All language subtitles for Varshangalkku Shesham (2024) Malayalam HQ HDRip - 400MB - x264 - AAC - ESub_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,240 --> 00:02:15,080 [singing a Carnatic song] 2 00:02:15,240 --> 00:02:18,800 [Years ago] 3 00:02:27,600 --> 00:02:29,560 She's right around the corner. Go quickly. 4 00:02:29,600 --> 00:02:30,880 Okay. 5 00:02:30,880 --> 00:02:31,840 Indira Chechi, 6 00:02:31,840 --> 00:02:34,880 I've been watching him from when he was buying groundnuts from Kunnappadi’s. 7 00:02:34,960 --> 00:02:35,960 What? 8 00:02:36,400 --> 00:02:38,640 He has been gazing at you with his mouth agape. 9 00:02:38,680 --> 00:02:40,120 Tell him that I don't like all this. 10 00:02:40,120 --> 00:02:41,160 You really don't like it? 11 00:02:41,400 --> 00:02:44,040 I didn't mean it that way, but I need to play hard to get, right? 12 00:02:44,960 --> 00:02:46,400 - He's good looking. - Yes. 13 00:02:46,440 --> 00:02:48,360 But he's got a fraud's demeanour. 14 00:02:48,720 --> 00:02:49,800 Doesn't he? Look, look. 15 00:02:50,600 --> 00:02:51,760 Even his dad has that! 16 00:02:51,920 --> 00:02:55,120 Also, who gets through life today without being a bit of a fraud? 17 00:02:55,120 --> 00:02:56,160 Here he comes. 18 00:02:59,400 --> 00:03:01,400 I don't like people following me like this. 19 00:03:01,920 --> 00:03:02,920 I won't repeat it. 20 00:03:03,160 --> 00:03:04,480 I have no other option. That's why. 21 00:03:04,520 --> 00:03:06,000 He's head over heels in love with you. 22 00:03:06,480 --> 00:03:07,480 Huh? 23 00:03:09,000 --> 00:03:10,120 Love letter, love letter! 24 00:03:16,840 --> 00:03:19,640 Last night, my plan was to sleep until 11 PM and then study hard. 25 00:03:20,040 --> 00:03:21,240 But I woke up only at 7 AM. 26 00:03:21,560 --> 00:03:23,280 I went into the exam completely clueless. 27 00:03:23,360 --> 00:03:24,960 If I don't answer all the questions when I get back home, 28 00:03:24,960 --> 00:03:26,880 Dad will tie me to the coconut tree and beat me. 29 00:03:27,640 --> 00:03:29,640 Can you please teach me everything on the way home? 30 00:03:29,680 --> 00:03:31,240 Is this why you were following me? 31 00:03:31,280 --> 00:03:32,080 Yes. 32 00:03:32,120 --> 00:03:33,800 You're a big shot in the literature society, right? 33 00:03:33,800 --> 00:03:34,840 Aren't you a writer? 34 00:03:34,880 --> 00:03:36,120 It's of absolutely no use. 35 00:03:36,120 --> 00:03:37,480 As per the Indian education system, 36 00:03:37,520 --> 00:03:39,840 losers with excellent memory are considered star students. 37 00:03:39,880 --> 00:03:41,160 So, you just called me a loser? 38 00:03:41,160 --> 00:03:42,760 - No, I didn't. - You did! 39 00:03:42,800 --> 00:03:43,800 No. Forgive me! 40 00:03:43,800 --> 00:03:46,080 - I won't forgive you! - That's alright, but please help me. 41 00:03:46,120 --> 00:03:47,200 Go and ask your friends. 42 00:03:47,200 --> 00:03:48,600 I have no friends who are knowledgeable in history. 43 00:03:48,640 --> 00:03:49,760 What about the studious ones in your class? 44 00:03:49,760 --> 00:03:51,400 - They won't let me near them! - True! 45 00:03:51,560 --> 00:03:52,720 So, will you help me? 46 00:03:53,080 --> 00:03:54,840 Tell him that you lost the question paper. 47 00:03:57,120 --> 00:03:58,760 How come I never had this idea earlier? 48 00:04:09,440 --> 00:04:10,960 How was your exam? 49 00:04:11,040 --> 00:04:13,080 I haven't written any exam as well as this one. 50 00:04:13,600 --> 00:04:14,880 Where is the question paper? 51 00:04:15,240 --> 00:04:17,920 Errr... there's a breeze that's seen only in North Kerala... 52 00:04:18,040 --> 00:04:19,840 That breeze must have swept it away, huh? 53 00:04:19,840 --> 00:04:20,840 Yes. 54 00:04:22,040 --> 00:04:23,520 - Dear! - Huh? Who dear? 55 00:04:23,560 --> 00:04:24,840 Oh no! The Tiger! 56 00:04:32,760 --> 00:04:34,560 Question paper for the History exam. 57 00:04:44,720 --> 00:04:46,680 Oh! It has a name and a picture on it, huh? 58 00:05:05,280 --> 00:05:06,880 In which year was the Charminar built? 59 00:05:06,960 --> 00:05:08,680 Huh? Last year? 60 00:05:08,680 --> 00:05:09,800 You donkey! 61 00:05:12,640 --> 00:05:14,280 Who built the Qutub Minar? 62 00:05:14,440 --> 00:05:15,560 Must be some carpenter! 63 00:05:15,560 --> 00:05:16,600 Carpenter? 64 00:05:16,800 --> 00:05:18,280 Oh my God! 65 00:05:18,280 --> 00:05:19,800 Oh God! 66 00:05:24,080 --> 00:05:25,800 Mom, brother hasn't stopped crying. 67 00:05:25,920 --> 00:05:27,600 No point in me saying anything, really. 68 00:05:27,720 --> 00:05:30,040 It's because he's going after cinema and theatre, right? 69 00:05:30,520 --> 00:05:31,560 You do this. 70 00:05:31,640 --> 00:05:34,240 Buy him some lentil fritters from Syed Alawi's shop. 71 00:05:34,840 --> 00:05:37,080 All his problems will vanish when his tummy is full. 72 00:05:50,400 --> 00:05:51,600 Two lentil fritters! 73 00:06:31,280 --> 00:06:35,400 ["This World" directed by Shakespeare Shekharan] 74 00:06:39,840 --> 00:06:41,960 Hey, watch where you're going! 75 00:06:41,960 --> 00:06:43,600 His damn phone and his Bluetooth! 76 00:06:43,600 --> 00:06:44,920 His focus is everywhere but the road! 77 00:06:44,960 --> 00:06:46,000 Sorry, Sir. 78 00:06:46,040 --> 00:06:48,040 These guys drive without their eyes on the road. 79 00:06:48,040 --> 00:06:49,520 We just had a narrow escape. 80 00:06:50,120 --> 00:06:52,320 What's the name of this person you're looking for? 81 00:06:52,360 --> 00:06:53,800 Murali Vishwambharan. 82 00:06:53,880 --> 00:06:55,120 When did he go missing? 83 00:06:55,240 --> 00:06:56,240 It's been a while. 84 00:06:57,000 --> 00:06:58,720 I searched for him in several places. 85 00:06:58,800 --> 00:07:00,360 I didn't get any leads. 86 00:07:00,560 --> 00:07:01,560 This morning, 87 00:07:01,760 --> 00:07:02,760 one of my friends... 88 00:07:03,280 --> 00:07:06,080 saw him leaving after buying something... 89 00:07:06,480 --> 00:07:08,680 from a grocery shop in a village near Erode. 90 00:07:09,480 --> 00:07:11,840 By the time we turned the car around and reached there, 91 00:07:11,880 --> 00:07:13,120 he was nowhere to be found. 92 00:07:13,240 --> 00:07:15,000 Was it the shopkeeper who gave you the location? 93 00:07:15,040 --> 00:07:16,560 He doesn't know this person... 94 00:07:16,560 --> 00:07:18,120 but he has said he'll track him down. 95 00:07:18,400 --> 00:07:19,400 And... 96 00:07:19,600 --> 00:07:21,040 I got the location only now. 97 00:07:21,280 --> 00:07:22,520 This missing person... 98 00:07:23,520 --> 00:07:24,520 Who is he to you, Sir? 99 00:07:25,400 --> 00:07:27,080 My closest friend. 100 00:07:28,360 --> 00:07:30,080 Today is December 22nd. 101 00:07:32,120 --> 00:07:33,480 50 years ago, 102 00:07:34,040 --> 00:07:35,360 it was on this very day... 103 00:07:35,840 --> 00:07:37,160 that I met him. 104 00:07:38,880 --> 00:07:40,080 Where did dad go, Grandma? 105 00:07:40,320 --> 00:07:41,360 He has gone somewhere. 106 00:07:41,360 --> 00:07:42,360 He has left? 107 00:07:42,720 --> 00:07:43,920 Tell me what time it is! 108 00:07:44,880 --> 00:07:46,600 From the shadows, it seems like 4:30 PM. 109 00:07:46,640 --> 00:07:48,400 - 4:30 PM? - Looking again, it's 5:30 PM. 110 00:07:48,440 --> 00:07:49,440 There he goes! 111 00:07:50,600 --> 00:07:51,920 How was your exam, Venu? 112 00:07:51,920 --> 00:07:53,160 - Excellent! - Will you pass? 113 00:07:53,200 --> 00:07:54,200 No chance! 114 00:07:56,200 --> 00:07:58,000 [Nalanda Cultural society presents "This World"] 115 00:08:00,520 --> 00:08:01,920 - Raviyetta! - Yes. 116 00:08:01,920 --> 00:08:03,320 Can I raise the curtain today? 117 00:08:03,320 --> 00:08:04,680 - I don't mind. - Okay. 118 00:08:04,720 --> 00:08:06,400 But come only after you've done your peeing and pooping. 119 00:08:06,440 --> 00:08:07,960 You can't leave in between. 120 00:08:07,960 --> 00:08:09,640 I won't leave! Where's Shekharettan? 121 00:08:09,680 --> 00:08:11,760 He has been looking at a wire ever since he arrived. 122 00:08:11,760 --> 00:08:13,560 - Wire? - Yes. A telegram. 123 00:08:14,520 --> 00:08:15,640 Sari. 124 00:08:16,640 --> 00:08:19,160 Who sends a telegram from Tamil Nadu asking for a Sari? 125 00:08:19,200 --> 00:08:20,360 Don't they get Saris over there? 126 00:08:20,360 --> 00:08:21,960 Would it be due to inflation? 127 00:08:21,960 --> 00:08:23,520 The wire came from Tamil Nadu, right? 128 00:08:23,520 --> 00:08:24,880 Shall we ask a Tamilian? 129 00:08:24,920 --> 00:08:25,920 - Nanu. - Yes, Shekharetta. 130 00:08:25,920 --> 00:08:27,720 Call Velu from the light and sound department. 131 00:08:29,920 --> 00:08:31,760 Please check this dialogue, Nanuvetta. 132 00:08:32,720 --> 00:08:35,000 Velu, what does Sari mean in Tamil? 133 00:08:35,160 --> 00:08:37,000 - Women's garment, Sir. - That's okay. 134 00:08:37,160 --> 00:08:38,640 Is there any other meaning? 135 00:08:39,080 --> 00:08:40,360 Other meaning for Sari... 136 00:08:40,400 --> 00:08:41,400 Apology, Sir! [in Tamil] 137 00:08:42,080 --> 00:08:44,680 - Apology? - Shekharetta, it means S-O-R-R-Y. 138 00:08:47,560 --> 00:08:49,000 There's a good news for all of you. 139 00:08:49,000 --> 00:08:50,960 That scoundrel who plays the hero in our play... 140 00:08:51,000 --> 00:08:52,200 has absconded! 141 00:08:52,200 --> 00:08:54,200 - He and his bloody apology! - Shekharetta! 142 00:08:54,560 --> 00:08:56,080 I've been asking you for so long! 143 00:08:56,080 --> 00:08:57,240 Shall I be the hero of this play? 144 00:08:57,240 --> 00:08:58,840 I know all the dialogues by heart. 145 00:08:58,880 --> 00:09:00,760 Okay. Tell me the dialogues from the last scene. 146 00:09:00,800 --> 00:09:01,800 For decades, 147 00:09:02,040 --> 00:09:04,680 melting away in the summer sun... 148 00:09:04,680 --> 00:09:05,720 Melting away and? 149 00:09:05,760 --> 00:09:06,760 Melting away... 150 00:09:06,840 --> 00:09:07,880 What was the rest? 151 00:09:07,920 --> 00:09:10,520 It's my misfortune that's making me do this, boy! 152 00:09:11,120 --> 00:09:12,440 You are the hero in today's play. 153 00:09:12,480 --> 00:09:14,960 But don't utter a single dialogue in the last scene. 154 00:09:14,960 --> 00:09:16,760 Do whatever you can with your face. 155 00:09:16,760 --> 00:09:18,400 I'll hit it out of the park, Shekharetta! 156 00:09:18,440 --> 00:09:19,680 I have no doubt about that. 157 00:09:19,680 --> 00:09:20,800 That's enough! 158 00:09:20,840 --> 00:09:22,600 Get me the dialogues. I'm the hero. 159 00:09:22,600 --> 00:09:25,600 Today will probably be the biggest boo-fest of my theatre life. 160 00:09:25,640 --> 00:09:27,440 Should I arrange goons to shut them up? 161 00:09:27,440 --> 00:09:28,880 No. Even the goons will boo today. 162 00:09:28,880 --> 00:09:30,680 We'll have to play some tricks with the music. 163 00:09:30,720 --> 00:09:32,880 Shall we ask Peethambaran to raise a notch with his harmonium? 164 00:09:32,880 --> 00:09:34,520 He raised a notch last week in Kottiyoor. 165 00:09:34,560 --> 00:09:35,920 It shattered my heart! 166 00:09:36,040 --> 00:09:37,040 Oh! 167 00:09:37,520 --> 00:09:39,000 I will have to come up with an idea. 168 00:09:39,040 --> 00:09:40,520 Shekharan doesn't have "conference"! 169 00:09:40,880 --> 00:09:42,800 - Aren't you Unni Master's son? - Yes. 170 00:09:42,840 --> 00:09:44,800 Don't tell my dad that I came here, Shekharetta! 171 00:09:44,800 --> 00:09:46,880 I won't tell him. I don't like him. 172 00:09:46,920 --> 00:09:48,280 No one likes him, Shekharetta. 173 00:09:48,320 --> 00:09:49,320 Will you do me a favour? 174 00:09:49,360 --> 00:09:51,040 Yes. I'll do anything you tell me, Shekharetta. 175 00:09:51,080 --> 00:09:53,280 You should go to Kunjahammed Sahib's house. 176 00:09:53,280 --> 00:09:56,280 People have come there from Persia, Kozhikode and Bombay. 177 00:09:56,320 --> 00:09:57,720 - A party is going on there. - Okay. 178 00:09:57,760 --> 00:10:00,960 There's this guy there who sings and plays the violin really well, Murali. 179 00:10:01,040 --> 00:10:02,800 - You must get him here. - Okay. 180 00:10:02,800 --> 00:10:04,680 Just tell him that Shekharettan is calling him. 181 00:10:04,880 --> 00:10:05,880 You may take the bicycle. 182 00:10:05,920 --> 00:10:07,440 - Okay. - Go quickly! 183 00:10:08,840 --> 00:10:10,560 Venu, where did you get the bicycle from? 184 00:10:10,600 --> 00:10:11,880 I don't have time to talk. 185 00:10:11,880 --> 00:10:13,280 Shekharettan has given me a task. 186 00:10:13,320 --> 00:10:14,560 You don't need us now, right? 187 00:10:14,600 --> 00:10:15,720 Isn't that your guy, Chechi? 188 00:10:15,800 --> 00:10:16,880 Shut up, wretch! 189 00:10:17,320 --> 00:10:20,120 Come on! Come on! 190 00:11:20,640 --> 00:11:24,760 ♪ Pour forth the wine, O' starlet divine ♪ 191 00:11:26,280 --> 00:11:30,560 ♪ You're the desire in my heart's shrine ♪ 192 00:11:32,160 --> 00:11:36,320 ♪ Pour forth the wine, O' starlet divine ♪ 193 00:11:37,960 --> 00:11:42,120 ♪ You're the desire in my heart's shrine ♪ 194 00:11:43,120 --> 00:11:45,080 ♪ When you grace my lips ♪ 195 00:11:45,120 --> 00:11:46,040 Huh? 196 00:11:46,080 --> 00:11:48,120 ♪ O' sweet nectar ♪ 197 00:11:48,120 --> 00:11:49,000 Oh! 198 00:11:49,000 --> 00:11:53,880 ♪ I soar to mystic realms, my dear ♪ 199 00:11:53,920 --> 00:11:54,920 And? 200 00:11:54,960 --> 00:11:58,600 ♪ Why, despite my longing for you, do you not draw near? ♪ 201 00:11:58,640 --> 00:12:00,480 Wow! Bravo! 202 00:12:00,640 --> 00:12:04,880 ♪ Why, despite my longing for you, do you not draw near? ♪ 203 00:12:06,360 --> 00:12:10,480 ♪ Why, despite my longing for you, do you not draw near? ♪ 204 00:12:11,200 --> 00:12:16,080 ♪ Despite my countless calls, why do you not appear? ♪ 205 00:12:16,120 --> 00:12:17,600 Wow! Marvellous! 206 00:12:41,600 --> 00:12:46,880 ♪ When your waves waltz, my heart's on an overflow ♪ 207 00:12:53,200 --> 00:12:58,880 ♪ When your waves waltz, my heart's on an overflow ♪ 208 00:12:58,920 --> 00:13:04,840 ♪ When your touch eludes, tears begin to flow ♪ 209 00:13:04,840 --> 00:13:10,440 ♪ When your waves waltz, my heart's on an overflow ♪ 210 00:13:10,520 --> 00:13:15,800 ♪ When your touch eludes, tears begin to flow ♪ 211 00:13:15,960 --> 00:13:21,600 ♪ O' night's companion, O' queen of my heart ♪ 212 00:13:21,640 --> 00:13:27,400 ♪ Will you come along this way, play your part? ♪ 213 00:13:27,520 --> 00:13:33,320 ♪ O' night's companion, O' queen of my heart ♪ 214 00:13:33,320 --> 00:13:38,600 ♪ Will you come along this way, my sweetheart? ♪ 215 00:13:42,040 --> 00:13:46,320 ♪ Longing for you with all my might, yet, why's your arrival not in sight? ♪ 216 00:13:47,800 --> 00:13:52,440 ♪ Longing for you with all my might, yet, why's your arrival not in sight? ♪ 217 00:13:53,560 --> 00:13:57,920 ♪ Longing for you with all my might, yet, why's your arrival not in sight? ♪ 218 00:13:58,480 --> 00:14:03,760 ♪ Calling you day and night, yet you stay out of sight ♪ 219 00:14:05,800 --> 00:14:10,760 ♪ Pour forth the wine, O' starlet divine ♪ 220 00:14:11,480 --> 00:14:17,160 ♪ You're the desire in my heart's shrine ♪ 221 00:14:17,280 --> 00:14:21,760 ♪ Pour forth the wine, O' starlet divine ♪ 222 00:14:23,000 --> 00:14:27,280 ♪ You're the desire in my heart's shrine ♪ 223 00:14:28,800 --> 00:14:33,000 ♪ Pour forth the wine, O' starlet divine ♪ 224 00:14:44,280 --> 00:14:49,360 [traditional Moplah song] 225 00:14:49,440 --> 00:14:51,640 This one's grander than Sahib's previous feast, right? 226 00:14:52,680 --> 00:14:53,920 Who is Murali over here? 227 00:14:53,960 --> 00:14:55,440 Open that door and see for yourself. 228 00:15:01,720 --> 00:15:02,720 Are you Murali? 229 00:15:02,760 --> 00:15:04,320 Why? Can't I be Murali? 230 00:15:06,480 --> 00:15:07,680 Is his name Murali? 231 00:15:07,800 --> 00:15:08,880 I don't know that. 232 00:15:09,160 --> 00:15:10,960 But he's a top-notch boozer! 233 00:15:17,080 --> 00:15:18,800 Shekharettan asked me to bring you along. 234 00:15:19,040 --> 00:15:20,920 Oh, no! I am really busy! 235 00:15:21,560 --> 00:15:23,560 I need to drink some Scotch, 236 00:15:23,960 --> 00:15:25,120 down some rum, 237 00:15:25,160 --> 00:15:26,160 and then puke it all out! 238 00:15:26,560 --> 00:15:28,280 So yeah, I'm pretty occupied, buddy! 239 00:15:28,680 --> 00:15:30,720 It's Shakespeare Shekharettan who's calling you. 240 00:15:36,440 --> 00:15:37,440 Shake-Spear! 241 00:15:37,480 --> 00:15:38,920 What did he shake? 242 00:15:39,640 --> 00:15:40,800 Shake-Spear! 243 00:15:41,040 --> 00:15:42,600 Shake-Spear Shekharan! 244 00:15:42,600 --> 00:15:44,080 It's a lame joke! 245 00:15:44,360 --> 00:15:45,840 It's a lame joke! 246 00:15:45,880 --> 00:15:47,960 Then why are you laughing, rascal? 247 00:15:48,000 --> 00:15:49,360 I'm drunk. 248 00:15:49,400 --> 00:15:50,960 I'm drunk too! 249 00:15:54,000 --> 00:15:57,040 Tell that petty bourgeois that I'm not coming. 250 00:15:57,640 --> 00:15:59,280 You must tell him, okay? 251 00:16:00,680 --> 00:16:02,840 Comrade E.M.S. is also coming to watch the play. 252 00:16:03,280 --> 00:16:04,320 Hey, hey! 253 00:16:05,200 --> 00:16:06,480 E.M.S. Namboothiripad? 254 00:16:06,760 --> 00:16:08,200 Yes! 255 00:16:09,400 --> 00:16:11,160 - Sahib, Sahib! - Yes. 256 00:16:11,320 --> 00:16:12,800 Can you please give me your car keys? 257 00:16:12,840 --> 00:16:14,200 Slow down, man! 258 00:16:16,360 --> 00:16:18,720 - Is this your first time in a car? - Huh? Yes! 259 00:16:18,760 --> 00:16:19,960 - Mine too. - What? 260 00:16:20,400 --> 00:16:21,720 Just kidding. 261 00:16:22,600 --> 00:16:24,080 I haven't brought my bicycle. 262 00:16:24,280 --> 00:16:25,880 Sahib's men will bring it. 263 00:16:26,000 --> 00:16:28,040 - Oh no! - They have to take this car back, right? 264 00:16:28,440 --> 00:16:30,480 Do you even know the story of this play? 265 00:16:30,960 --> 00:16:34,520 I've read all of Thanniyoor Bhaskaran’s writings, even those he never penned. 266 00:16:35,840 --> 00:16:37,000 - Hey. - Yes. 267 00:16:37,000 --> 00:16:38,240 Which lighter do you like? 268 00:16:38,280 --> 00:16:39,280 What? Lighter? 269 00:16:39,480 --> 00:16:41,080 Not lighter! I mean, writer! Writer! 270 00:16:42,280 --> 00:16:44,040 - Rabindradev. - Oh, wow! 271 00:16:44,560 --> 00:16:45,840 - Bengali author! - Yes. 272 00:16:45,840 --> 00:16:47,520 Rabindradev is my favourite as well. 273 00:16:47,840 --> 00:16:49,320 Every time his book releases, 274 00:16:49,360 --> 00:16:51,840 I make sure to find it and read it. 275 00:16:54,160 --> 00:16:55,240 Go slowly, man! 276 00:16:57,480 --> 00:16:58,760 There are people sitting there! 277 00:16:58,800 --> 00:17:00,080 Shall we run over them? 278 00:17:00,440 --> 00:17:01,680 Do whatever you want after I get out! 279 00:17:01,720 --> 00:17:03,600 - Where's the gear box? - Don't throw it away! 280 00:17:03,600 --> 00:17:04,800 Take everything to the stage. 281 00:17:04,840 --> 00:17:06,160 I'll run over them in reverse! 282 00:17:06,720 --> 00:17:07,800 Shucks! Nobody was hit? 283 00:17:07,800 --> 00:17:08,800 Hold this. 284 00:17:08,800 --> 00:17:09,840 Quick! 285 00:17:12,240 --> 00:17:14,280 You seem to be sloshed! Will you be able to do it? 286 00:17:14,280 --> 00:17:15,720 I'll kill it! 287 00:17:15,760 --> 00:17:17,760 I'm still dealing with the aftermath of what another guy did. 288 00:17:19,680 --> 00:17:20,680 Well, 289 00:17:21,080 --> 00:17:22,520 when is E.M.S. coming? 290 00:17:23,440 --> 00:17:25,080 He just stepped down from power, right? 291 00:17:25,160 --> 00:17:26,240 He will come. 292 00:17:26,240 --> 00:17:27,240 Comrade will come back! 293 00:17:27,920 --> 00:17:28,920 You come with me now. 294 00:17:28,960 --> 00:17:30,040 Huh? 295 00:17:30,640 --> 00:17:31,760 You're swaying. 296 00:17:31,800 --> 00:17:32,800 Should I hold you? 297 00:17:38,840 --> 00:17:40,640 Soap, comb, mirror! 298 00:17:41,720 --> 00:17:43,760 Soap, comb, mirror! 299 00:17:43,880 --> 00:17:44,920 Rumi, 300 00:17:45,320 --> 00:17:46,400 are you cross with me? 301 00:17:46,800 --> 00:17:47,920 Don't talk to me. 302 00:17:47,960 --> 00:17:49,160 You are a liar. 303 00:17:49,560 --> 00:17:50,720 What liar? 304 00:17:51,520 --> 00:17:53,760 - Do you know what this is? - What is it? 305 00:17:53,760 --> 00:17:55,520 - Dangling bangle! - Who's going to wear it? 306 00:17:55,520 --> 00:17:56,920 Give me your hand. 307 00:17:58,240 --> 00:17:59,240 Wow! 308 00:18:05,320 --> 00:18:08,240 I'll be going to Persia after a few days. 309 00:18:08,320 --> 00:18:09,440 You'll go to Persia and...? 310 00:18:09,440 --> 00:18:10,840 In Persia... 311 00:18:10,880 --> 00:18:12,560 I'll make plenty of money. 312 00:18:12,600 --> 00:18:15,000 When you make plenty of money, will you forget me? 313 00:18:15,200 --> 00:18:17,480 How can I forget you? 314 00:19:10,920 --> 00:19:12,160 One. 315 00:19:13,320 --> 00:19:14,320 Two. 316 00:19:14,960 --> 00:19:15,960 Three. 317 00:19:16,560 --> 00:19:17,880 Clap! 318 00:19:39,120 --> 00:19:50,200 [singing a famous Malayalam song composed by M.S. Baburaj] 319 00:19:50,280 --> 00:19:51,800 Where are you off to, swaying? 320 00:19:51,960 --> 00:19:52,960 To your wife's house! 321 00:19:53,000 --> 00:19:55,120 I shouldn't have asked! I really shouldn't have! 322 00:19:55,160 --> 00:19:57,040 - Isn't that enough? - That's enough for today. 323 00:19:57,640 --> 00:20:12,000 [singing a famous Malayalam song composed by M.S. Baburaj] 324 00:20:12,760 --> 00:20:15,800 Singing Babukka's song while rowing the boat through the Eranholi river... 325 00:20:15,800 --> 00:20:17,600 is an amazing feeling! 326 00:20:17,640 --> 00:20:25,720 [singing a tune] 327 00:20:32,120 --> 00:20:34,480 Sahib brought this when he came from London. 328 00:20:34,920 --> 00:20:36,880 This item is not available in India. 329 00:20:37,360 --> 00:20:39,360 Whenever I come up with a tune in my mind, 330 00:20:39,360 --> 00:20:40,800 I can record it on this immediately. 331 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 - Murali. - Yes. 332 00:20:44,320 --> 00:20:45,560 Can't you go to Madras... 333 00:20:46,440 --> 00:20:47,640 to compose movie songs? 334 00:20:49,800 --> 00:20:53,960 On a coal train that rushes out in a cloud of smoke, why don't I head to Madras? 335 00:20:53,960 --> 00:20:54,960 Right? 336 00:20:55,320 --> 00:20:58,200 What's the point in making songs for somebody else? 337 00:20:59,120 --> 00:21:00,480 Just like how it is abroad, 338 00:21:01,200 --> 00:21:02,880 I must create songs on my own terms. 339 00:21:03,360 --> 00:21:06,520 You don't have the courage to leave this place and its people, right? 340 00:21:08,400 --> 00:21:10,120 The ones who are around us... 341 00:21:10,120 --> 00:21:11,400 are our strength, aren't they? 342 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 Murali, 343 00:21:13,040 --> 00:21:14,360 wherever you go, 344 00:21:14,360 --> 00:21:15,840 a crowd will follow you. 345 00:21:17,320 --> 00:21:19,640 Your strength does not lie in this place or its people. 346 00:21:20,320 --> 00:21:21,320 You... 347 00:21:21,400 --> 00:21:23,040 are a fan of M.S. Baburaj, right? 348 00:21:24,120 --> 00:21:26,320 Who doesn't like Babukka's songs? 349 00:21:26,640 --> 00:21:29,320 If he hadn't boarded a train from Kozhikode to Madras, 350 00:21:30,080 --> 00:21:31,640 could we have sat on this boat today, 351 00:21:32,200 --> 00:21:34,480 listening to this masterpiece of his? 352 00:21:36,040 --> 00:21:37,680 You just have to get out there. 353 00:21:37,960 --> 00:21:39,840 Careful when you get out. Don't fall down. 354 00:21:52,080 --> 00:21:53,920 Murali! Your coat! 355 00:21:55,160 --> 00:21:56,560 I don't know whose it is. 356 00:21:56,720 --> 00:21:57,800 Keep it. 357 00:21:59,760 --> 00:22:00,800 Venu! 358 00:22:01,880 --> 00:22:03,120 - See you! - See you! 359 00:22:09,160 --> 00:22:10,560 The next time I saw him... 360 00:22:10,760 --> 00:22:12,040 was after two years, 361 00:22:12,320 --> 00:22:14,280 while I was doing my second year of pre-degree. 362 00:22:15,800 --> 00:22:16,840 Murali! 363 00:22:17,400 --> 00:22:18,680 Do you remember me? 364 00:22:19,040 --> 00:22:20,040 We... 365 00:22:20,240 --> 00:22:21,480 Have we boozed together? 366 00:22:22,240 --> 00:22:25,360 [singing M.S. Baburaj's famous song] 367 00:22:26,400 --> 00:22:27,680 - Do you study here? - Yes. 368 00:22:28,360 --> 00:22:29,760 Well, can't say I'm studying here. 369 00:22:29,800 --> 00:22:31,520 I just show up and mark my attendance. 370 00:22:32,080 --> 00:22:33,600 Your Principal is my neighbour. 371 00:22:33,640 --> 00:22:36,120 Rabindradev's new book has arrived in your library here. 372 00:22:36,680 --> 00:22:38,400 I've come to ask if there's any way I could get it. 373 00:22:38,440 --> 00:22:39,280 Is it? 374 00:22:39,280 --> 00:22:40,760 In that case, let me search for it in the library. 375 00:22:40,760 --> 00:22:42,480 - I can also read it, right? - As you wish. 376 00:22:43,480 --> 00:22:45,200 - Mr. Pillai! - Shush! 377 00:22:46,960 --> 00:22:48,040 - Hey. - Yes. 378 00:22:48,280 --> 00:22:50,840 Why didn't you inform me that Rabindradev's book has arrived? 379 00:22:50,880 --> 00:22:53,520 To inform you, are you my father or what? 380 00:22:53,560 --> 00:22:56,960 A first year Malayalam student took it as soon as it arrived. 381 00:22:57,440 --> 00:22:58,560 What's the name of the student? 382 00:22:58,560 --> 00:22:59,560 I don't know. 383 00:22:59,600 --> 00:23:01,080 Won't you know if you check this register? 384 00:23:01,120 --> 00:23:02,960 - Yes. - Check it and tell me then! 385 00:23:03,040 --> 00:23:04,040 Annie. 386 00:23:04,080 --> 00:23:05,240 So, you know the name without checking, huh? 387 00:23:05,280 --> 00:23:06,880 - Yes, I do! - Bloody.... 388 00:23:09,160 --> 00:23:11,520 - I may get the book today, right? - Let's try asking. 389 00:23:12,720 --> 00:23:13,720 - Hey, Venu. - Yes. 390 00:23:14,040 --> 00:23:15,480 Vijayan Master was looking for you. 391 00:23:15,480 --> 00:23:17,640 What's the status of the college magazine article? 392 00:23:17,680 --> 00:23:19,360 Oh! You write too? 393 00:23:19,360 --> 00:23:21,360 Of course! He's the big shot playwright here! 394 00:23:21,360 --> 00:23:24,280 Hey, can you take Murali to the classroom of Annie from first year? 395 00:23:24,320 --> 00:23:25,720 - There? To Annie's class? - Yes. 396 00:23:26,280 --> 00:23:28,240 - Give this book to Vijayan Master. - Okay. 397 00:23:28,360 --> 00:23:29,480 - Come. - Hey! 398 00:23:29,720 --> 00:23:31,360 Are you guys twinning? 399 00:23:33,240 --> 00:23:34,480 From Balettan's shop, right? 400 00:23:34,480 --> 00:23:35,680 Everyone gets the same one. 401 00:23:35,840 --> 00:23:40,640 Up next is the song, "Why this union?", sung by Balram. 402 00:24:21,720 --> 00:24:24,720 If you're done reading the book you have, 403 00:24:24,760 --> 00:24:26,040 could you please give it to me? 404 00:24:26,240 --> 00:24:27,400 My name is Murali. 405 00:24:27,720 --> 00:24:31,040 I'm a friend of Venu, the young writer of this college. 406 00:24:32,840 --> 00:24:34,320 I'll finish reading it by tonight. 407 00:24:34,880 --> 00:24:37,200 Is it okay if I hand it over to Venu tomorrow? 408 00:24:37,560 --> 00:24:40,320 I share your eagerness to get my hands on the novel 409 00:24:40,320 --> 00:24:42,520 and start reading as soon as it arrives. 410 00:24:43,040 --> 00:24:44,960 I'm not patient enough to wait. 411 00:24:45,680 --> 00:24:47,400 If you could give me your address, 412 00:24:47,720 --> 00:24:48,960 and if I have your permission, 413 00:24:49,240 --> 00:24:51,160 I shall come to your house tonight and get it. 414 00:24:51,360 --> 00:24:52,400 Post-Script: 415 00:24:52,640 --> 00:24:53,840 I swear on my mother, 416 00:24:53,880 --> 00:24:55,440 I'm not a stalker. 417 00:24:57,000 --> 00:24:58,880 If you take the by-road near Manayoor pond, 418 00:24:59,000 --> 00:25:00,840 and come straight, 419 00:25:01,040 --> 00:25:03,160 you'll see stone steps on the right side. 420 00:25:03,400 --> 00:25:04,840 If you come there at 8:30 PM, 421 00:25:04,840 --> 00:25:05,840 I will give you the book. 422 00:25:05,960 --> 00:25:06,960 Post-Script: 423 00:25:07,000 --> 00:25:08,640 There are no stalking wolves there. 424 00:25:08,680 --> 00:25:10,520 But there are snakes. Beware! 425 00:25:30,680 --> 00:25:31,960 Where are you off to at night? 426 00:25:32,080 --> 00:25:33,440 To Rajasthan. 427 00:25:33,680 --> 00:25:35,280 - Go and return quickly. - Okay. 428 00:25:35,840 --> 00:25:36,840 Murali! 429 00:25:36,920 --> 00:25:38,000 What is it, Grandpa? 430 00:25:38,320 --> 00:25:39,920 Get me the betel leaves and tobacco. 431 00:25:39,960 --> 00:25:40,960 Oh! 432 00:25:50,440 --> 00:25:51,480 Here you go. 433 00:25:53,640 --> 00:25:54,640 Bye! 434 00:25:54,680 --> 00:25:56,480 Always say, "See you soon". 435 00:25:56,840 --> 00:25:58,000 See you soon! 436 00:25:59,800 --> 00:26:04,200 ♪ Why this union? ♪ 437 00:26:04,280 --> 00:26:08,680 ♪ As springtime yields its grace And summer's sun takes its rightful place ♪ 438 00:26:09,040 --> 00:26:16,000 ♪ Desires, with an intensity newfound, Mysterious and profound ♪ 439 00:26:23,880 --> 00:26:28,280 ♪ Why this union? ♪ 440 00:26:28,320 --> 00:26:32,960 ♪ Secrets entwine, Roots deep-seated, in hearts they define ♪ 441 00:26:33,040 --> 00:26:41,120 ♪ Flames dance, impatiently they shine ♪ 442 00:26:58,080 --> 00:26:59,280 Once you finish reading it, 443 00:26:59,320 --> 00:27:00,560 hand it over to Venu. 444 00:27:02,200 --> 00:27:04,240 Are you saying that we shouldn't meet again? 445 00:27:04,400 --> 00:27:05,960 I never said that, did I? 446 00:27:07,960 --> 00:27:08,960 Bye. 447 00:27:09,680 --> 00:27:11,000 I mean, see you soon! 448 00:27:15,800 --> 00:27:17,880 That was the beginning of a romance. 449 00:27:19,840 --> 00:27:22,400 After that, Murali started visiting our college often, 450 00:27:23,720 --> 00:27:25,400 under the pretext of meeting me. 451 00:27:27,280 --> 00:27:28,800 But the one he met... 452 00:27:29,000 --> 00:27:31,080 and had endless conversations with, 453 00:27:31,200 --> 00:27:32,400 was Annie! 454 00:27:37,520 --> 00:27:40,080 An accident had claimed the lives of Annie's parents. 455 00:27:41,120 --> 00:27:44,720 She lived with her older sister and brother-in-law. 456 00:27:50,520 --> 00:27:53,520 Given the family's passion for literature and music, 457 00:27:53,560 --> 00:27:56,560 Murali became their favourite in no time. 458 00:27:59,480 --> 00:28:02,840 Annie was a fan of Victor Hugo, the French writer. 459 00:28:03,600 --> 00:28:06,560 Murali got the Malayalam translation of a novel written by him 460 00:28:06,800 --> 00:28:11,480 delivered from Kozhikode to Thalassery Railway Station via Mangalapuram Mail. 461 00:28:12,360 --> 00:28:14,080 So, this hasn't been published yet? 462 00:28:14,320 --> 00:28:16,120 - It hasn't been published. - Oh! 463 00:28:16,160 --> 00:28:18,200 An officer from Kozhikode Radio Station... 464 00:28:18,240 --> 00:28:19,800 has translated it to Malayalam. 465 00:28:19,960 --> 00:28:22,920 That's nice. A handwritten novel, just like a handwritten magazine. 466 00:28:33,840 --> 00:28:35,280 - Hey, Venu! - Yes. 467 00:28:35,320 --> 00:28:36,320 There's a small problem. 468 00:28:36,480 --> 00:28:38,240 - What? - It doesn't have the last chapter. 469 00:28:38,320 --> 00:28:39,320 Are you sure? 470 00:28:39,440 --> 00:28:41,360 I have read the English version. I remember it. 471 00:28:41,400 --> 00:28:42,600 The last chapter is missing! 472 00:28:42,640 --> 00:28:45,520 This is like the power going off when a movie is approaching its climax. 473 00:28:45,600 --> 00:28:47,320 The one who sent this is in for a thrashing from me. 474 00:28:47,400 --> 00:28:48,800 If it's not complete, shouldn't he inform me? 475 00:28:48,800 --> 00:28:50,040 I had promised Annie that I'll give it to her tomorrow. 476 00:28:50,080 --> 00:28:51,520 Narrate the story to me! 477 00:28:51,520 --> 00:28:53,440 What for? Will you write the rest? 478 00:28:53,560 --> 00:28:54,600 Well, I can try! 479 00:28:54,920 --> 00:28:55,960 Hey! 480 00:28:55,960 --> 00:28:57,120 Won't that be trickery? 481 00:28:57,160 --> 00:28:59,440 We can trick only the ones we love, right? 482 00:29:00,480 --> 00:29:01,960 Shall we dilute it a little bit? 483 00:29:02,000 --> 00:29:03,320 Yep, let's dilute it a little bit! 484 00:29:03,320 --> 00:29:04,360 Let's do it then! 485 00:29:06,160 --> 00:29:07,200 Let's do it! 486 00:29:28,240 --> 00:29:29,680 [Chapter 14] 487 00:30:01,440 --> 00:30:02,720 - Hey, Murali! - Are you done? 488 00:30:02,720 --> 00:30:04,200 Yes. Catch it! 489 00:30:32,320 --> 00:30:33,360 How is it? 490 00:30:33,880 --> 00:30:35,360 Why don't YOU go to Madras? 491 00:30:37,520 --> 00:30:38,520 Dude, 492 00:30:38,560 --> 00:30:41,080 I can visualize what you've written, just like watching a movie. 493 00:30:42,080 --> 00:30:43,800 You're cut out for more than just theatre. 494 00:30:43,840 --> 00:30:45,880 No way! Movies won't work for me. 495 00:30:46,520 --> 00:30:49,520 What's the point in going to some place and making movies for someone else? 496 00:30:49,560 --> 00:30:52,280 I can do plays on my own terms in my own place, right? 497 00:30:52,320 --> 00:30:55,200 You don't have the courage to leave this place and its people, right? 498 00:30:55,200 --> 00:30:57,480 The ones who are around us are our strength, aren't they? 499 00:30:57,480 --> 00:30:59,480 There is no shortage of advice from you. 500 00:30:59,520 --> 00:31:00,560 That's right! 501 00:31:10,160 --> 00:31:11,160 Annie! 502 00:31:11,560 --> 00:31:12,600 I'll be right there! 503 00:31:16,320 --> 00:31:17,440 Knowing you were coming, 504 00:31:17,480 --> 00:31:20,000 she's been in the kitchen since morning, to make fish curry. 505 00:31:20,400 --> 00:31:22,360 Does it usually take this long to make fish curry? 506 00:31:23,000 --> 00:31:24,080 Not at all. 507 00:31:25,120 --> 00:31:26,560 It wasn't until she became friends with you 508 00:31:26,600 --> 00:31:27,880 that I saw this side of her's. 509 00:31:29,040 --> 00:31:30,040 Earlier, 510 00:31:30,560 --> 00:31:32,720 it was like she was always hiding something deep down. 511 00:31:34,640 --> 00:31:35,920 When your parents died, 512 00:31:36,120 --> 00:31:37,280 how old was she? 513 00:31:37,600 --> 00:31:38,640 She was nine years old. 514 00:31:39,760 --> 00:31:41,480 When you're showered with plenty of love, 515 00:31:41,680 --> 00:31:43,680 and when you lose it all of a sudden, 516 00:31:44,840 --> 00:31:46,240 it's not so easy to handle. 517 00:31:47,920 --> 00:31:50,960 I wish I could shake your hand and say thanks to you. 518 00:31:51,720 --> 00:31:53,520 You know it's because I'm unable to, right? 519 00:31:59,920 --> 00:32:00,960 Say it. 520 00:32:02,440 --> 00:32:03,480 Thanks. 521 00:32:04,480 --> 00:32:05,560 Lunch is ready! 522 00:32:08,920 --> 00:32:09,960 Go on. 523 00:32:19,880 --> 00:32:21,000 Tell me how it is. 524 00:32:26,680 --> 00:32:28,120 How did you make it taste this good? 525 00:32:28,920 --> 00:32:30,480 That's a secret. You eat it. 526 00:32:41,360 --> 00:32:43,640 We haven't had an open conversation yet. 527 00:32:44,920 --> 00:32:46,600 But I thought I'll say it from my side. 528 00:32:51,600 --> 00:32:52,760 I really like you, Annie. 529 00:32:54,040 --> 00:32:55,240 I would like to marry you. 530 00:32:58,040 --> 00:32:59,600 I'm not a rich guy. 531 00:32:59,720 --> 00:33:01,120 But I won't let you starve. 532 00:33:15,320 --> 00:33:16,320 Annie... 533 00:33:16,600 --> 00:33:18,720 Did I scare you by bringing up marriage? 534 00:33:20,520 --> 00:33:22,360 Once you complete your studies, 535 00:33:22,800 --> 00:33:24,800 or if you're planning to get a job, after that... 536 00:33:24,920 --> 00:33:25,960 We can take it slow. 537 00:33:26,000 --> 00:33:27,600 I am ready to wait. 538 00:33:29,480 --> 00:33:31,120 Murali, there's no need for anything between us. 539 00:33:32,320 --> 00:33:33,320 Please leave now. 540 00:33:35,280 --> 00:33:36,280 What happened, Annie? 541 00:33:37,720 --> 00:33:39,360 When I ask you to leave, just leave! 542 00:33:56,600 --> 00:33:59,160 I'm not a wimp to leave when you ask me to! 543 00:34:00,320 --> 00:34:02,920 I've seen what you have for me, in your eyes. 544 00:34:03,440 --> 00:34:04,680 Tell me the reason! 545 00:34:07,280 --> 00:34:15,680 [humming a romantic Hindi song] 546 00:34:17,480 --> 00:34:18,520 Thank you. 547 00:34:19,440 --> 00:34:21,040 Earlier, while working in Bombay, 548 00:34:21,080 --> 00:34:24,280 I had danced with an actress to this song at a party. 549 00:34:24,920 --> 00:34:25,920 Don't bluff. 550 00:34:26,400 --> 00:34:27,760 Yeah, right! Danced, it seems! 551 00:34:28,360 --> 00:34:29,960 - Shall I show you? - Show me. 552 00:34:30,000 --> 00:34:31,160 Well, I can't dance alone. 553 00:34:31,600 --> 00:34:32,760 I'll join you then! 554 00:34:33,640 --> 00:34:34,640 Okay. 555 00:34:35,320 --> 00:34:52,800 [singing a romantic Hindi song] 556 00:35:00,520 --> 00:35:01,640 Annie, may I... 557 00:35:02,360 --> 00:35:03,360 kiss you? 558 00:35:05,280 --> 00:35:06,280 Please? 559 00:35:17,440 --> 00:35:18,680 What we had between us.... 560 00:35:19,600 --> 00:35:20,760 What was that then? 561 00:35:22,200 --> 00:35:24,440 It was a beautiful escape from my reality. 562 00:35:26,320 --> 00:35:27,320 Your elder sister... 563 00:35:28,320 --> 00:35:30,520 That poor thing is lying there unaware of all this! 564 00:35:37,000 --> 00:35:38,920 Is that why you slept with him? 565 00:35:43,920 --> 00:35:44,920 Get... 566 00:35:45,240 --> 00:35:46,240 out! 567 00:35:48,640 --> 00:35:49,640 Get... 568 00:35:49,920 --> 00:35:50,920 out! 569 00:35:52,600 --> 00:35:56,960 ♪ What's this union for, why combine? ♪ 570 00:35:56,960 --> 00:36:01,680 ♪ Secrets wound, roots intertwine, In hearts, they embed, malign ♪ 571 00:36:01,680 --> 00:36:09,080 ♪ Flames rage in fatal attraction, In impatience, they pine ♪ 572 00:36:09,360 --> 00:36:11,160 Oh, Murali! You were here? 573 00:36:31,040 --> 00:36:32,040 Chetta! 574 00:36:32,040 --> 00:36:34,040 After that, I didn't see Murali for some time. 575 00:36:35,120 --> 00:36:36,600 When I enquired in his home-town, 576 00:36:36,640 --> 00:36:37,920 no one knew where he was. 577 00:36:38,160 --> 00:36:39,160 No clue where he is. 578 00:36:39,160 --> 00:36:40,720 He has always been that way. 579 00:36:41,280 --> 00:36:42,480 When his mind is hurt, 580 00:36:43,000 --> 00:36:44,400 he just disappears. 581 00:36:44,480 --> 00:36:45,720 Just as he disappeared now. 582 00:36:46,080 --> 00:36:47,080 Right, Sir? 583 00:36:48,160 --> 00:36:49,560 When was the next time you saw him? 584 00:36:49,560 --> 00:36:50,800 Who is Venu here? 585 00:36:51,880 --> 00:36:53,360 There's a letter for you. 586 00:36:53,560 --> 00:36:54,760 During the interval, 587 00:36:54,960 --> 00:36:56,480 go and collect it from the staff room. 588 00:36:56,920 --> 00:36:59,600 You've begun getting letters from the first day itself, huh? 589 00:37:04,640 --> 00:37:07,240 Boarding a coal train that rushes out in a cloud of smoke, 590 00:37:07,640 --> 00:37:09,320 shall we head to Madras? 591 00:37:17,920 --> 00:37:19,960 If you bunk my class on the first day itself, 592 00:37:20,000 --> 00:37:21,520 don't think you can ever come back here! 593 00:37:21,520 --> 00:37:23,880 Sir, I'm leaving not just this class, but this town itself! 594 00:37:23,920 --> 00:37:25,960 - Where to? - Madras!! 595 00:37:26,000 --> 00:37:27,760 You are destined to doom! 596 00:37:27,800 --> 00:37:28,800 Thank you, Sir! 597 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 As soon as I read it, I didn't think twice. 598 00:37:35,040 --> 00:37:36,840 - I left immediately. - That's good. 599 00:37:37,480 --> 00:37:39,800 Hey, we're going to stay at a lodge in Kodambakkam. 600 00:37:40,520 --> 00:37:43,920 People who do ground work in cinema hang out there. 601 00:37:44,200 --> 00:37:46,000 It'll be easy to get acquainted with many. 602 00:37:46,000 --> 00:37:47,280 What's the name of this lodge? 603 00:37:47,400 --> 00:37:48,400 Swami's Lodge! 604 00:37:48,560 --> 00:37:49,560 I've got money... 605 00:37:49,600 --> 00:37:51,760 I've got enough money to cover the rent for 2-3 months. 606 00:37:51,840 --> 00:37:54,520 I have also taken enough money for immediate expenses. 607 00:37:55,520 --> 00:37:57,240 If we walk 30 minutes from the lodge, 608 00:37:57,720 --> 00:37:59,320 we can reach most of the studios 609 00:37:59,320 --> 00:38:01,480 where film shoots and song recordings happen. 610 00:38:02,280 --> 00:38:03,440 We may be... 611 00:38:04,200 --> 00:38:05,440 able to do something, right? 612 00:38:08,880 --> 00:38:10,080 Let's knock on all doors. 613 00:38:10,440 --> 00:38:11,560 One of them will open. 614 00:38:11,920 --> 00:38:13,440 We will work our way up from there. 615 00:38:13,720 --> 00:38:14,760 - Okay. - Okay? 616 00:38:16,160 --> 00:38:21,000 Long live M.G.R.! 617 00:38:21,000 --> 00:38:27,520 [crowd raising slogans for M.G.R.] 618 00:38:43,440 --> 00:38:45,160 - That's Swami's Lodge! - There it is! 619 00:38:45,600 --> 00:38:48,040 Why have you left me alone to clean this mess? Hey, Senthil! 620 00:38:48,120 --> 00:38:50,000 Where did he go? Who are you? 621 00:38:50,040 --> 00:38:51,800 - Who are you? - Brother, where is Swami? 622 00:38:51,800 --> 00:38:53,320 Here I am, scrubbing. I am Swami. 623 00:38:53,320 --> 00:38:54,400 He's the one. 624 00:38:54,400 --> 00:38:55,560 - Can we get a room here? - What room? 625 00:38:55,600 --> 00:38:56,920 - Kunjahammed Sahib... - What? 626 00:38:56,960 --> 00:38:59,600 Oh! You're the one Sahib told me about? 627 00:38:59,640 --> 00:39:01,320 Chetta, are you a Malayali? 628 00:39:01,720 --> 00:39:03,800 South Indian. I know 5-6 languages. 629 00:39:03,840 --> 00:39:04,680 Oh! 630 00:39:04,720 --> 00:39:06,760 You've come to try your luck in the movies, right? 631 00:39:06,760 --> 00:39:07,960 Yes, yes. 632 00:39:08,000 --> 00:39:09,800 Half of the screwballs come here for that. 633 00:39:09,920 --> 00:39:12,640 And you've brought the rains along with you from Kerala! 634 00:39:13,000 --> 00:39:14,280 Today is a very good day. 635 00:39:14,320 --> 00:39:17,280 M.G.R. has been sworn in as the Chief Minister of Tamil Nadu today. 636 00:39:17,320 --> 00:39:18,360 Very lucky day... 637 00:39:18,400 --> 00:39:19,640 for M.G.R.! 638 00:39:19,760 --> 00:39:21,880 Did you see M.G.R.'s cut-out over there? 639 00:39:21,920 --> 00:39:23,720 - Yes. - There's a water tap near it. 640 00:39:23,760 --> 00:39:25,720 If you drink water from it, you can become a super hit. 641 00:39:25,720 --> 00:39:27,880 Actor Prem Nazir Sir drank it five times. 642 00:39:27,920 --> 00:39:30,120 The great actor, Sathyan Master drank it three times. 643 00:39:30,160 --> 00:39:31,560 Actor Adoor Bhasi drank it four times. 644 00:39:31,560 --> 00:39:32,960 Joshiy is coming tomorrow. 645 00:39:32,960 --> 00:39:34,360 - You want a room, right? - Yes. 646 00:39:34,360 --> 00:39:35,360 Where is the key? 647 00:39:35,400 --> 00:39:36,880 Was he counting while they were drinking? 648 00:39:36,920 --> 00:39:38,240 Seems to be an expert at cooking up stories. 649 00:39:38,240 --> 00:39:39,320 Come here, Senthil! 650 00:39:39,480 --> 00:39:41,040 - Coming, Boss! - They need a room. 651 00:39:41,080 --> 00:39:42,440 - Give them the key. - Okay, Boss. 652 00:39:42,480 --> 00:39:44,200 The room is upstairs. 653 00:39:44,240 --> 00:39:45,360 All rooms are comfortable. 654 00:39:45,360 --> 00:39:47,600 There's water leakage in all of them. Go happily. 655 00:39:47,600 --> 00:39:48,640 Do you have towels? 656 00:39:48,640 --> 00:39:50,040 - Yes. - I don't have it. 657 00:39:50,080 --> 00:39:51,080 Give it. I'll take it. 658 00:39:51,160 --> 00:39:52,160 Hey! 659 00:39:52,200 --> 00:39:53,760 Once you become a superstar, 660 00:39:53,800 --> 00:39:54,880 don't forget me. 661 00:39:54,880 --> 00:39:56,000 My name is Swaminathan. 662 00:39:56,040 --> 00:39:58,240 S-W-A-A-A... Well, forget it. 663 00:39:59,120 --> 00:40:00,160 Hey! 664 00:40:00,280 --> 00:40:02,320 Is this rain water or toilet water? 665 00:40:02,360 --> 00:40:03,480 It stinks! 666 00:40:03,520 --> 00:40:04,960 How is this place? 667 00:40:05,080 --> 00:40:06,200 It's a superb place, Sir. 668 00:40:06,480 --> 00:40:07,920 It's like a magnet for madcaps! 669 00:40:07,920 --> 00:40:09,000 Kneecap? 670 00:40:09,200 --> 00:40:12,000 - Is there Ayurvedic treatment here? - Sir! Mental cases, Sir! Mental! 671 00:40:12,040 --> 00:40:13,120 There's a guy in this room. 672 00:40:13,160 --> 00:40:15,600 He has come here from Mettupalayam to try his luck in movies. 673 00:40:15,720 --> 00:40:17,960 He utters Shivaji Ganesan's lines from morning till night 674 00:40:17,960 --> 00:40:19,000 and tortures us, Sir. 675 00:40:19,040 --> 00:40:20,160 There's a guy in this room. 676 00:40:20,200 --> 00:40:22,680 He always catches the cigarette with his mouth like this. 677 00:40:22,720 --> 00:40:24,760 But he's a good guy. He has a unique style! 678 00:40:25,000 --> 00:40:26,720 And then there's another guy in that room 679 00:40:26,760 --> 00:40:28,520 who works as a reporter in a movie magazine. 680 00:40:28,520 --> 00:40:30,440 He is always on dope! 681 00:40:30,760 --> 00:40:33,160 - Must be an intellectual, right? - Of course! Of course! 682 00:40:33,600 --> 00:40:36,240 By the way, in our lodge, we only have common toilets. 683 00:40:36,800 --> 00:40:37,800 They will be neat, 684 00:40:37,840 --> 00:40:39,000 but won't have latches. 685 00:40:39,800 --> 00:40:40,840 Latch means? 686 00:40:40,840 --> 00:40:42,160 Lock, lock! 687 00:40:42,200 --> 00:40:43,320 - Oh! - Oh God! 688 00:40:43,360 --> 00:40:45,320 Beware! Anyone can enter any time. 689 00:40:45,320 --> 00:40:47,280 So, wear underwear when you have a bath. 690 00:40:47,680 --> 00:40:49,240 Did he ask us to wear underwear while bathing? 691 00:40:49,280 --> 00:40:50,960 - Yes. - No need. Let's buy a lock. 692 00:40:51,040 --> 00:40:52,560 - Everything is set. - Okay. 693 00:40:52,760 --> 00:40:53,800 Shall I leave? 694 00:40:53,920 --> 00:40:54,920 Okay. 695 00:40:55,320 --> 00:40:56,720 Oh! Just a minute. 696 00:40:59,840 --> 00:41:00,840 10 paise. 697 00:41:00,880 --> 00:41:02,160 Buy and eat whatever you like. 698 00:41:02,240 --> 00:41:03,360 Do that, okay? 699 00:41:07,640 --> 00:41:09,080 Bloody misers! 700 00:41:09,200 --> 00:41:10,920 Did I chatter non-stop for this? 701 00:41:10,960 --> 00:41:12,400 Did he just say that we're misers? 702 00:41:12,440 --> 00:41:13,640 Do you doubt that? 703 00:41:14,080 --> 00:41:15,200 I don't doubt it. 704 00:41:15,200 --> 00:41:17,440 Can't you see that I'm cleaning here? 705 00:41:17,640 --> 00:41:19,040 Is that his Mom? 706 00:41:19,080 --> 00:41:20,400 Wait! I'll ask the boss to fire you! 707 00:41:20,440 --> 00:41:22,240 Then your boss will have to sweep this place! Get lost! 708 00:41:23,120 --> 00:41:24,120 Yaay! 709 00:41:25,000 --> 00:41:26,160 Come on, drink it! 710 00:41:53,680 --> 00:41:55,840 ♪ O' ballads of life, come draw near ♪ 711 00:41:56,800 --> 00:41:58,920 ♪ This way, let's move without fear ♪ 712 00:41:59,760 --> 00:42:01,880 ♪ In search, with hearts sincere ♪ 713 00:42:02,680 --> 00:42:05,240 ♪ The bright future's already here ♪ 714 00:42:05,720 --> 00:42:08,360 ♪ This path we choose, without fear ♪ 715 00:42:08,600 --> 00:42:11,360 ♪ Victory's anthem, in our hearts, we revere ♪ 716 00:42:11,680 --> 00:42:14,280 ♪ O' ballads of life, come draw near ♪ 717 00:42:15,680 --> 00:42:17,560 - Can you write in Malayalam? - Yes, Sir. 718 00:42:17,760 --> 00:42:19,760 But the article won't come out in your name. 719 00:42:19,920 --> 00:42:21,200 The byline will be mine. 720 00:42:21,240 --> 00:42:23,520 I'll give you a share of the fees I receive. 721 00:42:23,720 --> 00:42:24,840 That's okay, Sir. 722 00:42:25,560 --> 00:42:28,000 Could you... get me a chance to work in the movies? 723 00:42:37,240 --> 00:42:38,280 Action. 724 00:43:11,640 --> 00:43:12,680 How did it go? 725 00:43:14,240 --> 00:43:16,080 I can't climb so high, Sir. 726 00:43:16,080 --> 00:43:17,920 It's too risky. I won't do that. 727 00:43:18,040 --> 00:43:20,120 Then why are you taking money? 728 00:43:20,920 --> 00:43:21,840 Sir! 729 00:43:21,840 --> 00:43:23,640 P.R.O. Arumai Prakash asked me to come here. 730 00:43:23,680 --> 00:43:24,840 Can I get some job here? 731 00:43:25,040 --> 00:43:27,040 Tell Arumai that I'll consider during the next movie. 732 00:43:27,080 --> 00:43:29,040 - Arumai! Bloody idiot! - Sir! Sir! 733 00:43:29,080 --> 00:43:30,880 I don't want any money, Sir. Please give me a chance. 734 00:43:30,920 --> 00:43:33,240 Hey! Didn't I say we'll see in the next film? Get lost! 735 00:43:35,720 --> 00:43:37,640 - Hey, you! Stop! - Sir. 736 00:43:37,840 --> 00:43:39,560 Will you work without pay? 737 00:43:39,600 --> 00:43:40,600 I will, Sir. 738 00:43:40,640 --> 00:43:43,480 Good. Hey, moron! What are you doing there? 739 00:43:43,680 --> 00:43:44,680 Get out! 740 00:43:45,960 --> 00:43:47,560 Hey! Get lost! 741 00:43:49,160 --> 00:43:50,520 I'm saying this from my heart. 742 00:43:50,520 --> 00:43:51,720 You'll be doomed! 743 00:43:51,800 --> 00:43:53,040 My pleasure! 744 00:43:53,040 --> 00:43:54,880 - Do you know carpentry? - If you show me how to do it, I'll do it. 745 00:43:54,880 --> 00:43:57,160 - You'll have to hammer nails. - I'll hammer anyone, Sir. 746 00:43:57,520 --> 00:43:59,400 You need not hammer anyone. 747 00:43:59,560 --> 00:44:01,280 Will you hammer nails? 748 00:44:01,280 --> 00:44:02,880 - I will, Sir. - Go inside! 749 00:44:12,320 --> 00:44:13,320 Yikes! 750 00:44:13,520 --> 00:44:14,840 That's not how you do it. 751 00:44:14,880 --> 00:44:16,720 Slam it like this. Do it. 752 00:44:18,120 --> 00:44:19,120 Oh no! Sorry! 753 00:44:20,480 --> 00:44:21,720 Did he like it? 754 00:44:22,760 --> 00:44:25,000 Sir, I'm a violinist. Can I get a chance? 755 00:44:25,680 --> 00:44:26,680 Get lost, man! 756 00:44:26,800 --> 00:44:28,680 I can even give you some money, Sir. 757 00:44:28,760 --> 00:44:29,760 Please. 758 00:44:30,840 --> 00:44:32,760 Don't you understand, you idiot? 759 00:44:32,800 --> 00:44:33,800 It's okay! No need! 760 00:44:43,800 --> 00:44:44,800 Stop it! 761 00:44:46,040 --> 00:44:48,440 Do you think I came here from Neyyattinkara to eat nougats? 762 00:44:48,880 --> 00:44:50,760 I'll grab his foot and smash him to the ground! 763 00:44:53,360 --> 00:44:55,160 Hey, hey, hey! You composer! 764 00:44:55,200 --> 00:44:57,600 What's with the bows in the hands of those three guys? 765 00:44:57,600 --> 00:44:58,840 Won't they touch the strings? 766 00:44:59,080 --> 00:45:01,160 - Will the violins get pregnant if they touch it? - Hey, he found out! 767 00:45:01,160 --> 00:45:03,360 I'll even give your Dad a run for his money! 768 00:45:03,760 --> 00:45:06,320 If you do fraud jobs and try to steal money, 769 00:45:06,560 --> 00:45:07,640 you'll see my true colours! 770 00:45:07,920 --> 00:45:08,920 You do this. 771 00:45:09,080 --> 00:45:10,760 Throw these three dummies out. 772 00:45:11,280 --> 00:45:12,560 And within ten minutes, 773 00:45:13,120 --> 00:45:15,640 bring in guys who actually know how to play the strings. 774 00:45:15,960 --> 00:45:16,960 Get out! 775 00:45:19,640 --> 00:45:20,640 Brother. 776 00:45:20,880 --> 00:45:21,960 - Brother! - Yes! 777 00:45:22,240 --> 00:45:23,720 Do you know how to play the violin? 778 00:45:24,240 --> 00:45:25,720 - Yes. - Thank God! 779 00:45:26,040 --> 00:45:27,080 Come. 780 00:45:28,240 --> 00:45:29,240 Come fast. 781 00:45:41,080 --> 00:45:42,080 Thank you! 782 00:45:56,720 --> 00:45:58,640 This is the hand of an artist. 783 00:45:59,600 --> 00:46:02,120 Huge success is coming your way soon! 784 00:46:02,880 --> 00:46:04,280 - Hey, Venu! - Yes. 785 00:46:04,280 --> 00:46:05,640 - Come. Let's go. - Alright, Grandpa! 786 00:46:05,640 --> 00:46:07,640 Bye, Murali! See you in the evening! 787 00:46:08,080 --> 00:46:11,000 Son, take good care of him. 788 00:46:11,080 --> 00:46:14,400 You both can achieve great heights together. 789 00:46:14,640 --> 00:46:17,600 But if ever a problem occurs between the two of you... 790 00:46:17,720 --> 00:46:19,520 There will never be any problem between us. 791 00:46:19,560 --> 00:46:20,920 If it stays that way, that's good! 792 00:46:21,160 --> 00:46:23,720 ♪ In times to come, as foretold ♪ 793 00:46:24,120 --> 00:46:26,920 ♪ Great rhythms fill, precious as gold ♪ 794 00:46:27,240 --> 00:46:32,880 ♪ On the paths you tread, Where tears are shed ♪ 795 00:46:33,120 --> 00:46:38,960 ♪ Remain aflame, ahead, Like a fire, strong and spread ♪ 796 00:46:39,040 --> 00:46:41,400 ♪ O' ballads of life, come draw near ♪ 797 00:46:42,160 --> 00:46:44,680 ♪ This way, let's move without fear ♪ 798 00:46:45,080 --> 00:46:47,640 ♪ In search, with hearts sincere ♪ 799 00:46:48,160 --> 00:46:51,600 ♪ The bright future's already here ♪ 800 00:47:21,080 --> 00:47:27,200 ♪ Dreams quietly bloom, unseen, inside ♪ 801 00:47:27,240 --> 00:47:32,800 ♪ From others' eyes, they silently hide ♪ 802 00:47:33,080 --> 00:47:38,800 ♪ With steadfast hearts, and steps so sure ♪ 803 00:47:39,120 --> 00:47:44,080 ♪ Day by day, our path we secure ♪ 804 00:47:44,120 --> 00:47:46,960 ♪ Let's take to the sky, on wings we fly ♪ 805 00:47:47,080 --> 00:47:50,840 ♪ Surging like waves, under the open sky ♪ 806 00:47:51,120 --> 00:47:54,520 ♪ As stars, united, we form a light ♪ 807 00:47:54,560 --> 00:47:57,160 ♪ To shine together, forever bright ♪ 808 00:47:57,200 --> 00:47:59,360 ♪ O' ballads of life, come draw near ♪ 809 00:48:00,160 --> 00:48:02,320 ♪ This way, let's move without fear ♪ 810 00:48:03,160 --> 00:48:05,520 ♪ In search, with hearts sincere ♪ 811 00:48:06,040 --> 00:48:08,280 ♪ The bright future's already here ♪ 812 00:48:09,160 --> 00:48:11,840 ♪ This path we choose, without fear, ♪ 813 00:48:12,080 --> 00:48:14,800 ♪ Victory's anthem, in our hearts, we revere ♪ 814 00:48:15,200 --> 00:48:17,360 ♪ O' ballads of life, come draw near ♪ 815 00:48:18,120 --> 00:48:20,280 ♪ This way, let's move without fear ♪ 816 00:48:21,040 --> 00:48:23,200 ♪ In search, with hearts sincere ♪ 817 00:48:24,120 --> 00:48:26,360 ♪ The bright future's already here ♪ 818 00:48:27,200 --> 00:48:29,360 ♪ O' ballads of life, come draw near ♪ 819 00:48:30,280 --> 00:48:32,400 ♪ This way, let's move without fear ♪ 820 00:48:33,080 --> 00:48:35,200 ♪ In search, with hearts sincere ♪ 821 00:48:36,120 --> 00:48:39,640 ♪ The bright future's already here ♪ 822 00:48:40,360 --> 00:48:42,480 - Come on, guys! - I'm just going to perform a prayer. 823 00:48:42,720 --> 00:48:44,760 Performing a prayer, huh? It'll be your funeral today! 824 00:48:44,800 --> 00:48:45,800 Come, come! 825 00:48:46,680 --> 00:48:48,800 - Hey, why are you guys doing this? - Come on, bro! 826 00:48:49,680 --> 00:48:51,400 - Come, come! Fast! - It's a jolly day! 827 00:48:52,240 --> 00:48:53,480 Hey! Has he started? 828 00:48:53,480 --> 00:48:54,760 He'll start now. Come quickly and look! 829 00:48:54,800 --> 00:48:56,280 - Take a look! - Hey! Don't look! 830 00:48:56,360 --> 00:48:58,840 How long have you been knocking, bloody dogs? 831 00:48:58,840 --> 00:49:00,440 Do you guys eat rice or crap? 832 00:49:00,480 --> 00:49:03,080 Stray dogs! How dare you show up here and fool around! 833 00:49:03,440 --> 00:49:06,120 Shameless dogs! Is this your dad's home to knock? 834 00:49:06,160 --> 00:49:07,840 Rotten scoundrels with no shame! 835 00:49:07,880 --> 00:49:09,320 Shameless fellows! 836 00:49:09,520 --> 00:49:10,560 Leave me, you buffalo! 837 00:49:10,600 --> 00:49:11,800 You're getting nothing today! 838 00:49:12,760 --> 00:49:13,760 Silence! 839 00:49:14,240 --> 00:49:15,760 1-2-3-4 840 00:49:17,280 --> 00:49:18,280 Come. 841 00:49:22,880 --> 00:49:24,160 Wait! My hat just fell down! 842 00:49:24,760 --> 00:49:25,760 Come here. 843 00:49:34,800 --> 00:49:36,720 All the movies we've done here have become super hits. 844 00:49:36,760 --> 00:49:38,200 May your film also have the same destiny. 845 00:49:38,240 --> 00:49:39,240 Hit him! 846 00:49:42,960 --> 00:49:43,960 Superb, darling! 847 00:49:58,440 --> 00:50:00,560 - My Golden Lub! - My Lion Cub! 848 00:50:08,960 --> 00:50:10,720 I have to buy a Benz once the film releases. 849 00:50:11,000 --> 00:50:12,440 What a pathetic film! 850 00:50:12,880 --> 00:50:14,320 Such torture! 851 00:50:14,560 --> 00:50:16,480 Let's have some tea and go straight to A.M.V. 852 00:50:16,920 --> 00:50:18,080 This is my first production. 853 00:50:18,280 --> 00:50:20,080 I've sold everything except what I'm wearing. 854 00:50:20,120 --> 00:50:21,120 Will I prosper? 855 00:50:21,120 --> 00:50:22,760 - Super hit, Sir! - Wow! 856 00:50:23,080 --> 00:50:24,080 Next! 857 00:50:25,880 --> 00:50:27,560 Will the movie be a hit? 858 00:50:27,880 --> 00:50:29,440 365 days! 859 00:50:29,520 --> 00:50:31,160 A worldwide blockbuster! 860 00:50:31,520 --> 00:50:33,400 Oh, dear Goddess! 861 00:50:34,680 --> 00:50:36,520 The movie will be a super hit, right? 862 00:50:36,800 --> 00:50:37,960 What is your name, Sir? 863 00:50:38,160 --> 00:50:39,880 Mr. Keshavadev, from Kamukara. 864 00:50:40,240 --> 00:50:41,800 - I'll pray for you, Sir. - Thank you! 865 00:50:41,840 --> 00:50:42,840 Thank you! 866 00:50:43,200 --> 00:50:44,720 Shall we pay him ₹5 extra? 867 00:50:44,800 --> 00:50:46,080 Don't spoil them. 868 00:50:46,080 --> 00:50:47,400 - Right. - Oh God! 869 00:50:47,440 --> 00:50:48,840 I'll invite you for the Golden Jubilee. 870 00:50:48,880 --> 00:50:49,920 You must come. 871 00:50:49,960 --> 00:50:58,600 [humming a Malayalam song] 872 00:51:01,560 --> 00:51:02,600 Hey! 873 00:51:02,600 --> 00:51:03,600 The Veena player! 874 00:51:03,920 --> 00:51:05,040 Violin. 875 00:51:05,200 --> 00:51:06,440 Both have strings, right? 876 00:51:06,480 --> 00:51:09,720 Have you been to the Keecheri Palottukavu festival, Sir? 877 00:51:10,480 --> 00:51:13,120 Oh, sorry! I don't travel much outside Kerala. 878 00:51:13,400 --> 00:51:15,440 This is near Parassinikkadavu in Kannur. 879 00:51:15,600 --> 00:51:17,480 Is it? What's the speciality there? 880 00:51:17,720 --> 00:51:18,760 Fireworks! 881 00:51:18,840 --> 00:51:20,800 You should see the fireworks blowing up in the sky, Sir! 882 00:51:20,840 --> 00:51:22,160 Must be a blast, right? 883 00:51:22,200 --> 00:51:23,200 Of course. 884 00:51:23,800 --> 00:51:26,960 But your movie will bomb with an even louder blast! 885 00:51:32,240 --> 00:51:33,920 Are you mocking me? 886 00:51:34,120 --> 00:51:37,720 Everyone who took money from you was mocking you, Sir. 887 00:51:38,000 --> 00:51:39,680 I told you the truth. That's all. 888 00:51:39,880 --> 00:51:41,000 My movie will be a superhit. 889 00:51:41,040 --> 00:51:42,640 It will tank on the very first day. 890 00:51:42,680 --> 00:51:44,080 It's foolish to make movies, 891 00:51:44,120 --> 00:51:47,400 trusting these bourgeoisie who wear kurtas, sunglasses and hats. 892 00:51:48,120 --> 00:51:50,200 Talented people are wandering around here, 893 00:51:50,240 --> 00:51:51,560 without any opportunities. 894 00:51:51,560 --> 00:51:52,720 I can show you so many! 895 00:51:52,720 --> 00:51:53,760 My movie will be a super hit. 896 00:51:53,760 --> 00:51:55,240 Why are you repeating the same thing? 897 00:51:55,240 --> 00:51:56,280 Your film will bomb! 898 00:51:56,320 --> 00:51:57,760 - Wanna bet? - Yes! 899 00:51:58,240 --> 00:52:00,120 If my movie tanks, I'll shave off half my moustache! 900 00:52:00,120 --> 00:52:01,840 If it succeeds, I'll shave off my entire moustache! 901 00:52:01,880 --> 00:52:03,040 - Bet! - Bet! 902 00:52:04,400 --> 00:52:05,800 Eww! 903 00:52:10,120 --> 00:52:11,120 Move your hand! 904 00:52:11,160 --> 00:52:12,160 You move. 905 00:52:12,480 --> 00:52:13,480 It'll be a super hit. 906 00:52:14,080 --> 00:52:15,080 It will bomb! 907 00:52:17,280 --> 00:52:18,520 It will be a super hit. 908 00:52:18,720 --> 00:52:20,920 - It will be a super hit. - It will be a super-flop! 909 00:52:26,920 --> 00:52:27,920 Cut it! 910 00:52:28,680 --> 00:52:29,680 Hey, Gopi! 911 00:52:29,880 --> 00:52:31,920 - Come, change the screen! - Coming, Sir! 912 00:52:31,960 --> 00:52:33,760 Hey, come here. His bloody umbrella! 913 00:52:33,800 --> 00:52:35,000 Give me a massage! 914 00:52:35,560 --> 00:52:36,760 Come on, rub properly! 915 00:52:37,680 --> 00:52:39,680 - Hey! Shameless fellow! - What are you doing here? 916 00:52:39,720 --> 00:52:40,720 Go! 917 00:52:40,880 --> 00:52:42,000 Get lost! 918 00:52:48,560 --> 00:52:49,560 Radhika, dear! 919 00:52:51,040 --> 00:52:52,520 I'm doing my make-up, Sir. 920 00:52:52,600 --> 00:52:53,880 I'm in no hurry. 921 00:52:55,000 --> 00:52:56,240 Take your time, Radhika. 922 00:52:56,440 --> 00:52:57,440 Shucks! 923 00:52:58,040 --> 00:53:02,280 [retro song playing in the background] 924 00:53:04,000 --> 00:53:05,720 Under the 'Predators Films' banner, 925 00:53:05,880 --> 00:53:09,320 I am doing a movie with a noble message for society. 926 00:53:09,400 --> 00:53:10,560 "Tender Games" 927 00:53:11,160 --> 00:53:13,160 I know, Sir. They had narrated the story to me. 928 00:53:13,360 --> 00:53:14,440 I'm the one who sent them. 929 00:53:14,440 --> 00:53:16,320 - How's the story? - Terrible! 930 00:53:16,640 --> 00:53:18,720 Oh, no! We can make it better. 931 00:53:20,000 --> 00:53:21,160 It's not just that, Sir. 932 00:53:21,200 --> 00:53:23,360 There are some intimate scenes in it. 933 00:53:23,560 --> 00:53:24,720 I can't do them, Sir. 934 00:53:25,120 --> 00:53:26,400 Why are you talking like this? 935 00:53:26,880 --> 00:53:27,880 Of course, you can do it! 936 00:53:28,440 --> 00:53:29,520 I will help you. 937 00:53:30,440 --> 00:53:31,480 No need, Sir. 938 00:53:32,080 --> 00:53:33,920 - Don't say that. - Please don't, Sir! 939 00:53:33,920 --> 00:53:36,080 - Everything is for art's sake, right? - Please don't, Sir! 940 00:53:36,120 --> 00:53:38,040 Leave me, Sir! 941 00:53:38,440 --> 00:53:39,560 Let go of me, Sir! 942 00:53:40,040 --> 00:53:41,520 - Leave me! - There's no one here, Radhika. 943 00:53:41,560 --> 00:53:42,920 - Just once, for the sake of art! - Leave me, Sir! 944 00:53:42,960 --> 00:53:45,320 I'll make you a big movie star. Isn't it all for art's sake, my dear? 945 00:53:45,360 --> 00:53:46,360 Bloody scoundrel! 946 00:53:48,000 --> 00:53:49,240 - I'm an orphan. - What? 947 00:53:49,800 --> 00:53:51,440 I've never got a mother's affection 948 00:53:51,480 --> 00:53:53,000 or a father's love. 949 00:53:53,400 --> 00:53:55,400 But I must get you, come what may! 950 00:53:55,520 --> 00:53:56,800 If you dare come near me... 951 00:53:56,840 --> 00:53:58,560 - I have incurable diseases. - So what? 952 00:53:58,640 --> 00:54:00,320 - I've already had a cardiac arrest. - Very good! 953 00:54:00,400 --> 00:54:02,520 I have to do certain things before I die! 954 00:54:02,920 --> 00:54:04,200 Please cooperate! 955 00:54:04,240 --> 00:54:06,080 Leave me, you dog! 956 00:54:06,120 --> 00:54:07,440 - Just a kiss, Radhika. - Shameless fellow! 957 00:54:07,440 --> 00:54:09,040 What is this, Radhika? This is not fair! 958 00:54:09,080 --> 00:54:10,880 - Just a kiss, please! - Don't beg like this! 959 00:54:11,640 --> 00:54:13,520 - How arrogant are you! - I said, leave me! 960 00:54:13,560 --> 00:54:15,800 Don't be so cold-blooded, Radhika! 961 00:54:23,680 --> 00:54:24,840 - Venu! - Yes? 962 00:54:25,240 --> 00:54:27,600 I'm acting in films only upon my family's insistence. 963 00:54:27,800 --> 00:54:29,280 I don't wish to continue this. 964 00:54:30,960 --> 00:54:32,280 I am a primary school teacher. 965 00:54:32,320 --> 00:54:34,560 I haven't left my job yet. You needn't provide for me. 966 00:54:37,400 --> 00:54:39,640 I really like you. Will you marry me? 967 00:54:44,680 --> 00:54:46,080 Chase her out of here! 968 00:54:48,160 --> 00:54:49,680 Unless you throw her out of here, 969 00:54:50,200 --> 00:54:52,000 don't expect me to act in your film! 970 00:54:53,160 --> 00:54:56,800 Kamraj, your entire shoot got completed this afternoon. 971 00:54:57,920 --> 00:55:00,720 Someone else will be dubbing for you. 972 00:55:01,840 --> 00:55:03,600 I don't need you anymore. 973 00:55:04,320 --> 00:55:06,160 You can't create a scene here. 974 00:55:07,160 --> 00:55:10,200 Thambidurai, take him to the hospital quickly! 975 00:55:10,400 --> 00:55:12,600 Look at him bleeding from his butt! 976 00:55:15,960 --> 00:55:17,440 This one starts with a piano piece. 977 00:55:17,720 --> 00:55:18,720 Eight to nine bars, 978 00:55:19,200 --> 00:55:20,200 followed by a melody. 979 00:55:21,040 --> 00:55:28,320 [humming a tune] 980 00:55:29,320 --> 00:55:30,400 It's beautiful. 981 00:55:31,360 --> 00:55:32,360 Sir! 982 00:55:32,440 --> 00:55:34,560 Hey, don't call me Sir. 983 00:55:34,880 --> 00:55:35,880 Indradhanush. 984 00:55:35,960 --> 00:55:37,080 Indra. 985 00:55:37,840 --> 00:55:39,040 - What's your name? - Sir... 986 00:55:39,160 --> 00:55:40,160 Murali, Sir. 987 00:55:40,320 --> 00:55:41,320 Indra! 988 00:55:42,920 --> 00:55:44,400 Do you wish to be a composer, Murali? 989 00:55:45,520 --> 00:55:47,480 Sir! Please bless me, Sir! 990 00:55:47,680 --> 00:55:48,960 God bless, God bless! 991 00:55:49,440 --> 00:55:50,720 - Do you drink? - Eh? 992 00:55:51,160 --> 00:55:52,480 Err... I'll pass. 993 00:55:52,720 --> 00:55:53,880 It's Scotch Whisky. 994 00:55:53,920 --> 00:55:56,720 Oh Lord! What a fall from grace! 995 00:55:57,200 --> 00:55:58,920 Maybe... I'll have a couple of drinks, Sir. 996 00:55:59,280 --> 00:56:00,280 Come, Murali. 997 00:56:00,960 --> 00:56:01,960 Come. 998 00:56:07,520 --> 00:56:09,800 Composing music is not a problem, buddy. 999 00:56:10,200 --> 00:56:12,240 Convincing the music to people is the problem. 1000 00:56:12,480 --> 00:56:14,400 What the director likes, the producer won't. 1001 00:56:14,440 --> 00:56:16,120 What the producer likes, his wife won't like! 1002 00:56:16,160 --> 00:56:17,280 If his wife likes the song, 1003 00:56:17,280 --> 00:56:18,880 his mistress will definitely hate it! 1004 00:56:19,680 --> 00:56:21,200 Overcoming a thousand such hurdles, 1005 00:56:21,360 --> 00:56:22,920 by the time the song gets out, 1006 00:56:22,960 --> 00:56:26,080 I feel like gulping down an entire bottle and fleeing from here! 1007 00:56:26,960 --> 00:56:28,840 I'm not into all this, Indra. 1008 00:56:29,200 --> 00:56:31,720 I can't handle the pressures of the film industry. 1009 00:56:32,680 --> 00:56:33,680 What then? 1010 00:56:33,720 --> 00:56:34,760 What do you plan to do? 1011 00:56:35,880 --> 00:56:37,560 First, I want to become a music conductor. 1012 00:56:38,000 --> 00:56:39,280 Then, straight to Bombay... 1013 00:56:40,320 --> 00:56:42,680 to compose Ghazals on my own terms 1014 00:56:42,760 --> 00:56:44,520 and live a peaceful life. 1015 00:56:46,880 --> 00:56:48,600 I really envy you. 1016 00:56:49,600 --> 00:56:50,920 Your thoughts are so simple. 1017 00:56:51,200 --> 00:56:53,000 And your compositions are even simpler. 1018 00:56:53,280 --> 00:56:54,440 What do you lack? 1019 00:56:54,720 --> 00:56:56,880 You're doing big films with big stars, aren't you? 1020 00:56:58,800 --> 00:57:00,640 Big stars and their big films! Sigh! 1021 00:57:02,600 --> 00:57:04,320 That big star you just spoke about? 1022 00:57:04,680 --> 00:57:06,400 He called me over to his home yesterday 1023 00:57:07,080 --> 00:57:08,080 to compose music. 1024 00:57:09,960 --> 00:57:12,600 When I went in, neither the director nor the producer was there. 1025 00:57:13,720 --> 00:57:15,880 There was a group of his so-called friends. 1026 00:57:17,280 --> 00:57:19,640 He made me sit in the centre and asked me to compose music. 1027 00:57:20,840 --> 00:57:23,800 Cigarettes, liquor, weed. 1028 00:57:26,040 --> 00:57:28,040 I could even hear women from the next room. 1029 00:57:28,520 --> 00:57:30,400 Amidst all this, I had to compose music. 1030 00:57:31,040 --> 00:57:33,320 I composed twenty tunes sitting right there. 1031 00:57:34,920 --> 00:57:37,240 And he sent me away, saying he'll call me another day. 1032 00:57:49,320 --> 00:57:50,560 Another round? 1033 00:57:51,560 --> 00:57:52,560 Sure. 1034 00:57:55,120 --> 00:57:56,600 [Shanmugham Cinema] 1035 00:57:58,160 --> 00:57:59,200 Hey! 1036 00:57:59,520 --> 00:58:00,640 - Murali! - Yes. 1037 00:58:01,080 --> 00:58:03,520 The producer who made a bet with you? Keshavadev? 1038 00:58:03,560 --> 00:58:04,560 Yes, yes. 1039 00:58:04,600 --> 00:58:05,960 I just watched his movie. 1040 00:58:06,000 --> 00:58:07,000 How is it? 1041 00:58:07,360 --> 00:58:09,240 There are two opinions among the audience. 1042 00:58:09,280 --> 00:58:11,560 - What? - Bad and very bad. 1043 00:58:12,520 --> 00:58:13,560 Poor chap! 1044 00:58:20,320 --> 00:58:21,320 Who is it? 1045 00:58:30,680 --> 00:58:31,680 Oh! 1046 00:58:31,720 --> 00:58:34,320 Where are those talented rascals wandering around... 1047 00:58:34,400 --> 00:58:35,920 without opportunities? 1048 00:58:38,000 --> 00:58:39,600 Show me at least one guy! 1049 00:58:40,400 --> 00:58:41,440 Please! 1050 00:58:42,160 --> 00:58:44,440 I'll call him right away! Don't go anywhere, sir. 1051 00:58:46,360 --> 00:58:47,360 Ilango brother! 1052 00:58:47,560 --> 00:58:48,600 Brother! 1053 00:58:48,800 --> 00:58:50,160 Where is Venu? 1054 00:58:50,720 --> 00:58:52,800 There is a Muneeshwaran Temple nearby, right? 1055 00:58:52,800 --> 00:58:55,120 He has gone to the hostel behind it. 1056 00:58:55,120 --> 00:58:56,280 Why there? 1057 00:58:56,360 --> 00:58:57,760 Go and see. You'll know. 1058 00:59:04,400 --> 00:59:06,040 Let's roam around Marina beach and... 1059 00:59:12,760 --> 00:59:14,080 I've found a producer. 1060 00:59:14,160 --> 00:59:15,480 - What? - Yes. 1061 00:59:16,840 --> 00:59:17,840 Go! 1062 00:59:17,880 --> 00:59:19,560 - Come! - Go! 1063 00:59:29,560 --> 00:59:30,640 What? 1064 00:59:30,680 --> 00:59:32,280 I haven't even completed the screenplay. 1065 00:59:32,320 --> 00:59:34,320 You'll be able to write it. Narrate the story now. 1066 00:59:34,360 --> 00:59:36,080 But... what if he doesn't like my story? 1067 00:59:36,120 --> 00:59:37,920 No way! He'll like any story you narrate! 1068 00:59:38,040 --> 00:59:40,600 You're never gonna find a producer as foolish as him in this lifetime. 1069 00:59:40,640 --> 00:59:41,640 Come. 1070 00:59:42,560 --> 00:59:46,800 ♪ Oh Narayani, my coconut ♪ 1071 00:59:47,040 --> 00:59:51,200 ♪ Your disgusting dimples ♪ 1072 00:59:52,120 --> 00:59:53,920 This is the director I told you about, Sir. 1073 00:59:54,040 --> 00:59:56,120 - Which movie have you directed? - He hasn't directed a movie as yet. 1074 00:59:56,160 --> 00:59:57,280 Then how did he become a director? 1075 00:59:57,280 --> 00:59:58,680 Err... Well... 1076 00:59:59,840 --> 01:00:01,040 You can sit. 1077 01:00:02,440 --> 01:00:03,440 You start! 1078 01:00:03,480 --> 01:00:04,600 I'll be right back, Sir. 1079 01:00:05,880 --> 01:00:07,480 - You can sit. - All the best! 1080 01:00:08,040 --> 01:00:09,040 Bye, Sir. 1081 01:00:10,520 --> 01:00:11,520 You can sit. 1082 01:00:15,400 --> 01:00:16,440 Sit down! 1083 01:00:17,440 --> 01:00:18,320 You may sit. 1084 01:00:18,360 --> 01:00:19,360 Okay, Sir. 1085 01:00:20,960 --> 01:00:23,160 Which direction should he face while accepting the advance? East or west? 1086 01:00:23,160 --> 01:00:25,360 Accept the advance from whichever direction it comes from. 1087 01:00:25,360 --> 01:00:26,360 Are you sure? 1088 01:00:26,440 --> 01:00:28,080 Why does it matter where the Goddess of Prosperity comes from? 1089 01:00:28,120 --> 01:00:29,160 Just grab it! 1090 01:00:29,560 --> 01:00:31,320 A deserted, hilly region. 1091 01:00:32,640 --> 01:00:34,120 And there, an old ancestral house. 1092 01:00:34,600 --> 01:00:36,120 Hmmm... Low budget! 1093 01:00:36,160 --> 01:00:37,640 The kitchen in the old house. 1094 01:00:38,560 --> 01:00:40,800 The home maker keeps a vessel on the stove. 1095 01:00:41,560 --> 01:00:43,520 She pours some water into it. 1096 01:00:44,240 --> 01:00:45,840 She puts firewood into the stove, 1097 01:00:46,800 --> 01:00:48,120 and lights it. 1098 01:00:49,080 --> 01:00:50,800 The water boils. 1099 01:00:52,640 --> 01:00:54,080 She puts tea powder into it. 1100 01:00:54,120 --> 01:00:55,560 Even I know how to make black tea! 1101 01:00:56,360 --> 01:00:58,200 - Narrate the story, will you! - I will, Sir. 1102 01:00:59,560 --> 01:01:02,440 As the tea begins boiling, 1103 01:01:04,040 --> 01:01:06,920 from the room inside, you'll hear a loud, deafening bang! 1104 01:01:10,840 --> 01:01:12,080 Who died? 1105 01:01:13,000 --> 01:01:14,320 Will he narrate it properly? 1106 01:01:14,360 --> 01:01:15,960 He hasn't even completed the script. 1107 01:01:15,960 --> 01:01:17,520 This guy forced him to narrate it. 1108 01:01:17,520 --> 01:01:19,440 - Listen. I have faith in him. - Who is that? 1109 01:01:20,080 --> 01:01:21,080 Wait. 1110 01:01:21,680 --> 01:01:23,440 Looks like he messed up! 1111 01:01:23,800 --> 01:01:25,880 Keshavadev's second movie will be directed by... 1112 01:01:27,440 --> 01:01:28,600 - me! - Hey! 1113 01:01:30,560 --> 01:01:32,520 Venu bro has become a director! 1114 01:01:32,760 --> 01:01:35,080 Venu, the tap water seems to have done its trick! 1115 01:01:36,560 --> 01:01:37,800 Sir, your moustache? 1116 01:01:38,080 --> 01:01:39,080 I shaved it off. 1117 01:01:39,760 --> 01:01:42,000 While paying the advance to the director of a Tamil movie 1118 01:01:42,040 --> 01:01:43,520 that's going to be a hit across South India, 1119 01:01:43,560 --> 01:01:44,920 I need to look dignified, don't I? 1120 01:01:45,880 --> 01:01:48,280 - Wait, Sir. Let me take a photo. - Alright. 1121 01:01:49,520 --> 01:01:51,440 Give us a smile, boss! Smile, bro! 1122 01:01:51,440 --> 01:01:53,080 - Come, Murali. - Hug him tight, bro! 1123 01:01:54,560 --> 01:01:56,960 - Do we look good? - You're going overboard, Boss! 1124 01:02:00,920 --> 01:02:01,960 Buddy... 1125 01:02:01,960 --> 01:02:03,600 Will you compose the songs for my movie? 1126 01:02:04,640 --> 01:02:07,000 Film industry is not my thing, buddy. 1127 01:02:07,560 --> 01:02:09,200 Moreover, it's your first movie, right? 1128 01:02:09,600 --> 01:02:11,760 Let's hire a well-experienced music director. 1129 01:02:12,000 --> 01:02:14,520 And employ the most talented technicians across all departments. 1130 01:02:15,000 --> 01:02:17,440 Then, even as a project, its value will be greater. 1131 01:02:18,320 --> 01:02:19,320 I know all that, dude. 1132 01:02:19,480 --> 01:02:22,760 Don't you think that I'll want my movie to have a song like the ones you compose? 1133 01:02:29,160 --> 01:02:30,160 Murali, 1134 01:02:30,560 --> 01:02:31,560 isn't this wrong? 1135 01:02:31,760 --> 01:02:34,120 It's my closest friend's first film. 1136 01:02:35,080 --> 01:02:36,320 You must stand by him. 1137 01:02:36,360 --> 01:02:37,360 Hey... 1138 01:02:37,560 --> 01:02:39,800 If this news comes out, it will be a huge insult to me. 1139 01:02:40,240 --> 01:02:42,280 Once our name is spoilt in this industry... 1140 01:02:42,280 --> 01:02:43,600 No one will know of this. 1141 01:02:44,080 --> 01:02:45,640 You have my word. 1142 01:02:48,120 --> 01:02:56,080 [humming Murali's tune] 1143 01:02:58,640 --> 01:03:00,520 This is enough, Sir. 1144 01:03:02,400 --> 01:03:04,480 This is... way beyond what I expected. 1145 01:03:05,680 --> 01:03:07,360 Thank you, Sir. Thank you so much. 1146 01:03:22,360 --> 01:03:23,440 [Murali] 1147 01:03:39,800 --> 01:03:43,960 ♪ Memories collide ♪ 1148 01:03:44,400 --> 01:03:47,880 ♪ The heart yearns, riding the tide ♪ 1149 01:03:47,960 --> 01:03:51,920 ♪ Memories rush back in a fierce embrace ♪ 1150 01:03:52,520 --> 01:03:55,680 ♪ Leaving my soul in a languished space ♪ 1151 01:03:56,200 --> 01:03:59,720 ♪ With open eyes, through day or night ♪ 1152 01:04:00,280 --> 01:04:04,000 ♪ I throbbed within, holding tight ♪ 1153 01:04:04,360 --> 01:04:08,480 ♪ Memories collide ♪ 1154 01:04:08,920 --> 01:04:12,280 ♪ The heart yearns, riding the tide ♪ 1155 01:04:12,400 --> 01:04:16,480 ♪ Without arriving, without bestowing ♪ 1156 01:04:16,600 --> 01:04:20,000 ♪ The heart drifts away, quietly going ♪ 1157 01:04:20,600 --> 01:04:24,680 ♪ Without arriving, without bestowing ♪ 1158 01:04:24,840 --> 01:04:27,960 ♪ The heart drifts away, quietly going ♪ 1159 01:04:36,040 --> 01:04:38,200 - Hey! Your film should be top-class. - Certainly! 1160 01:04:38,200 --> 01:04:39,320 It should be a super hit. 1161 01:04:39,600 --> 01:04:40,880 That will make me proud! 1162 01:04:40,920 --> 01:04:42,400 This is not just an ordinary place. 1163 01:04:42,440 --> 01:04:44,160 - See you! - You too! 1164 01:05:02,040 --> 01:05:04,560 [Months Later] 1165 01:05:16,520 --> 01:05:17,520 Hey, Thamizh! 1166 01:05:17,520 --> 01:05:18,520 Here. 1167 01:05:20,120 --> 01:05:25,720 [Indistinct conversation] 1168 01:05:34,600 --> 01:05:38,720 ♪ Memories collide ♪ 1169 01:05:39,200 --> 01:05:41,080 ♪ As the heart yearns, riding the tide ♪ 1170 01:05:41,120 --> 01:05:42,800 Hey, turn up the volume. 1171 01:05:42,840 --> 01:05:46,720 ♪ Memories rush back in a fierce embrace ♪ 1172 01:05:47,280 --> 01:05:50,360 ♪ Leaving my soul in a languished space ♪ 1173 01:05:50,960 --> 01:05:54,480 ♪ With open eyes, through day or night ♪ 1174 01:05:55,040 --> 01:05:58,800 ♪ I throbbed within, holding tight ♪ 1175 01:05:59,120 --> 01:06:03,200 ♪ Memories collide ♪ 1176 01:06:03,720 --> 01:06:07,120 ♪ The heart yearns, riding the tide ♪ 1177 01:06:07,200 --> 01:06:11,320 ♪ Without arriving, without bestowing ♪ 1178 01:06:11,360 --> 01:06:14,720 ♪ The heart drifts away, quietly going ♪ 1179 01:06:15,320 --> 01:06:18,520 ♪ Without arriving, without bestowing ♪ 1180 01:06:18,520 --> 01:06:19,960 He has composed it so beautifully. 1181 01:06:20,040 --> 01:06:23,640 ♪ The heart drifts away, quietly going ♪ 1182 01:06:23,720 --> 01:06:27,600 ♪ Memories collide ♪ 1183 01:06:28,160 --> 01:06:31,880 ♪ The heart yearns, riding the tide ♪ 1184 01:06:31,880 --> 01:06:35,840 ♪ Memories rush back in a fierce embrace ♪ 1185 01:06:36,320 --> 01:06:40,520 ♪ Leaving my soul in a languished space ♪ 1186 01:06:56,200 --> 01:06:59,280 ♪ For those memories, crystal clear ♪ 1187 01:07:00,280 --> 01:07:03,320 ♪ For that fragrance, I hold dear ♪ 1188 01:07:03,440 --> 01:07:10,560 ♪ Time and again, my heart yearns to be near ♪ 1189 01:07:12,600 --> 01:07:16,480 ♪ For those memories, crystal clear ♪ 1190 01:07:16,760 --> 01:07:19,920 ♪ For that fragrance, I hold dear ♪ 1191 01:07:20,000 --> 01:07:27,720 ♪ Time and again, my heart yearns to be near ♪ 1192 01:07:28,280 --> 01:07:36,280 ♪ Forgive my flaws, just this once, come near ♪ 1193 01:07:36,320 --> 01:07:43,040 ♪ I’m pining for you, wish you would appear ♪ 1194 01:07:44,200 --> 01:07:46,440 Everyone gets the same wage. We can't pay you extra. Get lost. 1195 01:07:47,240 --> 01:07:49,160 Pay me what I ask for, you scoundrel. 1196 01:07:49,280 --> 01:07:50,800 - How dare you call me names? - What? 1197 01:07:50,920 --> 01:07:52,320 - You dog! - What? 1198 01:07:52,360 --> 01:07:53,920 - What will you do to me? - Get lost, you outsider! 1199 01:07:54,000 --> 01:07:55,720 - Leave me! - How dare you call me names? 1200 01:07:55,760 --> 01:08:01,720 ♪ Wish you would appear ♪ 1201 01:08:01,880 --> 01:08:06,160 ♪ Memories collide ♪ 1202 01:08:06,200 --> 01:08:07,600 ♪ The heart yearns, riding the tide ♪ 1203 01:08:07,640 --> 01:08:08,640 Stop, stop! 1204 01:08:09,840 --> 01:08:11,640 Murali, you play it. 1205 01:08:11,680 --> 01:08:14,480 ♪ Memories rush back in a fierce embrace ♪ 1206 01:08:14,480 --> 01:08:18,200 ♪ Leaving my soul in a languished space ♪ 1207 01:08:18,240 --> 01:08:22,400 ♪ Memories collide ♪ 1208 01:08:22,680 --> 01:08:26,560 ♪ Leaving my soul in a languished space ♪ 1209 01:08:26,600 --> 01:08:30,680 ♪ Memories collide ♪ 1210 01:08:31,440 --> 01:08:35,480 ♪ The heart yearns, riding the tide ♪ 1211 01:09:02,920 --> 01:09:03,920 Murali! 1212 01:09:05,120 --> 01:09:08,320 It's been many years since I arrived in Kodambakkam. 1213 01:09:08,840 --> 01:09:10,400 I've seen everything here. 1214 01:09:12,360 --> 01:09:14,440 For those who live without discipline, 1215 01:09:14,720 --> 01:09:17,680 Kodambakkam is almost like a Bermuda Triangle. 1216 01:09:18,600 --> 01:09:19,760 You may be able to enter. 1217 01:09:20,160 --> 01:09:21,160 But... 1218 01:09:21,200 --> 01:09:22,760 you'll surely be lost to never be found. 1219 01:09:42,000 --> 01:09:43,520 Hey, brother! 1220 01:09:43,760 --> 01:09:45,560 Wow! You look so different, brother! 1221 01:09:46,080 --> 01:09:47,480 - How are you? - Me? 1222 01:09:47,480 --> 01:09:48,640 I'm doing great! 1223 01:09:49,240 --> 01:09:50,960 - Where is Swami sir? - Swami? 1224 01:09:50,960 --> 01:09:52,000 He has gone outside. 1225 01:09:52,040 --> 01:09:54,080 Your friend is upstairs. Go see him. 1226 01:09:54,160 --> 01:09:55,200 - See you! - Alright. 1227 01:10:21,120 --> 01:10:22,120 Buddy! 1228 01:10:24,160 --> 01:10:25,960 I couldn't attend the preview of your film. 1229 01:10:26,400 --> 01:10:27,760 I had a recording session. 1230 01:10:28,200 --> 01:10:29,200 That's alright. 1231 01:10:29,760 --> 01:10:31,400 - When is the release? - Soon enough. 1232 01:10:32,400 --> 01:10:34,480 I'll watch it in the theatre on the very first day. 1233 01:10:36,960 --> 01:10:38,680 I need to share some good news. 1234 01:10:39,000 --> 01:10:40,560 Shall we go to the tea stall? 1235 01:10:40,560 --> 01:10:41,600 Yeah! Why not? Come! 1236 01:10:49,560 --> 01:10:50,560 Come. 1237 01:10:51,120 --> 01:10:52,120 Let's go. 1238 01:10:59,720 --> 01:11:00,840 How's the tea? 1239 01:11:01,240 --> 01:11:02,320 Same as always! 1240 01:11:04,880 --> 01:11:05,880 Buddy, 1241 01:11:05,920 --> 01:11:07,520 I'm going to marry Radhika. 1242 01:11:08,000 --> 01:11:09,120 Dude! 1243 01:11:09,360 --> 01:11:10,640 Where? At your home-town? 1244 01:11:11,320 --> 01:11:12,360 No! 1245 01:11:12,400 --> 01:11:13,840 I've booked a hall in T Nagar. 1246 01:11:14,200 --> 01:11:16,760 If it's here, all the film folks will be able to attend, right? 1247 01:11:17,760 --> 01:11:19,640 Just that my family will have to come here. 1248 01:11:19,680 --> 01:11:20,680 That's right. 1249 01:11:20,880 --> 01:11:22,960 Anything you need, just let me know. 1250 01:11:23,200 --> 01:11:24,400 I'm here for everything. 1251 01:11:24,640 --> 01:11:25,880 I don't need anything, buddy. 1252 01:11:27,040 --> 01:11:28,080 You... 1253 01:11:29,080 --> 01:11:31,280 I just need you to get a hold of your life. 1254 01:11:34,240 --> 01:11:36,320 I heard that you got into a fight at the studio, 1255 01:11:37,360 --> 01:11:39,400 got drunk, threw up and ended up on the road. 1256 01:11:40,560 --> 01:11:42,520 My friends told me. 1257 01:11:48,880 --> 01:11:50,040 Who are these friends? 1258 01:11:50,920 --> 01:11:54,720 ♪ Memories collide ♪ 1259 01:11:54,720 --> 01:11:56,280 I'll come sober for your wedding. 1260 01:11:57,000 --> 01:11:59,440 I... shall cause no trouble to any of your friends. 1261 01:11:59,520 --> 01:12:01,920 ♪ The heart yearns, riding the tide ♪ 1262 01:12:01,960 --> 01:12:04,120 Damn! Why are we talking like this? 1263 01:12:04,520 --> 01:12:07,080 You'll have a lot of people to invite for your wedding, right? 1264 01:12:07,400 --> 01:12:08,560 You better leave. Come on. 1265 01:12:08,680 --> 01:12:09,680 Come. 1266 01:12:12,600 --> 01:12:13,800 - See you. - You too. 1267 01:12:39,800 --> 01:12:40,840 To Indradhanush? 1268 01:12:41,000 --> 01:12:42,440 Why did you give your song to him? 1269 01:12:43,840 --> 01:12:45,520 He was here during his beginning stages. 1270 01:12:45,880 --> 01:12:48,120 Do you know how many musicians he has cheated? 1271 01:12:48,440 --> 01:12:50,480 He'll talk ill about the film industry. 1272 01:12:50,680 --> 01:12:52,480 He'll say that working here is hell, 1273 01:12:52,520 --> 01:12:53,800 and then he'll offer cash. 1274 01:12:53,920 --> 01:12:56,040 He'll shamelessly copy other people's music, 1275 01:12:56,040 --> 01:12:57,320 and release it as his own. 1276 01:12:57,600 --> 01:12:58,600 But... 1277 01:12:58,720 --> 01:13:00,800 he never asked me for my song. 1278 01:13:00,920 --> 01:13:02,160 Why does he have to ask you? 1279 01:13:02,280 --> 01:13:04,080 You gave him the song even before that, right? 1280 01:13:05,120 --> 01:13:07,320 He knows how to manipulate everyone. 1281 01:13:08,480 --> 01:13:10,880 And now, the entire town is singing your song! 1282 01:13:12,440 --> 01:13:13,440 That's your baby! 1283 01:13:13,640 --> 01:13:14,960 And you sold it off, didn't you? 1284 01:13:15,520 --> 01:13:16,520 Aren't you ashamed? 1285 01:13:22,160 --> 01:13:23,560 Can I talk to you for a minute? 1286 01:13:27,680 --> 01:13:29,760 You gave me this song voluntarily, didn't you? 1287 01:13:31,040 --> 01:13:32,040 Yes. 1288 01:13:32,280 --> 01:13:34,840 And you're the one who asked me to release it in my name, right? 1289 01:13:36,280 --> 01:13:37,280 Yes. 1290 01:13:37,400 --> 01:13:39,880 So now, how can I admit that this is your song? 1291 01:13:41,200 --> 01:13:42,560 I don't want any credit for this. 1292 01:13:43,800 --> 01:13:45,040 No one needs to know this, 1293 01:13:45,840 --> 01:13:46,840 except him. 1294 01:13:48,200 --> 01:13:49,280 Only Venu has to know. 1295 01:13:51,680 --> 01:13:52,720 Please! 1296 01:13:54,560 --> 01:13:55,560 Impossible! 1297 01:13:55,600 --> 01:13:56,600 Please. 1298 01:13:56,840 --> 01:13:58,560 Venu is not just your friend. 1299 01:13:59,120 --> 01:14:00,920 He's the director of my movie as well. 1300 01:14:05,680 --> 01:14:08,080 If he gets to know, the entire industry will come to know. 1301 01:14:08,120 --> 01:14:09,280 I can't handle that. 1302 01:14:10,480 --> 01:14:13,400 I've reached here after years of hardship and battles. 1303 01:14:15,000 --> 01:14:16,080 Indradhanush! 1304 01:14:16,120 --> 01:14:17,120 Indra! 1305 01:14:18,040 --> 01:14:19,440 This name and fame... 1306 01:14:19,760 --> 01:14:21,160 I'm not ready to lose them. 1307 01:14:24,840 --> 01:14:26,280 Are you going to create an issue? 1308 01:14:26,520 --> 01:14:28,040 - Very well! Do it, then. - Sir... 1309 01:14:28,600 --> 01:14:30,000 I'm not here to cause any trouble. 1310 01:14:31,800 --> 01:14:34,440 In his eyes, I'm just an alcoholic now. 1311 01:14:36,160 --> 01:14:37,520 And I can't bear it. 1312 01:14:37,560 --> 01:14:38,560 Hey! Hey! Hey! 1313 01:14:41,360 --> 01:14:42,760 Why are you making a fuss? 1314 01:14:44,120 --> 01:14:45,560 This is just one song. 1315 01:14:46,400 --> 01:14:48,160 Just one bloody song! 1316 01:14:50,320 --> 01:14:52,640 You're someone who knows music, right? 1317 01:14:53,800 --> 01:14:55,280 Go, make another song. 1318 01:15:00,120 --> 01:15:01,120 Listen, Murali! 1319 01:15:02,440 --> 01:15:03,760 Not just to your friend, 1320 01:15:04,400 --> 01:15:07,080 you need to prove who you are, to the whole world. 1321 01:15:07,680 --> 01:15:08,680 You can do it! 1322 01:15:09,920 --> 01:15:11,240 Go, make a new song. 1323 01:15:12,440 --> 01:15:13,480 Go! 1324 01:15:28,720 --> 01:15:30,680 [doorbell rings] 1325 01:15:44,480 --> 01:15:45,520 Were you asleep? 1326 01:15:48,080 --> 01:15:49,280 Why are you here at this hour? 1327 01:15:49,280 --> 01:15:50,320 I.... 1328 01:15:50,320 --> 01:15:51,640 I want to talk to you. 1329 01:15:51,960 --> 01:15:53,320 You seem to be really drunk! 1330 01:15:54,040 --> 01:15:55,600 Don't you know that I'm a drunkard? 1331 01:15:55,640 --> 01:15:57,400 Haven't your... friends told you about me? 1332 01:15:59,320 --> 01:16:00,320 Wow! 1333 01:16:00,360 --> 01:16:01,480 Radhika, you're here? 1334 01:16:02,960 --> 01:16:05,120 If they know that you're living together before marriage, 1335 01:16:05,160 --> 01:16:06,520 your family will go crazy. 1336 01:16:07,280 --> 01:16:08,680 Murali, leave and come back tomorrow. 1337 01:16:08,680 --> 01:16:09,720 Radhika, 1338 01:16:09,760 --> 01:16:10,800 you may go inside. 1339 01:16:11,160 --> 01:16:12,920 I shall leave after talking to my friend. 1340 01:16:13,200 --> 01:16:15,000 Didn't I tell you that you can talk tomorrow? 1341 01:16:15,040 --> 01:16:16,200 Go inside, Radhika. 1342 01:16:19,280 --> 01:16:22,040 Oops! She didn't like it one bit! 1343 01:16:24,920 --> 01:16:26,040 What do you have to say? 1344 01:16:27,320 --> 01:16:28,320 I shall... 1345 01:16:28,640 --> 01:16:30,120 I shall compose the songs... 1346 01:16:30,200 --> 01:16:31,240 for your next movie. 1347 01:16:31,760 --> 01:16:33,160 Wasn't it your great wish... 1348 01:16:33,160 --> 01:16:35,000 that I should compose a song for your movie? 1349 01:16:35,600 --> 01:16:37,960 I shall compose all the songs for your next movie. 1350 01:16:39,360 --> 01:16:40,360 Let's... 1351 01:16:40,440 --> 01:16:41,600 let's discuss it tomorrow. 1352 01:16:41,640 --> 01:16:43,280 Why leave it for tomorrow? 1353 01:16:43,640 --> 01:16:46,160 You tell me the situations. I'll give you the songs. 1354 01:16:47,440 --> 01:16:49,400 After a hectic run for my film's release 1355 01:16:49,720 --> 01:16:52,200 and inviting people for the wedding, we just got to bed. 1356 01:16:52,440 --> 01:16:53,440 I'm exhausted. 1357 01:16:54,240 --> 01:16:56,440 - Let's meet tomorrow. - Buddy... 1358 01:16:56,600 --> 01:16:58,200 I don't need that much time. 1359 01:16:58,640 --> 01:16:59,960 Just give me five minutes. 1360 01:17:00,400 --> 01:17:01,520 You tell me the situation, 1361 01:17:01,840 --> 01:17:04,720 and I'll compose the song. Don't you know how quickly I make music? 1362 01:17:04,920 --> 01:17:06,120 You come with me. 1363 01:17:06,720 --> 01:17:07,840 Sit down. 1364 01:17:10,760 --> 01:17:12,560 Okay, tell me the situation. 1365 01:17:13,440 --> 01:17:15,720 Tell me! Let's finish this quickly! 1366 01:17:16,320 --> 01:17:18,040 - I'll tell you. - Yeah, go ahead. 1367 01:17:23,640 --> 01:17:25,040 With their hearts full of dreams, 1368 01:17:26,600 --> 01:17:28,720 two friends come to a sprawling city. 1369 01:17:30,760 --> 01:17:33,120 And one of them sees success after success... 1370 01:17:33,720 --> 01:17:35,160 and reaches great heights. 1371 01:17:37,360 --> 01:17:38,440 And the other... 1372 01:17:38,920 --> 01:17:40,800 with his life in shambles, 1373 01:17:41,480 --> 01:17:43,000 hits rock bottom. 1374 01:17:45,000 --> 01:17:46,000 Slowly, 1375 01:17:47,200 --> 01:17:48,360 they drift apart. 1376 01:17:50,320 --> 01:17:52,040 Finally, on a wretched night, 1377 01:17:53,480 --> 01:17:56,240 they find themselves in a fight and ultimately part ways. 1378 01:17:58,680 --> 01:17:59,920 This is the situation. 1379 01:18:01,160 --> 01:18:02,160 Now, compose a song. 1380 01:18:04,000 --> 01:18:05,000 Compose it. 1381 01:18:06,120 --> 01:18:07,240 Compose it, I say! 1382 01:18:26,760 --> 01:18:29,040 When your fingers touch the harmonium, 1383 01:18:29,560 --> 01:18:32,480 dimwits may cheer you on like frogs in a well, back home. 1384 01:18:32,480 --> 01:18:34,000 But this isn't your Koothuparamba. 1385 01:18:35,800 --> 01:18:37,120 This is Madras. 1386 01:18:37,840 --> 01:18:40,360 From the cooks working at Directors' Colony... 1387 01:18:41,120 --> 01:18:43,240 to the Godfathers of this industry, 1388 01:18:43,600 --> 01:18:45,400 everyone here is an artist! 1389 01:18:47,520 --> 01:18:49,440 This city is an endless sea, Murali. 1390 01:18:51,080 --> 01:18:53,440 You're not even a tiny drop here! 1391 01:18:53,480 --> 01:18:55,800 Then what the hell makes you this arrogant, you loser? 1392 01:18:57,080 --> 01:18:59,360 Seriously, what do you even possess, to be so arrogant? 1393 01:19:12,280 --> 01:19:13,720 Do I need to ask you to get out? 1394 01:20:29,360 --> 01:20:30,360 Damn! 1395 01:20:41,720 --> 01:20:43,160 This one begins with a piano piece. 1396 01:20:43,440 --> 01:20:44,480 8 to 9 bars, 1397 01:20:45,000 --> 01:20:46,000 followed by a melody. 1398 01:20:46,800 --> 01:20:52,760 [humming the tune of "Memories collide"] 1399 01:21:05,040 --> 01:21:06,800 Swami, is he upstairs? 1400 01:21:13,080 --> 01:21:14,080 I... 1401 01:21:14,720 --> 01:21:16,000 I am a bit late, aren't I? 1402 01:21:17,440 --> 01:21:23,360 ♪ Forgive my flaws, just this once, come near ♪ 1403 01:21:23,400 --> 01:21:24,440 Hey! Hey! 1404 01:21:24,440 --> 01:21:25,520 Get out. 1405 01:21:25,560 --> 01:21:27,240 - Leave me. - Hey, you idiot! 1406 01:21:27,480 --> 01:21:29,520 - That's my song! - It's not yours! It's his song! 1407 01:21:29,560 --> 01:21:30,680 I haven't cheated anyone. 1408 01:21:30,720 --> 01:21:33,120 You've ruined our friendship! 1409 01:21:33,160 --> 01:21:35,160 Leave me! Bloody dog! 1410 01:21:35,360 --> 01:21:36,720 - That's my song. - Leave me! 1411 01:21:36,800 --> 01:21:38,240 I haven't cheated anyone. 1412 01:21:39,040 --> 01:21:40,120 Leave me. 1413 01:21:40,160 --> 01:21:41,560 - I will show you what I can do! - Get lost. 1414 01:21:41,600 --> 01:21:43,240 I'll see to it that you suffer! 1415 01:21:43,240 --> 01:21:44,680 I'll throw you out of this industry! 1416 01:21:45,160 --> 01:21:47,120 Scoundrel! How dare you lay your hands on me! 1417 01:21:47,320 --> 01:21:48,760 You're still a bloody amateur! 1418 01:21:48,800 --> 01:21:50,800 I've given you such a big hit, you ungrateful dog! 1419 01:21:51,120 --> 01:21:52,600 Hey, Pandya! Start the vehicle. 1420 01:21:54,000 --> 01:21:55,440 For a few years after that, 1421 01:21:56,800 --> 01:21:58,520 I had no idea about Murali's whereabouts. 1422 01:22:01,440 --> 01:22:03,200 I got married to Radhika. 1423 01:22:04,400 --> 01:22:06,280 My first film became a super hit. 1424 01:22:07,520 --> 01:22:09,720 Many films that followed also became super hits. 1425 01:22:11,200 --> 01:22:12,520 At some point, 1426 01:22:13,280 --> 01:22:14,760 I started losing hold of myself. 1427 01:22:16,040 --> 01:22:17,760 My movies got worse and worse. 1428 01:22:19,440 --> 01:22:21,600 Even before the mid-90s, 1429 01:22:22,600 --> 01:22:24,000 my film career... 1430 01:22:25,360 --> 01:22:26,520 came to an end. 1431 01:22:27,440 --> 01:22:28,560 In the meantime, 1432 01:22:28,960 --> 01:22:30,400 haven't you met, 1433 01:22:30,480 --> 01:22:31,680 or spoken to Murali? 1434 01:22:32,880 --> 01:22:33,880 I did speak to him... 1435 01:22:34,720 --> 01:22:36,080 in 1989. 1436 01:22:37,080 --> 01:22:39,160 I will never forget that night. 1437 01:22:44,720 --> 01:22:45,720 Hello? 1438 01:22:45,720 --> 01:22:47,480 Mr. Venu Koothuparamban! 1439 01:22:48,840 --> 01:22:51,240 You must've recognised my voice, huh? 1440 01:22:52,640 --> 01:22:54,440 I watched one of your films today. 1441 01:22:54,720 --> 01:22:56,280 A screwed-up movie! 1442 01:22:58,080 --> 01:22:59,520 Though I said "screwed-up", 1443 01:22:59,680 --> 01:23:02,040 you know what I mean, right? 1444 01:23:02,320 --> 01:23:03,320 Huh? 1445 01:23:03,960 --> 01:23:05,560 Didn't you tell me once... 1446 01:23:06,120 --> 01:23:07,680 about frogs in the well? 1447 01:23:08,760 --> 01:23:13,000 Today, you are that same frog that relishes being in the midst of yes-men in Madras! 1448 01:23:14,800 --> 01:23:16,080 You do one thing. 1449 01:23:16,920 --> 01:23:19,000 Head straight to Directors' Colony. 1450 01:23:19,560 --> 01:23:20,720 Priyadarshan, 1451 01:23:21,040 --> 01:23:22,040 Padmarajan, 1452 01:23:22,080 --> 01:23:24,200 Bharathan, or the likes may be staying there. 1453 01:23:25,280 --> 01:23:27,200 Head over there and slave away in their kitchen. 1454 01:23:27,960 --> 01:23:29,760 And while you're cooking, 1455 01:23:29,880 --> 01:23:32,360 be sure to keep the kitchen door slightly open. 1456 01:23:33,320 --> 01:23:35,920 So that you can listen to sensible directors 1457 01:23:35,920 --> 01:23:38,000 discussing about the evolving Malayalam Cinema... 1458 01:23:38,560 --> 01:23:40,000 and learn something from them! 1459 01:23:41,920 --> 01:23:43,360 And if you can't even do that... 1460 01:23:43,920 --> 01:23:47,280 Hasn't your dad bought 30 cents of land in Pattiam? 1461 01:23:47,600 --> 01:23:49,680 Go, break your back tilling that dirt! 1462 01:23:55,520 --> 01:23:57,320 After that phone call, 1463 01:23:58,040 --> 01:24:01,480 for several years, there was absolutely no contact between us. 1464 01:24:02,600 --> 01:24:05,480 Last year, I had come to Kochi 1465 01:24:06,160 --> 01:24:08,400 to receive aid arranged by the association 1466 01:24:08,520 --> 01:24:10,200 for my wife's medical treatment. 1467 01:24:12,840 --> 01:24:15,960 That's when I noticed the room boy at the lodge I was staying in, 1468 01:24:16,280 --> 01:24:19,320 passing by, after getting a tape recorder repaired. 1469 01:24:20,800 --> 01:24:22,640 Since I had seen a similar tape recorder... 1470 01:24:23,160 --> 01:24:25,640 up close for several years, 1471 01:24:26,880 --> 01:24:28,040 I noticed it. 1472 01:24:31,680 --> 01:24:33,480 A little later, 1473 01:24:34,000 --> 01:24:37,160 I heard someone playing the violin from a distance. 1474 01:24:40,760 --> 01:24:42,360 A tune that I've heard before. 1475 01:24:43,280 --> 01:24:44,640 Many years ago, 1476 01:24:45,040 --> 01:24:50,360 I had heard the same tune while travelling on a boat through the Eranholi River. 1477 01:24:53,080 --> 01:24:54,200 I heard that exact tune, 1478 01:24:55,480 --> 01:24:57,200 with not even a single note altered. 1479 01:24:58,960 --> 01:25:00,120 Years later! 1480 01:25:03,120 --> 01:25:04,160 Sir! 1481 01:25:04,760 --> 01:25:06,160 We've reached the location. 1482 01:25:07,000 --> 01:25:08,040 That's the house. 1483 01:25:11,840 --> 01:25:19,840 ♪ Forgive my flaws, just this once, come near ♪ 1484 01:25:19,960 --> 01:25:26,680 ♪ I'm pining for you, wish you would appear ♪ 1485 01:25:28,120 --> 01:25:36,160 ♪ Forgive my flaws, just this once, come near ♪ 1486 01:25:36,240 --> 01:25:45,040 ♪ I'm asking you again today, come before me, appear ♪ 1487 01:25:45,400 --> 01:25:49,640 ♪ Memories collide ♪ 1488 01:25:49,960 --> 01:25:53,600 ♪ As the heart yearns, riding the tide ♪ 1489 01:25:53,640 --> 01:25:57,680 ♪ Memories rush back in a fierce embrace ♪ 1490 01:25:58,120 --> 01:26:01,720 ♪ Leaving my soul in a languished space ♪ 1491 01:26:01,800 --> 01:26:06,040 ♪ Memories collide ♪ 1492 01:26:06,280 --> 01:26:09,880 ♪ Leaving my soul in a languished space ♪ 1493 01:26:10,120 --> 01:26:14,400 ♪ Memories collide ♪ 1494 01:26:15,080 --> 01:26:19,080 ♪ As the heart yearns, riding the tide ♪ 1495 01:26:20,760 --> 01:26:21,800 You... 1496 01:26:22,520 --> 01:26:23,840 aren't dead, yet? 1497 01:26:32,920 --> 01:26:35,520 You haven't changed one bit, you scoundrel! 1498 01:26:53,240 --> 01:26:59,040 [Years Later] 1499 01:27:12,000 --> 01:27:13,000 Venu Brother! 1500 01:27:13,760 --> 01:27:14,960 How are you, Brother? 1501 01:27:15,320 --> 01:27:16,400 I am Senthil! 1502 01:27:16,760 --> 01:27:18,640 Senthil from Swami's lodge. 1503 01:27:18,880 --> 01:27:19,920 Senthil... 1504 01:27:21,000 --> 01:27:23,120 - Where is Murali? - He has left, Brother. 1505 01:27:23,640 --> 01:27:25,600 - Where did he go? - Near Salem, 1506 01:27:25,640 --> 01:27:27,200 there's a village named Karpagam. 1507 01:27:27,360 --> 01:27:28,560 He has gone there. 1508 01:27:31,080 --> 01:27:32,200 For nearly three months, 1509 01:27:32,240 --> 01:27:33,400 he was with me. 1510 01:27:34,200 --> 01:27:36,680 He was trying to land a job as a music teacher somewhere. 1511 01:27:37,120 --> 01:27:38,120 Just yesterday, 1512 01:27:38,280 --> 01:27:40,040 he got a call from Karpagam Music Society. 1513 01:27:40,880 --> 01:27:42,240 So, he left early in the morning. 1514 01:27:44,440 --> 01:27:45,440 Is he not here? 1515 01:27:46,000 --> 01:27:47,600 No, let's head to Salem. 1516 01:27:47,600 --> 01:27:49,360 Is he touring the whole state of Tamil Nadu? 1517 01:27:50,840 --> 01:27:52,000 -Sir... -Huh? 1518 01:27:52,120 --> 01:27:53,600 You had paused at the point... 1519 01:27:53,640 --> 01:27:55,160 where the two of you had reunited. 1520 01:27:55,200 --> 01:27:56,560 I'll tell you the rest. 1521 01:27:57,160 --> 01:27:58,160 That day, 1522 01:27:58,920 --> 01:28:00,800 it was my ego that took me to Bombay... 1523 01:28:03,320 --> 01:28:04,520 to become a music director. 1524 01:28:05,240 --> 01:28:06,600 Knocked on many doors... 1525 01:28:07,680 --> 01:28:10,080 But when some Madrasi who doesn't know the language knocks... 1526 01:28:10,160 --> 01:28:11,480 who's going to open the door? 1527 01:28:13,040 --> 01:28:14,800 Finally, at Mehboob studio... 1528 01:28:14,880 --> 01:28:17,080 I got an opportunity to meet music director Ali Zafar. 1529 01:28:18,160 --> 01:28:20,040 Until the '93 bomb blasts, 1530 01:28:20,200 --> 01:28:22,000 I was with him, in Bombay. 1531 01:28:22,240 --> 01:28:23,400 As his assistant, 1532 01:28:23,440 --> 01:28:24,760 as a music conductor and so on. 1533 01:28:26,600 --> 01:28:27,880 After the bomb blasts, 1534 01:28:28,000 --> 01:28:30,400 Ali Zafar left Bombay for good and headed straight back... 1535 01:28:30,560 --> 01:28:31,760 to his home-town... 1536 01:28:32,480 --> 01:28:33,480 in West Bengal. 1537 01:28:33,760 --> 01:28:34,880 Murshidabad. 1538 01:28:35,520 --> 01:28:36,600 And I went along with him. 1539 01:28:38,880 --> 01:28:41,560 Near Katra Mosque, we started a music institute. 1540 01:28:43,000 --> 01:28:44,440 We taught music to a lot of people. 1541 01:28:46,200 --> 01:28:48,040 Some of them became popular musicians... 1542 01:28:48,760 --> 01:28:50,160 and some of them, music directors. 1543 01:28:51,080 --> 01:28:52,080 And you? 1544 01:28:54,240 --> 01:28:55,600 After all these years, 1545 01:28:57,000 --> 01:28:58,200 why have you come back here? 1546 01:29:00,040 --> 01:29:01,040 A week ago, 1547 01:29:01,920 --> 01:29:03,040 while I was in Kolkata, 1548 01:29:03,720 --> 01:29:05,640 I had seen you on TV. 1549 01:29:07,640 --> 01:29:08,920 Venu Koothuparamba... 1550 01:29:09,640 --> 01:29:10,800 Lifetime Achievement award... 1551 01:29:10,840 --> 01:29:13,560 And the Lifetime Achievement award goes to... 1552 01:29:13,840 --> 01:29:15,320 Venu Koothuparamba! 1553 01:29:18,440 --> 01:29:20,120 Is Mr. Venu Koothuparamba here? 1554 01:29:20,400 --> 01:29:22,000 Where are the superstars you said would show up? 1555 01:29:22,040 --> 01:29:24,320 Chechi, can I also have a Lifetime achievement award? 1556 01:29:24,640 --> 01:29:25,960 Stop it, you woman! 1557 01:29:26,560 --> 01:29:29,520 Bringing unknown old chaps and conning us, huh? 1558 01:29:33,480 --> 01:29:36,480 When the credits read, "Written and Directed by Venu Koothuparamba", 1559 01:29:37,840 --> 01:29:40,720 the entire theatre used to erupt in applause, back in the day. 1560 01:29:41,160 --> 01:29:42,600 What happened to you after that? 1561 01:29:44,560 --> 01:29:46,200 I got stuck amidst the flatterers. 1562 01:29:47,280 --> 01:29:48,760 Success went to my head. 1563 01:29:50,240 --> 01:29:52,360 I did wish to make a comeback as my old self. 1564 01:29:52,840 --> 01:29:53,960 But that never happened. 1565 01:29:54,760 --> 01:29:56,680 As I failed time and again, 1566 01:29:57,560 --> 01:29:59,280 my golden, victorious past... 1567 01:29:59,560 --> 01:30:00,920 has been forgotten by people. 1568 01:30:01,280 --> 01:30:02,920 To show the world who you really are, 1569 01:30:02,960 --> 01:30:04,480 there's an inherent power within you. 1570 01:30:06,200 --> 01:30:08,480 Your writing talent is not something to be buried away. 1571 01:30:09,160 --> 01:30:10,480 You must unearth it once again! 1572 01:30:11,880 --> 01:30:13,520 We're long past our days, right? 1573 01:30:14,440 --> 01:30:15,920 This world belongs to the youth now. 1574 01:30:16,560 --> 01:30:17,880 This is their time, isn't it? 1575 01:30:20,360 --> 01:30:23,360 We don't have to give exclusive rights of anything to anyone, Venu. 1576 01:30:24,200 --> 01:30:26,720 This world belongs to each and every person who's alive. 1577 01:30:35,280 --> 01:30:37,320 It's been many years since I finished writing these. 1578 01:30:38,600 --> 01:30:40,320 I take them along with me, wherever I go. 1579 01:30:40,840 --> 01:30:43,000 Try reading all three of them. 1580 01:30:48,920 --> 01:30:50,280 Where are we going now? 1581 01:30:52,280 --> 01:30:54,120 An old friend of ours has passed away. 1582 01:30:55,240 --> 01:30:56,480 We are on our way to his house. 1583 01:30:58,040 --> 01:30:59,080 Who is it? 1584 01:31:05,880 --> 01:31:07,240 To the Emperor of.... 1585 01:31:07,280 --> 01:31:08,800 Melodies... 1586 01:31:08,800 --> 01:31:10,480 - Co... - Condolences. 1587 01:31:10,520 --> 01:31:11,680 Huh? Indradhanush? 1588 01:31:11,720 --> 01:31:12,720 Yes! 1589 01:31:14,000 --> 01:31:15,680 But... is he a Malayali? 1590 01:31:16,720 --> 01:31:17,920 A pure Malayali. 1591 01:31:18,680 --> 01:31:20,480 To become successful in Tamil movies, 1592 01:31:20,800 --> 01:31:22,520 he was acting like a Tamilian. 1593 01:31:22,520 --> 01:31:23,920 He was such a fortunate man. 1594 01:31:23,960 --> 01:31:26,280 Will artists like him be born ever again? 1595 01:31:26,600 --> 01:31:28,520 Songs like "Memories"... 1596 01:31:28,800 --> 01:31:30,560 Will anyone else be able to compose them? 1597 01:31:30,560 --> 01:31:31,840 That's my song... 1598 01:31:31,920 --> 01:31:32,920 Scoundrel! 1599 01:31:34,400 --> 01:31:36,440 Where were you when he was awarded the Padma Shri? 1600 01:31:37,320 --> 01:31:38,320 I was in a bar. 1601 01:31:38,480 --> 01:31:40,720 I spent a whole day... and a night there. 1602 01:31:41,840 --> 01:31:43,960 God makes the wicked flourish like a palm tree! 1603 01:31:48,280 --> 01:31:49,800 I'm feeling a bit hungry. 1604 01:31:52,360 --> 01:31:54,400 On our way back, let's stop at Lakshmi Amma's shop, 1605 01:31:55,080 --> 01:31:56,400 and have Sambar Rice. 1606 01:31:56,560 --> 01:31:57,560 Okay. 1607 01:32:00,360 --> 01:32:01,680 So many wreaths for him? 1608 01:32:02,640 --> 01:32:04,400 All these should have been yours. 1609 01:32:07,120 --> 01:32:08,280 Come on, let's go. 1610 01:32:10,960 --> 01:32:11,960 Hey, Venu... 1611 01:32:12,080 --> 01:32:13,240 -Yes? -Isn't that... 1612 01:32:13,360 --> 01:32:14,400 Kamraj? 1613 01:32:14,840 --> 01:32:16,760 What to do! Human life is so unpredictable. 1614 01:32:17,000 --> 01:32:18,640 All the scoundrels are here, huh? 1615 01:32:18,680 --> 01:32:19,800 Hi, hello! 1616 01:32:19,800 --> 01:32:20,840 Do you recognize me? 1617 01:32:20,920 --> 01:32:22,400 - No. - I am Poduval, the legislator. 1618 01:32:24,760 --> 01:32:27,120 A man who lived only for the sake of art, right? 1619 01:32:28,240 --> 01:32:30,200 - Everything is for art, isn't it? - Definitely. 1620 01:32:31,000 --> 01:32:32,040 Is she your daughter? 1621 01:32:32,440 --> 01:32:33,440 No, my wife. 1622 01:32:33,480 --> 01:32:34,800 - What's your name? - Kala (art). 1623 01:32:34,840 --> 01:32:36,560 Oh, Namaste. Let me go and pay my respects. 1624 01:32:37,720 --> 01:32:38,760 I'm feeling unwell. 1625 01:32:40,360 --> 01:32:42,280 - Kametta, one selfie please. - Move aside, you. 1626 01:32:43,800 --> 01:32:44,840 I'm really sick! 1627 01:32:44,880 --> 01:32:45,880 Sir! 1628 01:32:49,240 --> 01:32:50,720 I am a huge fan of yours, Sir. 1629 01:32:51,480 --> 01:32:52,480 Huh? 1630 01:32:53,920 --> 01:32:55,760 Son, I think you've got the wrong person. 1631 01:32:55,800 --> 01:32:56,840 No, Sir. 1632 01:32:57,120 --> 01:32:59,000 I am... an assistant director in the movies. 1633 01:32:59,200 --> 01:33:00,480 - Pradeep. - Oh. 1634 01:33:00,520 --> 01:33:02,200 I've watched your old movies, Sir. 1635 01:33:02,640 --> 01:33:03,640 I am a huge fan. 1636 01:33:03,680 --> 01:33:05,080 - Is it? - Yeah. 1637 01:33:05,400 --> 01:33:06,800 Take a photo if you want to. 1638 01:33:06,960 --> 01:33:08,640 No, Sir. We're here for a funeral, right? 1639 01:33:08,640 --> 01:33:10,080 - A photo wouldn't be appropriate. - Son... 1640 01:33:10,080 --> 01:33:11,080 I wasn't telling you. 1641 01:33:12,200 --> 01:33:14,320 It's been really long since you've met a fan, right? 1642 01:33:14,560 --> 01:33:15,920 Quickly take a photo with him. 1643 01:33:16,280 --> 01:33:18,240 Who knows when you'll get such a chance again? 1644 01:33:20,560 --> 01:33:22,280 How do you know Indradhanush? 1645 01:33:22,600 --> 01:33:23,600 I am his fan, Sir. 1646 01:33:24,080 --> 01:33:25,320 Especially of his song, 1647 01:33:25,560 --> 01:33:27,040 "Memories" 1648 01:33:27,080 --> 01:33:28,160 Scoundrel! 1649 01:33:28,200 --> 01:33:29,200 Wow! 1650 01:33:29,200 --> 01:33:31,600 Who else is here to do such brilliant compositions again? 1651 01:33:31,640 --> 01:33:32,680 Absolutely! 1652 01:33:33,720 --> 01:33:35,160 There's no one else here. 1653 01:33:38,520 --> 01:33:39,800 How about we take that photo? 1654 01:33:42,360 --> 01:33:46,240 ♪ Memories collide ♪ 1655 01:33:46,640 --> 01:33:49,880 ♪ The heart yearns, riding the tide ♪ 1656 01:33:49,960 --> 01:33:51,960 ♪ Memories... ♪ 1657 01:33:52,000 --> 01:33:54,080 Didn't you find any other song to sing? 1658 01:33:54,120 --> 01:33:56,600 When I stand here, only this song comes to mind, Sir. 1659 01:33:56,680 --> 01:33:57,880 This one song is enough... 1660 01:33:57,880 --> 01:33:59,280 to remember this legend, right? 1661 01:33:59,600 --> 01:34:00,640 Damn... 1662 01:34:03,400 --> 01:34:04,400 Pradeep! 1663 01:34:04,720 --> 01:34:06,360 - Are you going to Ernakulam? - Yes, Sir. 1664 01:34:06,760 --> 01:34:07,760 We are also headed there. 1665 01:34:08,040 --> 01:34:09,400 - Come, join us. - Thank you, Sir. 1666 01:34:10,200 --> 01:34:12,080 Pradeep, who are you working with? 1667 01:34:13,040 --> 01:34:14,320 I am with Pothettan, Sir. 1668 01:34:14,440 --> 01:34:15,440 Oh! 1669 01:34:17,160 --> 01:34:18,560 Who's this Pothu? 1670 01:34:18,920 --> 01:34:20,640 Well.... Dileesh Pothan. 1671 01:34:20,640 --> 01:34:22,120 Oh, Dileesh Pothan. 1672 01:34:22,160 --> 01:34:24,280 Before that, I was Syam Pushkaran's script assistant. 1673 01:34:24,320 --> 01:34:26,000 -In films like "Kumbalangi Nights". -Oh! 1674 01:34:30,240 --> 01:34:32,480 Son.... could you please read this script, 1675 01:34:32,520 --> 01:34:33,520 and tell us your opinion? 1676 01:34:33,720 --> 01:34:35,240 It's almost a 3-hour drive to Ernakulam, right? 1677 01:34:35,280 --> 01:34:36,280 Who wrote this, Sir? 1678 01:34:36,360 --> 01:34:37,400 It's Venu's. 1679 01:34:37,520 --> 01:34:38,880 Sure, I'll read it right away. 1680 01:34:40,760 --> 01:34:43,640 Listen, this is my favourite script among all the ones you've written. 1681 01:34:43,920 --> 01:34:45,360 The new generation will also like it. 1682 01:34:45,400 --> 01:34:46,600 I am sure about that. 1683 01:34:47,920 --> 01:34:57,800 [singing a song from the movie "Neram"] 1684 01:34:59,120 --> 01:35:02,320 The first four to five scenes after the interval, were classic cringe material! 1685 01:35:03,120 --> 01:35:04,920 Do you mean that it's good, Son? 1686 01:35:05,760 --> 01:35:07,320 You'll be booed all over Kerala. 1687 01:35:07,720 --> 01:35:08,720 Oh, no. 1688 01:35:09,000 --> 01:35:10,120 So, what do we do now? 1689 01:35:10,120 --> 01:35:11,840 You'll have to rewrite all the dialogues. 1690 01:35:11,880 --> 01:35:13,240 We can do everything that's necessary. 1691 01:35:13,240 --> 01:35:14,400 How is the script, overall? 1692 01:35:18,760 --> 01:35:20,640 It's an ultimate feel good story, Sir. 1693 01:35:20,640 --> 01:35:21,680 The way the scenes flow... 1694 01:35:21,720 --> 01:35:22,840 is outstanding. 1695 01:35:22,840 --> 01:35:24,480 It's a film meant for the movie theatres! 1696 01:35:25,800 --> 01:35:27,960 Will the young generation like it? 1697 01:35:28,160 --> 01:35:30,960 Sir, if the movie is good, it will work for both old and young alike. 1698 01:35:31,240 --> 01:35:32,760 If the output turns out to be good, 1699 01:35:32,760 --> 01:35:34,680 Malayalis will flock theatres in huge numbers. 1700 01:35:40,400 --> 01:35:43,640 The line producer of my previous film had given me an advance of ₹3 Lakhs.... 1701 01:35:44,120 --> 01:35:45,160 to make a film. 1702 01:35:46,040 --> 01:35:47,600 He wants to do it this year itself. 1703 01:35:47,680 --> 01:35:48,920 My script isn't ready yet. 1704 01:35:49,360 --> 01:35:50,720 If I tell him that I like this script 1705 01:35:50,720 --> 01:35:52,400 and that I'm working as an associate on this, 1706 01:35:52,400 --> 01:35:53,440 he may agree to produce this film. 1707 01:35:53,440 --> 01:35:55,680 If that's the case, why don't you have a word with him? 1708 01:35:55,880 --> 01:35:57,320 But I am a bit sceptical. 1709 01:35:58,240 --> 01:35:59,680 Sir, I'm saying this without considering your seniority. 1710 01:35:59,720 --> 01:36:00,800 Don't feel offended. 1711 01:36:00,840 --> 01:36:02,320 You must not consider the seniority. 1712 01:36:02,520 --> 01:36:03,920 You can tell us anything. 1713 01:36:04,360 --> 01:36:07,800 In case he gets an impression that two old men are spinning yarns in their old age, 1714 01:36:07,840 --> 01:36:09,080 he won't do this movie. 1715 01:36:10,680 --> 01:36:13,160 But he is a filthy rich Great Gatsby who likes to show off. 1716 01:36:13,200 --> 01:36:15,880 If you can stage a cheap show to blow his mind, 1717 01:36:15,960 --> 01:36:17,240 he will fall for it. 1718 01:36:17,560 --> 01:36:20,520 What do you mean by this "cheap show", son? 1719 01:36:20,960 --> 01:36:23,880 How can I explain the meaning of cheap show to you, Venu Sir? 1720 01:36:23,960 --> 01:36:25,320 I think, I've understood. 1721 01:36:25,560 --> 01:36:26,560 I knew it. 1722 01:36:26,600 --> 01:36:29,560 You... transfer that advance to my account. 1723 01:36:29,760 --> 01:36:31,160 For what? To flee with it? 1724 01:36:31,160 --> 01:36:34,000 Venu Sir has told me that you are an expert at fleeing. 1725 01:36:34,600 --> 01:36:36,320 At this age, where can I flee to? 1726 01:36:37,240 --> 01:36:38,560 Didn't you just mention that... 1727 01:36:38,560 --> 01:36:39,560 Cheap-show? 1728 01:36:39,600 --> 01:36:40,920 Yes. We have to stage that, right? 1729 01:36:40,960 --> 01:36:42,600 -Yeah. -Then transfer the money soon. 1730 01:36:44,200 --> 01:36:45,360 Do you need the full amount? 1731 01:37:08,880 --> 01:37:10,800 - Where's the director? - He will be here soon, Sir. 1732 01:37:10,800 --> 01:37:11,880 You mean, I should wait? 1733 01:37:12,000 --> 01:37:13,240 He'll be here in five minutes. 1734 01:37:13,240 --> 01:37:14,240 Damn! 1735 01:37:14,400 --> 01:37:15,400 Okay, whatever. 1736 01:37:15,680 --> 01:37:17,560 I have a security agency in Dubai. 1737 01:37:17,640 --> 01:37:19,400 It's called Fearless Security Services. 1738 01:37:19,560 --> 01:37:22,880 So... So, what was our movie's title, some "Life shit", right? 1739 01:37:23,360 --> 01:37:24,560 "Ballads of Life". 1740 01:37:24,600 --> 01:37:26,120 Yeah, right! Too cringey. 1741 01:37:26,400 --> 01:37:28,680 How about we add my company's title to it... 1742 01:37:28,840 --> 01:37:30,920 and make it, "Fearless Ballads of Life"? 1743 01:37:31,080 --> 01:37:32,320 That will be cringe overload. 1744 01:37:32,520 --> 01:37:33,520 Let's skip it then. 1745 01:37:33,960 --> 01:37:35,640 I am getting a new logo done, 1746 01:37:36,080 --> 01:37:37,080 with my face on it... 1747 01:37:37,240 --> 01:37:38,240 for Fearless Cinemas... 1748 01:37:38,560 --> 01:37:39,560 We can keep that, right? 1749 01:37:39,560 --> 01:37:41,240 We can chop off the head and keep the rest. 1750 01:37:42,080 --> 01:37:43,200 That's okay. That will do. 1751 01:37:44,360 --> 01:37:45,360 Where? Where is everyone? 1752 01:37:45,960 --> 01:37:47,480 Sir, they'll be here in five minutes. 1753 01:37:47,520 --> 01:37:48,520 Call them, no? 1754 01:37:48,640 --> 01:37:50,440 - They will be here soon. - Well, I can't... 1755 01:37:50,440 --> 01:37:52,520 stand the heat in here. This tropical climate... 1756 01:37:52,560 --> 01:37:53,560 doesn't suit me. 1757 01:37:53,560 --> 01:37:55,080 Sir, you just have to take off your sweater. 1758 01:37:55,080 --> 01:37:56,560 It's not a sweater. It's a cardigan. 1759 01:37:56,560 --> 01:37:57,880 You won't understand all that. 1760 01:37:57,960 --> 01:38:00,240 Call them. Ask them to come soon. Or should we go there? 1761 01:38:00,280 --> 01:38:01,160 - Coming soon! - Let's go there. 1762 01:38:01,200 --> 01:38:02,080 - No, they'll come. - You sure? 1763 01:38:02,120 --> 01:38:03,120 - Yeah. - Alright. 1764 01:38:07,080 --> 01:38:08,080 Have you reached? 1765 01:38:25,720 --> 01:38:28,200 Man, immigration clearance isn't as simple as it was earlier. 1766 01:38:28,240 --> 01:38:29,240 Send it on our ship. 1767 01:38:29,360 --> 01:38:30,400 That's much safer. 1768 01:38:30,600 --> 01:38:31,600 Okay. 1769 01:38:32,160 --> 01:38:33,560 Sir! That's the director... 1770 01:38:33,600 --> 01:38:34,600 and the music director. 1771 01:38:35,000 --> 01:38:36,000 Huh? 1772 01:38:36,800 --> 01:38:37,800 Radhika... 1773 01:38:39,320 --> 01:38:41,680 What is this? An old age home's anniversary celebration? 1774 01:38:41,920 --> 01:38:43,440 They are all talented oldies, Sir. 1775 01:38:43,640 --> 01:38:45,680 Guess we'll have to put condolences up on the screen before the thanks card. 1776 01:38:45,720 --> 01:38:46,720 Don't say that! 1777 01:38:46,760 --> 01:38:48,240 What if they die in the middle of shoot? 1778 01:38:48,280 --> 01:38:49,520 They won't die like that, Sir. 1779 01:38:49,640 --> 01:38:50,640 How can you be sure? 1780 01:38:51,400 --> 01:38:52,640 - Sir, you come with me. - Well... 1781 01:38:52,640 --> 01:38:55,160 Why don't we make them do a full body check-up before the recording? 1782 01:38:55,200 --> 01:38:56,080 We can do that, Sir. 1783 01:38:56,120 --> 01:38:57,800 This old hag dressed in a Churidar is doing the music? 1784 01:38:57,840 --> 01:38:59,120 - That's a man, Sir. - How can you say that? 1785 01:38:59,120 --> 01:39:00,200 I know, that's why. 1786 01:39:01,000 --> 01:39:02,080 Oh, yeah, he has a beard. 1787 01:39:08,600 --> 01:39:11,040 ♪ The fire within me, burning with might ♪ 1788 01:39:11,080 --> 01:39:14,360 ♪ Brings dew drops down, sparkling and light ♪ 1789 01:39:14,640 --> 01:39:17,440 This is how we used to record songs back in the day. 1790 01:39:18,280 --> 01:39:19,560 Instrument players... 1791 01:39:20,000 --> 01:39:21,000 and singers, 1792 01:39:21,640 --> 01:39:22,840 performing together. 1793 01:39:23,480 --> 01:39:25,040 Shall we record our movie's songs... 1794 01:39:25,360 --> 01:39:26,360 like this? 1795 01:39:26,640 --> 01:39:27,640 Nice! 1796 01:39:28,520 --> 01:39:30,240 The first movie of Fearless Cinemas... 1797 01:39:30,400 --> 01:39:31,400 must be like this. 1798 01:39:32,240 --> 01:39:33,480 This is how it's going to be! 1799 01:39:34,640 --> 01:39:35,640 Listen! 1800 01:39:35,640 --> 01:39:37,720 Let's record the music of all our movies like this. 1801 01:39:37,760 --> 01:39:39,520 Can we get this studio for all our movies? 1802 01:40:07,760 --> 01:40:10,440 ♪ The fire within me, burning with might ♪ 1803 01:40:10,480 --> 01:40:13,040 ♪ Brings dew drops down, sparkling and light ♪ 1804 01:40:13,080 --> 01:40:15,680 ♪ From a bloom of pain, so pure and devout ♪ 1805 01:40:15,680 --> 01:40:18,200 ♪ Honey streams, sweetly spreading about ♪ 1806 01:40:18,240 --> 01:40:20,600 ♪ Watching rain's embrace, so tight ♪ 1807 01:40:20,680 --> 01:40:23,480 ♪ The summer dragonfly hums with delight ♪ 1808 01:40:23,480 --> 01:40:25,480 ♪ These moments, these good times we find ♪ 1809 01:40:25,520 --> 01:40:28,440 ♪ Become silk threads, intertwined ♪ 1810 01:40:28,640 --> 01:40:31,200 ♪ With the past in tow, not evading ♪ 1811 01:40:31,240 --> 01:40:33,840 ♪ Let’s seize the present, no delaying ♪ 1812 01:40:33,840 --> 01:40:38,880 ♪ Spinning futures with dreams, ever cascading ♪ 1813 01:40:39,120 --> 01:40:41,680 ♪ This music, this song so bright ♪ 1814 01:40:41,720 --> 01:40:44,280 ♪ O' world, lend your ears tonight ♪ 1815 01:40:44,280 --> 01:40:49,480 ♪ Time's gift, a magic so free, This music within me ♪ 1816 01:40:49,520 --> 01:40:52,200 ♪ The fire within me, burning with might ♪ 1817 01:40:52,240 --> 01:40:54,840 ♪ Brings dew drops down, sparkling and light ♪ 1818 01:40:54,880 --> 01:40:57,440 ♪ From a bloom of pain, so pure and devout ♪ 1819 01:40:57,480 --> 01:41:00,000 ♪ Honey streams, sweetly spreading about ♪ 1820 01:41:00,000 --> 01:41:02,400 ♪ Watching rain's embrace, so tight ♪ 1821 01:41:02,480 --> 01:41:05,240 ♪ The summer dragonfly hums with delight ♪ 1822 01:41:05,280 --> 01:41:07,240 ♪ These moments, these good times we find ♪ 1823 01:41:07,280 --> 01:41:10,240 ♪ Become silk threads, intertwined ♪ 1824 01:41:41,640 --> 01:41:44,320 ♪ The fire within me, burning with might ♪ 1825 01:41:44,360 --> 01:41:46,960 ♪ Brings dew drops down, sparkling and light ♪ 1826 01:41:46,960 --> 01:41:49,560 ♪ From a bloom of pain, so pure and devout ♪ 1827 01:41:49,560 --> 01:41:52,120 ♪ Honey streams, sweetly spreading about ♪ 1828 01:41:52,120 --> 01:41:54,520 ♪ Watching rain's embrace, so tight ♪ 1829 01:41:54,560 --> 01:41:57,320 ♪ The summer dragonfly hums with delight ♪ 1830 01:41:57,360 --> 01:41:59,360 ♪ These moments, these good times we find ♪ 1831 01:41:59,440 --> 01:42:02,400 ♪ Become silk threads, intertwined ♪ 1832 01:42:02,560 --> 01:42:05,080 ♪ With the past in tow, not evading ♪ 1833 01:42:05,120 --> 01:42:07,680 ♪ Let’s seize the present, no delaying ♪ 1834 01:42:07,720 --> 01:42:12,720 ♪ Spinning futures with dreams, ever cascading ♪ 1835 01:42:13,000 --> 01:42:15,600 ♪ This music, this song so bright ♪ 1836 01:42:15,600 --> 01:42:18,160 ♪ O' world, lend your ears tonight ♪ 1837 01:42:18,200 --> 01:42:23,400 ♪ Time's gift, a magic so free, This music within me ♪ 1838 01:42:23,400 --> 01:42:26,120 ♪ The fire within me, burning with might ♪ 1839 01:42:26,120 --> 01:42:28,720 ♪ Brings dew drops down, sparkling and light ♪ 1840 01:42:28,760 --> 01:42:31,320 ♪ From a bloom of pain, so pure and devout ♪ 1841 01:42:31,360 --> 01:42:33,880 ♪ Honey streams, sweetly spreading about ♪ 1842 01:42:33,920 --> 01:42:36,280 ♪ Watching rain's embrace, so tight ♪ 1843 01:42:36,320 --> 01:42:39,120 ♪ The summer dragonfly hums with delight ♪ 1844 01:42:39,120 --> 01:42:41,200 ♪ These moments, these good times we find ♪ 1845 01:42:41,240 --> 01:42:44,160 ♪ Become silk threads, intertwined ♪ 1846 01:42:46,360 --> 01:42:48,280 Another gold raid in Kerala. 1847 01:42:48,400 --> 01:42:50,840 Movie producer Alex Mathew under arrest. 1848 01:42:51,280 --> 01:42:54,400 Middle East businessman and the owner of Fearless Entertainments, 1849 01:42:54,440 --> 01:42:57,480 Alex Mathew has been arrested by the Police, moments ago. 1850 01:42:57,480 --> 01:42:58,800 Let go of my hand! 1851 01:42:59,560 --> 01:43:01,600 Why do you keep saying that this is smuggling? 1852 01:43:01,800 --> 01:43:04,320 I brought the gold with the help of all the officers in the airport, 1853 01:43:04,360 --> 01:43:05,680 through a proper green channel. 1854 01:43:05,720 --> 01:43:07,080 Do you even realize the seriousness of what you're stating? 1855 01:43:07,120 --> 01:43:08,200 Fatso, do you even know what a green channel is? 1856 01:43:08,240 --> 01:43:09,320 Who took you into the Police force? 1857 01:43:09,680 --> 01:43:11,120 I... I smuggled a few... 1858 01:43:11,120 --> 01:43:13,400 gold biscuits, proudly! Is that the problem here? 1859 01:43:13,840 --> 01:43:15,280 Nurses are underpaid here... 1860 01:43:15,320 --> 01:43:16,960 Fishermen's tears go unnoticed... 1861 01:43:17,000 --> 01:43:18,680 I'll expose you and your government. 1862 01:43:18,720 --> 01:43:20,280 The cabinet will go to the dogs! 1863 01:43:22,920 --> 01:43:23,920 Saji! 1864 01:43:25,360 --> 01:43:26,520 What do we do now? 1865 01:43:26,680 --> 01:43:28,840 Sir, the set work and purchasing haven't begun yet. 1866 01:43:29,360 --> 01:43:30,880 And the actors are all newcomers. 1867 01:43:31,040 --> 01:43:32,800 We haven't confirmed them yet. 1868 01:43:35,000 --> 01:43:36,920 Shall we put this film on hold for now? 1869 01:43:40,080 --> 01:43:43,240 But I'll try to find a producer at the earliest. 1870 01:43:43,280 --> 01:43:44,480 Huh? Isn't that enough? 1871 01:43:48,240 --> 01:43:50,600 I said that only because all of them were there, Pradeep. 1872 01:43:51,120 --> 01:43:53,120 Who is going to invest in this project now? 1873 01:43:54,400 --> 01:43:55,400 Not just that... 1874 01:43:55,520 --> 01:43:56,960 Such an elderly director... 1875 01:43:57,160 --> 01:43:58,480 making a movie with newcomers... 1876 01:43:58,760 --> 01:44:00,200 In the last 20 years, 1877 01:44:00,280 --> 01:44:03,000 can you show me even one such movie that's become a hit? 1878 01:44:03,280 --> 01:44:04,320 Tell me! 1879 01:44:12,000 --> 01:44:13,600 Are you heading back to your home town? 1880 01:44:14,960 --> 01:44:16,120 I haven't decided yet. 1881 01:44:20,480 --> 01:44:21,760 - See you. - Okay. 1882 01:44:21,880 --> 01:44:22,880 See you. 1883 01:44:26,840 --> 01:44:27,840 Sorry, Sir. 1884 01:44:27,880 --> 01:44:29,920 I wasn't aware of the producer's shady background. 1885 01:44:31,360 --> 01:44:32,360 It's okay. 1886 01:44:33,440 --> 01:44:35,160 You were only trying to help me. 1887 01:44:37,680 --> 01:44:38,720 Thank you, Pradeep. 1888 01:45:48,840 --> 01:45:49,840 Annie? 1889 01:46:44,480 --> 01:46:46,280 Remember the last time we met? 1890 01:46:48,720 --> 01:46:50,000 A week after that, 1891 01:46:50,040 --> 01:46:51,680 I moved into a hostel. 1892 01:46:53,920 --> 01:46:55,920 I never set foot into that house again. 1893 01:46:59,240 --> 01:47:01,520 The one who took care of me and my education... 1894 01:47:01,760 --> 01:47:03,800 was a nun at the convent, Sister Mary. 1895 01:47:04,840 --> 01:47:06,960 She... is the one who got me married as well. 1896 01:47:10,040 --> 01:47:11,040 Husband? 1897 01:47:12,160 --> 01:47:13,880 He runs a media company. 1898 01:47:15,080 --> 01:47:16,600 He has a movie theatre business too. 1899 01:47:18,080 --> 01:47:19,120 We are settled here. 1900 01:47:21,280 --> 01:47:22,280 Children? 1901 01:47:22,960 --> 01:47:24,120 Two girls. 1902 01:47:24,840 --> 01:47:25,960 One is in Canada, 1903 01:47:26,600 --> 01:47:28,040 and the other one is in Bangalore. 1904 01:47:31,000 --> 01:47:32,280 How about your family, Murali? 1905 01:47:34,360 --> 01:47:35,360 I don't... 1906 01:47:35,920 --> 01:47:37,320 have a family or kids, Annie. 1907 01:47:40,080 --> 01:47:41,120 Do you... 1908 01:47:42,480 --> 01:47:43,840 ever think of me? 1909 01:47:57,760 --> 01:47:58,760 Eat. 1910 01:48:18,440 --> 01:48:19,440 Hello! 1911 01:48:19,600 --> 01:48:20,600 This is Annie. 1912 01:48:20,800 --> 01:48:21,840 What is it, Annie? 1913 01:48:21,880 --> 01:48:23,400 I'll pass the phone to my husband. 1914 01:48:28,760 --> 01:48:29,760 Hi, Murali. 1915 01:48:30,080 --> 01:48:31,360 I am Annie's husband... 1916 01:48:31,760 --> 01:48:32,800 John. 1917 01:48:32,880 --> 01:48:35,320 - Namaste, John. - Your movie got shelved, right? 1918 01:48:37,000 --> 01:48:38,680 Call the director and the crew back. 1919 01:48:39,400 --> 01:48:41,800 A friend of mine is interested in producing your movie. 1920 01:48:43,280 --> 01:48:44,760 He'll get there by tomorrow morning. 1921 01:48:46,040 --> 01:48:47,040 Okay? 1922 01:48:47,160 --> 01:48:48,160 Bye. 1923 01:48:58,320 --> 01:48:59,360 Venu! 1924 01:48:59,400 --> 01:49:00,560 We have found a producer. 1925 01:49:00,680 --> 01:49:01,680 Turn the vehicle around! 1926 01:49:08,560 --> 01:49:09,680 Thank you. 1927 01:49:41,000 --> 01:49:42,120 Keshavadev Sir? 1928 01:49:42,560 --> 01:49:43,560 Not Keshavadev. 1929 01:49:44,800 --> 01:49:45,960 Jayan Keshavadev. 1930 01:49:50,000 --> 01:49:52,720 The stories behind the super hit movies you directed for my dad... 1931 01:49:53,000 --> 01:49:54,440 I have heard them plenty of times... 1932 01:49:55,440 --> 01:49:57,160 even until just before he passed away. 1933 01:49:58,560 --> 01:49:59,960 And today, when you are in need, 1934 01:50:00,120 --> 01:50:01,240 if I don't stand by you, 1935 01:50:02,560 --> 01:50:04,800 what's the point in saying that Keshavadev is my father? 1936 01:50:30,480 --> 01:50:32,240 - Shall we begin? - Yaay! 1937 01:50:32,280 --> 01:50:35,720 [everyone cheering] 1938 01:50:35,760 --> 01:50:37,800 Let's minimize the set-work on the movie... 1939 01:50:37,960 --> 01:50:40,040 and shoot the indoor scenes in actual locations. 1940 01:50:41,240 --> 01:50:42,720 We may have to work multiple shifts. 1941 01:50:43,240 --> 01:50:44,600 But if we stay united as a team, 1942 01:50:45,040 --> 01:50:46,160 we can make it work. 1943 01:50:46,400 --> 01:50:47,480 But that didn't work. 1944 01:50:47,600 --> 01:50:48,760 I guess not. 1945 01:50:48,800 --> 01:50:50,920 The assistant directors, camera assistants, 1946 01:50:50,920 --> 01:50:52,840 costume assistants and art assistants... 1947 01:50:52,840 --> 01:50:54,640 of this movie will be paid salaries. 1948 01:50:54,760 --> 01:50:57,960 On top of that, they will also get an additional daily allowance of ₹1000. 1949 01:50:57,960 --> 01:50:59,520 [everyone cheering] 1950 01:50:59,560 --> 01:51:00,960 But... but... 1951 01:51:01,040 --> 01:51:02,160 But... 1952 01:51:02,200 --> 01:51:03,760 to get this extra allowance, 1953 01:51:03,800 --> 01:51:05,640 apart from the scenes charted for each day, 1954 01:51:05,680 --> 01:51:09,320 you must complete at least two additional scenes. 1955 01:51:09,360 --> 01:51:12,760 - Sure, we will. - Yeah, that's the spirit. Great! 1956 01:51:12,760 --> 01:51:14,680 If we complete two additional scenes daily? 1957 01:51:14,680 --> 01:51:16,840 The shoot will be completed ten days before schedule. 1958 01:51:16,960 --> 01:51:19,520 That way, Jayan can save at least ₹30 Lakhs. 1959 01:51:19,800 --> 01:51:21,400 So, what's the harm in giving some extra allowance? 1960 01:51:21,440 --> 01:51:22,960 He is not like his dad. 1961 01:51:23,120 --> 01:51:24,320 He is very sharp! 1962 01:51:24,880 --> 01:51:26,720 Must have been raised by his mom. 1963 01:51:27,520 --> 01:51:29,440 Jimmy jib, track and trolley... 1964 01:51:29,680 --> 01:51:31,200 Let's skip all the fancy equipment. 1965 01:51:31,600 --> 01:51:35,480 All we need is a good gimbal without any stability issues. 1966 01:51:35,520 --> 01:51:36,240 Okay. 1967 01:51:36,320 --> 01:51:37,720 This camera works in low light, right? 1968 01:51:37,760 --> 01:51:39,080 Yeah, it will work in low light. 1969 01:51:39,200 --> 01:51:41,080 - But won't work if there's no light. - Eh? 1970 01:51:42,200 --> 01:51:45,400 I watched around 30 odd movies that released in the past four years. 1971 01:51:45,720 --> 01:51:48,640 All the good music directors are doing the same thing. 1972 01:51:49,280 --> 01:51:50,560 They take traditional music... 1973 01:51:50,720 --> 01:51:54,280 and blend it beautifully with different genres of western music. 1974 01:51:54,920 --> 01:51:56,640 I am also going to do the same. 1975 01:51:57,320 --> 01:51:58,480 But in a different way. 1976 01:51:59,600 --> 01:52:00,880 In my own style. 1977 01:52:02,080 --> 01:52:05,040 ♪ O' ballads of life, draw near ♪ 1978 01:52:06,320 --> 01:52:09,720 ♪ In this moment, appear ♪ 1979 01:52:10,480 --> 01:52:13,680 ♪ The luminous dream you chase ♪ 1980 01:52:14,400 --> 01:52:17,760 ♪ Is right here, in this place ♪ 1981 01:52:18,760 --> 01:52:22,040 ♪ O' ballads of life, draw near ♪ 1982 01:52:23,040 --> 01:52:26,520 ♪ In this moment, appear ♪ 1983 01:52:27,240 --> 01:52:30,720 ♪ The luminous dream you chase ♪ 1984 01:52:31,040 --> 01:52:34,240 Annie's husband seems to be pretty strong. 1985 01:52:35,120 --> 01:52:37,920 If he finds that you're up to any mischief, 1986 01:52:37,960 --> 01:52:40,200 he'll knock the living daylights out of you. 1987 01:52:40,800 --> 01:52:42,000 Don't talk rubbish! 1988 01:52:42,480 --> 01:52:44,880 How could you think of such things at this age? 1989 01:52:44,920 --> 01:52:48,200 I sense great chemistry brewing between the two of you... 1990 01:52:49,160 --> 01:52:51,880 If I ever feel it's getting out of hand... 1991 01:52:52,280 --> 01:52:53,000 If you do? 1992 01:52:53,040 --> 01:52:56,480 I'll inform John that what's happening here is not composing, but flirting. 1993 01:52:59,560 --> 01:53:01,520 Pradeep, give her a break. Let's go. 1994 01:53:01,680 --> 01:53:04,120 If we use only newcomers, it won't be financially viable. 1995 01:53:04,520 --> 01:53:05,800 I'm not asking for big stars. 1996 01:53:06,080 --> 01:53:08,640 An actor who's famous enough to generate some kind of business. 1997 01:53:08,880 --> 01:53:09,880 That's necessary! 1998 01:53:14,280 --> 01:53:15,400 We'll listen to the story. 1999 01:53:15,520 --> 01:53:17,720 But... the payment should be perfect. 2000 01:53:17,720 --> 01:53:18,920 Two Crores? 2001 01:53:18,960 --> 01:53:20,440 His last four movies bombed, right? 2002 01:53:20,480 --> 01:53:21,480 Please bring it down. 2003 01:53:21,520 --> 01:53:22,920 The construction of his house is going on. 2004 01:53:22,920 --> 01:53:23,920 Okay. 2005 01:53:24,240 --> 01:53:25,800 Do you have anything like KGF? 2006 01:53:25,840 --> 01:53:28,680 I want to keep fighting from start to finish. 2007 01:53:28,680 --> 01:53:30,000 Oh, Pan-Indian! 2008 01:53:30,400 --> 01:53:31,880 I'll inform you when I get one. Okay? 2009 01:53:31,960 --> 01:53:33,640 - Did you get him? - I'll get one soon. 2010 01:53:33,640 --> 01:53:35,560 - He's not doing movies this year. - Oh no! What happened? 2011 01:53:35,640 --> 01:53:37,120 He's off to the Himalayas. 2012 01:53:37,200 --> 01:53:39,160 He can do it when he comes down, right? 2013 01:53:39,200 --> 01:53:41,080 Once he's back from the mountains, he's off to Europe. 2014 01:53:41,120 --> 01:53:43,320 - Where is he now? - On top of some rocky hill. 2015 01:53:43,360 --> 01:53:44,920 There's no network coverage over there. 2016 01:53:45,000 --> 01:53:46,160 These guys! 2017 01:53:46,520 --> 01:53:47,440 What is it, Saji? 2018 01:53:47,480 --> 01:53:48,920 My dear sir, instead of acting, 2019 01:53:48,920 --> 01:53:51,000 some dudes are just out there hiking the mountains! 2020 01:53:51,000 --> 01:53:52,080 Do they even have a life? 2021 01:53:52,120 --> 01:53:53,120 Shucks! 2022 01:53:53,160 --> 01:53:54,600 What's wrong with these guys? 2023 01:53:54,840 --> 01:53:56,600 Here, I can't even climb the stairs. 2024 01:53:56,640 --> 01:53:58,320 And they are off to the Himalayas! 2025 01:53:58,320 --> 01:53:59,840 Can't they just work and make a living? 2026 01:53:59,880 --> 01:54:00,880 Venu Sir! 2027 01:54:01,640 --> 01:54:03,120 Only one guy is available now. 2028 01:54:03,160 --> 01:54:04,280 He's a good actor. 2029 01:54:04,320 --> 01:54:06,480 But his last six or seven movies have bombed. 2030 01:54:06,560 --> 01:54:08,120 He can fetch decent satellite sales. 2031 01:54:08,160 --> 01:54:09,600 His overseas market is also okay. 2032 01:54:10,320 --> 01:54:11,320 What is his name? 2033 01:54:11,360 --> 01:54:12,360 Nithin Molly. 2034 01:54:14,680 --> 01:54:16,560 What is he like to work with? 2035 01:54:16,560 --> 01:54:17,960 He won't cause any headache, Sir. 2036 01:54:17,960 --> 01:54:19,800 He's a good guy. Sometimes he gets angry and leaves the set, 2037 01:54:19,840 --> 01:54:21,600 but if we get the association to call him, he returns immediately. 2038 01:54:21,640 --> 01:54:22,840 Nithin Molly. 2039 01:54:23,280 --> 01:54:24,440 Molly must be his Mom, right? 2040 01:54:24,480 --> 01:54:26,720 His full name is Nithin Mulanthuruthy. 2041 01:54:26,760 --> 01:54:28,880 It was Mulanthuruthy that eventually became Molly. 2042 01:54:29,000 --> 01:54:30,000 Oh, okay. 2043 01:54:30,600 --> 01:54:31,640 Venu Sir. 2044 01:54:32,280 --> 01:54:33,440 Shall we consider him? 2045 01:55:10,080 --> 01:55:11,960 ♪ O' dear hero, loved, near and far ♪ 2046 01:55:12,000 --> 01:55:13,760 ♪ Pan-India's calling, you're the star ♪ 2047 01:55:13,840 --> 01:55:15,480 ♪ Box office's mate, raise the bar ♪ 2048 01:55:15,520 --> 01:55:17,120 ♪ Your comeback, awaited, by far ♪ 2049 01:55:17,640 --> 01:55:19,400 ♪ O' dear hero, loved, near and far ♪ 2050 01:55:19,440 --> 01:55:21,120 ♪ Pan-India's calling, you're the star ♪ 2051 01:55:21,360 --> 01:55:23,000 ♪ Box office's mate, raise the bar ♪ 2052 01:55:23,040 --> 01:55:24,640 ♪ Your comeback, awaited, by far ♪ 2053 01:55:25,160 --> 01:55:32,000 ♪ To blow your trumpet, loud and clear ♪ 2054 01:55:32,120 --> 01:55:39,360 ♪ A stormy sea of people gather near ♪ 2055 01:55:40,080 --> 01:55:43,760 ♪ You can never stop me, I'm born again ♪ 2056 01:55:43,760 --> 01:55:45,680 ♪ I'm here to rule again ♪ 2057 01:55:45,720 --> 01:55:47,600 ♪ Oh boy, I'll go again ♪ 2058 01:55:47,600 --> 01:55:49,440 ♪ Boo me, Blame me ♪ 2059 01:55:49,480 --> 01:55:51,200 ♪ Throw me I'll fly again ♪ 2060 01:55:51,240 --> 01:55:53,080 ♪ I’m here to rule again ♪ 2061 01:55:53,120 --> 01:55:55,080 ♪ Oh boy, I'll go again ♪ 2062 01:55:55,120 --> 01:55:58,720 ♪ You can never stop me, I'm born again ♪ 2063 01:55:58,800 --> 01:56:00,640 ♪ I'm here to rule again ♪ 2064 01:56:00,680 --> 01:56:02,520 ♪ Oh boy, I'll go again ♪ 2065 01:56:02,560 --> 01:56:04,400 ♪ Boo me, Blame me ♪ 2066 01:56:04,440 --> 01:56:06,240 ♪ Throw me I'll fly again ♪ 2067 01:56:06,240 --> 01:56:08,160 ♪ I’m here to rule again ♪ 2068 01:56:08,240 --> 01:56:10,320 ♪ Oh boy, I'll go again ♪ 2069 01:56:27,120 --> 01:56:29,600 Sir, the director would like to meet you. 2070 01:56:30,200 --> 01:56:31,360 For what? 2071 01:56:32,560 --> 01:56:36,240 I've met plenty of directors in the last eight years of my career. 2072 01:56:37,600 --> 01:56:38,760 It's pointless. 2073 01:56:39,520 --> 01:56:41,320 Well, don't you want to listen to the story? 2074 01:56:41,520 --> 01:56:42,840 Why should I? 2075 01:56:43,360 --> 01:56:45,440 There aren't any stories that I haven't heard 2076 01:56:45,480 --> 01:56:47,560 in the last eight years of my career. 2077 01:56:48,440 --> 01:56:49,960 It's pointless. 2078 01:56:50,920 --> 01:56:52,720 In that case, what about the dates? 2079 01:56:52,720 --> 01:56:54,400 You can discuss all that with my manager. 2080 01:56:54,760 --> 01:56:55,760 This guy? 2081 01:56:55,840 --> 01:56:57,080 Damager! 2082 01:56:57,840 --> 01:56:59,040 - Tell me. - Chetta. 2083 01:56:59,600 --> 01:57:01,280 - The schedule is okay. - What's okay? 2084 01:57:01,280 --> 01:57:02,640 Some adjustments have to be made. 2085 01:57:03,440 --> 01:57:04,800 During the dates you've asked for, 2086 01:57:04,840 --> 01:57:06,840 there are three inaugurations, two baptisms, 2087 01:57:06,840 --> 01:57:08,120 and one feeding ceremony. 2088 01:57:08,120 --> 01:57:09,640 The feeding ceremony is not a problem. 2089 01:57:09,640 --> 01:57:11,440 After feeding, Chettan will return by noon. 2090 01:57:11,760 --> 01:57:14,560 What's the use of this baptism and feeding ceremony? 2091 01:57:14,800 --> 01:57:16,040 You just have to bless the children. 2092 01:57:16,080 --> 01:57:17,920 You'll be paid in plenty! All in black! 2093 01:57:18,520 --> 01:57:19,600 Very nice. 2094 01:57:19,880 --> 01:57:21,560 - I'm glad. - So everything is okay, right? 2095 01:57:21,600 --> 01:57:23,120 It's okay, Sir. Thank you. 2096 01:57:24,280 --> 01:57:25,880 Then why are you still here? 2097 01:57:26,720 --> 01:57:29,600 I don't like seeing film folks while I am eating! 2098 01:57:29,640 --> 01:57:30,280 Leave, leave! 2099 01:57:30,320 --> 01:57:33,120 Can I eat this buffalo leg in peace? Please! 2100 01:57:33,200 --> 01:57:34,640 - You eat, Sir. - Leave! 2101 01:57:34,680 --> 01:57:35,880 Pay the bill on your way out. 2102 01:57:35,880 --> 01:57:37,120 Come. 2103 01:57:38,080 --> 01:57:39,480 Hey, start the vehicle! 2104 01:57:48,600 --> 01:57:49,640 Hi. 2105 01:57:49,800 --> 01:57:51,120 Since we're starting shoot today, 2106 01:57:51,240 --> 01:57:52,640 I visited the temple and prayed. 2107 01:57:53,200 --> 01:57:54,200 Here is the offering. 2108 01:57:55,720 --> 01:57:56,720 Where is Venu Sir? 2109 01:57:59,240 --> 01:58:00,240 Ready. 2110 01:58:00,680 --> 01:58:01,680 Ready! 2111 01:58:02,560 --> 01:58:03,560 Clap in. 2112 01:58:04,080 --> 01:58:05,080 Sound! 2113 01:58:05,120 --> 01:58:06,120 Rolling! 2114 01:58:06,680 --> 01:58:07,680 Roll camera! 2115 01:58:07,720 --> 01:58:08,720 Rolling, sir! 2116 01:58:09,600 --> 01:58:10,640 Action! 2117 01:58:14,840 --> 01:58:15,840 Cut it! 2118 01:58:25,520 --> 01:58:26,520 Hello? 2119 01:58:26,600 --> 01:58:27,600 Hello? 2120 01:58:27,640 --> 01:58:29,040 Oh! Yes! 2121 01:58:29,080 --> 01:58:30,280 The movie is starting today. 2122 01:58:30,280 --> 01:58:31,520 Thank you! I'll call you later. 2123 01:58:31,560 --> 01:58:32,560 Okay, okay. 2124 01:58:33,440 --> 01:58:34,480 He will come now. 2125 01:58:34,720 --> 01:58:35,720 Hey. 2126 01:58:35,800 --> 01:58:36,920 Aren't you ready, Venu Sir? 2127 01:58:36,960 --> 01:58:38,000 - Ready. - Okay. 2128 01:58:38,080 --> 01:58:39,400 Start, action, cut! 2129 01:58:39,440 --> 01:58:40,560 Do you remember anything? 2130 01:58:40,600 --> 01:58:42,920 Or will you also jump into the pond when the actress jumps? 2131 01:58:42,960 --> 01:58:44,000 I've heard this somewhere! 2132 01:58:44,080 --> 01:58:45,720 I know my job very well. 2133 01:58:46,440 --> 01:58:48,640 Yeah, sure! I know that very well too! 2134 01:58:48,680 --> 01:58:49,680 Come. 2135 01:58:55,920 --> 01:58:56,920 What is this, Sir? 2136 01:58:57,120 --> 01:58:59,040 When they see such a senior director, 2137 01:58:59,280 --> 01:59:00,880 can't they even greet him good morning? 2138 01:59:01,160 --> 01:59:02,640 Can't they at least smile? 2139 01:59:03,680 --> 01:59:04,800 Wait until tomorrow and see. 2140 01:59:11,360 --> 01:59:12,880 Yes. The one for cholesterol. 2141 01:59:12,920 --> 01:59:13,920 Here you go, Sir. 2142 01:59:14,080 --> 01:59:15,480 - For BP? - Here you go. 2143 01:59:15,760 --> 01:59:16,760 Blood thinner. 2144 01:59:18,000 --> 01:59:20,160 - Did you take insulation? - Insulin, not insulation! 2145 01:59:20,200 --> 01:59:22,360 - I'll take it tomorrow. - I'll inform Chechi. 2146 01:59:22,600 --> 01:59:24,640 - I'll take it today after some time! - Okay. 2147 01:59:24,680 --> 01:59:27,200 Groundnut toffee, laddu and honey toffee. 2148 01:59:27,240 --> 01:59:28,760 Don't give any of these to Sir. 2149 01:59:28,800 --> 01:59:29,640 - Okay? - Okay. 2150 01:59:29,680 --> 01:59:31,280 - Get me an orange juice. - Okay, Sir. 2151 01:59:31,320 --> 01:59:32,440 Add lots of sugar. 2152 01:59:32,520 --> 01:59:34,280 Am I the boss or is it him? 2153 01:59:35,080 --> 01:59:36,600 You seem to have all the ailments, huh? 2154 01:59:36,920 --> 01:59:38,240 Who do you think I am? 2155 01:59:41,880 --> 01:59:43,240 Impressive! 2156 01:59:43,280 --> 01:59:45,680 New kid in the block! 2157 01:59:49,000 --> 01:59:50,160 Where are you going? 2158 01:59:50,400 --> 01:59:51,520 To the location, Sir. 2159 01:59:51,880 --> 01:59:53,360 Why are we going to the location? 2160 01:59:53,360 --> 01:59:54,400 Am I not the artist? 2161 01:59:54,440 --> 01:59:55,800 - Go to the caravan. - Okay, Sir. 2162 02:00:02,040 --> 02:00:03,840 - Tea or coffee, Sir? - Only Pepsi. 2163 02:00:04,560 --> 02:00:05,960 - Got the content for the reels? - Yes, Sir. 2164 02:00:05,960 --> 02:00:07,880 - Slow motion? - Yes. This will be viral. 2165 02:00:08,360 --> 02:00:09,240 My foot! 2166 02:00:09,280 --> 02:00:10,880 Didn't you say the same thing last time? 2167 02:00:12,360 --> 02:00:13,480 This is the scene, Sir. 2168 02:00:13,520 --> 02:00:14,480 Get lost! 2169 02:00:14,520 --> 02:00:16,440 - Spoiling my mood in the morning itself! - Good morning, Sir! 2170 02:00:16,480 --> 02:00:18,360 Shall we go and meet the Director? 2171 02:00:18,920 --> 02:00:21,640 - Why do I have to... - It's okay, Sir. Let's meet him. 2172 02:00:21,680 --> 02:00:22,760 Come on, then. 2173 02:00:22,760 --> 02:00:23,800 - Where is he? - He's down there. 2174 02:00:23,840 --> 02:00:24,920 Why can't he come up? 2175 02:00:25,040 --> 02:00:26,520 No! Don't allow anyone inside. 2176 02:00:27,840 --> 02:00:29,200 Let the kids stay there. 2177 02:00:29,240 --> 02:00:30,240 Ask the others to leave. 2178 02:00:30,760 --> 02:00:31,760 Sir, sir. 2179 02:00:32,720 --> 02:00:33,920 That's the Director. 2180 02:00:34,080 --> 02:00:35,760 Ask everyone there to move a bit! 2181 02:00:35,800 --> 02:00:37,520 - Cool. Youngster, huh? - Move left! 2182 02:00:37,560 --> 02:00:38,560 Good. 2183 02:00:38,720 --> 02:00:39,840 Not him, Sir. 2184 02:00:39,840 --> 02:00:41,680 - The one sitting next to him. - Move this side! 2185 02:00:41,720 --> 02:00:43,560 Move this way! Move! 2186 02:00:46,280 --> 02:00:48,440 It's spot on now! Perfect! 2187 02:00:48,480 --> 02:00:49,480 Which one? 2188 02:00:50,240 --> 02:00:51,560 That old chap? 2189 02:00:54,680 --> 02:00:56,480 Even my eighth is going to flop! 2190 02:00:56,480 --> 02:00:58,200 This is it. This is what we want. 2191 02:00:58,240 --> 02:00:59,600 Let me get my make-up done. 2192 02:00:59,600 --> 02:01:00,880 Don't you want to hear the story, Sir? 2193 02:01:00,880 --> 02:01:02,520 What's the point? It's going to flop anyway! 2194 02:01:04,160 --> 02:01:05,160 Aargh! 2195 02:01:05,600 --> 02:01:06,760 - Get lost! - Oh no! 2196 02:01:06,760 --> 02:01:08,120 - Shut up, guys! - Get lost! 2197 02:01:09,360 --> 02:01:10,680 What's that ruckus? 2198 02:01:10,720 --> 02:01:12,120 Well, Nithin Mollywood has arrived. 2199 02:01:12,720 --> 02:01:13,720 Oh. 2200 02:01:13,760 --> 02:01:15,760 Venu Sir, is the framing okay? 2201 02:01:15,880 --> 02:01:16,920 It's really good. 2202 02:01:17,600 --> 02:01:19,400 Pradeep, where is the artist? 2203 02:01:21,640 --> 02:01:23,760 - Isn't 'Best actor' available? - It's Mohanlal, Sir. 2204 02:01:23,800 --> 02:01:25,520 - Youth icon? - Youth icon is Mammootty. 2205 02:01:26,120 --> 02:01:27,280 Promising talent? 2206 02:01:27,320 --> 02:01:28,600 If you confirm now, it's yours. 2207 02:01:28,640 --> 02:01:29,520 Okay, I'll come. 2208 02:01:29,560 --> 02:01:30,960 - Okay, Sir. - Send the ticket. 2209 02:01:31,000 --> 02:01:32,240 Economy would do, right? 2210 02:01:33,760 --> 02:01:35,560 You read the script, right? 2211 02:01:35,600 --> 02:01:36,760 Yes, I read it. 2212 02:01:36,800 --> 02:01:39,000 You're a very friendly school teacher. 2213 02:01:39,600 --> 02:01:41,960 So, you should always maintain a smile. 2214 02:01:42,000 --> 02:01:43,160 Okay, I'll maintain it. 2215 02:01:43,240 --> 02:01:44,200 Which place is he from? 2216 02:01:44,200 --> 02:01:45,120 Aluva. 2217 02:01:45,120 --> 02:01:46,440 Oh! Aluva, huh? 2218 02:01:46,600 --> 02:01:48,520 But you needn't use that slang. 2219 02:01:48,720 --> 02:01:50,320 Just a shade of it is enough. 2220 02:01:50,360 --> 02:01:52,600 - What shade? - Pradeep will show the positions. 2221 02:01:53,280 --> 02:01:54,640 - Pradeep? Who is he? - I am he! 2222 02:01:55,720 --> 02:01:56,760 Arrogant fellow! 2223 02:01:56,760 --> 02:01:57,880 Do you need a rehearsal? 2224 02:01:57,920 --> 02:01:59,120 For whom? 2225 02:01:59,320 --> 02:02:01,000 In that case, let's go for a take. 2226 02:02:01,040 --> 02:02:02,080 Okay. 2227 02:02:02,360 --> 02:02:03,680 Okay. All the best. 2228 02:02:04,320 --> 02:02:05,880 Ask Pradeep to show me the position. 2229 02:02:06,280 --> 02:02:07,840 Standing there with his chest out! 2230 02:02:09,640 --> 02:02:10,680 What's the first shot? 2231 02:02:10,840 --> 02:02:12,520 When you walk and reach the main lobby, 2232 02:02:12,520 --> 02:02:14,040 - you'll wish the kids there - She looks awesome. 2233 02:02:14,040 --> 02:02:15,160 and when you get inside 2234 02:02:15,160 --> 02:02:17,320 you'll notice the choir group kids sitting on the steps. 2235 02:02:17,360 --> 02:02:18,480 Then when you walk forward, 2236 02:02:18,520 --> 02:02:20,280 you'll see some teachers there. 2237 02:02:20,320 --> 02:02:22,040 - Male or female? - All male, Sir. 2238 02:02:22,080 --> 02:02:23,080 - Shucks! - After seeing the teachers, 2239 02:02:23,120 --> 02:02:25,320 you'll enter the classroom, wish the kids there, 2240 02:02:25,360 --> 02:02:26,440 and when you turn, 2241 02:02:26,440 --> 02:02:28,760 you see one kid and your reaction changes. 2242 02:02:29,160 --> 02:02:30,920 All this will be covered in the first shot. 2243 02:02:31,800 --> 02:02:33,000 All this in a single shot? 2244 02:02:33,200 --> 02:02:34,240 It's a single shot, Sir. 2245 02:02:34,520 --> 02:02:36,120 We'll die doing re-takes, man! 2246 02:02:36,160 --> 02:02:38,520 All these junior artists should walk here and there. 2247 02:02:38,640 --> 02:02:40,560 The camera's choreography should be correct. 2248 02:02:41,040 --> 02:02:43,440 Can't you keep a simple shot as the movie's first shot? 2249 02:02:43,480 --> 02:02:45,880 Venu Sir says that if we finish the complicated shots first, 2250 02:02:45,880 --> 02:02:47,280 we can finish the rest easily. 2251 02:02:47,600 --> 02:02:49,040 That guy is an ancient relic. 2252 02:02:49,960 --> 02:02:51,120 Not an ancient relic, Sir. 2253 02:02:51,240 --> 02:02:52,480 He's a genius veteran. 2254 02:02:53,000 --> 02:02:54,120 Get ready for take! 2255 02:02:54,800 --> 02:02:56,640 Ask him to stop his cheap-show and move aside! 2256 02:02:56,720 --> 02:02:57,720 He's been at it for long! 2257 02:02:57,760 --> 02:02:59,520 - If you've come here to work, do that. - Is it for me? 2258 02:02:59,560 --> 02:03:01,040 - And don't annoy your co-workers! 2259 02:03:01,080 --> 02:03:02,320 - Arrogant fellow! - Understood? 2260 02:03:02,840 --> 02:03:05,160 - Shall I get him banned? - I'm saying this to everyone! 2261 02:03:05,520 --> 02:03:07,200 Pradeep, is everything ready? 2262 02:03:07,280 --> 02:03:08,320 ADs, get ready! 2263 02:03:08,320 --> 02:03:09,720 Venu Sir, waiting for your call. 2264 02:03:09,720 --> 02:03:11,400 - Sound! - Sound rolling! 2265 02:03:12,640 --> 02:03:13,640 Roll camera! 2266 02:03:13,680 --> 02:03:14,680 Rolling, Sir! 2267 02:03:15,080 --> 02:03:16,080 Clap in! 2268 02:03:17,000 --> 02:03:18,240 Clap out! 2269 02:03:18,720 --> 02:03:20,400 - Background action! - AD-1! 2270 02:03:20,640 --> 02:03:21,920 Okay, Sir. Go, go! 2271 02:03:22,280 --> 02:03:23,400 Go, go! 2272 02:03:24,040 --> 02:03:25,040 Action! 2273 02:03:29,720 --> 02:03:30,840 Good morning! 2274 02:03:32,080 --> 02:03:34,200 - AD-2, artist entry! - Okay, copy! 2275 02:03:34,280 --> 02:03:35,280 Sing, sing! 2276 02:03:35,280 --> 02:03:42,080 [school children singing a gospel song] 2277 02:03:42,200 --> 02:03:43,160 - Good morning! - Good morning! 2278 02:03:43,160 --> 02:03:44,200 Come, come. 2279 02:03:46,640 --> 02:03:48,000 - Good morning, sir. - Good morning! 2280 02:03:48,040 --> 02:03:50,520 AD-2, inform me just before the artist enters the classroom. 2281 02:03:52,280 --> 02:03:53,520 AD-3, artist entry! 2282 02:03:53,520 --> 02:03:54,560 Okay, copy! 2283 02:03:54,760 --> 02:03:56,760 Come on, kids! Talk! Talk! Laugh loudly! 2284 02:03:58,000 --> 02:03:59,000 Say good morning! 2285 02:04:00,000 --> 02:04:02,480 Good morning, Sir! 2286 02:04:02,760 --> 02:04:03,760 Good morning! 2287 02:04:03,920 --> 02:04:04,920 Sit, sit. 2288 02:04:10,080 --> 02:04:11,080 Cut it! 2289 02:04:11,480 --> 02:04:12,520 Don't relax, children. 2290 02:04:12,560 --> 02:04:14,160 It's a retake. One more, reset! 2291 02:04:14,560 --> 02:04:15,800 - Shot okay! - Huh? 2292 02:04:17,920 --> 02:04:19,480 - Okay! - Shot okay! 2293 02:04:20,120 --> 02:04:21,240 Shot okay! 2294 02:04:21,680 --> 02:04:22,720 The shot is okay? 2295 02:04:23,800 --> 02:04:25,360 My first take is okay? 2296 02:04:25,880 --> 02:04:26,880 MY first take? 2297 02:04:27,480 --> 02:04:29,720 There's a small speed variation over here, Sir. 2298 02:04:30,200 --> 02:04:31,680 I'll ramp it in edit. 2299 02:04:31,720 --> 02:04:33,400 Keep a mid shot of Nithin as the next one. 2300 02:04:33,760 --> 02:04:34,760 Steady block. 2301 02:04:34,760 --> 02:04:35,880 Didn't I tell you, Sir? 2302 02:04:36,000 --> 02:04:37,200 That he's a genius veteran. 2303 02:04:38,240 --> 02:04:39,240 Make-up! 2304 02:04:39,360 --> 02:04:41,760 Wipe Nithin Sir's sweat and freshen him up! 2305 02:04:42,520 --> 02:04:43,520 Fresh! 2306 02:04:47,480 --> 02:04:48,520 Hey, Subin! 2307 02:04:48,520 --> 02:04:50,880 -The scene is about to get done! Get up! -Sorry. We dozed off. 2308 02:04:50,920 --> 02:04:52,080 - Get up! - What? 2309 02:04:52,240 --> 02:04:53,680 - Roll camera! - Rolling! 2310 02:04:53,760 --> 02:04:54,800 Clap in! 2311 02:04:55,000 --> 02:04:56,000 Clap out! 2312 02:04:56,760 --> 02:04:57,920 Action! 2313 02:05:01,360 --> 02:05:02,480 Cut it! 2314 02:05:02,680 --> 02:05:03,680 Cut, cut! 2315 02:05:04,080 --> 02:05:05,080 Isn't it okay? 2316 02:05:05,080 --> 02:05:06,960 Nithin Sir, keep it subtle. Don't overdo it. 2317 02:05:08,720 --> 02:05:09,800 Pradeep! 2318 02:05:11,920 --> 02:05:14,800 Don't insult the artist by announcing it on the mic. 2319 02:05:15,560 --> 02:05:17,520 Others needn't know about the correction in performance, right? 2320 02:05:17,560 --> 02:05:19,440 Sorry, Sir. Henceforth, I'll use the walkie. 2321 02:05:20,200 --> 02:05:23,000 Sir, going over-board has become a habit now. That's why. 2322 02:05:23,000 --> 02:05:24,760 You must go over-board where it's required. 2323 02:05:25,440 --> 02:05:26,960 The public likes that too, right? 2324 02:05:27,920 --> 02:05:29,480 You're doing very well, son. 2325 02:05:30,360 --> 02:05:31,360 Thank you, Sir! 2326 02:05:31,480 --> 02:05:32,680 Shall we go for a rehearsal? 2327 02:05:32,720 --> 02:05:33,720 For whom? 2328 02:05:37,280 --> 02:05:38,280 Action! 2329 02:05:38,400 --> 02:05:40,200 - This shot is okay. - Are you sure? 2330 02:05:40,200 --> 02:05:42,000 Dear, if the Director Uncle doesn't like it, 2331 02:05:42,000 --> 02:05:43,200 he will say 'cut' like this. 2332 02:05:43,200 --> 02:05:44,240 If he likes it, 2333 02:05:44,240 --> 02:05:46,440 he will raise his hand first and then say 'cut'. 2334 02:05:46,920 --> 02:05:48,440 He brought his hand up for this one! 2335 02:05:48,640 --> 02:05:49,960 - Shot okay! - See, see? 2336 02:05:50,480 --> 02:05:51,960 You don't have to leave, Tara. Sit. 2337 02:05:52,000 --> 02:05:53,600 We can sit and chat, right? 2338 02:05:53,760 --> 02:05:54,840 You may leave, dear. Go! 2339 02:05:57,600 --> 02:05:59,320 Don't sit, Chechi! Costume change. 2340 02:05:59,800 --> 02:06:01,800 Let the scene we're shooting get done, man! 2341 02:06:01,840 --> 02:06:03,040 -It's done, Chechi. -Huh? 2342 02:06:03,040 --> 02:06:04,600 -Take it and leave. -Thanks, Chechi. 2343 02:06:05,960 --> 02:06:07,800 You've been telling me only about expenses since dawn! 2344 02:06:07,840 --> 02:06:09,280 - Jayan Sir! - What? 2345 02:06:09,640 --> 02:06:10,840 - It's pack up. - What? 2346 02:06:11,360 --> 02:06:12,680 Oh no! It's only 5 PM, right? 2347 02:06:12,720 --> 02:06:14,120 Shoot for some more time! 2348 02:06:14,160 --> 02:06:15,040 Go, go! 2349 02:06:15,080 --> 02:06:16,400 Sir, not just today's scenes, 2350 02:06:16,480 --> 02:06:17,960 we've finished shooting tomorrow's scenes as well! 2351 02:06:18,000 --> 02:06:19,840 How many additional scenes have we shot? 2352 02:06:20,280 --> 02:06:21,400 - Four. - What? 2353 02:06:21,680 --> 02:06:23,080 - Four? - Yes. 2354 02:06:23,920 --> 02:06:24,800 Where is Venu Sir? 2355 02:06:24,840 --> 02:06:27,320 ♪ With the past in tow, not evading ♪ 2356 02:06:28,200 --> 02:06:33,200 It doesn't feel like we are very different from these kids now. 2357 02:06:33,760 --> 02:06:34,800 Right? 2358 02:06:35,160 --> 02:06:36,960 That's the power of Cinema! 2359 02:06:38,160 --> 02:06:39,240 Good morning, Sir! 2360 02:06:40,480 --> 02:06:42,160 - Good morning, Sir! - Good morning, Sir! 2361 02:06:42,640 --> 02:06:43,440 Good morning, Sir! 2362 02:06:43,440 --> 02:06:46,200 Things worked out way beyond our expectations. 2363 02:06:46,680 --> 02:06:48,920 Scenes that we were supposed to finish in 16 days, 2364 02:06:49,360 --> 02:06:51,240 were completed in just ten days. 2365 02:06:51,960 --> 02:06:56,040 Meanwhile, news broke out about some problems in Jayan's finance company. 2366 02:06:56,800 --> 02:06:58,080 "Don't worry about anything." 2367 02:06:58,440 --> 02:07:00,360 "Focus only on the shoot." 2368 02:07:00,800 --> 02:07:02,040 Jayan reassured me. 2369 02:07:02,520 --> 02:07:06,360 But 11 days after the shoot started... 2370 02:07:14,840 --> 02:07:15,880 Venu Sir! 2371 02:07:16,000 --> 02:07:17,160 Venu Sir! 2372 02:07:17,680 --> 02:07:18,720 Our Jayettan! 2373 02:07:31,640 --> 02:07:33,440 Heart failure, they say. 2374 02:07:35,480 --> 02:07:37,000 For the past one week, 2375 02:07:37,840 --> 02:07:39,280 I had lost my peace of mind. 2376 02:07:41,040 --> 02:07:42,400 The finance company's... 2377 02:07:42,560 --> 02:07:44,120 problems on one hand. 2378 02:07:45,840 --> 02:07:48,320 And the fact that our movie's rights aren't sold yet, 2379 02:07:48,360 --> 02:07:49,440 on the other. 2380 02:07:59,640 --> 02:08:01,800 Currently, Dad has a debt of ₹2.5 Crores. 2381 02:08:02,840 --> 02:08:05,120 He hasn't paid for his medical insurance in two years. 2382 02:08:05,920 --> 02:08:09,000 We don't even have money to pay bills when he gets discharged. 2383 02:08:10,800 --> 02:08:12,600 Don't worry about all that, dear. 2384 02:08:13,080 --> 02:08:15,280 All of us have received some advance payments from him. 2385 02:08:15,520 --> 02:08:17,240 We are all with you. 2386 02:08:18,440 --> 02:08:21,880 Only when Jayan is back to normal and can handle all the problems, 2387 02:08:21,920 --> 02:08:23,240 will we resume the movie. 2388 02:08:23,760 --> 02:08:24,760 Uncle, 2389 02:08:24,800 --> 02:08:26,840 I know what I'm going to say will upset you. 2390 02:08:27,920 --> 02:08:30,400 But... thinking realistically, 2391 02:08:32,880 --> 02:08:35,160 I doubt this movie will ever happen. 2392 02:08:53,280 --> 02:08:54,320 Venu... 2393 02:09:06,520 --> 02:09:07,920 Two and a half years ago, 2394 02:09:08,200 --> 02:09:10,880 in a place called Pambanar near Kuttikkanam, 2395 02:09:11,640 --> 02:09:14,840 I was invited as a guest for a school's annual day. 2396 02:09:16,680 --> 02:09:18,160 Radhika was with me. 2397 02:09:20,040 --> 02:09:21,760 A kid studying in second grade... 2398 02:09:23,000 --> 02:09:24,640 I still remember her name. 2399 02:09:25,800 --> 02:09:26,800 Devika. 2400 02:09:27,840 --> 02:09:32,040 She sang songs from my movies really well. 2401 02:09:32,800 --> 02:09:33,800 And... 2402 02:09:34,240 --> 02:09:35,680 the local legislator... 2403 02:09:37,320 --> 02:09:42,760 spoke a great deal about me for 15-20 minutes. 2404 02:09:45,200 --> 02:09:48,000 There was a pride I saw on Radhika's face that day. 2405 02:09:49,680 --> 02:09:51,640 It was on our way back from there, 2406 02:09:53,200 --> 02:09:54,440 that we had an accident, 2407 02:09:55,640 --> 02:09:56,800 and she lost her leg. 2408 02:09:59,080 --> 02:10:00,640 With that same pride on her face, 2409 02:10:02,080 --> 02:10:03,800 do you know when I saw her next? 2410 02:10:05,280 --> 02:10:07,720 When she came to listen to the songs from our movie. 2411 02:10:09,600 --> 02:10:11,320 How do I tell her... 2412 02:10:12,000 --> 02:10:13,600 that my movie has been shelved? 2413 02:10:18,120 --> 02:10:19,760 [Ballads of Life] 2414 02:10:26,360 --> 02:10:27,840 Without anyone noticing, 2415 02:10:28,680 --> 02:10:30,480 away from the limelight of the film industry, 2416 02:10:30,880 --> 02:10:33,480 I would have lived and died like a nobody. 2417 02:10:34,960 --> 02:10:37,480 Why did you encourage me to dream? 2418 02:10:56,520 --> 02:10:57,920 After that night, 2419 02:10:58,640 --> 02:11:00,040 I haven't seen Murali. 2420 02:11:05,360 --> 02:11:06,400 After that, 2421 02:11:06,960 --> 02:11:08,320 didn't the movie happen, Sir? 2422 02:11:09,840 --> 02:11:10,840 It did... 2423 02:11:12,200 --> 02:11:14,160 because of one drunken mistake! 2424 02:11:15,680 --> 02:11:17,080 Only because of one person. 2425 02:11:19,600 --> 02:11:21,200 Nithin Molly! 2426 02:11:29,600 --> 02:11:31,240 How's the mutton, Chetta? 2427 02:11:31,760 --> 02:11:32,640 Isn't it awesome? 2428 02:11:32,640 --> 02:11:35,200 I like all the food that you bring. 2429 02:11:36,200 --> 02:11:38,840 But I can't enjoy the taste of anything today. 2430 02:11:39,360 --> 02:11:40,360 What happened, Chetta? 2431 02:11:40,520 --> 02:11:42,480 I'm shattered, Rishikesh. 2432 02:11:43,000 --> 02:11:45,080 Bloody! Who gave you this name? 2433 02:11:45,360 --> 02:11:46,560 Sorry, Chetta. 2434 02:11:47,480 --> 02:11:48,560 It's okay. 2435 02:11:49,200 --> 02:11:50,960 Everything isn't our fault, is it? 2436 02:11:56,000 --> 02:11:59,520 Seven consecutive flops later, all my hopes were pinned... 2437 02:12:00,680 --> 02:12:02,080 on this movie. 2438 02:12:02,400 --> 02:12:03,880 "Ballads of Life." 2439 02:12:05,640 --> 02:12:07,400 - Did you hear this song? - Yes. 2440 02:12:07,600 --> 02:12:08,840 How is it? 2441 02:12:09,000 --> 02:12:11,320 - It's simply fire, Chetta. - Yes! 2442 02:12:11,480 --> 02:12:12,880 Fire! Fire! 2443 02:12:13,200 --> 02:12:14,800 The song is fire! The script is fire! 2444 02:12:14,840 --> 02:12:17,080 The director is fire! And the crew is fire! 2445 02:12:17,160 --> 02:12:19,080 But the movie suddenly got shelved! 2446 02:12:21,920 --> 02:12:22,920 Why? 2447 02:12:23,520 --> 02:12:24,520 Why? 2448 02:12:24,720 --> 02:12:25,720 Why, Chetta? 2449 02:12:27,680 --> 02:12:29,440 Because I'm an outsider! 2450 02:12:29,840 --> 02:12:31,200 I have no support! 2451 02:12:31,680 --> 02:12:33,800 I have no Godfather, goddammit! 2452 02:12:33,840 --> 02:12:35,040 - Yes! - That's it! 2453 02:12:36,720 --> 02:12:40,280 I came to the Malayalam film industry hoping to do good movies. 2454 02:12:41,360 --> 02:12:43,080 But when I got here, what was going on here? 2455 02:12:43,120 --> 02:12:44,120 - What? - What? 2456 02:12:46,320 --> 02:12:47,960 Caucus! Belt! 2457 02:12:48,080 --> 02:12:49,640 Groupism! Favouritism! 2458 02:12:50,080 --> 02:12:51,360 Nepotism! 2459 02:12:51,560 --> 02:12:52,920 Yes, yes, yes! 2460 02:12:53,120 --> 02:12:55,480 Enough with your "yes, yes, yes"! 2461 02:12:56,040 --> 02:12:57,440 Sorry again, Chetta. 2462 02:12:57,720 --> 02:12:59,480 - It's okay. - Okay! 2463 02:13:01,280 --> 02:13:02,360 Will this be a problem? 2464 02:13:05,040 --> 02:13:06,840 That guy's son, this guy's son, 2465 02:13:06,880 --> 02:13:08,320 and the other guy's son 2466 02:13:08,520 --> 02:13:10,600 are ruling the Malayalam film industry, aren't they? 2467 02:13:11,240 --> 02:13:15,080 Amidst all the stress I go through trying to make my mark here, 2468 02:13:15,360 --> 02:13:18,360 I may just eat three or four extra Biriyanis. 2469 02:13:18,880 --> 02:13:20,720 And when I gain some weight because of that, 2470 02:13:20,760 --> 02:13:24,760 some social media megalomaniacs who only have negative comments, 2471 02:13:24,920 --> 02:13:26,120 body-shame me. 2472 02:13:26,440 --> 02:13:27,960 They mock me from head to toe! 2473 02:13:29,000 --> 02:13:31,360 I came here all alone, carving my path! 2474 02:13:31,880 --> 02:13:35,080 How dare you make fun of those who've come up on their own, you dogs? 2475 02:13:35,800 --> 02:13:38,240 How dare you body-shame me, you dogs? 2476 02:13:43,440 --> 02:13:45,600 I'll kill you, you bloody dogs! 2477 02:13:51,800 --> 02:13:52,880 - Jayan. - Sir! 2478 02:13:52,960 --> 02:13:54,080 Did you see anything, Sir? 2479 02:13:54,200 --> 02:13:55,200 Saw what? 2480 02:13:55,320 --> 02:13:57,680 What the heck has this clown done! 2481 02:13:57,800 --> 02:14:00,000 How's he going to face others in the industry? 2482 02:14:00,040 --> 02:14:01,560 How's he going to face the nepo-kids? 2483 02:14:01,800 --> 02:14:02,920 Hey, what is this? 2484 02:14:03,160 --> 02:14:04,640 When he drinks, he should keep his mouth shut! 2485 02:14:04,680 --> 02:14:07,040 He checked into some star hotel and got drunk. 2486 02:14:07,120 --> 02:14:08,160 He's not in Kochi. 2487 02:14:08,200 --> 02:14:09,760 Couldn't you get him over the phone? 2488 02:14:10,240 --> 02:14:12,040 His phone is on flight mode. But he has Wify. 2489 02:14:12,160 --> 02:14:13,520 Did you mean WiFi, dear? 2490 02:14:13,600 --> 02:14:15,360 Yes. Anyway, he will call when he wakes up. 2491 02:14:15,400 --> 02:14:16,960 - Let me know when he calls. - I will. 2492 02:14:17,000 --> 02:14:21,760 [alarm ringing] 2493 02:14:27,320 --> 02:14:30,920 [multiple notifications] 2494 02:14:31,120 --> 02:14:32,720 Who is calling? 2495 02:14:33,000 --> 02:14:34,760 I don't have a film releasing today, do I? 2496 02:14:36,760 --> 02:14:37,920 They body-shame me! 2497 02:14:38,240 --> 02:14:39,640 They mock me from head to toe! 2498 02:14:39,680 --> 02:14:41,320 No! 2499 02:14:41,320 --> 02:14:42,920 I came here all alone, carving my path! 2500 02:14:42,960 --> 02:14:43,680 Oh shit! Buddy, scram! 2501 02:14:43,720 --> 02:14:46,640 How dare you make fun of those who've come up on their own, you dogs? 2502 02:14:47,080 --> 02:14:48,080 Come fast! 2503 02:14:51,080 --> 02:14:53,840 I laughed my *** off watching Nithin Molly's video. 2504 02:14:53,880 --> 02:14:55,760 Those who admire that schmuck should be chased away! 2505 02:14:55,800 --> 02:14:56,960 He's a lost cause! 2506 02:14:57,080 --> 02:14:58,120 Whatever said and done, 2507 02:14:58,160 --> 02:14:59,480 everything he said is 100% true. 2508 02:15:00,000 --> 02:15:01,000 Film industry... 2509 02:15:01,160 --> 02:15:02,720 has totally gone to the dogs. 2510 02:15:02,760 --> 02:15:04,000 Nithin Chettan is in my heart! 2511 02:15:04,040 --> 02:15:05,720 I laughed when I heard what that fool said. 2512 02:15:05,720 --> 02:15:07,560 Carved a path? Who? Where? 2513 02:15:07,760 --> 02:15:09,480 But there was a song playing in the background. 2514 02:15:09,480 --> 02:15:11,880 That was nice. If it releases, I'll make great reels with it. 2515 02:15:11,920 --> 02:15:13,200 Nithin Chettan is my heartbeat! 2516 02:15:13,280 --> 02:15:16,120 Body-shaming is toxic behaviour and it has to stop. 2517 02:15:16,120 --> 02:15:17,400 I support Nithin Molly. 2518 02:15:17,400 --> 02:15:18,840 Nithin Chettan is my life. 2519 02:15:19,040 --> 02:15:20,200 Everything else is ****! 2520 02:15:20,240 --> 02:15:21,520 What do you say now? 2521 02:15:21,680 --> 02:15:24,280 Had he performed even half as well as he did in the video, 2522 02:15:24,320 --> 02:15:25,360 he'd be a star today. 2523 02:15:25,440 --> 02:15:28,160 Nithin Molly is someone who struggled and made it, from among us. 2524 02:15:28,480 --> 02:15:32,000 His movie and that song should be released at least through crowdfunding. 2525 02:15:32,200 --> 02:15:34,440 Now let's learn how to make a salad. 2526 02:15:34,760 --> 02:15:36,000 I liked that song very much. 2527 02:15:36,400 --> 02:15:37,520 Let the movie release. 2528 02:15:37,800 --> 02:15:39,280 All the best, Nithin Molly! 2529 02:15:41,240 --> 02:15:43,720 Please suscribe my channel. Okay. 2530 02:15:43,960 --> 02:15:45,720 Nithin Molly's rant... 2531 02:15:45,720 --> 02:15:48,960 should pierce the hearts of every Malayali who uses social media! 2532 02:15:48,960 --> 02:15:51,640 It pierces my heart everytime someone mocks me! 2533 02:15:51,840 --> 02:15:53,680 You invited me to your room, entertained me, 2534 02:15:53,720 --> 02:15:55,400 and then screwed me over, you scoundrel! 2535 02:15:57,760 --> 02:15:59,480 Couldn't you have avoided this inauguration? 2536 02:15:59,520 --> 02:16:01,280 We had taken the money in advance, Sir. 2537 02:16:01,280 --> 02:16:02,760 What is this wedding necklace for? 2538 02:16:02,880 --> 02:16:03,920 Isn't it superb? 2539 02:16:03,920 --> 02:16:04,960 Young vibe! 2540 02:16:05,000 --> 02:16:06,320 Why are you getting scared, Sir? 2541 02:16:06,360 --> 02:16:08,520 The Malayalis waiting there are the ones who nurtured you, right? 2542 02:16:08,520 --> 02:16:10,920 The ones who nurtured me are waiting to boo me! 2543 02:16:10,920 --> 02:16:11,760 It's true. 2544 02:16:11,760 --> 02:16:13,720 You guys are making me a scape goat, Fe... 2545 02:16:13,800 --> 02:16:15,320 - Frederick. - Frederick! 2546 02:16:15,360 --> 02:16:17,160 All their names are so difficult to say! 2547 02:16:17,200 --> 02:16:18,400 I'll go and set things up, Sir. 2548 02:16:18,440 --> 02:16:20,280 Do whatever you want! Bloody hell! 2549 02:16:20,480 --> 02:16:22,800 I have to look for another job. I can't stand this rascal! 2550 02:16:22,840 --> 02:16:26,360 [chanting prayers] 2551 02:16:27,440 --> 02:16:28,560 Oh God! 2552 02:16:29,480 --> 02:16:30,640 I'm stepping out. 2553 02:16:39,720 --> 02:16:40,880 Nithin Sir has stepped out. 2554 02:16:40,880 --> 02:16:42,240 Control the crowd. 2555 02:16:42,320 --> 02:16:43,880 Girls should be specifically controlled 2556 02:16:43,920 --> 02:16:45,320 because we can't control Nithin Sir. 2557 02:16:45,360 --> 02:16:46,880 Is there anyone behind me? 2558 02:16:46,880 --> 02:16:47,880 There's no one, Sir. 2559 02:16:47,920 --> 02:16:49,840 Wherever you look, there are only fans! 2560 02:16:50,320 --> 02:16:51,440 Nithinetta! 2561 02:16:51,480 --> 02:16:54,560 Isn't this the applause that every star dreams of? 2562 02:16:54,960 --> 02:16:56,880 So, all this applause is for me? 2563 02:16:58,200 --> 02:16:59,400 Those who come on their own... 2564 02:16:59,920 --> 02:17:02,000 are even more powerful, Sir! 2565 02:17:04,760 --> 02:17:06,360 Love you, Nithinetta! 2566 02:17:06,400 --> 02:17:12,400 ♪ To blow your trumpet, loud and clear ♪ 2567 02:17:12,440 --> 02:17:13,600 Nithinetta! 2568 02:17:13,600 --> 02:17:16,080 ♪ A stormy sea of people gather near ♪ 2569 02:17:16,080 --> 02:17:17,600 Stay back! 2570 02:17:17,640 --> 02:17:21,280 ♪ A stormy sea of people gather near ♪ 2571 02:17:21,360 --> 02:17:24,720 ♪ You can never stop me, I'm born again ♪ 2572 02:17:24,720 --> 02:17:27,040 Wow! Nice! 2573 02:17:27,040 --> 02:17:28,800 ♪ Oh boy, I'll go again ♪ 2574 02:17:28,800 --> 02:17:29,880 ♪ Boo me, Blame me ♪ 2575 02:17:29,920 --> 02:17:31,840 Nithinetta, marry me, please! 2576 02:17:32,560 --> 02:17:33,920 Sweety! 2577 02:17:33,960 --> 02:17:38,200 Let's call upon the most sought-after celebrity right now. 2578 02:17:38,240 --> 02:17:40,360 The darling of Mollywood, 2579 02:17:40,440 --> 02:17:42,760 Nithin Molly! 2580 02:17:44,120 --> 02:17:46,320 The same new kid in the block! 2581 02:17:48,720 --> 02:17:49,920 Namaste! 2582 02:17:51,160 --> 02:17:52,280 Hey! How are ya? 2583 02:17:52,280 --> 02:17:53,480 Chetta, Chetta! 2584 02:17:53,480 --> 02:17:55,120 Say one dialogue, Chetta! 2585 02:17:55,160 --> 02:17:56,120 - What? - One dialogue! 2586 02:17:56,160 --> 02:17:57,440 The dialogue about coming up on your own! 2587 02:17:57,480 --> 02:17:58,160 What? 2588 02:17:58,200 --> 02:18:00,360 The dialogue you said in the video, about carving your own path! 2589 02:18:00,400 --> 02:18:02,080 Hey, that's not necessary! 2590 02:18:02,960 --> 02:18:05,040 - Please, Chetta! - Come on, Nithin Molly! 2591 02:18:05,080 --> 02:18:09,280 Please say that dialogue which all our viewers are waiting for. 2592 02:18:09,280 --> 02:18:11,720 Nithin, Nithin! 2593 02:18:11,760 --> 02:18:14,120 - I'll say it. - Nithin! Woohoo! 2594 02:18:14,160 --> 02:18:16,920 I came here all alone, carving my path! 2595 02:18:16,960 --> 02:18:18,120 Yaay! 2596 02:18:19,000 --> 02:18:21,200 How dare you make fun of those who've come up on their own? 2597 02:18:21,240 --> 02:18:23,200 - Wow! Wonderful! - Thank you! 2598 02:18:23,240 --> 02:18:24,720 - Chetta! - Yes. 2599 02:18:24,760 --> 02:18:26,160 Say the entire dialogue! 2600 02:18:26,560 --> 02:18:28,160 - What? - Say the cuss words too! 2601 02:18:28,720 --> 02:18:29,920 Oh, no. That's not necessary! 2602 02:18:29,960 --> 02:18:31,200 - It won't be right. - It'll be right, Chetta! 2603 02:18:31,240 --> 02:18:32,480 Say it entirely, Chetta! 2604 02:18:32,520 --> 02:18:34,720 "You dogs!" Say that too! 2605 02:18:34,720 --> 02:18:36,320 - Oh no! - There is no problem, Chetta! 2606 02:18:36,360 --> 02:18:39,560 Call them, Chetta! Cuss their Dad or Mom or anyone else! 2607 02:18:39,600 --> 02:18:42,360 I said that yesterday because I was in a very emotional state. Sorry, sorry. 2608 02:18:42,400 --> 02:18:44,400 It's that emotion that we want, Chetta! 2609 02:18:44,600 --> 02:18:47,600 Pay it back to those who mock you and body-shame you, Chetta! 2610 02:18:47,880 --> 02:18:50,160 Pay it back! Give it back! 2611 02:18:50,200 --> 02:18:51,360 - Chetta. - Yes. 2612 02:18:51,360 --> 02:18:53,600 Just add "you dogs" when you say it! 2613 02:18:54,080 --> 02:18:55,640 It'll be pure fire! 2614 02:18:55,680 --> 02:18:57,840 Fire! Pure fire! 2615 02:18:58,480 --> 02:19:00,400 Come on! 2616 02:19:01,600 --> 02:19:04,600 Nithinetta, give us the cuss words! 2617 02:19:07,280 --> 02:19:09,560 I came here all alone, carving my own path! 2618 02:19:11,160 --> 02:19:13,880 How dare you make fun of those who've come up on their own, you dogs? 2619 02:19:13,920 --> 02:19:14,920 Nithinetta! 2620 02:19:15,920 --> 02:19:18,680 How dare you body-shame me, you dogs? 2621 02:19:18,720 --> 02:19:20,200 Love you, Nithinetta! 2622 02:19:20,320 --> 02:19:23,640 How dare you make fun of those who've come up on their own, you dogs? 2623 02:19:23,680 --> 02:19:26,320 Nithin, you are my everything! 2624 02:19:26,480 --> 02:19:28,160 - How is it? - Wow! 2625 02:19:28,200 --> 02:19:32,160 Bloody stray dogs! 2626 02:19:33,080 --> 02:19:34,920 Chetta, will you give me your Whatsapp number? 2627 02:19:34,960 --> 02:19:36,200 DM me on Insta. 2628 02:19:36,240 --> 02:19:37,560 - Will you forget? - I won't forget even if I die, Chetta! 2629 02:19:37,600 --> 02:19:38,760 Vanish mode, Vanish mode! 2630 02:19:39,560 --> 02:19:41,680 You dogs! 2631 02:19:47,200 --> 02:19:48,680 Nithinetta! 2632 02:19:50,800 --> 02:19:52,840 Oh no! Who allowed girls near Sir? 2633 02:19:54,400 --> 02:19:55,800 - Sir! Sir! This way, Sir! 2634 02:19:55,840 --> 02:19:57,160 Move away, you bloody bouncers! 2635 02:19:57,240 --> 02:19:58,520 Just when a girl falls for me! 2636 02:19:58,520 --> 02:20:01,680 - Nithinetta, come back! - This is my dream! 2637 02:20:01,720 --> 02:20:03,120 This is my trip! 2638 02:20:04,360 --> 02:20:06,000 Aren't you coming with me today? 2639 02:20:06,360 --> 02:20:07,640 Come, let's get out of here. 2640 02:20:12,760 --> 02:20:15,560 And so, by abusing everyone who mocked him, 2641 02:20:15,920 --> 02:20:18,120 Nithin Molly became an overnight star. 2642 02:20:18,520 --> 02:20:19,760 Our movie, 2643 02:20:19,800 --> 02:20:21,360 the songs in our movie, 2644 02:20:21,400 --> 02:20:23,200 and the age of the makers of the movie... 2645 02:20:23,240 --> 02:20:24,880 All these became major discussion points. 2646 02:20:26,360 --> 02:20:27,840 Jayan, heard you're resuming the movie? 2647 02:20:27,880 --> 02:20:29,080 Please give us the audio rights. 2648 02:20:29,080 --> 02:20:30,240 With pleasure, Santhosh! 2649 02:20:30,280 --> 02:20:31,400 But the old rate is not possible. 2650 02:20:31,440 --> 02:20:32,600 ₹1 Crore, only. 2651 02:20:32,760 --> 02:20:33,680 Jayan, that's too much! 2652 02:20:33,720 --> 02:20:35,880 I won't reduce even a penny. Call me only if you're okay with it. 2653 02:20:35,920 --> 02:20:37,560 Hope everyone at home is fine? 2654 02:20:37,680 --> 02:20:38,880 Okay then. Bye! 2655 02:20:39,280 --> 02:20:40,800 Isn't ₹1 Crore too much? 2656 02:20:40,880 --> 02:20:44,320 Hey, Babu! I had fallen at their feet when our movie got shelved. 2657 02:20:44,360 --> 02:20:45,520 None of them came to my help. 2658 02:20:45,640 --> 02:20:47,120 And now they are calling me, 2659 02:20:47,400 --> 02:20:49,240 only because the public wants to watch this film. 2660 02:20:49,280 --> 02:20:51,760 I won't sell this movie for peanuts. 2661 02:20:52,080 --> 02:20:53,680 If my father's name is Keshavadev, 2662 02:20:54,040 --> 02:20:56,440 I will decide the market value of this movie! 2663 02:20:58,280 --> 02:21:00,240 Here comes the call for satellite and OTT rights! 2664 02:21:00,360 --> 02:21:01,480 Good Morning, Jacob Sir. 2665 02:21:01,640 --> 02:21:04,600 Morning, Jayan. We discussed your proposal today. We have an offer. 2666 02:21:04,680 --> 02:21:06,160 - Tell me, Sir. - ₹7 Crores! 2667 02:21:06,520 --> 02:21:08,200 J TV has offered me ₹8 Crores. 2668 02:21:08,480 --> 02:21:10,320 People are going crazy over Nithin Molly now. 2669 02:21:10,720 --> 02:21:13,640 If I close that deal soon, I'll get the cash before shoot resumes. 2670 02:21:13,680 --> 02:21:15,400 Give me a call if you can revise this, Sir. 2671 02:21:15,400 --> 02:21:17,200 - Okay, Jayan. I'll call you back. - Okay, Sir. 2672 02:21:17,480 --> 02:21:19,040 Do you really have an offer from J TV? 2673 02:21:19,080 --> 02:21:20,720 J TV, my foot! We've got squat! 2674 02:21:20,880 --> 02:21:22,920 Oh wow! Boss is back in form! 2675 02:21:24,480 --> 02:21:26,560 - Yes, Jacob Sir! - Jayan, final offer. ₹8 Crores... 2676 02:21:26,640 --> 02:21:27,720 - Plus... - Plus? 2677 02:21:27,760 --> 02:21:29,600 - If the TRP crosses 9.5... - Come on, come on! 2678 02:21:29,640 --> 02:21:31,400 - Hike it up! Up! - ₹50 Lakhs, additional! 2679 02:21:31,440 --> 02:21:32,680 Take it or leave it! 2680 02:21:32,680 --> 02:21:33,920 - Sir, I will take it. - Great! 2681 02:21:33,960 --> 02:21:35,200 I'll send a confirmation mail. 2682 02:21:35,240 --> 02:21:36,640 Okay, Sir. Thank you! 2683 02:21:37,160 --> 02:21:38,640 That was awesome, Boss. 2684 02:21:41,640 --> 02:21:42,880 Messing with my Boss, huh? 2685 02:21:43,400 --> 02:21:44,760 - Santhosh! - Jayan! 2686 02:21:44,800 --> 02:21:45,640 Yes 2687 02:21:45,680 --> 02:21:47,240 ₹1 Crore is not possible. ₹80 Lakhs. 2688 02:21:47,400 --> 02:21:49,560 I don't have anything more than that. Please agree! 2689 02:21:49,600 --> 02:21:52,000 I want ₹50 Lakhs credited to my account by this evening. 2690 02:21:52,200 --> 02:21:53,640 If that's fine, let's close the deal. 2691 02:21:53,680 --> 02:21:55,000 I swear on Lord Guruvayoorappa! 2692 02:21:55,160 --> 02:21:56,840 It will be credited within half an hour! 2693 02:21:57,000 --> 02:21:58,320 - Is that confirmed? - Of course! 2694 02:21:58,440 --> 02:21:59,520 Okay. 2695 02:22:01,720 --> 02:22:03,520 Wow! You seem to be so happy today, Jayan! 2696 02:22:03,640 --> 02:22:05,720 Yes, Doctor. I'm too happy today! See you tomorrow. 2697 02:22:05,960 --> 02:22:07,240 - What about your dialysis? - Forget it! 2698 02:22:07,280 --> 02:22:08,640 I'm not in the mood today. I'll come tomorrow. 2699 02:22:08,680 --> 02:22:09,680 Me too. 2700 02:22:26,280 --> 02:22:29,600 WELCOME BACK SIR! 2701 02:22:45,120 --> 02:22:46,160 Hey! 2702 02:22:48,440 --> 02:22:51,640 Hey, Venu Sir! Your star is back! 2703 02:22:53,640 --> 02:22:55,320 Shall we have a blast? 2704 02:23:31,640 --> 02:23:34,200 This suitcase and kurta look quite familiar. 2705 02:23:40,120 --> 02:23:41,160 Hello! 2706 02:23:50,400 --> 02:23:51,480 [Ballads of Life] 2707 02:23:51,520 --> 02:23:53,160 If you ever restarted the movie, 2708 02:23:53,160 --> 02:23:55,320 Murali sir wanted me to give this to you. 2709 02:23:59,240 --> 02:24:00,840 Throughout this copy of the script, 2710 02:24:00,920 --> 02:24:03,120 he has marked the cue points for the background score. 2711 02:24:03,920 --> 02:24:06,040 The entire book contains the notes for the score. 2712 02:24:07,920 --> 02:24:10,080 In case there are changes in the movie's length, 2713 02:24:10,160 --> 02:24:12,760 he has even instructed me about the alterations to be made. 2714 02:24:13,160 --> 02:24:17,080 Basically, it was only after writing the entire background score of the movie, 2715 02:24:17,080 --> 02:24:18,400 that Murali Sir left from here. 2716 02:24:18,560 --> 02:24:23,200 ♪ Memories.... ♪ 2717 02:24:27,680 --> 02:24:32,680 ♪ Memories.... ♪ 2718 02:24:52,120 --> 02:24:54,400 I regularly see music directors who are adamant 2719 02:24:54,440 --> 02:24:57,040 that they won't begin the score until they get the final reels. 2720 02:24:57,200 --> 02:24:59,880 But here, for a movie that hadn't even commenced shoot, 2721 02:24:59,880 --> 02:25:01,240 he composed the background score 2722 02:25:01,280 --> 02:25:03,600 and how it has perfectly blended with the final film, 2723 02:25:03,640 --> 02:25:05,200 is beyond my comprehension. 2724 02:25:07,280 --> 02:25:08,800 It's hard to comprehend... 2725 02:25:09,880 --> 02:25:13,240 several incidents that have happened while this movie was being made. 2726 02:25:14,480 --> 02:25:17,960 The kind of reception from the public for every song that released until now... 2727 02:25:19,280 --> 02:25:21,520 How, with the movie's pre-business earnings alone, 2728 02:25:22,200 --> 02:25:23,760 Jayan paid off all his debts... 2729 02:25:24,120 --> 02:25:27,200 How, a movie that everyone had written off, saying it will never happen... 2730 02:25:29,120 --> 02:25:30,960 has released all over the world today... 2731 02:25:33,240 --> 02:25:34,240 Sir! 2732 02:25:34,720 --> 02:25:36,200 Your movie released today? 2733 02:25:38,320 --> 02:25:40,640 Venu Sir, our Friday is here! 2734 02:25:41,000 --> 02:25:42,000 Are you nervous? 2735 02:25:42,240 --> 02:25:44,240 Everything feels like a dream, man! 2736 02:25:47,560 --> 02:25:49,000 Where would Murali be, Jayan? 2737 02:25:57,240 --> 02:25:58,520 Boss, your tea! 2738 02:26:00,120 --> 02:26:01,640 - Cigarette! - I won't give you. 2739 02:26:03,760 --> 02:26:04,880 Your film will be awesome! 2740 02:26:04,920 --> 02:26:05,960 All the best. 2741 02:26:13,600 --> 02:26:14,440 Hello. 2742 02:26:14,440 --> 02:26:16,400 Venu Sir, I'm Najeeb who works in the film unit. 2743 02:26:16,520 --> 02:26:17,560 Yes, Najeeb. Tell me. 2744 02:26:17,600 --> 02:26:20,240 I saw Murali Sir near Erode. 2745 02:26:20,760 --> 02:26:22,000 You saw Murali? 2746 02:26:22,080 --> 02:26:23,080 Yes, I did. 2747 02:26:23,560 --> 02:26:24,560 Where is he? 2748 02:26:25,080 --> 02:26:26,240 Where did you see him? 2749 02:26:26,320 --> 02:26:28,400 I shall send you the location in half an hour. 2750 02:26:29,720 --> 02:26:31,480 - Yeah! Okay. - Okay, sir. 2751 02:26:36,360 --> 02:26:38,280 [Ballads of Life] 2752 02:26:38,320 --> 02:26:39,800 All the A-centres are sold out. 2753 02:26:39,840 --> 02:26:42,120 Even the lower-tier theatres are booked 80%. 2754 02:26:42,160 --> 02:26:43,440 We just need to know the response now. 2755 02:26:43,440 --> 02:26:44,640 Hey! Venu Sir is calling. 2756 02:26:44,920 --> 02:26:45,920 - Hello! - Saji! 2757 02:26:46,560 --> 02:26:47,760 I need a cab. 2758 02:26:48,200 --> 02:26:49,840 Theatres are filling up fast. 2759 02:26:50,360 --> 02:26:51,840 Shall we go this evening? 2760 02:26:52,000 --> 02:26:53,000 Why not! 2761 02:26:53,320 --> 02:26:54,560 Let me call the theatre. 2762 02:26:54,600 --> 02:26:55,600 Okay. 2763 02:26:57,560 --> 02:26:58,640 Any orders, Sir? 2764 02:26:58,640 --> 02:27:00,800 I don't want anything, dear. It's my first movie. Just pray for me. 2765 02:27:00,840 --> 02:27:02,240 Sir, I'm an atheist. I don't pray. 2766 02:27:02,240 --> 02:27:03,800 Splendid. You may leave. 2767 02:27:04,800 --> 02:27:05,880 My foot! 2768 02:27:05,920 --> 02:27:07,200 Did we pay these people to come? 2769 02:27:07,200 --> 02:27:08,680 No. They've actually booked tickets. 2770 02:27:08,720 --> 02:27:09,800 - Is it? - Shut up and sit down. 2771 02:27:09,840 --> 02:27:10,840 Okay okay. 2772 02:27:11,440 --> 02:27:13,080 [chanting a prayer] 2773 02:27:13,280 --> 02:27:14,280 At least this movie... 2774 02:27:14,320 --> 02:27:15,640 Yaay! She recognized me! 2775 02:27:15,680 --> 02:27:17,160 The theatre is full, Venu Sir. 2776 02:27:17,680 --> 02:27:19,080 My heart's racing! 2777 02:27:20,720 --> 02:27:21,880 Switch off the camera! 2778 02:27:21,880 --> 02:27:23,280 Or else, you'll be behind the bars. 2779 02:27:23,320 --> 02:27:25,160 - Who's that? - Shadow Police, I guess. 2780 02:27:26,040 --> 02:27:27,120 The movie has started, Sir. 2781 02:27:34,560 --> 02:27:35,840 Nobody is reacting? 2782 02:27:35,920 --> 02:27:36,960 Are they sleeping or what? 2783 02:27:40,880 --> 02:27:43,840 Sir, people aren't laughing as much as we expected in the second scene. 2784 02:27:51,360 --> 02:27:54,200 Venu Sir, there's not much of a response for our outdoor scene either. 2785 02:27:58,960 --> 02:28:01,520 Our classroom exterior scene has zero response, Sir. 2786 02:28:04,240 --> 02:28:05,840 - Come let's go. - Where are you going? 2787 02:28:05,880 --> 02:28:07,760 Let's leave once they start booing. Sit there. 2788 02:28:09,080 --> 02:28:10,080 Oh God! 2789 02:28:12,120 --> 02:28:13,120 Pradeep! 2790 02:28:13,560 --> 02:28:16,720 Tell me how the response is for the scene where Nithin is with the kids. 2791 02:28:26,400 --> 02:28:29,080 That scene has worked well with the audience, Sir. They're laughing! 2792 02:28:32,840 --> 02:28:33,840 One... 2793 02:28:34,480 --> 02:28:35,480 Two... 2794 02:28:36,160 --> 02:28:37,200 Three... 2795 02:28:38,480 --> 02:28:39,480 Clap! 2796 02:28:39,640 --> 02:28:41,000 They are all applauding, Sir. 2797 02:28:44,240 --> 02:28:46,120 Huh? Was this a comedy film? 2798 02:28:49,760 --> 02:28:51,640 Sir, our canteen scene has worked wonders. 2799 02:28:51,680 --> 02:28:52,920 Tremendous applause! 2800 02:28:57,360 --> 02:29:00,920 The scene just before the song is simply hilarious! Everyone's having a ball! 2801 02:29:07,360 --> 02:29:09,200 This is my comeback! 2802 02:29:09,640 --> 02:29:13,000 The crowd is going crazy, Sir. I don't understand what's happening! 2803 02:29:17,160 --> 02:29:18,960 Sir, this is Murali Sir's location. 2804 02:29:19,000 --> 02:29:20,000 Okay, Sir. 2805 02:29:24,680 --> 02:29:25,720 Yes, Sir. 2806 02:29:25,800 --> 02:29:27,400 You needn't message me anymore. 2807 02:29:27,600 --> 02:29:29,240 Go, watch the movie peacefully. 2808 02:29:30,360 --> 02:29:32,080 Our film is a super hit. 2809 02:29:32,760 --> 02:29:33,960 You can be sure of that! 2810 02:29:47,040 --> 02:29:48,120 What's happening, dude? 2811 02:29:48,120 --> 02:29:49,760 This is the magic of cinema, bro! Magic! 2812 02:29:51,600 --> 02:29:53,800 Now there's nothing to be worried about! 2813 02:29:54,640 --> 02:29:56,320 Thank God! Finally he has a hit! 2814 02:29:56,320 --> 02:29:58,360 I am back, baby! 2815 02:29:58,840 --> 02:30:01,200 It's been so many years since I've seen anything like this! 2816 02:30:03,200 --> 02:30:04,840 Yes! He's back! 2817 02:30:06,440 --> 02:30:07,920 Let me call and inform some people! 2818 02:30:08,480 --> 02:30:09,560 Dude, it's a hit! 2819 02:30:09,600 --> 02:30:11,240 I don't know how! But it's a hit! 2820 02:30:11,280 --> 02:30:13,120 The film is top class up to the interval. 2821 02:30:13,120 --> 02:30:15,200 It's top notch! The narrative doesn't drag anywhere. 2822 02:30:15,240 --> 02:30:16,400 It's superb! 2823 02:30:16,400 --> 02:30:17,680 The songs and score are amazing! 2824 02:30:17,680 --> 02:30:19,200 - Venu Sir! - Thank you. 2825 02:30:19,280 --> 02:30:20,760 - Sir! - I shall call you back soon. 2826 02:30:22,720 --> 02:30:24,440 Venu Sir, the first half is exceptional! 2827 02:30:24,520 --> 02:30:26,280 All the theatres are calling up, to increase the shows. 2828 02:30:26,280 --> 02:30:29,480 People are waiting outside with phones and cameras, to record responses. 2829 02:30:29,680 --> 02:30:31,640 - What did you say? - I said the movie is extraordinary! 2830 02:30:31,640 --> 02:30:33,640 They don't know that I'm the producer, do they? 2831 02:30:35,120 --> 02:30:36,480 I've got Murali's location. 2832 02:30:37,040 --> 02:30:38,280 I'm leaving for Tamil Nadu. 2833 02:30:38,400 --> 02:30:39,400 Oh God! 2834 02:30:40,160 --> 02:30:41,160 Sir! 2835 02:30:41,200 --> 02:30:42,880 Please come and watch the movie with me. 2836 02:30:42,880 --> 02:30:44,360 We worked so hard for this, right? 2837 02:30:44,800 --> 02:30:45,800 Jayan! 2838 02:30:46,000 --> 02:30:48,040 The first time I watch this film in the theatre... 2839 02:30:48,360 --> 02:30:49,440 will be with him. 2840 02:30:50,680 --> 02:30:51,920 That's my decision. 2841 02:30:52,920 --> 02:30:54,600 You go and watch the entire movie. 2842 02:30:55,360 --> 02:30:56,560 After that, head outside, 2843 02:30:56,600 --> 02:30:59,840 look at all those cameras, and tell them with your head held high, 2844 02:31:00,160 --> 02:31:01,560 that this is your movie. 2845 02:31:09,720 --> 02:31:11,920 The second half is about to begin. I've got to go, Sir. 2846 02:31:11,920 --> 02:31:14,920 But when it comes to the character arc, there's a small clash between... 2847 02:31:15,320 --> 02:31:16,920 Give your review after the movie, man! 2848 02:31:17,520 --> 02:31:19,040 Please say good things, kiddo! 2849 02:31:19,760 --> 02:31:21,640 Welcome back! Though the first half is good, 2850 02:31:21,640 --> 02:31:23,800 the second half needn't necessarily be good. We'll have to wait and watch. 2851 02:31:46,040 --> 02:31:54,040 ♪ Forgive my flaws, just this once, come near ♪ 2852 02:31:54,120 --> 02:32:00,840 ♪ I'm pining for you, wish you would appear ♪ 2853 02:32:03,360 --> 02:32:07,480 ♪ Memories collide ♪ 2854 02:32:07,800 --> 02:32:11,360 ♪ The heart yearns, riding the tide ♪ 2855 02:32:11,440 --> 02:32:15,600 ♪ Memories rush back in a fierce embrace ♪ 2856 02:32:15,960 --> 02:32:19,640 ♪ Leaving my soul in a languished space ♪ 2857 02:32:19,680 --> 02:32:24,080 ♪ Memories collide ♪ 2858 02:32:24,160 --> 02:32:27,880 ♪ Leaving my soul in a languished space ♪ 2859 02:32:27,920 --> 02:32:32,880 ♪ Memories collide ♪ 2860 02:32:32,920 --> 02:32:36,240 ♪ The heart yearns, riding the tide ♪ 2861 02:32:36,320 --> 02:32:37,320 Venu! 2862 02:32:47,400 --> 02:32:49,720 Check out the messages I've received on my phone! 2863 02:32:59,360 --> 02:33:00,880 With the songs you composed, 2864 02:33:01,680 --> 02:33:03,320 and your background score, 2865 02:33:04,160 --> 02:33:05,840 our movie has released today, Murali. 2866 02:33:08,400 --> 02:33:09,560 It's a blockbuster! 2867 02:33:12,680 --> 02:33:14,840 Pack your bags and come with me! 2868 02:33:29,240 --> 02:33:30,280 Venu! 2869 02:33:30,680 --> 02:33:32,440 I want to listen to all the songs, 2870 02:33:32,800 --> 02:33:33,800 alone. 2871 02:33:34,280 --> 02:33:40,240 [music from the movie playing] 2872 02:33:41,360 --> 02:33:42,920 It'll take just fifteen minutes. 2873 02:33:44,920 --> 02:33:50,320 [another song from the movie playing] 2874 02:34:05,120 --> 02:34:06,160 - Sir! - Yes? 2875 02:34:22,520 --> 02:34:23,520 Murali! 2876 02:34:27,200 --> 02:34:28,200 Murali? 2877 02:34:33,920 --> 02:34:34,920 Murali! 2878 02:35:43,040 --> 02:35:44,080 - What! - Huh? 2879 02:35:46,280 --> 02:35:47,280 You aren't... dead? 2880 02:35:47,440 --> 02:35:48,640 Do you want me to die? 2881 02:35:50,200 --> 02:35:52,280 My first film has released today, right? 2882 02:35:52,440 --> 02:35:53,720 You think I'll die today? 2883 02:35:54,560 --> 02:35:55,720 But... 2884 02:35:56,520 --> 02:35:57,520 you... 2885 02:35:57,560 --> 02:35:59,280 when I checked your breath... 2886 02:35:59,880 --> 02:36:03,240 When I held my finger under your nose... 2887 02:36:05,920 --> 02:36:07,360 When did you hold the finger? 2888 02:36:09,120 --> 02:36:11,040 While I was inhaling... or exhaling? 2889 02:36:21,440 --> 02:36:24,080 Probably... between the two. 2890 02:36:25,320 --> 02:36:27,480 I made a blunder. 2891 02:36:27,920 --> 02:36:30,120 Well, that's nothing new, right? 2892 02:36:32,800 --> 02:36:35,280 Dude, I want to see the response in the theatre. 2893 02:36:36,200 --> 02:36:38,440 Sure, as if the theatre at Lulu, Edappally is right here. 2894 02:36:38,440 --> 02:36:39,560 Idiot! 2895 02:36:40,640 --> 02:36:42,920 You should've thought of it before you fled from there. 2896 02:36:42,960 --> 02:36:45,040 Why? Has it released only in Kerala or what? 2897 02:36:50,000 --> 02:36:51,040 Sir! 2898 02:36:53,440 --> 02:36:55,320 Let's... head to Coimbatore. 2899 02:36:56,080 --> 02:36:57,280 Who is over there now, Sir? 2900 02:36:57,560 --> 02:36:58,680 There's no one there. 2901 02:36:58,800 --> 02:37:01,040 We need to go to the theatre where our movie is playing. 2902 02:37:01,480 --> 02:37:02,760 - Start the car. - Yeah. 2903 02:37:12,320 --> 02:37:14,560 Can you increase the speed a little bit? 2904 02:37:14,600 --> 02:37:16,600 With two old men in the car... how can I, Sir? 2905 02:37:17,280 --> 02:37:18,520 And that too, on a highway! 2906 02:37:19,080 --> 02:37:20,200 Pull the car over. 2907 02:37:20,480 --> 02:37:21,480 What happened, Sir? 2908 02:37:21,560 --> 02:37:22,600 I want to pee. 2909 02:37:23,440 --> 02:37:24,560 Just a minute. 2910 02:37:39,400 --> 02:37:40,840 - Come out. - What? 2911 02:37:40,880 --> 02:37:41,880 Get out, kiddo! 2912 02:37:47,440 --> 02:37:48,440 Go, go! 2913 02:37:48,480 --> 02:37:49,560 Go, sit on the other side. 2914 02:38:08,800 --> 02:38:09,840 Well... 2915 02:38:09,960 --> 02:38:11,440 Aren't you twirling your moustache? 2916 02:38:11,680 --> 02:38:13,160 Nah! Not now! 2917 02:38:13,680 --> 02:38:15,280 Sir, how come you've worn the seat belt? 2918 02:38:16,000 --> 02:38:17,680 You'll know why, soon enough. 2919 02:38:19,760 --> 02:38:21,000 Oh God! 2920 02:38:21,240 --> 02:38:22,240 Sir! 2921 02:38:23,240 --> 02:38:24,840 Sir! Sir! 2922 02:38:25,320 --> 02:38:27,040 Please slow down, Sir! 2923 02:38:28,320 --> 02:38:29,440 Please tell him, Venu Sir. 2924 02:38:29,840 --> 02:38:30,840 Slowly, Sir! 2925 02:38:31,040 --> 02:38:32,600 Sir, there's a car in front! Careful! 2926 02:38:35,640 --> 02:38:36,640 Oh no! 2927 02:38:38,000 --> 02:38:40,000 Look straight while you're driving, Sir. 2928 02:38:40,440 --> 02:38:41,720 Just kidding! 2929 02:38:42,000 --> 02:38:43,040 Murali Sir! 2930 02:38:43,080 --> 02:38:44,680 Shall I drive for some time, Sir? 2931 02:38:45,920 --> 02:38:47,440 This is a new car, Sir. 2932 02:38:48,160 --> 02:38:49,520 160 kmph? 2933 02:38:50,920 --> 02:38:52,000 Oh, no! 2934 02:38:53,160 --> 02:38:54,600 Oh, no! We're dead meat! 2935 02:38:54,680 --> 02:38:56,240 Sir! 2936 02:38:57,720 --> 02:39:00,360 Are you a music director or Michael Schumacher's brother-in-law? 2937 02:39:06,200 --> 02:39:07,200 Greetings, Sir. 2938 02:39:07,200 --> 02:39:08,920 I was informed that you'd be coming. 2939 02:39:09,240 --> 02:39:10,600 The film is fantastic, sir. 2940 02:39:10,760 --> 02:39:12,120 But the show is about to end now. 2941 02:39:12,360 --> 02:39:13,360 That's okay. 2942 02:39:13,360 --> 02:39:14,840 I can gauge the response of the audience in person, right? 2943 02:39:14,880 --> 02:39:16,560 For sure, Sir. Come in, Sir. 2944 02:39:20,520 --> 02:39:21,520 Hey... 2945 02:39:21,560 --> 02:39:22,560 Aren't you coming? 2946 02:39:23,480 --> 02:39:24,640 Isn't this your movie? 2947 02:39:25,440 --> 02:39:26,440 You carry on! 2948 02:39:33,320 --> 02:39:34,640 It's playing on this screen, Sir. 2949 02:39:35,160 --> 02:39:36,160 Okay. 2950 02:39:36,200 --> 02:39:37,720 - We'll take it from here. - Okay, Sir. 2951 02:39:52,160 --> 02:39:53,600 Isn't that the score for the climax? 2952 02:39:53,920 --> 02:39:56,000 I haven't changed anything that you composed. 2953 02:40:00,480 --> 02:40:01,640 It has ended. 2954 02:40:06,840 --> 02:40:07,840 One... 2955 02:40:08,920 --> 02:40:09,920 Two... 2956 02:40:11,280 --> 02:40:12,280 Three... 2957 02:40:14,240 --> 02:40:21,440 [claps and cheers] 2958 02:40:31,960 --> 02:40:34,960 ♪ O' ballads of life, draw near ♪ 2959 02:40:36,200 --> 02:40:39,600 ♪ In this moment, appear ♪ 2960 02:40:40,360 --> 02:40:43,560 ♪ The luminous dream you chase ♪ 2961 02:40:44,320 --> 02:40:47,840 ♪ Is right here, in this place ♪ 2962 02:40:48,640 --> 02:40:51,240 ♪ O' ballads of life, draw near ♪ 2963 02:40:51,280 --> 02:40:52,600 [Ballads of Life] 2964 02:40:52,920 --> 02:40:55,800 ♪ In this moment, appear ♪ 2965 02:40:55,840 --> 02:40:57,400 We shouldn't have waited this long, 2966 02:40:57,680 --> 02:40:59,120 to make a movie together, right? 2967 02:40:59,960 --> 02:41:02,440 How come we didn't think of this idea earlier? 2968 02:41:04,160 --> 02:41:06,000 Do I have to answer this? 2969 02:41:06,400 --> 02:41:08,760 Then? Do you expect your dad to come and answer this? 2970 02:41:08,960 --> 02:41:10,200 Just say it, dude. 2971 02:41:11,120 --> 02:41:15,600 There's a right time for everything, buddy! 2972 02:41:18,440 --> 02:41:22,080 ♪ Crossing the waves of the endless sea ♪ 2973 02:41:22,640 --> 02:41:26,280 ♪ Let's continue this journey, you and me ♪ 2974 02:41:26,840 --> 02:41:30,720 ♪ As birds of desire, high we aim to soar ♪ 2975 02:41:30,960 --> 02:41:35,160 ♪ In this moment, rising, forevermore ♪ 2976 02:41:35,160 --> 02:41:38,840 ♪ Crossing the waves of the endless sea ♪ 2977 02:41:39,320 --> 02:41:43,080 ♪ Let's continue this journey, you and me ♪ 2978 02:41:43,480 --> 02:41:47,440 ♪ As birds of desire, high we aim to soar ♪ 2979 02:41:47,680 --> 02:41:52,400 ♪ In this moment, rising, forevermore ♪ 2980 02:42:41,960 --> 02:42:45,640 ♪ Crossing the waves of the endless sea ♪ 2981 02:42:46,080 --> 02:42:49,880 ♪ Let's continue this journey, you and me ♪ 2982 02:42:50,240 --> 02:42:54,160 ♪ As birds of desire, high we aim to soar ♪ 2983 02:42:54,440 --> 02:42:58,520 ♪ In this moment, rising, forevermore ♪ 2984 02:42:58,680 --> 02:43:02,360 ♪ Crossing the waves of the endless sea ♪ 2985 02:43:02,800 --> 02:43:06,560 ♪ Let's continue this journey, you and me ♪ 2986 02:43:06,960 --> 02:43:10,920 ♪ As birds of desire, high we aim to soar ♪ 2987 02:43:11,120 --> 02:43:15,200 ♪ In this moment, rising, forevermore ♪ 215009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.