All language subtitles for The.Rookie.S04E10.720p.WEB.swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,208 --> 00:00:03,877
-I tidigare avsnitt...
-Vilken pappa du har.
2
00:00:04,044 --> 00:00:07,589
-Vi kan vÀl Àta middag nÄn gÄng.
-Det vore trevligt.
3
00:00:07,756 --> 00:00:10,259
Din förtjusande fru lyssnar sÀkert.
4
00:00:10,426 --> 00:00:13,012
Jag tÀnker anmÀla din make
till Advokatsamfundet.
5
00:00:13,178 --> 00:00:16,348
Han blir utesluten som advokat
för att ha svikit sin klient.
6
00:00:16,515 --> 00:00:18,017
TĂ€nker du fria?
7
00:00:18,183 --> 00:00:20,978
-Jag Àr förÀlskad i dig.
-Detsamma.
8
00:00:21,145 --> 00:00:22,730
-Bailey.
-Jason.
9
00:00:22,896 --> 00:00:24,398
John Nolan. Hennes pojkvÀn.
Vem Àr du?
10
00:00:24,565 --> 00:00:26,150
Hennes make.
11
00:00:31,196 --> 00:00:36,410
-Du menar exmake.
-Nej. - Det var lÀnge sen.
12
00:00:36,577 --> 00:00:40,873
Hon har vÀl inte nÀmnt mig?
Det Àr pinsamt. En make i fÀngelse.
13
00:00:42,916 --> 00:00:45,669
-Bailey?
-Du skulle friges om tvÄ Är.
14
00:00:45,836 --> 00:00:48,047
Gott uppförande. Det Àr otroligt.
15
00:00:48,213 --> 00:00:52,051
Hörni, jag stör er helt klart.
16
00:00:52,217 --> 00:00:54,678
Jag visste inte att du trÀffade nÄn.
17
00:00:54,845 --> 00:00:57,389
Trevligt att rÄkas, John.
Behandla henne vÀl.
18
00:00:57,556 --> 00:01:00,100
Min fru förtjÀnar det bÀsta.
19
00:01:00,267 --> 00:01:02,728
Det Àr skönt att ses.
20
00:01:02,895 --> 00:01:04,813
UrsÀkta mig.
21
00:01:14,865 --> 00:01:16,867
SÄ du Àr gift.
22
00:01:18,911 --> 00:01:21,246
Och du sa inget.
23
00:01:22,372 --> 00:01:25,250
-Jag mÄste gÄ.
-Bailey...
24
00:01:27,461 --> 00:01:29,546
Bailey!
25
00:01:43,644 --> 00:01:46,313
-Det doftar gott. Lax?
-Och Àgg.
26
00:01:46,480 --> 00:01:48,690
Jag Àr ingen vidare frukostmÀnniska.
27
00:01:48,857 --> 00:01:51,735
Jag vet.
Det Àr till Kojo. UrsÀkta mig.
28
00:01:51,902 --> 00:01:54,238
Lax och Àgg. Till din hund.
29
00:01:54,404 --> 00:01:57,825
Inte varje dag.
Jag mÄste ha koll pÄ hans kolesterol.
30
00:01:59,243 --> 00:02:03,038
Vem Àr en snÀll hund?
Vem Àr den bÀsta hunden?
31
00:02:03,205 --> 00:02:06,291
Tricia kommer och rastar dig elva.
- Ska vi gÄ?
32
00:02:07,459 --> 00:02:10,546
HallÄ dÀr! Sluta med det dÀr, Kojo!
33
00:02:10,712 --> 00:02:13,173
Han vaktar sin mat.
34
00:02:13,340 --> 00:02:15,134
-Hur lÀnge har du haft honom?
-Ett Är.
35
00:02:15,300 --> 00:02:18,178
Lucy kunde inte behÄlla honom.
36
00:02:20,055 --> 00:02:22,850
Kojo! Nej!
37
00:02:23,016 --> 00:02:25,519
Larmet inaktiverat. GĂ„ ut nu.
38
00:02:25,686 --> 00:02:28,147
Kojo! HallÄ dÀr!
39
00:02:28,605 --> 00:02:32,401
Jag Àr ledsen.
Det var första gÄngen du sov över.
40
00:02:32,568 --> 00:02:34,820
Han Àr inte van vid dig hÀr.
41
00:02:34,987 --> 00:02:37,239
StrÀck fram handen.
42
00:02:37,406 --> 00:02:42,411
Det Àr ingen fara. Larmet gÄr igÄng.
Vi gör det en annan dag.
43
00:02:42,578 --> 00:02:46,415
Visst. - Var snÀll nu.
44
00:02:48,250 --> 00:02:50,127
Varför sa Bailey inget?
45
00:02:50,294 --> 00:02:53,338
Ăr det komplicerat Ă€r det bara
att berÀtta. Jag fattar.
46
00:02:53,505 --> 00:02:58,218
Ăr det för att jag Ă€r polis?
Vem har inte en kriminell i familjen?
47
00:02:58,385 --> 00:03:00,929
Det blir inte mer pinsamt Àn Pete,
och jag...
48
00:03:01,096 --> 00:03:02,681
Jag mÄste sluta snacka.
49
00:03:02,848 --> 00:03:05,851
Du Àr uppjagad.
Hon har ljugit för dig.
50
00:03:06,018 --> 00:03:10,522
-Jag frÄgade inte ifall hon var gift.
-Hon visste att du var seriös.
51
00:03:10,689 --> 00:03:15,068
Varje dag hon inte berÀttade om
sin make ljög hon för dig.
52
00:03:15,235 --> 00:03:17,446
-Vet du varför han satt inne?
-Nej.
53
00:03:17,613 --> 00:03:23,285
Okej. Ring min spÄrhund.
LÄt honom kolla upp den dÀr Jason.
54
00:03:23,452 --> 00:03:25,746
Du har frÄgor.
Du mÄste börja fÄ svar.
55
00:03:25,913 --> 00:03:28,332
SpÄrhunden Randy.
Hur kan jag stÄ till tjÀnst?
56
00:03:28,498 --> 00:03:32,920
Hej, Randy. Det Àr John Nolan.
Kolla upp ett namn Ät mig.
57
00:03:33,086 --> 00:03:34,796
NĂ€r kontaktar
Advokatsamfundet Wesley?
58
00:03:34,963 --> 00:03:37,090
NĂ€rsomhelst. Han kan inte sova.
59
00:03:39,259 --> 00:03:41,094
Vad hÀnde?
60
00:03:41,261 --> 00:03:43,889
Jag fÄr inte verka som jurist
under sex mÄnader.
61
00:03:44,056 --> 00:03:46,433
Nej, det Àr ju galet.
62
00:03:46,600 --> 00:03:48,977
De mÄste ta hÀnsyn till
att du tvingades göra det.
63
00:03:49,144 --> 00:03:51,438
-Kan du överklaga?
-Det gör ingen skillnad.
64
00:03:51,605 --> 00:03:55,609
Jag bröt mot tystnadsplikten.
Man tar sÄnt pÄ största allvar.
65
00:03:55,776 --> 00:03:57,653
Det handlar inte om avstÀngningen.
66
00:03:57,819 --> 00:04:01,365
Jag stÄr pÄ en lista över advokater
som har tagit mutor.
67
00:04:01,531 --> 00:04:04,993
NÀr nÄn kollar upp mig
ser de att jag har varit avstÀngd.
68
00:04:05,160 --> 00:04:09,373
-Jag Àr ledsen.
-Ja...
69
00:04:11,875 --> 00:04:14,253
Tack. Jag hör av mig.
70
00:04:14,419 --> 00:04:18,006
-Vad sa övervakaren?
-Samma sak. Han uppförde sig vÀl.
71
00:04:18,173 --> 00:04:19,883
Han Àr en fri man.
72
00:04:20,050 --> 00:04:21,843
-Tror du inte pÄ det?
-JodÄ.
73
00:04:22,010 --> 00:04:25,138
Han var sÀkert charmerande.
Kunde vakternas födelsedagar.
74
00:04:25,305 --> 00:04:28,475
Han frÄgade efter deras barn.
Gjorde julklappar Ät dem.
75
00:04:28,642 --> 00:04:30,018
Han lÄter hemsk.
76
00:04:30,185 --> 00:04:34,856
Det handlar om rosor och Parisresor
tills man sÀger emot honom.
77
00:04:35,023 --> 00:04:36,400
SÄ hÀr var det:
78
00:04:36,566 --> 00:04:41,989
Jag försökte berÀtta om vem han var
och det var jag som lÀt galen.
79
00:04:42,155 --> 00:04:43,907
Nu ligger det bakom dig.
80
00:04:44,074 --> 00:04:46,785
Fokusera pÄ framtiden.
Ta ut skilsmÀssa.
81
00:04:46,952 --> 00:04:49,037
Jag försökte i tvÄ Är!
82
00:04:49,204 --> 00:04:54,710
Han lÄtsades vilja förhandla om det.
Sen bröt han kontakten i mÄnader.
83
00:04:54,876 --> 00:04:59,798
NÀr jag gett upp stÀllde han nya krav
och vi började om processen pÄ nytt.
84
00:05:03,051 --> 00:05:08,765
BedrÀgerivarning? NÄn tog ut
tvÄtusen dollar frÄn mitt kort.
85
00:05:09,891 --> 00:05:11,268
Det Àr Jason.
86
00:05:11,435 --> 00:05:14,313
Det Àr nog nÄn
som har kopierat ditt kort.
87
00:05:14,479 --> 00:05:17,190
Nej. Jag vet inte... Kanske det.
88
00:05:17,357 --> 00:05:20,235
Jaga inte upp dig.
89
00:05:20,402 --> 00:05:23,322
GÄr du in i chock i en brinnande
byggnad dör folk.
90
00:05:23,488 --> 00:05:27,117
Just nu brinner det lite i ditt hus.
91
00:05:27,284 --> 00:05:33,457
-SÄ fokusera. Vilken Àr din plan?
-Okej. Kalla Jason till stationen.
92
00:05:33,623 --> 00:05:36,084
DÀr Àr jag omgiven av mina vÀnner.
93
00:05:36,251 --> 00:05:39,880
Jag visar att jag inte Àr rÀdd mer.
Jag sÀger att jag vill skiljas.
94
00:05:41,214 --> 00:05:44,343
SÄ hur gÄr det med Ashley?
95
00:05:44,509 --> 00:05:47,679
Bra. Men det blev
lite konstigt i morse.
96
00:05:47,846 --> 00:05:50,307
-Hon gillar nog inte Kojo.
-SĂ„ du gjorde slut?
97
00:05:50,474 --> 00:05:51,850
Jag gillade henne.
98
00:05:52,017 --> 00:05:55,729
Sen nÀr dÄ? Senast klagade du pÄ
att hon Àr badvakt.
99
00:05:55,896 --> 00:05:59,066
Jag har aldrig betraktat
badvaktsyrket som en karriÀr.
100
00:05:59,232 --> 00:06:01,943
Det Àr fördomar orsakade
av "Baywatch".
101
00:06:02,110 --> 00:06:05,697
Ashley genomgick en gedigen
utbildning för att bli badvakt.
102
00:06:05,864 --> 00:06:10,994
Mitt misstag. Men det Àr
ovidkommande. Hon gillar inte Kojo.
103
00:06:11,161 --> 00:06:13,663
Han Àr hundarnas kung.
Bitleksakernas marodör.
104
00:06:13,830 --> 00:06:16,708
SjÀlvfallet Àr det Ashley
som mÄste bort.
105
00:06:18,502 --> 00:06:23,173
-Kolla Mr Dollar Sign.
-Knark byter Àgare. En solklar 11532.
106
00:06:26,134 --> 00:06:29,513
Du Àr för ung för att kasta bort
ditt liv pÄ knarklangning.
107
00:06:29,679 --> 00:06:31,640
-Visa mig hÀnderna.
-Stanna!
108
00:06:31,807 --> 00:06:34,643
Vi jagar en till fots söderut
pÄ Citrus vid Olympic.
109
00:06:34,810 --> 00:06:36,895
Svart man, gröna byxor,
svart luvtröja.
110
00:06:37,062 --> 00:06:40,899
Hit med dig.
HĂ€nderna bakom huvudet.
111
00:06:41,066 --> 00:06:43,318
Jag Àr ledsen.
112
00:06:49,783 --> 00:06:52,202
-Vad fan...
-7-Adam-100.
113
00:06:52,369 --> 00:06:54,413
Vi har en möjlig kod 1000.
114
00:06:54,579 --> 00:06:57,332
Ett enmotorigt flygplan med problem
pÄ vÀg mot...
115
00:07:00,669 --> 00:07:02,045
7-Adam-15.
116
00:07:02,212 --> 00:07:05,632
Planet har störtat vid Langston.
Skicka brandkÄr och ambulans.
117
00:07:27,571 --> 00:07:29,614
Du tar bilen.
118
00:07:30,949 --> 00:07:32,659
-HallÄ dÀr.
-FĂ„ ut mig.
119
00:07:32,826 --> 00:07:34,202
Slappna av, bara.
120
00:07:34,369 --> 00:07:37,372
-Du mÄste andas. Vad heter du?
-Jade.
121
00:07:37,539 --> 00:07:38,915
HjÀlp Àr pÄ vÀg.
122
00:07:39,082 --> 00:07:43,170
Bailey, det hÀr Àr Jade.
Hon Àr en av de bÀsta.
123
00:07:43,336 --> 00:07:45,130
Vi fÄr ut dig strax.
124
00:07:45,297 --> 00:07:46,882
-Har du svÄrt att andas?
-Nej.
125
00:07:47,048 --> 00:07:49,176
-Slog du i huvudet?
-Jag tror det.
126
00:07:49,342 --> 00:07:51,386
Okej.
127
00:07:59,519 --> 00:08:02,522
-Hur Àr lÀget?
-Föraren rÄkade vÀrst ut.
128
00:08:02,689 --> 00:08:04,107
De andra bilarna var tomma.
129
00:08:04,274 --> 00:08:06,776
-Och piloten?
-Jag vet inte.
130
00:08:14,784 --> 00:08:19,498
-Det finns ingen pilot.
-Det förklarar kraschen.
131
00:08:20,665 --> 00:08:23,877
Det hÀr Àr helikoptern.
Vi Àr pÄ olycksplatsen.
132
00:08:24,044 --> 00:08:26,046
StÀng av omgivande luftrum.
133
00:08:26,213 --> 00:08:28,340
Den som flög mÄste ha lÀmnat avtryck.
134
00:08:28,507 --> 00:08:31,927
Jag tar fram dem
och identifierar dem mobilt.
135
00:08:39,267 --> 00:08:41,394
Hörni, det finns guld hÀr bak.
136
00:08:41,561 --> 00:08:46,358
Ett par dussin tackor
av Fort Knox-storlek.
137
00:08:46,525 --> 00:08:50,237
Fingeravtrycken som jag kollade
tillhör en Levi Lincoln-
138
00:08:50,403 --> 00:08:54,449
-som för nÀrvarande sitter
i kaliforniskt fÀngelse.
139
00:08:54,616 --> 00:08:56,993
SÄ en förrymd brottsling
stal ett plan-
140
00:08:57,160 --> 00:08:58,787
-och kraschade det i Mid-Wilshire?
141
00:08:58,954 --> 00:09:01,957
-Glöm inte guldet.
-Jag ringer fÀngelsedirektören.
142
00:09:02,123 --> 00:09:05,252
Levi Lincoln.
Varför lÄter det namnet bekant?
143
00:09:05,418 --> 00:09:09,839
VĂ€nta lite.
MiljonÀren som dödade sin fru.
144
00:09:10,006 --> 00:09:11,967
Det hjÀlper mindre Àn vad du tror.
145
00:09:12,133 --> 00:09:15,220
Nej, jag minns.
Det var ett brutalt mord.
146
00:09:15,387 --> 00:09:17,973
Men Levis advokat
mildrade Ätalet till drÄp.
147
00:09:18,139 --> 00:09:21,268
Ja, han fick bara tio Är.
Det hÀnger inte ihop.
148
00:09:21,434 --> 00:09:23,728
Hur kan nÄn pÄ
ett högsÀkerhetsfÀngelse-
149
00:09:23,895 --> 00:09:25,981
-rymma med
ett plan fullt med guld?
150
00:09:26,147 --> 00:09:29,150
Enligt fÀngelset
sitter Levi Lincoln fortfarande dÀr.
151
00:09:29,317 --> 00:09:31,486
Varför finns hans avtryck i planet?
152
00:09:31,653 --> 00:09:35,824
Harper och Nolan, Äk till fÀngelset
och ta reda pÄ vad som pÄgÄr.
153
00:09:39,536 --> 00:09:42,956
-Kan du vÀnta ett slag?
-Ja.
154
00:09:46,209 --> 00:09:49,963
-Jag vet att du Àr arg pÄ mig.
-Jag har inte nÄtt till ilska Àn.
155
00:09:50,130 --> 00:09:53,258
-Jag Àr fortfarande chockad.
-Jag Àr hemskt ledsen.
156
00:09:53,425 --> 00:09:57,095
Det var ett mardrömsÀktenskap.
Jason lÀt inte mig ta ut skilsmÀssa.
157
00:09:57,262 --> 00:09:59,514
-Sen greps han och Äkte in.
-Bailey.
158
00:09:59,681 --> 00:10:02,142
Jag var sÄ trött att jag bara stack.
159
00:10:02,309 --> 00:10:07,105
Sluta, Bailey.
Jag Àr inte arg för att du Àr gift.
160
00:10:07,272 --> 00:10:09,733
SjÀlvklart Àr jag det.
161
00:10:09,899 --> 00:10:11,901
Jag Àr argare över att du inte
litade pÄ mig nog-
162
00:10:12,068 --> 00:10:14,029
-för att berÀtta nÄt sÄ viktigt.
163
00:10:15,322 --> 00:10:18,950
Jag vet inte hur jag ska gÄ vidare
efter det hÀr.
164
00:10:22,078 --> 00:10:24,080
Jag mÄste gÄ.
165
00:10:31,212 --> 00:10:34,299
Du mÄste ge honom tid.
Han fick precis veta.
166
00:10:34,466 --> 00:10:36,760
Jag fÄr inte förlora honom
för det hÀr.
167
00:10:36,926 --> 00:10:39,763
Bailey.
168
00:10:39,929 --> 00:10:41,890
Tack för att du tog kontakt.
169
00:10:42,057 --> 00:10:45,226
Det hÀr Àr ingen Äterförening.
Jag vill skiljas.
170
00:10:45,393 --> 00:10:48,229
Jag fattar att du Àr förbannad.
Med all rÀtta.
171
00:10:48,396 --> 00:10:51,316
Men Ànda sen frigivningen
har jag letat efter dig-
172
00:10:51,483 --> 00:10:54,819
-för att förlÄta dig för den mannen
som jag en gÄng var.
173
00:10:54,986 --> 00:10:57,822
FÄr jag bjuda pÄ lunch
sÄ att vi kan snacka?
174
00:10:57,989 --> 00:11:01,660
Nej, Jason. Vi pratar hÀr.
HÀr kÀnner jag mig trygg.
175
00:11:01,826 --> 00:11:03,411
Det Àr klart. Ja.
176
00:11:03,578 --> 00:11:07,540
Hej. Mitt namn Àr Jason.
177
00:11:07,707 --> 00:11:11,378
Ăven kĂ€nd som
den sÀmste maken nÄnsin.
178
00:11:11,544 --> 00:11:13,838
-Sharon.
-Trevligt att rÄkas.
179
00:11:14,005 --> 00:11:16,841
Vad gör du hÀr i LA?
180
00:11:17,008 --> 00:11:19,844
-Vad vill du?
-Att du Àr lycklig.
181
00:11:23,056 --> 00:11:28,520
-Vad Àr det dÀr?
-SkilsmÀssohandlingar. FörlÄt.
182
00:11:28,687 --> 00:11:31,690
Jag trodde att jag kunde fÄ dig
att Àlska mig pÄ nytt.
183
00:11:31,856 --> 00:11:36,152
Men jag har sabbat allt, eller hur?
184
00:11:37,445 --> 00:11:42,534
Men eftersom jag Àr din make kan jag
inte överlÀmna dem direkt till dig.
185
00:11:42,701 --> 00:11:46,788
Sharon, skulle du
kunna vara sÄ snÀll...?
186
00:11:49,040 --> 00:11:51,042
Vi ses.
187
00:11:53,420 --> 00:11:55,213
Han ger dig allt du vill ha.
188
00:11:59,759 --> 00:12:04,514
-Wes.
-Hej, James. Vad gör du hÀr?
189
00:12:04,681 --> 00:12:07,225
En kille jag Àr mentor för
blev gripen.
190
00:12:07,392 --> 00:12:09,394
Du kanske kan företrÀda honom.
191
00:12:11,604 --> 00:12:15,942
Jag önskar att jag kunde
men jag Àr avstÀngd i sex mÄnader.
192
00:12:16,109 --> 00:12:19,028
-PĂ„ grund av Elijah Stone-saken.
-Jag beklagar.
193
00:12:19,195 --> 00:12:21,406
-Tack.
-SÄ vad tÀnker du göra?
194
00:12:22,741 --> 00:12:25,285
Jag tÀnker supa mig full
pÄ nÄn krog.
195
00:12:25,452 --> 00:12:27,495
Det fÄr du inte göra ensam.
196
00:12:27,662 --> 00:12:30,957
Messa mig nÀr du vet krogen
sÄ ses vi efter det hÀr.
197
00:12:31,124 --> 00:12:33,376
Jag hörde vad som hÀnde.
Jag beklagar.
198
00:12:33,543 --> 00:12:35,253
Vad snÀllt av dig.
199
00:12:35,420 --> 00:12:37,964
Jag messar dig.
200
00:12:38,131 --> 00:12:41,259
-SÄ var Àr Tyler?
-De skriver in honom.
201
00:12:41,426 --> 00:12:45,555
Jag fick inte tag i hans mamma.
Han sa att han kÀnde dig.
202
00:12:45,722 --> 00:12:47,432
Tyler har det jobbigt hemma.
203
00:12:47,599 --> 00:12:51,853
Hans pappa sitter inne och hans mamma
har sina egna problem.
204
00:12:52,020 --> 00:12:55,148
-SĂ„ han langade?
-Jag Àr rÀdd för det.
205
00:12:58,735 --> 00:13:00,904
Vad fan tÀnkte han pÄ?
206
00:13:01,070 --> 00:13:02,947
Jag har lite spelrum.
207
00:13:03,114 --> 00:13:08,119
Jag kan slÀppa honom
i vÀntan pÄ rÀttegÄngen.
208
00:13:08,286 --> 00:13:13,208
Det vore jÀttesnÀllt. Jag har precis
börjat jobba med honom.
209
00:13:13,374 --> 00:13:19,547
Förlorar vi honom till systemet nu
Àr han förlorad för alltid.
210
00:13:19,714 --> 00:13:21,883
Okej. Jag slÀpper honom.
211
00:13:22,050 --> 00:13:24,511
Jag avskyr det hÀr fÀngelset.
212
00:13:24,677 --> 00:13:28,681
-Finns det fÀngelser du inte avskyr?
-Alla som jag inte nÀstan dött i.
213
00:13:28,848 --> 00:13:31,059
Vi Àr inte hÀr för att trÀffa Oscar.
214
00:13:31,226 --> 00:13:34,604
Du utmanar alltid ödet.
Det Àr nÄt tvÄngsmÀssigt.
215
00:13:36,481 --> 00:13:39,275
Levi Lincoln. Nolan och Harper.
216
00:13:39,442 --> 00:13:41,986
-Vi har nÄgra frÄgor.
-Om vadÄ?
217
00:13:42,153 --> 00:13:46,324
Har du flugit en Cessna
nummer N97741?
218
00:13:46,491 --> 00:13:49,327
Hur fan kan jag veta det?
Jag Àger mÄnga plan.
219
00:13:49,494 --> 00:13:53,706
Det hÀr planet kraschade i morse
med dina fingeravtryck inuti.
220
00:13:55,041 --> 00:13:57,126
-Det Àr omöjligt.
-Ja.
221
00:13:57,293 --> 00:14:00,839
Du har suttit inne i 36 mÄnader
och fingeravtrycken Àr nya.
222
00:14:01,005 --> 00:14:03,341
-SĂ„ vad fan?
-Det verkar vara ert problem.
223
00:14:03,508 --> 00:14:05,969
Nej, det pÄgÄr nog nÄt lustigt.
224
00:14:06,135 --> 00:14:08,930
-Jag tror att det Àr han.
-Jag hÄller med.
225
00:14:09,097 --> 00:14:11,182
-Vad heter din fru?
-Linda.
226
00:14:14,561 --> 00:14:16,855
Jag Àr inte gift.
227
00:14:17,856 --> 00:14:20,942
-Jag vill trÀffa en advokat.
-Du Àr en federal fÄnge.
228
00:14:21,109 --> 00:14:24,237
Jag har rÀtt att inspektera dig.
229
00:14:30,118 --> 00:14:31,828
Ărr efter plastikkirurgi.
230
00:14:31,995 --> 00:14:34,163
Hur mycket betalade Levi Lincoln dig-
231
00:14:34,330 --> 00:14:36,708
-för att du skulle sitta inne
för honom?
232
00:14:36,875 --> 00:14:40,044
Fem miljoner direkt och fem miljoner
efter avtjÀnat straff.
233
00:14:40,211 --> 00:14:42,547
Du borde ha bett om mer.
Han Àr stenrik.
234
00:14:42,714 --> 00:14:44,757
Man tar fingeravtryck
pÄ alla intagna.
235
00:14:44,924 --> 00:14:49,137
NÄn har hjÀlp dig och Levi
med det hÀr. Vem dÄ?
236
00:14:49,304 --> 00:14:53,725
BerÀttar jag dör jag direkt.
Jag sÀger inte mer utan en advokat.
237
00:14:55,727 --> 00:14:59,522
-Var vakterna med pÄ det?
-Eller direktören. Eller bÄdadera.
238
00:14:59,689 --> 00:15:02,609
-Du vet vem som vet.
-Absolut inte!
239
00:15:02,775 --> 00:15:04,944
Det Àr hans fÀngelse.
Han har hjÀlpt oss förr.
240
00:15:05,111 --> 00:15:07,280
Det Àr för att du utmanade ödet.
241
00:15:15,288 --> 00:15:17,582
Det Àr mina favoritpoliser.
242
00:15:17,749 --> 00:15:21,210
SĂ€g inte att jag har en son.
Jag har alltid velat ha en pojke.
243
00:15:21,377 --> 00:15:24,380
-Det handlar inte om dig.
-TrÀffar ni andra kriminella?
244
00:15:24,547 --> 00:15:25,924
Vad rÄkade du ut för?
245
00:15:26,090 --> 00:15:29,427
Tjallar man för ofta
ger sig alla pÄ en.
246
00:15:29,594 --> 00:15:32,055
Det Àr som skolan pÄ nytt.
247
00:15:32,221 --> 00:15:35,850
Oscar, kÀnner du till en intern
vid namn Levi Lincoln?
248
00:15:36,017 --> 00:15:42,065
Ja. Och jag vet chockerande saker
om mr Lincoln. Men det kostar.
249
00:15:42,231 --> 00:15:46,778
Han betalar en dubbelgÄngare för
att sitta inne. Vem hjÀlpte honom?
250
00:15:46,945 --> 00:15:52,241
Jag berÀttar allt jag vet
men dÄ mÄste ni fÄ ut mig.
251
00:15:52,408 --> 00:15:54,118
Glöm det.
252
00:15:54,285 --> 00:15:58,790
Jag tvingas tillbringa resten
av mitt liv hÀr ensam.
253
00:15:58,957 --> 00:16:04,545
Jag kan bara prata med mig sjÀlv.
Jag fruktar att jag blir tokig.
254
00:16:04,712 --> 00:16:06,589
SÄ du vill till ett annat fÀngelse?
255
00:16:06,756 --> 00:16:09,008
Stöd frÄn en polis
skulle göra mycket.
256
00:16:09,175 --> 00:16:12,053
-LÄt gÄ. Jag skriver ett brev.
-Vad gulligt.
257
00:16:12,220 --> 00:16:15,306
Men greps inte du
för mordförsök pÄ en annan polis?
258
00:16:15,473 --> 00:16:17,183
Du vet att jag rentvÄddes.
259
00:16:17,350 --> 00:16:19,227
Ja, men ÀndÄ. - Harper?
260
00:16:19,394 --> 00:16:21,354
Visst. Vart ska jag skicka det?
261
00:16:24,565 --> 00:16:26,985
Jag vet att du vet, för...
262
00:16:28,611 --> 00:16:30,989
-HallÄ?
-Det Àr spÄrhunden Randy.
263
00:16:31,155 --> 00:16:34,617
Jag vet det.
Du behöver inte sÀga det varje gÄng.
264
00:16:34,784 --> 00:16:36,160
Folk Àr glömska.
265
00:16:36,327 --> 00:16:40,748
-Hittade du nÄt pÄ Jason Wyler?
-Ja. Född i Chicago 1984.
266
00:16:40,915 --> 00:16:45,586
Gifte sig med Bailey Nune 2016.
Dömd för förskingring 2019.
267
00:16:45,753 --> 00:16:50,258
Han avtjÀnade 2 1/2 Är av sex pÄ
Lompoc och frigavs förra veckan.
268
00:16:50,425 --> 00:16:52,593
Inga andra gripanden
eller anmÀlningar?
269
00:16:52,760 --> 00:16:55,179
Jag gav dig allt jag har.
Jag skickar faktura.
270
00:16:55,346 --> 00:16:56,723
Klart slut frÄn Randy!
271
00:16:58,975 --> 00:17:01,352
-Vem Àr Jason Wyler?
-LĂ€gg dig inte i.
272
00:17:01,519 --> 00:17:04,313
Jag kan hjÀlpa dig mer
Àn spÄrhunden Randy.
273
00:17:04,480 --> 00:17:09,652
Vill du ha ett riktigt scoop om Jason
ska du komma till mig.
274
00:17:09,819 --> 00:17:12,613
"Oscar Hutchinson
har bistÄtt LA-polisen"-
275
00:17:12,780 --> 00:17:15,450
-"med begrÀnsad hjÀlp
i flera Àrenden."
276
00:17:15,616 --> 00:17:20,872
Vilken fÀngelsepersonal betalade Levi
för att kunna göra bytet?
277
00:17:21,039 --> 00:17:24,000
FÀngelsedirektören och fyra vakter.
278
00:17:24,167 --> 00:17:28,212
-Morrison, Clark, Hobson och Lane.
-Tack ska du ha.
279
00:17:30,173 --> 00:17:35,094
Jag faxade den hÀr till vÄr station.
Inte till din advokat.
280
00:17:35,261 --> 00:17:37,096
Det Àr elakt.
281
00:17:37,263 --> 00:17:40,058
Levi betalade killen
för att sitta inne.
282
00:17:40,224 --> 00:17:43,895
Flera har ringt om en man som
hoppade ut i fallskÀrm vid Echo Park.
283
00:17:44,062 --> 00:17:45,480
Men han försvann.
284
00:17:45,646 --> 00:17:47,982
-Vart tog han vÀgen?
-Vi gÄr igenom filmer.
285
00:17:48,149 --> 00:17:53,863
Cessnan lyfte frÄn Sonoma,
dÀr en av Levis egendomar ligger.
286
00:17:54,030 --> 00:17:58,743
-Baksidan var uppgrÀvd.
-DÀr lÄg guldtackorna.
287
00:17:58,910 --> 00:18:01,996
Han anlitar nÄn för att sitta inne,
Äker till Mexiko-
288
00:18:02,163 --> 00:18:04,957
-och hittar en plats
dÀr ingen kÀnner igen honom.
289
00:18:05,124 --> 00:18:09,045
Men hans pengar sinar och han vet
att han har guld gömt i Sonoma.
290
00:18:09,212 --> 00:18:13,591
Han flyger en Cessna, fÄr
motorproblem och hÀr stÄr vi.
291
00:18:13,758 --> 00:18:15,843
De rika lever precis som vi.
292
00:18:16,010 --> 00:18:19,597
Ni Àr Levi. Vart tar han sig hÀrnÀst?
293
00:18:19,764 --> 00:18:21,349
Han behöver pengar.
294
00:18:21,516 --> 00:18:23,935
Om han nu gömde guldtackor
vid semesterhuset-
295
00:18:24,102 --> 00:18:25,978
-vad finns dÄ i herrgÄrden i LA?
296
00:18:26,145 --> 00:18:28,314
-Kolla upp det.
-Det ska bli.
297
00:18:30,483 --> 00:18:31,943
Polis. Ăppna.
298
00:18:33,945 --> 00:18:36,823
-Kan jag stÄ till tjÀnst?
-Vi söker husÀgaren mr Lincoln.
299
00:18:36,989 --> 00:18:40,576
Mr Lincoln sitter inne.
Jag tar hand om huset under tiden.
300
00:18:45,164 --> 00:18:46,541
Ăr han hĂ€r?
301
00:18:48,459 --> 00:18:51,170
PĂ„ baksidan. Han har Alfredo.
302
00:18:53,131 --> 00:18:55,216
Kom. GĂ„ undan.
303
00:19:07,979 --> 00:19:11,232
Upp med vÀskan nu. Rappa pÄ!
304
00:19:17,572 --> 00:19:21,450
Skottlossning pÄ platsen.
Skicka förstÀrkning och helikopter.
305
00:19:35,882 --> 00:19:40,553
Den misstÀnkte flyr pÄ en svart mc.
PÄ vÀg österut pÄ Acorn.
306
00:19:41,971 --> 00:19:44,348
Levi kom undan
men Àr i behov av pengar.
307
00:19:44,515 --> 00:19:48,394
Vi listade alla hans bekanta
och varifrÄn han kan fÄ pengar i LA.
308
00:19:48,561 --> 00:19:51,939
-Alla stÀllen dÀr han kan dyka upp.
-SÀtt en patrull pÄ alla.
309
00:19:52,106 --> 00:19:54,734
Skicka listan.
Jag informerar nattskiftet.
310
00:19:54,901 --> 00:19:57,653
UrsÀkta mig. - HallÄ?
311
00:19:57,820 --> 00:20:01,782
Det Àr Ashley McGrady. Vi trÀffades
pÄ min pappas pensioneringsfest.
312
00:20:01,949 --> 00:20:05,828
-Ringer jag lÀgligt?
-JadÄ. Hej. Vad stÄr pÄ?
313
00:20:05,995 --> 00:20:10,750
Jag har ett problem.
Jag gillar Tim. Mycket.
314
00:20:10,917 --> 00:20:16,130
Men hans hund gör mig supernervös.
Jag vet att han var din först.
315
00:20:16,297 --> 00:20:20,092
Varför gav du bort honom?
Var han för aggressiv?
316
00:20:20,259 --> 00:20:21,636
Nej, inte alls.
317
00:20:21,802 --> 00:20:25,806
Min boendesituation medgav inte
att jag hade nÄt husdjur.
318
00:20:25,973 --> 00:20:30,811
Men Kojo Àr jÀttesnÀll.
Ogillar du hundar?
319
00:20:31,979 --> 00:20:35,608
-Jag rÄkade illa ut som barn.
-Jag fattar.
320
00:20:35,775 --> 00:20:39,153
TÀnk sÄ hÀr: Kojo Àr precis som...
321
00:20:39,320 --> 00:20:41,572
Han Àr lite som Tim.
322
00:20:41,739 --> 00:20:44,367
Han Àr stor, barsk
och skÀller mycket.
323
00:20:44,533 --> 00:20:47,536
Men innerst inne Àr han supergullig.
324
00:20:47,703 --> 00:20:50,498
BerÀtta för Tim hur du kÀnner.
325
00:20:50,665 --> 00:20:54,794
Man ska aldrig be en man att vÀlja
mellan sin hund och sin flickvÀn.
326
00:20:54,961 --> 00:20:57,463
En genre av countrylÄtar
varnar en för det.
327
00:20:58,547 --> 00:21:00,383
FörlÄt att jag beklagade mig.
328
00:21:00,549 --> 00:21:04,720
Du ska fÄ ÄtergÄ till din kvÀll.
Tack ska du ha.
329
00:21:04,887 --> 00:21:07,848
-Ăr ni inspektör Chen?
-Ja.
330
00:21:08,015 --> 00:21:10,017
Chris Sanford frÄn
Ă
klagarmyndigheten.
331
00:21:10,184 --> 00:21:13,396
SlÀppte ni en langare vid namn
Tyler Stent tidigare i dag?
332
00:21:13,562 --> 00:21:17,024
Ja. Men Tyler Àr ung
och det var hans första förseelse.
333
00:21:17,191 --> 00:21:19,986
SĂ„ jag skulle inte beteckna honom
som langare.
334
00:21:20,152 --> 00:21:23,322
Er rapport tog upp
hans tragiska historia.
335
00:21:23,489 --> 00:21:27,451
Skönt att det inte blir rÀttegÄng.
Ni hjÀlpte försvaret.
336
00:21:27,618 --> 00:21:30,246
-Jag gav dem sanningen.
-SÄ naiv Àr ni inte.
337
00:21:30,413 --> 00:21:31,872
Nej, det Àr jag inte.
338
00:21:32,039 --> 00:21:34,166
Jag försöker skydda stan.
339
00:21:34,333 --> 00:21:37,003
PÄ grund av er Àr en langare
tillbaka pÄ gatorna.
340
00:21:37,169 --> 00:21:41,424
SÄ ungdomsfÀngelse för en 16-Äring
för en ringa förseelse-
341
00:21:41,590 --> 00:21:45,553
-kommer att avgöra kriget mot
narkotikan? Vem Àr det som Àr naiv?
342
00:21:45,720 --> 00:21:47,805
Hur lÀnge har du jobbat, Chris?
343
00:21:48,931 --> 00:21:52,143
-Fyra mÄnader, men det hör inte hit.
-Vet du vad?
344
00:21:52,310 --> 00:21:55,479
Ge det ett och ett halvt Är.
Sen kan du kritisera mig.
345
00:21:55,646 --> 00:21:58,232
Okej? Trevligt att rÄkas, Chris.
346
00:22:00,651 --> 00:22:03,946
-God natt. Sov nu.
-Tack. Var försiktig.
347
00:22:20,129 --> 00:22:22,798
Perfekt! Precis vad jag behöver.
348
00:23:00,836 --> 00:23:02,671
-HallÄ?
-FörlÄt.
349
00:23:02,838 --> 00:23:05,257
Jag kom inte pÄ nÄn annan Àn dig.
350
00:23:06,842 --> 00:23:11,764
-Allt vÀl?
-JadÄ. Det har bara varit...en dag.
351
00:23:13,140 --> 00:23:15,226
Du vill inte veta av mig nu-
352
00:23:15,393 --> 00:23:21,148
-men bara om vi kunde sÀtta oss ner
och prata skulle jag kunna förklara.
353
00:23:24,568 --> 00:23:30,199
Jag hoppas verkligen att det Àr sÄ,
men jag kan inte göra det i kvÀll.
354
00:23:30,366 --> 00:23:33,702
Jag mÄste komma underfund
med mina kÀnslor.
355
00:23:35,538 --> 00:23:37,998
-Jag blev förkrossad.
-Jag vet.
356
00:23:38,165 --> 00:23:40,626
Jag skulle göra allt
för att fÄ det ogjort.
357
00:23:46,132 --> 00:23:47,883
Jag ringer dig.
358
00:24:00,229 --> 00:24:03,774
-Hej pÄ er.
-Din make tÄl inte sprit.
359
00:24:03,941 --> 00:24:06,277
Jag mÄr bra. Lyssna inte pÄ honom.
360
00:24:06,444 --> 00:24:09,113
-Stannar James pÄ middag?
-Vi köper pizza.
361
00:24:09,280 --> 00:24:12,408
-Och vitlöksknutar.
-Och...vitlöksknutar.
362
00:24:12,575 --> 00:24:14,910
JajamÀnsan.
363
00:24:15,077 --> 00:24:19,623
Vad ska du göra
de nÀrmaste sex mÄnaderna?
364
00:24:19,790 --> 00:24:22,793
Tillbringa mer tid med Jack.
365
00:24:22,960 --> 00:24:27,506
-Kanske göra oss av med barnflickan.
-Ăver din döda kropp.
366
00:24:27,673 --> 00:24:30,301
Du kan ju hjÀlpa till
pÄ aktivitetscentret.
367
00:24:30,468 --> 00:24:33,679
Det kommer folk hela tiden
som har juridiska frÄgor.
368
00:24:33,846 --> 00:24:35,764
I gÄr kom en kvinna som inte visste-
369
00:24:35,931 --> 00:24:38,726
-om hennes syster
skulle gÄ med pÄ förlikning.
370
00:24:38,893 --> 00:24:41,270
FĂ„ mig inte
att snacka om förlikningar!
371
00:24:41,437 --> 00:24:43,564
Folk i utsatta omrÄden
fÄr lida för dem.
372
00:24:43,731 --> 00:24:46,567
Ja, precis!
373
00:24:48,611 --> 00:24:52,156
-Vad Àr det?
-Din pojkvÀn Àr hemma hos mig.
374
00:24:52,323 --> 00:24:56,285
Han och Wesley gick ut
och drack ihop.
375
00:24:56,452 --> 00:24:58,704
-Jag sÀger ju det!
-Hundra procent!
376
00:24:58,871 --> 00:25:02,791
-Kollar de pÄ en match?
-Nej. De ÄtgÀrdar rÀttssystemet.
377
00:25:02,958 --> 00:25:06,086
Jack Àr hos min mamma.
Vi bestÀller pizza. Vill du komma?
378
00:25:06,253 --> 00:25:07,713
Jag Àr pÄ vÀg.
379
00:25:07,880 --> 00:25:09,423
VĂ€nta lite, Tim.
380
00:25:09,590 --> 00:25:11,759
Fick vi in nÄt pÄ Levi?
381
00:25:11,926 --> 00:25:15,888
Nej. Minns du samtalet
som jag fick tidigare?
382
00:25:16,055 --> 00:25:19,808
-Det var Ashley.
-Varför ringer min flickvÀn dig?
383
00:25:19,975 --> 00:25:22,770
Hon ville veta
ifall Kojo Àr en farlig hund.
384
00:25:22,937 --> 00:25:26,649
-Du sa att hon varit min.
-Det Àr ju skrattretande.
385
00:25:26,815 --> 00:25:30,069
Han morrade pÄ henne
men han hÄller pÄ att vÀnja sig.
386
00:25:30,236 --> 00:25:33,113
-Det Àr ingen stor grej.
-Jo, för henne.
387
00:25:33,280 --> 00:25:36,242
Varför engagerar du dig
i mitt kÀrleksliv?
388
00:25:36,408 --> 00:25:40,704
Jag vill inte patrullera med dig nÀr
du deppar för att det gÄr Ät pipan.
389
00:25:40,871 --> 00:25:45,042
Gillar du den hÀr tjejen
borde du lyssna pÄ henne.
390
00:25:49,255 --> 00:25:52,800
NÀr har jag nÄnsin deppat?
Jag vet inte ens hur man gör.
391
00:26:02,476 --> 00:26:05,145
-HallÄ?
-Johnny, det Àr Oscar.
392
00:26:06,313 --> 00:26:09,608
Att ringa en polis med en insmugglad
mobil Àr inte sÄ smart.
393
00:26:09,775 --> 00:26:14,154
Jag kan lÀgga pÄ istÀllet för att
berÀtta vad jag fick veta om Jason.
394
00:26:17,783 --> 00:26:22,121
-Vad fick du reda pÄ?
-Vi tar det i rÀtt ordning.
395
00:26:22,288 --> 00:26:27,751
Faxa ett brev till min advokat vid
Ätta om att jag mÄste byta fÀngelse.
396
00:26:27,918 --> 00:26:30,713
-Jag trodde att jag inte dög.
-Jag har inget val.
397
00:26:30,879 --> 00:26:34,675
-Ăr vi överens?
-Ja. BerÀtta vad du hittade.
398
00:26:34,842 --> 00:26:37,720
Jag pratade med
ett par kompisar i Lompoc.
399
00:26:37,886 --> 00:26:41,515
Jason Wyler Àr tydligen
planetens charmigaste karl.
400
00:26:41,682 --> 00:26:43,309
Och han Àr
en kÀnslokall manipulatör.
401
00:26:43,475 --> 00:26:45,102
Men Àr han farlig?
402
00:26:45,269 --> 00:26:48,105
Han Äkte in för förskingring.
Han Àr inte vÄldsam.
403
00:26:48,272 --> 00:26:51,317
Det behöver han inte vara.
Han viskar i rÀtt öron-
404
00:26:51,483 --> 00:26:54,028
-och hans fiender rÄkar illa ut.
405
00:26:54,194 --> 00:26:57,197
Och man kan inte
spÄra det till honom.
406
00:28:21,532 --> 00:28:24,410
DÄ sÄ. LÀget Àr som följer:
407
00:28:24,576 --> 00:28:27,913
Vi spanade pÄ Lincolns affÀrspartner
och möjliga finansiÀrer-
408
00:28:28,080 --> 00:28:30,541
-hela gÄrdagskvÀllen.
Men Levi dök aldrig upp.
409
00:28:30,708 --> 00:28:33,919
Han kanske lÀmnade stan
utan att ha fÄtt pengar.
410
00:28:34,086 --> 00:28:37,840
Det lÄter osannolikt. Han vill
upprÀtthÄlla en viss levnadsstandard.
411
00:28:38,006 --> 00:28:41,343
Vi spanar pÄ hans rika vÀnner
och hoppas pÄ det bÀsta.
412
00:28:41,510 --> 00:28:44,179
Det finns en rik vÀn
som vi inte spanar pÄ.
413
00:28:44,346 --> 00:28:48,475
-DubbelgÄngaren Lamar Sheff.
-Lincoln betalade Sheff fem miljoner.
414
00:28:48,642 --> 00:28:52,354
Sheffs familj kan inte spendera
pengarna utan att vÀcka misstankar.
415
00:28:52,521 --> 00:28:56,608
Sheffs fru bor i Whittier.
Kolla upp det, Harper och Nolan.
416
00:28:56,775 --> 00:28:59,069
Först mÄste vi fÄ bort brottet.
417
00:28:59,236 --> 00:29:01,697
En dom kan innebÀra evig fattigdom.
418
00:29:01,864 --> 00:29:05,576
Det pÄverkar framtida
jobbmöjligheter, lÄneansökningar.
419
00:29:05,743 --> 00:29:08,704
-SÄ jag Àr rökt?
-Inte om vi anvÀnder proposition 47.
420
00:29:08,871 --> 00:29:12,666
-Det gÀller bara eget drogbruk.
-Det Àr svÄrare att bevisa langning.
421
00:29:12,833 --> 00:29:15,294
Den som grep dig Àr pÄ vÄr sida.
422
00:29:15,461 --> 00:29:18,964
Det blir ringa innehav
vilket gör att du slipper fÀngelse.
423
00:29:19,131 --> 00:29:20,716
Klarar jag mig?
424
00:29:20,883 --> 00:29:24,219
Nej. Det Àr det lÀtta.
Nu börjar det jobbiga.
425
00:29:24,386 --> 00:29:27,639
FrÄn och med nu kommer du hit
varje dag efter skolan.
426
00:29:27,806 --> 00:29:32,102
Vi gÄr igenom dina lÀxor.
Vi stÀller upp om du vill prata.
427
00:29:32,269 --> 00:29:34,146
Och du fÄr ett jobb.
428
00:29:37,274 --> 00:29:42,196
-Curtis, hur Àr det med dig?
-Med mig? Det gÄr an.
429
00:29:42,362 --> 00:29:45,866
Men jag mÄr mycket bÀttre nÀr
lillpojken pratar med mig utanför.
430
00:29:46,033 --> 00:29:49,036
Allt du kan sÀga till Tyler
kan du sÀga till oss.
431
00:29:49,203 --> 00:29:53,165
-Och vilka Àr "oss"?
-Jag Àr med i Tylers juridiska team.
432
00:29:53,332 --> 00:29:55,209
Menar ni allvar?
433
00:29:55,375 --> 00:29:58,504
DÄ sÄ. Hör pÄ, advokaten.
434
00:29:58,670 --> 00:30:01,256
Din klient ingick
en muntlig överenskommelse-
435
00:30:01,423 --> 00:30:04,593
-om att sÀlja vissa produkter.
De Àr numera förlorade.
436
00:30:04,760 --> 00:30:08,764
-Han Àr skyldig mig skadestÄnd.
-Han börjar jobba men behöver tid.
437
00:30:08,931 --> 00:30:10,933
Han ska betala igen med rÀnta.
I morgon.
438
00:30:11,099 --> 00:30:14,269
Trettio dagar. Ingen rÀnta.
439
00:30:14,436 --> 00:30:18,565
-UrsÀkta?
-Curtis, gör ingen grej av det hÀr.
440
00:30:18,732 --> 00:30:22,653
Nej. Det Àr försent för det dÀr,
James.
441
00:30:22,820 --> 00:30:27,324
Hör pÄ nu.
Jag kom hit sjÀlv av respekt.
442
00:30:27,491 --> 00:30:32,871
Det hÀr Àr din vÀrld.
DÀrute tillhör vÀrlden mig.
443
00:30:33,038 --> 00:30:35,666
Vi ses, lillpojken.
444
00:30:37,709 --> 00:30:41,171
Vi mÄste hitta ett stÀlle
dÀr han kan ligga lÄgt.
445
00:30:41,338 --> 00:30:44,091
Han kan bo hos sin moster i Covina.
446
00:30:44,258 --> 00:30:48,178
Slappna av. Det ordnar sig.
Men du mÄste gÄ under jorden.
447
00:30:48,345 --> 00:30:50,722
Ring ingen.
BerÀtta inte för nÄn var du Àr.
448
00:30:50,889 --> 00:30:52,641
-FörstÄtt?
-Ja.
449
00:30:58,397 --> 00:31:00,983
-Ăr allt som det ska?
-JadÄ.
450
00:31:01,149 --> 00:31:03,777
Nej...ja. Nej.
451
00:31:03,944 --> 00:31:07,030
-Jag pratade med Oscar i gÄr kvÀll.
-Varför det?
452
00:31:07,197 --> 00:31:09,658
Han hade upplysningar
om Jason frÄn fÀngelset.
453
00:31:09,825 --> 00:31:14,454
Killen Àr verkligen den mardröm
som Bailey antydde.
454
00:31:14,621 --> 00:31:18,375
Det ursÀktar inte att hon inte sa
nÄt, men det förklarar saken.
455
00:31:18,542 --> 00:31:22,671
-Hon har nog inte bearbetat traumat.
-Ska jag bara strunta i det?
456
00:31:22,838 --> 00:31:27,050
Ăr Jason sĂ„ farlig som han pĂ„stĂ„r
kanske han ger sig pÄ Bailey.
457
00:31:27,217 --> 00:31:32,514
Bailey Àr knappast hjÀlplös. Du minns
vad hon gjorde mot den ryska spionen.
458
00:31:32,681 --> 00:31:34,808
Gör han nÄt har Bailey överhanden.
459
00:31:44,568 --> 00:31:48,363
Hej. Vilken trevlig överraskning.
460
00:31:48,530 --> 00:31:52,492
-Jag Àr genomsvettig...
-Jag vet vad du hÄller pÄ med.
461
00:31:52,659 --> 00:31:54,953
-Jag klipper grÀset.
-Sluta spela teater.
462
00:31:55,120 --> 00:31:57,873
Du charmar mina kolleger,
lÄtsas vilja skilja dig.
463
00:31:58,040 --> 00:31:59,958
Jag köper inte det alls.
464
00:32:00,125 --> 00:32:03,128
-Du var i mitt hem.
-Nej, det var jag inte.
465
00:32:03,295 --> 00:32:06,340
Du har rÀtt om en sak.
Jag vill inte skiljas.
466
00:32:06,506 --> 00:32:09,051
Jag vill att det ska bli som förut.
467
00:32:09,217 --> 00:32:14,222
Som nÀr du vanÀrade mig, förminskade
mig och försökte kontrollera allt?
468
00:32:14,389 --> 00:32:19,394
Jag medger att jag inte var perfekt,
men du behövde vÀgledning.
469
00:32:19,561 --> 00:32:21,313
Jag gjorde allt för din skull.
470
00:32:21,480 --> 00:32:23,106
Du misshandlade mig.
471
00:32:23,273 --> 00:32:25,567
-Jag rörde dig aldrig.
-Det behövde du inte.
472
00:32:25,734 --> 00:32:28,320
Du isolerade mig
frÄn familj och vÀnner.
473
00:32:28,487 --> 00:32:31,198
Du fick mig att tro
att det var mitt fel!
474
00:32:31,365 --> 00:32:33,533
Du drev mig till sammanbrottets rand!
475
00:32:33,700 --> 00:32:37,162
-Kan vi prata om det senare?
-Nej, vi pratar om det nu.
476
00:32:37,329 --> 00:32:39,706
NÀr jag lÀmnade dig
var jag i spillror.
477
00:32:39,873 --> 00:32:45,295
Jag flyttade hit och Äteruppbyggde
mitt liv frÄn grunden.
478
00:32:45,462 --> 00:32:48,215
-Jag Àr inte samma person lÀngre.
-Inte jag heller.
479
00:32:48,382 --> 00:32:50,717
HÄll snattran och lyssna pÄ mig.
480
00:32:50,884 --> 00:32:54,513
NÀr jag sÀger att jag inte Àr
samma person lÀngre sÄ menar jag det.
481
00:32:54,680 --> 00:32:57,641
Om du pressar mig
sÄ pressar jag tillbaka hÄrdare-
482
00:32:57,808 --> 00:32:59,935
-Àn du kan förestÀlla dig.
483
00:33:00,102 --> 00:33:03,313
Ăr det förstĂ„tt?
484
00:33:03,480 --> 00:33:07,484
Ja. Jag förstÄr.
485
00:33:07,651 --> 00:33:12,656
Vad bra. HÄll dig undan. För alltid.
486
00:33:23,709 --> 00:33:25,627
-Hur lÄngt Àr det kvar?
-Fem minuter.
487
00:33:25,794 --> 00:33:27,337
7-Adam-15, hör pÄ.
488
00:33:27,504 --> 00:33:32,050
Whittierpolisen har tillkallats
angÄende er misstÀnkte Levi Lincoln.
489
00:33:32,217 --> 00:33:33,844
7-Adam-15. FortsÀtt.
490
00:33:34,011 --> 00:33:35,387
Polis pÄ platsen bekrÀftar-
491
00:33:35,554 --> 00:33:38,306
-att Lincoln trÀngde sig in
i ett hem under vapenhot.
492
00:33:38,473 --> 00:33:40,976
Han tvingade Linda Sheff
att överföra 4 miljoner-
493
00:33:41,143 --> 00:33:43,520
-till ett konto pÄ Caymanöarna.
494
00:33:43,687 --> 00:33:46,565
-Det Àr Lamars fru.
-Han flyr landet.
495
00:33:46,732 --> 00:33:49,317
Det ligger ett flygfÀlt hÀr nÄnstans.
496
00:33:49,484 --> 00:33:51,445
Det ligger
en knapp kilometer österut.
497
00:33:51,611 --> 00:33:53,655
Varsko den lokala polisen-
498
00:33:53,822 --> 00:33:56,324
-att vi tror att han Àr pÄ vÀg
till Whittier-flygplatsen.
499
00:33:56,491 --> 00:34:00,203
Skicka förstÀrkning
och varsko Bradford.
500
00:34:07,169 --> 00:34:09,921
-Svart motorcykel.
-NÄn Àr vid planet.
501
00:34:10,088 --> 00:34:11,715
Det Àr Levi.
502
00:34:12,632 --> 00:34:14,176
Vapen.
503
00:34:17,554 --> 00:34:22,434
Vi blir beskjutna.
Vi jagar honom till fots.
504
00:34:39,201 --> 00:34:42,913
Du har ingenstans att ta vÀgen
och förstÀrkning Àr pÄ vÀg.
505
00:34:43,080 --> 00:34:46,750
Jag behöver bara göra mig av med er
och kliva in i planet.
506
00:34:46,917 --> 00:34:52,047
Men tyvÀrr har Àven polisen flygplan
och nÄt som kallas radar.
507
00:34:52,214 --> 00:34:54,132
Det blir svÄrt
att göra sig av med oss.
508
00:34:54,299 --> 00:34:57,385
Jag har klarat större hinder.
509
00:35:12,484 --> 00:35:17,697
Du inser vÀl att du fÄr sitta inne
dubbelt sÄ lÀnge Àn frÄn början.
510
00:35:17,864 --> 00:35:20,450
Var tre Ärs frihet vÀrt
tio extraÄr i fÀngelse?
511
00:35:38,009 --> 00:35:40,804
7-Adam-100 anlÀnder.
Hur Àr lÀget?
512
00:35:40,971 --> 00:35:44,391
Den misstÀnkte Àr i hangaren.
Vakta sidoingÄngen.
513
00:35:54,860 --> 00:35:56,236
Hejsan.
514
00:35:57,571 --> 00:36:00,073
SlÀpp vapnet.
515
00:36:00,240 --> 00:36:02,784
Den misstÀnkte har tagits i förvar.
516
00:36:02,951 --> 00:36:07,497
Det blir svÄrare att köpa sig ur
det hÀr utan pengar.
517
00:36:07,664 --> 00:36:11,209
Jag vet. Det suger att vara pank.
518
00:36:16,715 --> 00:36:20,468
-Tack.
-Det borde vara allt.
519
00:36:20,635 --> 00:36:22,304
Inspektör Chen.
520
00:36:22,470 --> 00:36:24,723
Har det redan gÄtt
ett och ett halvt Är?
521
00:36:24,890 --> 00:36:28,602
Tyler Stent greps precis
för vÀpnat rÄn.
522
00:36:29,436 --> 00:36:32,689
Han vapenhotade en butiksinnehavare
som fick hjÀrtinfarkt.
523
00:36:32,856 --> 00:36:34,816
Dör hon blir han mordÄtalad.
524
00:36:34,983 --> 00:36:37,402
Hade du inte slÀppt honom
hade det inte hÀnt.
525
00:36:58,006 --> 00:37:02,177
Föraren, stÀng av motorn
och strÀck ut hÀnderna genom rutan.
526
00:37:02,344 --> 00:37:04,012
Vad fan...
527
00:37:06,640 --> 00:37:11,645
Ăppna dörren frĂ„n utsidan.
Kliv ur med hÀnderna ovanför huvudet.
528
00:37:14,231 --> 00:37:16,483
-AvlÀgsna er frÄn fordonet.
-Vad hÀnder?
529
00:37:16,650 --> 00:37:18,401
-Bort frÄn bilen!
-Jag har inte gjort nÄt.
530
00:37:18,568 --> 00:37:21,529
-Jag Àr brandman.
-Vi berÀttar strax.
531
00:37:21,696 --> 00:37:23,448
AvlÀgsna er frÄn bilen, ma'am.
532
00:37:23,615 --> 00:37:27,327
Jag gav er inte tillstÄnd
att genomsöka min bil.
533
00:37:27,494 --> 00:37:29,454
Vad hÀnder? Varför blir jag...?
534
00:37:31,248 --> 00:37:35,043
-Det dÀr Àr inte mitt.
-Ni har rÀtt att tiga...
535
00:37:35,210 --> 00:37:39,047
Det var min man. Han sÀtter dit mig.
536
00:37:46,596 --> 00:37:49,015
Nolan?
537
00:38:00,193 --> 00:38:03,071
-Ni har tvÄ minuter pÄ er.
-Tack ska du ha.
538
00:38:03,238 --> 00:38:05,907
-Allt vÀl?
-Nej. Jason satte dit mig.
539
00:38:06,074 --> 00:38:07,450
Jag vet.
540
00:38:07,617 --> 00:38:09,911
Hans ego klarade aldrig
att bli utmanad.
541
00:38:10,078 --> 00:38:12,580
-Jag borde ha insett det.
-Det Àr inte ditt fel.
542
00:38:12,747 --> 00:38:16,334
Jag konfronterade honom pÄ jobbet.
Jag gjorde honom till Ätlöje.
543
00:38:16,501 --> 00:38:18,461
Jag visste att han skulle hÀmnas.
544
00:38:18,628 --> 00:38:23,341
Jag ville visa att jag inte var rÀdd.
Jag var sÄ korkad.
545
00:38:23,508 --> 00:38:27,512
-Nej. Det var rÀtt att du sa ifrÄn.
-Jag vinner inget pÄ det.
546
00:38:27,679 --> 00:38:29,139
Flyr jag spÄrar han upp mig.
547
00:38:29,306 --> 00:38:31,391
KĂ€mpar jag emot
ödelÀgger han min karriÀr.
548
00:38:31,558 --> 00:38:34,769
FÀlls jag för narkotikabrott
förlorar jag jobbet.
549
00:38:34,936 --> 00:38:39,024
Och han vet om det.
Han tar allt som betyder nÄt för mig.
550
00:38:39,190 --> 00:38:41,443
Det Àr sÄnt han gör.
551
00:38:41,609 --> 00:38:43,862
Han tror
att jag gÄr tillbaka till honom dÄ.
552
00:38:44,029 --> 00:38:46,197
Det kommer aldrig att ske.
553
00:38:46,364 --> 00:38:49,659
Hur stor Àr borgen?
Jag kan betala igen.
554
00:38:49,826 --> 00:38:51,828
Det Àr inte riktigt sÄ enkelt.
555
00:38:51,995 --> 00:38:55,623
MĂ€ngden kokain som de hittade i bilen
gör att du blir Ätalad.
556
00:38:55,790 --> 00:38:59,336
Du mÄste vÀnta
tills en domare faststÀller borgen.
557
00:39:01,546 --> 00:39:05,425
-Hur lÄng tid tar det?
-En dag eller tvÄ.
558
00:39:05,592 --> 00:39:09,596
Men oroa dig inte.
Medan du sitter hÀr ordnar jag det.
559
00:39:09,763 --> 00:39:14,893
-Det kan jag inte begÀra.
-Jag gör det för att jag Àlskar dig.
560
00:39:15,060 --> 00:39:18,521
-Fortfarande?
-Ja. Fortfarande.
561
00:39:20,732 --> 00:39:24,110
Men det gör inte
att det Àr bra mellan oss.
562
00:39:24,277 --> 00:39:27,864
Men ingen ska fÄ komma undan med
att sÀtta dit dig.
563
00:39:36,623 --> 00:39:38,041
Vi var ju överens, Tyler.
564
00:39:38,208 --> 00:39:42,379
-Curtis mÄste ju fÄ sina pengar.
-Nej. Vi gjorde upp en plan.
565
00:39:42,545 --> 00:39:47,217
-Varför lyssnade du inte pÄ oss?
-FörlÄt. Jag fick panik.
566
00:39:47,384 --> 00:39:51,471
-Klarar sig damen?
-Det vet vi inte Àn.
567
00:39:51,638 --> 00:39:53,473
Kom nu.
568
00:40:09,239 --> 00:40:10,990
Systemet frÄnkopplat.
569
00:40:12,450 --> 00:40:14,119
Hejsan.
570
00:40:19,124 --> 00:40:23,420
-Redo att kopplas pÄ.
-Det hÀr Àr en hemsk idé.
571
00:40:23,586 --> 00:40:25,338
Nej, det kommer att gÄ bra.
572
00:40:25,505 --> 00:40:28,633
Du mÄste kÀnna dig lika tillfreds hÀr
som hemma.
573
00:40:28,800 --> 00:40:30,176
Carl pÄ hundenheten sa-
574
00:40:30,343 --> 00:40:33,388
-att hundar reagerar positivt
pÄ folk som visar kontroll.
575
00:40:33,555 --> 00:40:36,141
De Àr flockdjur.
De vet nÀr de ser en ledare.
576
00:40:36,307 --> 00:40:38,518
Det Àr skrÀmmande, men jag finns hÀr.
577
00:40:38,685 --> 00:40:42,355
Du kommer att Àlska honom
om du ger honom en chans.
578
00:40:49,696 --> 00:40:52,240
Sitt.
579
00:40:53,324 --> 00:40:55,869
För snÀllt.
Kommendera honom mer bestÀmt.
580
00:40:58,371 --> 00:41:00,039
Sitt!
581
00:41:01,875 --> 00:41:03,585
Ligg.
582
00:41:06,796 --> 00:41:09,174
HallÄ dÀr! Det dÀr Àr mitt jobb!
583
00:41:09,340 --> 00:41:11,801
Ett steg i taget, Kojo!
584
00:41:22,061 --> 00:41:25,857
Visst var det John?
Vad trevligt att ses igen.
585
00:41:26,024 --> 00:41:29,152
Sluta spela teater.
Du planterade drogerna.
586
00:41:29,319 --> 00:41:33,323
Drogerna? VĂ€nta lite nu.
Jag vet inte vad du snackar om.
587
00:41:33,490 --> 00:41:35,116
Det gör du visst.
588
00:41:36,451 --> 00:41:39,037
Bailey sitter i arresten
pÄ grund av dig.
589
00:41:39,204 --> 00:41:43,666
Gör hon?
Herregud, det Àr fruktansvÀrt.
590
00:41:43,833 --> 00:41:48,046
Nej. Det Àr precis vad du ville.
591
00:41:49,380 --> 00:41:53,593
SjÀlvklart inte,
men jag mÄste sÀga...
592
00:41:53,760 --> 00:41:58,681
Att höra att hon fÄr ta
konsekvenserna av sitt handlande-
593
00:41:58,848 --> 00:42:01,100
-gör mig gott.
594
00:42:05,188 --> 00:42:09,442
Du kan inte lÄta henne vara lycklig,
eller hur?
595
00:42:09,609 --> 00:42:14,239
Du stod inte ut med
att hon inte behövde dig mer.
596
00:42:14,405 --> 00:42:16,783
Din tid Àr över.
597
00:42:16,950 --> 00:42:21,204
Jag vet vem du Àr nu
och jag tÀnker sÀtta dit dig.
598
00:42:55,905 --> 00:43:00,410
Text: Pontus Janhunen
Iyuno
599
00:43:00,410 --> 00:43:03,410
Resync by testbug
49485