry,
2416
02:10:30,880 --> 02:10:33,480
I would have lived and
died like a nobody.
2417
02:10:34,960 --> 02:10:37,480
Why did you encourage
me to dream?
2418
02:10:56,520 --> 02:10:57,920
After that night,
2419
02:10:58,640 --> 02:11:00,040
I haven't seen Murali.
2420
02:11:05,360 --> 02:11:06,400
After that,
2421
02:11:06,960 --> 02:11:08,320
didn't the movie happen, Sir?
2422
02:11:09,840 --> 02:11:10,840
It did...
2423
02:11:12,200 --> 02:11:14,160
because of one drunken mistake!
2424
02:11:15,680 --> 02:11:17,080
Only because of one person.
2425
02:11:19,600 --> 02:11:21,200
Nithin Molly!
2426
02:11:29,600 --> 02:11:31,240
How's the mutton, Chetta?
2427
02:11:31,760 --> 02:11:32,640
Isn't it awesome?
2428
02:11:32,640 --> 02:11:35,200
I like all the food
that you bring.
2429
02:11:36,200 --> 02:11:38,840
But I can't enjoy the
taste of anything today.
2430
02:11:39,360 --> 02:11:40,360
What happened, Chetta?
2431
02:11:40,520 --> 02:11:42,480
I'm shattered, Rishikesh.
2432
02:11:43,000 --> 02:11:45,080
Bloody!
Who gave you this name?
2433
02:11:45,360 --> 02:11:46,560
Sorry, Chetta.
2434
02:11:47,480 --> 02:11:48,560
It's okay.
2435
02:11:49,200 --> 02:11:50,960
Everything isn't
our fault, is it?
2436
02:11:56,000 --> 02:11:59,520
Seven consecutive flops later,
all my hopes were pinned...
2437
02:12:00,680 --> 02:12:02,080
on this movie.
2438
02:12:02,400 --> 02:12:03,880
"Ballads of Life."
2439
02:12:05,640 --> 02:12:07,400
- Did you hear this song?
- Yes.
2440
02:12:07,600 --> 02:12:08,840
How is it?
2441
02:12:09,000 --> 02:12:11,320
- It's simply fire, Chetta.
- Yes!
2442
02:12:11,480 --> 02:12:12,880
Fire! Fire!
2443
02:12:13,200 --> 02:12:14,800
The song is fire!
The script is fire!
2444
02:12:14,840 --> 02:12:17,080
The director is fire!
And the crew is fire!
2445
02:12:17,160 --> 02:12:19,080
But the movie
suddenly got shelved!
2446
02:12:21,920 --> 02:12:22,920
Why?
2447
02:12:23,520 --> 02:12:24,520
Why?
2448
02:12:24,720 --> 02:12:25,720
Why, Chetta?
2449
02:12:27,680 --> 02:12:29,440
Because I'm an outsider!
2450
02:12:29,840 --> 02:12:31,200
I have no support!
2451
02:12:31,680 --> 02:12:33,800
I have no Godfather,
goddammit!
2452
02:12:33,840 --> 02:12:35,040
- Yes!
- That's it!
2453
02:12:36,720 --> 02:12:40,280
I came to the Malayalam film
industry hoping to do good movies.
2454
02:12:41,360 --> 02:12:43,080
But when I got here,
what was going on here?
2455
02:12:43,120 --> 02:12:44,120
- What?
- What?
2456
02:12:46,320 --> 02:12:47,960
Caucus! Belt!
2457
02:12:48,080 --> 02:12:49,640
Groupism! Favouritism!
2458
02:12:50,080 --> 02:12:51,360
Nepotism!
2459
02:12:51,560 --> 02:12:52,920
Yes, yes, yes!
2460
02:12:53,120 --> 02:12:55,480
Enough with your
"yes, yes, yes"!
2461
02:12:56,040 --> 02:12:57,440
Sorry again, Chetta.
2462
02:12:57,720 --> 02:12:59,480
- It's okay.
- Okay!
2463
02:13:01,280 --> 02:13:02,360
Will this be a problem?
2464
02:13:05,040 --> 02:13:06,840
That guy's son, this guy's son,
2465
02:13:06,880 --> 02:13:08,320
and the other guy's son
2466
02:13:08,520 --> 02:13:10,600
are ruling the Malayalam
film industry, aren't they?
2467
02:13:11,240 --> 02:13:15,080
Amidst all the stress I go through
trying to make my mark here,
2468
02:13:15,360 --> 02:13:18,360
I may just eat three or
four extra Biriyanis.
2469
02:13:18,880 --> 02:13:20,720
And when I gain some weight
because of that,
2470
02:13:20,760 --> 02:13:24,760
some social media megalomaniacs
who only have negative comments,
2471
02:13:24,920 --> 02:13:26,120
body-shame me.
2472
02:13:26,440 --> 02:13:27,960
They mock me from head to toe!
2473
02:13:29,000 --> 02:13:31,360
I came here all alone,
carving my path!
2474
02:13:31,880 --> 02:13:35,080
How dare you make fun of those
who've come up on their own, you dogs?
2475
02:13:35,800 --> 02:13:38,240
How dare you body-shame
me, you dogs?
2476
02:13:43,440 --> 02:13:45,600
I'll kill you,
you bloody dogs!
2477
02:13:51,800 --> 02:13:52,880
- Jayan.
- Sir!
2478
02:13:52,960 --> 02:13:54,080
Did you see anything, Sir?
2479
02:13:54,200 --> 02:13:55,200
Saw what?
2480
02:13:55,320 --> 02:13:57,680
What the heck has
this clown done!
2481
02:13:57,800 --> 02:14:00,000
How's he going to face
others in the industry?
2482
02:14:00,040 --> 02:14:01,560
How's he going to
face the nepo-kids?
2483
02:14:01,800 --> 02:14:02,920
Hey, what is this?
2484
02:14:03,160 --> 02:14:04,640
When he drinks, he should
keep his mouth shut!
2485
02:14:04,680 --> 02:14:07,040
He checked into some
star hotel and got drunk.
2486
02:14:07,120 --> 02:14:08,160
He's not in Kochi.
2487
02:14:08,200 --> 02:14:09,760
Couldn't you get
him over the phone?
2488
02:14:10,240 --> 02:14:12,040
His phone is on flight
mode. But he has Wify.
2489
02:14:12,160 --> 02:14:13,520
Did you mean WiFi, dear?
2490
02:14:13,600 --> 02:14:15,360
Yes. Anyway, he will
call when he wakes up.
2491
02:14:15,400 --> 02:14:16,960
- Let me know when he calls.
- I will.
2492
02:14:17,000 --> 02:14:21,760
[alarm ringing]
2493
02:14:27,320 --> 02:14:30,920
[multiple notifications]
2494
02:14:31,120 --> 02:14:32,720
Who is calling?
2495
02:14:33,000 --> 02:14:34,760
I don't have a film
releasing today, do I?
2496
02:14:36,760 --> 02:14:37,920
They body-shame me!
2497
02:14:38,240 --> 02:14:39,640
They mock me from
head to toe!
2498
02:14:39,680 --> 02:14:41,320
No!
2499
02:14:41,320 --> 02:14:42,920
I came here all alone,
carving my path!
2500
02:14:42,960 --> 02:14:43,680
Oh shit!
Buddy, scram!
2501
02:14:43,720 --> 02:14:46,640
How dare you make fun of those
who've come up on their own, you dogs?
2502
02:14:47,080 --> 02:14:48,080
Come fast!
2503
02:14:51,080 --> 02:14:53,840
I laughed my *** off watching
Nithin Molly's video.
2504
02:14:53,880 --> 02:14:55,760
Those who admire that schmuck
should be chased away!
2505
02:14:55,800 --> 02:14:56,960
He's a lost cause!
2506
02:14:57,080 --> 02:14:58,120
Whatever said and done,
2507
02:14:58,160 --> 02:14:59,480
everything he said is 100% true.
2508
02:15:00,000 --> 02:15:01,000
Film industry...
2509
02:15:01,160 --> 02:15:02,720
has totally gone to the dogs.
2510
02:15:02,760 --> 02:15:04,000
Nithin Chettan is in my heart!
2511
02:15:04,040 --> 02:15:05,720
I laughed when I heard
what that fool said.
2512
02:15:05,720 --> 02:15:07,560
Carved a path? Who?
Where?
2513
02:15:07,760 --> 02:15:09,480
But there was a song
playing in the background.
2514
02:15:09,480 --> 02:15:11,880
That was nice. If it releases,
I'll make great reels with it.
2515
02:15:11,920 --> 02:15:13,200
Nithin Chettan is my heartbeat!
2516
02:15:13,280 --> 02:15:16,120
Body-shaming is toxic
behaviour and it has to stop.
2517
02:15:16,120 --> 02:15:17,400
I support Nithin Molly.
2518
02:15:17,400 --> 02:15:18,840
Nithin Chettan is my life.
2519
02:15:19,040 --> 02:15:20,200
Everything else is ****!
2520
02:15:20,240 --> 02:15:21,520
What do you say now?
2521
02:15:21,680 --> 02:15:24,280
Had he performed even half
as well as he did in the video,
2522
02:15:24,320 --> 02:15:25,360
he'd be a star today.
2523
02:15:25,440 --> 02:15:28,160
Nithin Molly is someone who
struggled and made it, from among us.
2524
02:15:28,480 --> 02:15:32,000
His movie and that song should be
released at least through crowdfunding.
2525
02:15:32,200 --> 02:15:34,440
Now let's learn how
to make a salad.
2526
02:15:34,760 --> 02:15:36,000
I liked that song very much.
2527
02:15:36,400 --> 02:15:37,520
Let the movie release.
2528
02:15:37,800 --> 02:15:39,280
All the best, Nithin Molly!
2529
02:15:41,240 --> 02:15:43,720
Please suscribe my channel.
Okay.
2530
02:15:43,960 --> 02:15:45,720
Nithin Molly's rant...
2531
02:15:45,720 --> 02:15:48,960
should pierce the hearts of every
Malayali who uses social media!
2532
02:15:48,960 --> 02:15:51,640
It pierces my heart
everytime someone mocks me!
2533
02:15:51,840 --> 02:15:53,680
You invited me to your
room, entertained me,
2534
02:15:53,720 --> 02:15:55,400
and then screwed me over,
you scoundrel!
2535
02:15:57,760 --> 02:15:59,480
Couldn't you have
avoided this inauguration?
2536
02:15:59,520 --> 02:16:01,280
We had taken the
money in advance, Sir.
2537
02:16:01,280 --> 02:16:02,760
What is this wedding
necklace for?
2538
02:16:02,880 --> 02:16:03,920
Isn't it superb?
2539
02:16:03,920 --> 02:16:04,960
Young vibe!
2540
02:16:05,000 --> 02:16:06,320
Why are you getting scared, Sir?
2541
02:16:06,360 --> 02:16:08,520
The Malayalis waiting there are
the ones who nurtured you, right?
2542
02:16:08,520 --> 02:16:10,920
The ones who nurtured me
are waiting to boo me!
2543
02:16:10,920 --> 02:16:11,760
It's true.
2544
02:16:11,760 --> 02:16:13,720
You guys are making
me a scape goat, Fe...
2545
02:16:13,800 --> 02:16:15,320
- Frederick.
- Frederick!
2546
02:16:15,360 --> 02:16:17,160
All their names are so
difficult to say!
2547
02:16:17,200 --> 02:16:18,400
I'll go and set things up, Sir.
2548
02:16:18,440 --> 02:16:20,280
Do whatever you want!
Bloody hell!
2549
02:16:20,480 --> 02:16:22,800
I have to look for another job.
I can't stand this rascal!
2550
02:16:22,840 --> 02:16:26,360
[chanting prayers]
2551
02:16:27,440 --> 02:16:28,560
Oh God!
2552
02:16:29,480 --> 02:16:30,640
I'm stepping out.
2553
02:16:39,720 --> 02:16:40,880
Nithin Sir has stepped out.
2554
02:16:40,880 --> 02:16:42,240
Control the crowd.
2555
02:16:42,320 --> 02:16:43,880
Girls should be
specifically controlled
2556
02:16:43,920 --> 02:16:45,320
because we can't
control Nithin Sir.
2557
02:16:45,360 --> 02:16:46,880
Is there anyone behind me?
2558
02:16:46,880 --> 02:16:47,880
There's no one, Sir.
2559
02:16:47,920 --> 02:16:49,840
Wherever you look,
there are only fans!
2560
02:16:50,320 --> 02:16:51,440
Nithinetta!
2561
02:16:51,480 --> 02:16:54,560
Isn't this the applause that
every star dreams of?
2562
02:16:54,960 --> 02:16:56,880
So, all this applause is for me?
2563
02:16:58,200 --> 02:16:59,400
Those who come on their own...
2564
02:16:59,920 --> 02:17:02,000
are even more powerful, Sir!
2565
02:17:04,760 --> 02:17:06,360
Love you, Nithinetta!
2566
02:17:06,400 --> 02:17:12,400
♪ To blow your trumpet,
loud and clear ♪
2567
02:17:12,440 --> 02:17:13,600
Nithinetta!
2568
02:17:13,600 --> 02:17:16,080
♪ A stormy sea of people
gather near ♪
2569
02:17:16,080 --> 02:17:17,600
Stay back!
2570
02:17:17,640 --> 02:17:21,280
♪ A stormy sea of people
gather near ♪
2571
02:17:21,360 --> 02:17:24,720
♪ You can never stop me,
I'm born again ♪
2572
02:17:24,720 --> 02:17:27,040
Wow! Nice!
2573
02:17:27,040 --> 02:17:28,800
♪ Oh boy, I'll go again ♪
2574
02:17:28,800 --> 02:17:29,880
♪ Boo me, Blame me ♪
2575
02:17:29,920 --> 02:17:31,840
Nithinetta, marry me, please!
2576
02:17:32,560 --> 02:17:33,920
Sweety!
2577
02:17:33,960 --> 02:17:38,200
Let's call upon the most
sought-after celebrity right now.
2578
02:17:38,240 --> 02:17:40,360
The darling of Mollywood,
2579
02:17:40,440 --> 02:17:42,760
Nithin Molly!
2580
02:17:44,120 --> 02:17:46,320
The same new kid in the block!
2581
02:17:48,720 --> 02:17:49,920
Namaste!
2582
02:17:51,160 --> 02:17:52,280
Hey! How are ya?
2583
02:17:52,280 --> 02:17:53,480
Chetta, Chetta!
2584
02:17:53,480 --> 02:17:55,120
Say one dialogue, Chetta!
2585
02:17:55,160 --> 02:17:56,120
- What?
- One dialogue!
2586
02:17:56,160 --> 02:17:57,440
The dialogue about
coming up on your own!
2587
02:17:57,480 --> 02:17:58,160
What?
2588
02:17:58,200 --> 02:18:00,360
The dialogue you said in the video,
about carving your own path!
2589
02:18:00,400 --> 02:18:02,080
Hey, that's not necessary!
2590
02:18:02,960 --> 02:18:05,040
- Please, Chetta!
- Come on, Nithin Molly!
2591
02:18:05,080 --> 02:18:09,280
Please say that dialogue which
all our viewers are waiting for.
2592
02:18:09,280 --> 02:18:11,720
Nithin, Nithin!
2593
02:18:11,760 --> 02:18:14,120
- I'll say it.
- Nithin! Woohoo!
2594
02:18:14,160 --> 02:18:16,920
I came here all alone,
carving my path!
2595
02:18:16,960 --> 02:18:18,120
Yaay!
2596
02:18:19,000 --> 02:18:21,200
How dare you make fun of those
who've come up on their own?
2597
02:18:21,240 --> 02:18:23,200
- Wow! Wonderful!
- Thank you!
2598
02:18:23,240 --> 02:18:24,720
- Chetta!
- Yes.
2599
02:18:24,760 --> 02:18:26,160
Say the entire dialogue!
2600
02:18:26,560 --> 02:18:28,160
- What?
- Say the cuss words too!
2601
02:18:28,720 --> 02:18:29,920
Oh, no. That's not necessary!
2602
02:18:29,960 --> 02:18:31,200
- It won't be right.
- It'll be right, Chetta!
2603
02:18:31,240 --> 02:18:32,480
Say it entirely, Chetta!
2604
02:18:32,520 --> 02:18:34,720
"You dogs!"
Say that too!
2605
02:18:34,720 --> 02:18:36,320
- Oh no!
- There is no problem, Chetta!
2606
02:18:36,360 --> 02:18:39,560
Call them, Chetta! Cuss their
Dad or Mom or anyone else!
2607
02:18:39,600 --> 02:18:42,360
I said that yesterday because I was in
a very emotional state. Sorry, sorry.
2608
02:18:42,400 --> 02:18:44,400
It's that emotion
that we want, Chetta!
2609
02:18:44,600 --> 02:18:47,600
Pay it back to those who mock you
and body-shame you, Chetta!
2610
02:18:47,880 --> 02:18:50,160
Pay it back!
Give it back!
2611
02:18:50,200 --> 02:18:51,360
- Chetta.
- Yes.
2612
02:18:51,360 --> 02:18:53,600
Just add "you dogs"
when you say it!
2613
02:18:54,080 --> 02:18:55,640
It'll be pure fire!
2614
02:18:55,680 --> 02:18:57,840
Fire!
Pure fire!
2615
02:18:58,480 --> 02:19:00,400
Come on!
2616
02:19:01,600 --> 02:19:04,600
Nithinetta, give
us the cuss words!
2617
02:19:07,280 --> 02:19:09,560
I came here all alone,
carving my own path!
2618
02:19:11,160 --> 02:19:13,880
How dare you make fun of those
who've come up on their own, you dogs?
2619
02:19:13,920 --> 02:19:14,920
Nithinetta!
2620
02:19:15,920 --> 02:19:18,680
How dare you body-shame me,
you dogs?
2621
02:19:18,720 --> 02:19:20,200
Love you, Nithinetta!
2622
02:19:20,320 --> 02:19:23,640
How dare you make fun of those
who've come up on their own, you dogs?
2623
02:19:23,680 --> 02:19:26,320
Nithin, you are my everything!
2624
02:19:26,480 --> 02:19:28,160
- How is it?
- Wow!
2625
02:19:28,200 --> 02:19:32,160
Bloody stray dogs!
2626
02:19:33,080 --> 02:19:34,920
Chetta, will you give me your
Whatsapp number?
2627
02:19:34,960 --> 02:19:36,200
DM me on Insta.
2628
02:19:36,240 --> 02:19:37,560
- Will you forget?
- I won't forget even if I die, Chetta!
2629
02:19:37,600 --> 02:19:38,760
Vanish mode, Vanish mode!
2630
02:19:39,560 --> 02:19:41,680
You dogs!
2631
02:19:47,200 --> 02:19:48,680
Nithinetta!
2632
02:19:50,800 --> 02:19:52,840
Oh no! Who allowed
girls near Sir?
2633
02:19:54,400 --> 02:19:55,800
- Sir! Sir!
This way, Sir!
2634
02:19:55,840 --> 02:19:57,160
Move away,
you bloody bouncers!
2635
02:19:57,240 --> 02:19:58,520
Just when a girl falls for me!
2636
02:19:58,520 --> 02:20:01,680
- Nithinetta, come back!
- This is my dream!
2637
02:20:01,720 --> 02:20:03,120
This is my trip!
2638
02:20:04,360 --> 02:20:06,000
Aren't you coming with me today?
2639
02:20:06,360 --> 02:20:07,640
Come, let's get out of here.
2640
02:20:12,760 --> 02:20:15,560
And so, by abusing
everyone who mocked him,
2641
02:20:15,920 --> 02:20:18,120
Nithin Molly became
an overnight star.
2642
02:20:18,520 --> 02:20:19,760
Our movie,
2643
02:20:19,800 --> 02:20:21,360
the songs in our movie,
2644
02:20:21,400 --> 02:20:23,200
and the age of the makers
of the movie...
2645
02:20:23,240 --> 02:20:24,880
All these became major
discussion points.
2646
02:20:26,360 --> 02:20:27,840
Jayan, heard you're
resuming the movie?
2647
02:20:27,880 --> 02:20:29,080
Please give us the audio rights.
2648
02:20:29,080 --> 02:20:30,240
With pleasure, Santhosh!
2649
02:20:30,280 --> 02:20:31,400
But the old rate
is not possible.
2650
02:20:31,440 --> 02:20:32,600
₹1 Crore, only.
2651
02:20:32,760 --> 02:20:33,680
Jayan, that's too much!
2652
02:20:33,720 --> 02:20:35,880
I won't reduce even a penny.
Call me only if you're okay with it.
2653
02:20:35,920 --> 02:20:37,560
Hope everyone at home is fine?
2654
02:20:37,680 --> 02:20:38,880
Okay then. Bye!
2655
02:20:39,280 --> 02:20:40,800
Isn't ₹1 Crore too much?
2656
02:20:40,880 --> 02:20:44,320
Hey, Babu! I had fallen at their
feet when our movie got shelved.
2657
02:20:44,360 --> 02:20:45,520
None of them came to my help.
2658
02:20:45,640 --> 02:20:47,120
And now they are calling me,
2659
02:20:47,400 --> 02:20:49,240
only because the public
wants to watch this film.
2660
02:20:49,280 --> 02:20:51,760
I won't sell this movie
for peanuts.
2661
02:20:52,080 --> 02:20:53,680
If my father's name
is Keshavadev,
2662
02:20:54,040 --> 02:20:56,440
I will decide the market
value of this movie!
2663
02:20:58,280 --> 02:21:00,240
Here comes the call for
satellite and OTT rights!
2664
02:21:00,360 --> 02:21:01,480
Good Morning, Jacob Sir.
2665
02:21:01,640 --> 02:21:04,600
Morning, Jayan. We discussed your
proposal today. We have an offer.
2666
02:21:04,680 --> 02:21:06,160
- Tell me, Sir.
- ₹7 Crores!
2667
02:21:06,520 --> 02:21:08,200
J TV has offered me ₹8 Crores.
2668
02:21:08,480 --> 02:21:10,320
People are going crazy over
Nithin Molly now.
2669
02:21:10,720 --> 02:21:13,640
If I close that deal soon, I'll get
the cash before shoot resumes.
2670
02:21:13,680 --> 02:21:15,400
Give me a call if you
can revise this, Sir.
2671
02:21:15,400 --> 02:21:17,200
- Okay, Jayan. I'll call you back.
- Okay, Sir.
2672
02:21:17,480 --> 02:21:19,040
Do you really have
an offer from J TV?
2673
02:21:19,080 --> 02:21:20,720
J TV, my foot!
We've got squat!
2674
02:21:20,880 --> 02:21:22,920
Oh wow!
Boss is back in form!
2675
02:21:24,480 --> 02:21:26,560
- Yes, Jacob Sir!
- Jayan, final offer. ₹8 Crores...
2676
02:21:26,640 --> 02:21:27,720
- Plus...
- Plus?
2677
02:21:27,760 --> 02:21:29,600
- If the TRP crosses 9.5...
- Come on, come on!
2678
02:21:29,640 --> 02:21:31,400
- Hike it up! Up!
- ₹50 Lakhs, additional!
2679
02:21:31,440 --> 02:21:32,680
Take it or leave it!
2680
02:21:32,680 --> 02:21:33,920
- Sir, I will take it.
- Great!
2681
02:21:33,960 --> 02:21:35,200
I'll send a confirmation mail.
2682
02:21:35,240 --> 02:21:36,640
Okay, Sir.
Thank you!
2683
02:21:37,160 --> 02:21:38,640
That was awesome, Boss.
2684
02:21:41,640 --> 02:21:42,880
Messing with my Boss, huh?
2685
02:21:43,400 --> 02:21:44,760
- Santhosh!
- Jayan!
2686
02:21:44,800 --> 02:21:45,640
Yes
2687
02:21:45,680 --> 02:21:47,240
₹1 Crore is not possible.
₹80 Lakhs.
2688
02:21:47,400 --> 02:21:49,560
I don't have anything more
than that. Please agree!
2689
02:21:49,600 --> 02:21:52,000
I want ₹50 Lakhs credited to
my account by this evening.
2690
02:21:52,200 --> 02:21:53,640
If that's fine,
let's close the deal.
2691
02:21:53,680 --> 02:21:55,000
I swear on Lord Guruvayoorappa!
2692
02:21:55,160 --> 02:21:56,840
It will be credited
within half an hour!
2693
02:21:57,000 --> 02:21:58,320
- Is that confirmed?
- Of course!
2694
02:21:58,440 --> 02:21:59,520
Okay.
2695
02:22:01,720 --> 02:22:03,520
Wow! You seem to be
so happy today, Jayan!
2696
02:22:03,640 --> 02:22:05,720
Yes, Doctor. I'm too happy today!
See you tomorrow.
2697
02:22:05,960 --> 02:22:07,240
- What about your dialysis?
- Forget it!
2698
02:22:07,280 --> 02:22:08,640
I'm not in the mood today.
I'll come tomorrow.
2699
02:22:08,680 --> 02:22:09,680
Me too.
2700
02:22:26,280 --> 02:22:29,600
WELCOME BACK SIR!
2701
02:22:45,120 --> 02:22:46,160
Hey!
2702
02:22:48,440 --> 02:22:51,640
Hey, Venu Sir!
Your star is back!
2703
02:22:53,640 --> 02:22:55,320
Shall we have a blast?
2704
02:23:31,640 --> 02:23:34,200
This suitcase and kurta
look quite familiar.
2705
02:23:40,120 --> 02:23:41,160
Hello!
2706
02:23:50,400 --> 02:23:51,480
[Ballads of Life]
2707
02:23:51,520 --> 02:23:53,160
If you ever restarted the movie,
2708
02:23:53,160 --> 02:23:55,320
Murali sir wanted me
to give this to you.
2709
02:23:59,240 --> 02:24:00,840
Throughout this copy of the script,
2710
02:24:00,920 --> 02:24:03,120
he has marked the cue points
for the background score.
2711
02:24:03,920 --> 02:24:06,040
The entire book contains
the notes for the score.
2712
02:24:07,920 --> 02:24:10,080
In case there are changes
in the movie's length,
2713
02:24:10,160 --> 02:24:12,760
he has even instructed me about
the alterations to be made.
2714
02:24:13,160 --> 02:24:17,080
Basically, it was only after writing the
entire background score of the movie,
2715
02:24:17,080 --> 02:24:18,400
that Murali Sir left from here.
2716
02:24:18,560 --> 02:24:23,200
♪ Memories.... ♪
2717
02:24:27,680 --> 02:24:32,680
♪ Memories.... ♪
2718
02:24:52,120 --> 02:24:54,400
I regularly see music
directors who are adamant
2719
02:24:54,440 --> 02:24:57,040
that they won't begin the score
until they get the final reels.
2720
02:24:57,200 --> 02:24:59,880
But here, for a movie that
hadn't even commenced shoot,
2721
02:24:59,880 --> 02:25:01,240
he composed the
background score
2722
02:25:01,280 --> 02:25:03,600
and how it has perfectly
blended with the final film,
2723
02:25:03,640 --> 02:25:05,200
is beyond my comprehension.
2724
02:25:07,280 --> 02:25:08,800
It's hard to comprehend...
2725
02:25:09,880 --> 02:25:13,240
several incidents that have happened
while this movie was being made.
2726
02:25:14,480 --> 02:25:17,960
The kind of reception from the public
for every song that released until now...
2727
02:25:19,280 --> 02:25:21,520
How, with the movie's
pre-business earnings alone,
2728
02:25:22,200 --> 02:25:23,760
Jayan paid off all his debts...
2729
02:25:24,120 --> 02:25:27,200
How, a movie that everyone had written
off, saying it will never happen...
2730
02:25:29,120 --> 02:25:30,960
has released all over
the world today...
2731
02:25:33,240 --> 02:25:34,240
Sir!
2732
02:25:34,720 --> 02:25:36,200
Your movie released today?
2733
02:25:38,320 --> 02:25:40,640
Venu Sir, our Friday is here!
2734
02:25:41,000 --> 02:25:42,000
Are you nervous?
2735
02:25:42,240 --> 02:25:44,240
Everything feels
like a dream, man!
2736
02:25:47,560 --> 02:25:49,000
Where would Murali be, Jayan?
2737
02:25:57,240 --> 02:25:58,520
Boss, your tea!
2738
02:26:00,120 --> 02:26:01,640
- Cigarette!
- I won't give you.
2739
02:26:03,760 --> 02:26:04,880
Your film will be awesome!
2740
02:26:04,920 --> 02:26:05,960
All the best.
2741
02:26:13,600 --> 02:26:14,440
Hello.
2742
02:26:14,440 --> 02:26:16,400
Venu Sir, I'm Najeeb who
works in the film unit.
2743
02:26:16,520 --> 02:26:17,560
Yes, Najeeb.
Tell me.
2744
02:26:17,600 --> 02:26:20,240
I saw Murali Sir near Erode.
2745
02:26:20,760 --> 02:26:22,000
You saw Murali?
2746
02:26:22,080 --> 02:26:23,080
Yes, I did.
2747
02:26:23,560 --> 02:26:24,560
Where is he?
2748
02:26:25,080 --> 02:26:26,240
Where did you see him?
2749
02:26:26,320 --> 02:26:28,400
I shall send you the
location in half an hour.
2750
02:26:29,720 --> 02:26:31,480
- Yeah! Okay.
- Okay, sir.
2751
02:26:36,360 --> 02:26:38,280
[Ballads of Life]
2752
02:26:38,320 --> 02:26:39,800
All the A-centres are sold out.
2753
02:26:39,840 --> 02:26:42,120
Even the lower-tier theatres
are booked 80%.
2754
02:26:42,160 --> 02:26:43,440
We just need to know
the response now.
2755
02:26:43,440 --> 02:26:44,640
Hey! Venu Sir is calling.
2756
02:26:44,920 --> 02:26:45,920
- Hello!
- Saji!
2757
02:26:46,560 --> 02:26:47,760
I need a cab.
2758
02:26:48,200 --> 02:26:49,840
Theatres are filling up fast.
2759
02:26:50,360 --> 02:26:51,840
Shall we go this evening?
2760
02:26:52,000 --> 02:26:53,000
Why not!
2761
02:26:53,320 --> 02:26:54,560
Let me call
the theatre.
2762
02:26:54,600 --> 02:26:55,600
Okay.
2763
02:26:57,560 --> 02:26:58,640
Any orders, Sir?
2764
02:26:58,640 --> 02:27:00,800
I don't want anything, dear.
It's my first movie. Just pray for me.
2765
02:27:00,840 --> 02:27:02,240
Sir, I'm an atheist.
I don't pray.
2766
02:27:02,240 --> 02:27:03,800
Splendid.
You may leave.
2767
02:27:04,800 --> 02:27:05,880
My foot!
2768
02:27:05,920 --> 02:27:07,200
Did we pay these people to come?
2769
02:27:07,200 --> 02:27:08,680
No. They've actually
booked tickets.
2770
02:27:08,720 --> 02:27:09,800
- Is it?
- Shut up and sit down.
2771
02:27:09,840 --> 02:27:10,840
Okay okay.
2772
02:27:11,440 --> 02:27:13,080
[chanting a prayer]
2773
02:27:13,280 --> 02:27:14,280
At least this movie...
2774
02:27:14,320 --> 02:27:15,640
Yaay! She recognized me!
2775
02:27:15,680 --> 02:27:17,160
The theatre is full, Venu Sir.
2776
02:27:17,680 --> 02:27:19,080
My heart's racing!
2777
02:27:20,720 --> 02:27:21,880
Switch off the camera!
2778
02:27:21,880 --> 02:27:23,280
Or else, you'll be
behind the bars.
2779
02:27:23,320 --> 02:27:25,160
- Who's that?
- Shadow Police, I guess.
2780
02:27:26,040 --> 02:27:27,120
The movie has started, Sir.
2781
02:27:34,560 --> 02:27:35,840
Nobody is reacting?
2782
02:27:35,920 --> 02:27:36,960
Are they sleeping or what?
2783
02:27:40,880 --> 02:27:43,840
Sir, people aren't laughing as much
as we expected in the second scene.
2784
02:27:51,360 --> 02:27:54,200
Venu Sir, there's not much of a
response for our outdoor scene either.
2785
02:27:58,960 --> 02:28:01,520
Our classroom exterior scene
has zero response, Sir.
2786
02:28:04,240 --> 02:28:05,840
- Come let's go.
- Where are you going?
2787
02:28:05,880 --> 02:28:07,760
Let's leave once they
start booing. Sit there.
2788
02:28:09,080 --> 02:28:10,080
Oh God!
2789
02:28:12,120 --> 02:28:13,120
Pradeep!
2790
02:28:13,560 --> 02:28:16,720
Tell me how the response is for the
scene where Nithin is with the kids.
2791
02:28:26,400 --> 02:28:29,080
That scene has worked well with the
audience, Sir. They're laughing!
2792
02:28:32,840 --> 02:28:33,840
One...
2793
02:28:34,480 --> 02:28:35,480
Two...
2794
02:28:36,160 --> 02:28:37,200
Three...
2795
02:28:38,480 --> 02:28:39,480
Clap!
2796
02:28:39,640 --> 02:28:41,000
They are all applauding, Sir.
2797
02:28:44,240 --> 02:28:46,120
Huh? Was this a comedy film?
2798
02:28:49,760 --> 02:28:51,640
Sir, our canteen scene
has worked wonders.
2799
02:28:51,680 --> 02:28:52,920
Tremendous applause!
2800
02:28:57,360 --> 02:29:00,920
The scene just before the song is simply
hilarious! Everyone's having a ball!
2801
02:29:07,360 --> 02:29:09,200
This is my comeback!
2802
02:29:09,640 --> 02:29:13,000
The crowd is going crazy, Sir.
I don't understand what's happening!
2803
02:29:17,160 --> 02:29:18,960
Sir, this is Murali Sir's location.
2804
02:29:19,000 --> 02:29:20,000
Okay, Sir.
2805
02:29:24,680 --> 02:29:25,720
Yes, Sir.
2806
02:29:25,800 --> 02:29:27,400
You needn't message me
anymore.
2807
02:29:27,600 --> 02:29:29,240
Go, watch the movie peacefully.
2808
02:29:30,360 --> 02:29:32,080
Our film is a super hit.
2809
02:29:32,760 --> 02:29:33,960
You can be sure of that!
2810
02:29:47,040 --> 02:29:48,120
What's happening, dude?
2811
02:29:48,120 --> 02:29:49,760
This is the magic of cinema, bro!
Magic!
2812
02:29:51,600 --> 02:29:53,800
Now there's nothing
to be worried about!
2813
02:29:54,640 --> 02:29:56,320
Thank God!
Finally he has a hit!
2814
02:29:56,320 --> 02:29:58,360
I am back, baby!
2815
02:29:58,840 --> 02:30:01,200
It's been so many years
since I've seen anything like this!
2816
02:30:03,200 --> 02:30:04,840
Yes! He's back!
2817
02:30:06,440 --> 02:30:07,920
Let me call and
inform some people!
2818
02:30:08,480 --> 02:30:09,560
Dude, it's a hit!
2819
02:30:09,600 --> 02:30:11,240
I don't know how!
But it's a hit!
2820
02:30:11,280 --> 02:30:13,120
The film is top class up to the interval.
2821
02:30:13,120 --> 02:30:15,200
It's top notch! The narrative
doesn't drag anywhere.
2822
02:30:15,240 --> 02:30:16,400
It's superb!
2823
02:30:16,400 --> 02:30:17,680
The songs and score
are amazing!
2824
02:30:17,680 --> 02:30:19,200
- Venu Sir!
- Thank you.
2825
02:30:19,280 --> 02:30:20,760
- Sir!
- I shall call you back soon.
2826
02:30:22,720 --> 02:30:24,440
Venu Sir, the first half is
exceptional!
2827
02:30:24,520 --> 02:30:26,280
All the theatres are calling up,
to increase the shows.
2828
02:30:26,280 --> 02:30:29,480
People are waiting outside with phones
and cameras, to record responses.
2829
02:30:29,680 --> 02:30:31,640
- What did you say?
- I said the movie is extraordinary!
2830
02:30:31,640 --> 02:30:33,640
They don't know that
I'm the producer, do they?
2831
02:30:35,120 --> 02:30:36,480
I've got Murali's location.
2832
02:30:37,040 --> 02:30:38,280
I'm leaving for Tamil Nadu.
2833
02:30:38,400 --> 02:30:39,400
Oh God!
2834
02:30:40,160 --> 02:30:41,160
Sir!
2835
02:30:41,200 --> 02:30:42,880
Please come and watch
the movie with me.
2836
02:30:42,880 --> 02:30:44,360
We worked so hard
for this, right?
2837
02:30:44,800 --> 02:30:45,800
Jayan!
2838
02:30:46,000 --> 02:30:48,040
The first time I watch
this film in the theatre...
2839
02:30:48,360 --> 02:30:49,440
will be with him.
2840
02:30:50,680 --> 02:30:51,920
That's my decision.
2841
02:30:52,920 --> 02:30:54,600
You go and watch
the entire movie.
2842
02:30:55,360 --> 02:30:56,560
After that,
head outside,
2843
02:30:56,600 --> 02:30:59,840
look at all those cameras,
and tell them with your head held high,
2844
02:31:00,160 --> 02:31:01,560
that this is your movie.
2845
02:31:09,720 --> 02:31:11,920
The second half is about to begin.
I've got to go, Sir.
2846
02:31:11,920 --> 02:31:14,920
But when it comes to the character
arc, there's a small clash between...
2847
02:31:15,320 --> 02:31:16,920
Give your review
after the movie, man!
2848
02:31:17,520 --> 02:31:19,040
Please say good things, kiddo!
2849
02:31:19,760 --> 02:31:21,640
Welcome back! Though
the first half is good,
2850
02:31:21,640 --> 02:31:23,800
the second half needn't necessarily be
good. We'll have to wait and watch.
2851
02:31:46,040 --> 02:31:54,040
♪ Forgive my flaws, just this once,
come near ♪
2852
02:31:54,120 --> 02:32:00,840
♪ I'm pining for you,
wish you would appear ♪
2853
02:32:03,360 --> 02:32:07,480
♪ Memories collide ♪
2854
02:32:07,800 --> 02:32:11,360
♪ The heart yearns,
riding the tide ♪
2855
02:32:11,440 --> 02:32:15,600
♪ Memories rush back
in a fierce embrace ♪
2856
02:32:15,960 --> 02:32:19,640
♪ Leaving my soul
in a languished space ♪
2857
02:32:19,680 --> 02:32:24,080
♪ Memories collide ♪
2858
02:32:24,160 --> 02:32:27,880
♪ Leaving my soul
in a languished space ♪
2859
02:32:27,920 --> 02:32:32,880
♪ Memories collide ♪
2860
02:32:32,920 --> 02:32:36,240
♪ The heart yearns,
riding the tide ♪
2861
02:32:36,320 --> 02:32:37,320
Venu!
2862
02:32:47,400 --> 02:32:49,720
Check out the messages
I've received on my phone!
2863
02:32:59,360 --> 02:33:00,880
With the songs you composed,
2864
02:33:01,680 --> 02:33:03,320
and your background score,
2865
02:33:04,160 --> 02:33:05,840
our movie has released
today, Murali.
2866
02:33:08,400 --> 02:33:09,560
It's a blockbuster!
2867
02:33:12,680 --> 02:33:14,840
Pack your bags and come with me!
2868
02:33:29,240 --> 02:33:30,280
Venu!
2869
02:33:30,680 --> 02:33:32,440
I want to listen
to all the songs,
2870
02:33:32,800 --> 02:33:33,800
alone.
2871
02:33:34,280 --> 02:33:40,240
[music from the movie playing]
2872
02:33:41,360 --> 02:33:42,920
It'll take just fifteen minutes.
2873
02:33:44,920 --> 02:33:50,320
[another song from the movie playing]
2874
02:34:05,120 --> 02:34:06,160
- Sir!
- Yes?
2875
02:34:22,520 --> 02:34:23,520
Murali!
2876
02:34:27,200 --> 02:34:28,200
Murali?
2877
02:34:33,920 --> 02:34:34,920
Murali!
2878
02:35:43,040 --> 02:35:44,080
- What!
- Huh?
2879
02:35:46,280 --> 02:35:47,280
You aren't... dead?
2880
02:35:47,440 --> 02:35:48,640
Do you want me to die?
2881
02:35:50,200 --> 02:35:52,280
My first film has
released today, right?
2882
02:35:52,440 --> 02:35:53,720
You think I'll die today?
2883
02:35:54,560 --> 02:35:55,720
But...
2884
02:35:56,520 --> 02:35:57,520
you...
2885
02:35:57,560 --> 02:35:59,280
when I checked your breath...
2886
02:35:59,880 --> 02:36:03,240
When I held my finger
under your nose...
2887
02:36:05,920 --> 02:36:07,360
When did you hold the finger?
2888
02:36:09,120 --> 02:36:11,040
While I was inhaling...
or exhaling?
2889
02:36:21,440 --> 02:36:24,080
Probably... between the two.
2890
02:36:25,320 --> 02:36:27,480
I made a blunder.
2891
02:36:27,920 --> 02:36:30,120
Well, that's nothing new, right?
2892
02:36:32,800 --> 02:36:35,280
Dude, I want to see the
response in the theatre.
2893
02:36:36,200 --> 02:36:38,440
Sure, as if the theatre at
Lulu, Edappally is right here.
2894
02:36:38,440 --> 02:36:39,560
Idiot!
2895
02:36:40,640 --> 02:36:42,920
You should've thought of it
before you fled from there.
2896
02:36:42,960 --> 02:36:45,040
Why? Has it released
only in Kerala or what?
2897
02:36:50,000 --> 02:36:51,040
Sir!
2898
02:36:53,440 --> 02:36:55,320
Let's... head to Coimbatore.
2899
02:36:56,080 --> 02:36:57,280
Who is over there now, Sir?
2900
02:36:57,560 --> 02:36:58,680
There's no one there.
2901
02:36:58,800 --> 02:37:01,040
We need to go to the theatre
where our movie is playing.
2902
02:37:01,480 --> 02:37:02,760
- Start the car.
- Yeah.
2903
02:37:12,320 --> 02:37:14,560
Can you increase the
speed a little bit?
2904
02:37:14,600 --> 02:37:16,600
With two old men in the car...
how can I, Sir?
2905
02:37:17,280 --> 02:37:18,520
And that too, on a highway!
2906
02:37:19,080 --> 02:37:20,200
Pull the car over.
2907
02:37:20,480 --> 02:37:21,480
What happened, Sir?
2908
02:37:21,560 --> 02:37:22,600
I want to pee.
2909
02:37:23,440 --> 02:37:24,560
Just a minute.
2910
02:37:39,400 --> 02:37:40,840
- Come out.
- What?
2911
02:37:40,880 --> 02:37:41,880
Get out, kiddo!
2912
02:37:47,440 --> 02:37:48,440
Go, go!
2913
02:37:48,480 --> 02:37:49,560
Go, sit on the other side.
2914
02:38:08,800 --> 02:38:09,840
Well...
2915
02:38:09,960 --> 02:38:11,440
Aren't you twirling
your moustache?
2916
02:38:11,680 --> 02:38:13,160
Nah! Not now!
2917
02:38:13,680 --> 02:38:15,280
Sir, how come you've
worn the seat belt?
2918
02:38:16,000 --> 02:38:17,680
You'll know why, soon enough.
2919
02:38:19,760 --> 02:38:21,000
Oh God!
2920
02:38:21,240 --> 02:38:22,240
Sir!
2921
02:38:23,240 --> 02:38:24,840
Sir! Sir!
2922
02:38:25,320 --> 02:38:27,040
Please slow down, Sir!
2923
02:38:28,320 --> 02:38:29,440
Please tell him, Venu Sir.
2924
02:38:29,840 --> 02:38:30,840
Slowly, Sir!
2925
02:38:31,040 --> 02:38:32,600
Sir, there's a car in front!
Careful!
2926
02:38:35,640 --> 02:38:36,640
Oh no!
2927
02:38:38,000 --> 02:38:40,000
Look straight while
you're driving, Sir.
2928
02:38:40,440 --> 02:38:41,720
Just kidding!
2929
02:38:42,000 --> 02:38:43,040
Murali Sir!
2930
02:38:43,080 --> 02:38:44,680
Shall I drive for some time, Sir?
2931
02:38:45,920 --> 02:38:47,440
This is a new car, Sir.
2932
02:38:48,160 --> 02:38:49,520
160 kmph?
2933
02:38:50,920 --> 02:38:52,000
Oh, no!
2934
02:38:53,160 --> 02:38:54,600
Oh, no! We're dead meat!
2935
02:38:54,680 --> 02:38:56,240
Sir!
2936
02:38:57,720 --> 02:39:00,360
Are you a music director or Michael
Schumacher's brother-in-law?
2937
02:39:06,200 --> 02:39:07,200
Greetings, Sir.
2938
02:39:07,200 --> 02:39:08,920
I was informed that
you'd be coming.
2939
02:39:09,240 --> 02:39:10,600
The film is fantastic, sir.
2940
02:39:10,760 --> 02:39:12,120
But the show is about to end now.
2941
02:39:12,360 --> 02:39:13,360
That's okay.
2942
02:39:13,360 --> 02:39:14,840
I can gauge the response of
the audience in person, right?
2943
02:39:14,880 --> 02:39:16,560
For sure, Sir.
Come in, Sir.
2944
02:39:20,520 --> 02:39:21,520
Hey...
2945
02:39:21,560 --> 02:39:22,560
Aren't you coming?
2946
02:39:23,480 --> 02:39:24,640
Isn't this your movie?
2947
02:39:25,440 --> 02:39:26,440
You carry on!
2948
02:39:33,320 --> 02:39:34,640
It's playing on this screen, Sir.
2949
02:39:35,160 --> 02:39:36,160
Okay.
2950
02:39:36,200 --> 02:39:37,720
- We'll take it from here.
- Okay, Sir.
2951
02:39:52,160 --> 02:39:53,600
Isn't that the score
for the climax?
2952
02:39:53,920 --> 02:39:56,000
I haven't changed anything
that you composed.
2953
02:40:00,480 --> 02:40:01,640
It has ended.
2954
02:40:06,840 --> 02:40:07,840
One...
2955
02:40:08,920 --> 02:40:09,920
Two...
2956
02:40:11,280 --> 02:40:12,280
Three...
2957
02:40:14,240 --> 02:40:21,440
[claps and cheers]
2958
02:40:31,960 --> 02:40:34,960
♪ O' ballads of life,
draw near ♪
2959
02:40:36,200 --> 02:40:39,600
♪ In this moment,
appear ♪
2960
02:40:40,360 --> 02:40:43,560
♪ The luminous dream you chase ♪
2961
02:40:44,320 --> 02:40:47,840
♪ Is right here, in this place ♪
2962
02:40:48,640 --> 02:40:51,240
♪ O' ballads of life,
draw near ♪
2963
02:40:51,280 --> 02:40:52,600
[Ballads of Life]
2964
02:40:52,920 --> 02:40:55,800
♪ In this moment,
appear ♪
2965
02:40:55,840 --> 02:40:57,400
We shouldn't have
waited this long,
2966
02:40:57,680 --> 02:40:59,120
to make a movie together, right?
2967
02:40:59,960 --> 02:41:02,440
How come we didn't think
of this idea earlier?
2968
02:41:04,160 --> 02:41:06,000
Do I have to answer this?
2969
02:41:06,400 --> 02:41:08,760
Then? Do you expect your dad
to come and answer this?
2970
02:41:08,960 --> 02:41:10,200
Just say it, dude.
2971
02:41:11,120 --> 02:41:15,600
There's a right time
for everything, buddy!
2972
02:41:18,440 --> 02:41:22,080
♪ Crossing the waves
of the endless sea ♪
2973
02:41:22,640 --> 02:41:26,280
♪ Let's continue this journey,
you and me ♪
2974
02:41:26,840 --> 02:41:30,720
♪ As birds of desire,
high we aim to soar ♪
2975
02:41:30,960 --> 02:41:35,160
♪ In this moment, rising,
forevermore ♪
2976
02:41:35,160 --> 02:41:38,840
♪ Crossing the waves
of the endless sea ♪
2977
02:41:39,320 --> 02:41:43,080
♪ Let's continue this journey,
you and me ♪
2978
02:41:43,480 --> 02:41:47,440
♪ As birds of desire,
high we aim to soar ♪
2979
02:41:47,680 --> 02:41:52,400
♪ In this moment, rising,
forevermore ♪
2980
02:42:41,960 --> 02:42:45,640
♪ Crossing the waves
of the endless sea ♪
2981
02:42:46,080 --> 02:42:49,880
♪ Let's continue this journey,
you and me ♪
2982
02:42:50,240 --> 02:42:54,160
♪ As birds of desire,
high we aim to soar ♪
2983
02:42:54,440 --> 02:42:58,520
♪ In this moment, rising,
forevermore ♪
2984
02:42:58,680 --> 02:43:02,360
♪ Crossing the waves
of the endless sea ♪
2985
02:43:02,800 --> 02:43:06,560
♪ Let's continue this journey,
you and me ♪
2986
02:43:06,960 --> 02:43:10,920
♪ As birds of desire,
high we aim to soar ♪
2987
02:43:11,120 --> 02:43:15,200
♪ In this moment, rising,
forevermore ♪
215009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.