All language subtitles for The.Rookie.S04E02.720p.WEB.swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,379 --> 00:00:10,634
DÄ sÄ. SolnegÄng i Sumatra,
harissahonung, gurkmejalatte.
2
00:00:10,801 --> 00:00:13,679
Jag gillar dem alla.
De Àr vÀldigt lugnande.
3
00:00:13,846 --> 00:00:15,764
Som fÀrgerna pÄ en psykavdelning.
4
00:00:15,931 --> 00:00:17,558
Ska vi gÄ tillbaka till brunt?
5
00:00:17,725 --> 00:00:21,311
Nej. VĂ€lj vad du vill.
Det Àr din lÀgenhet.
6
00:00:21,478 --> 00:00:24,106
Det Àr ditt rum. Du ska vÀlja.
7
00:00:24,273 --> 00:00:27,609
Det Àr inte mitt. Det Àr...
8
00:00:27,776 --> 00:00:32,614
-Ja. Vad tycker du?
-Anlita en mÄlare.
9
00:00:32,781 --> 00:00:37,745
Vi mÄste till stationen.
De tvÄ kommande dygnen blir galna.
10
00:00:37,911 --> 00:00:40,247
-Trevligt att ses igen, Tamara.
-Hej dÄ.
11
00:00:45,544 --> 00:00:49,214
Ăr vi fĂ„niga
som har sÄ svÄrt att vÀlja fÀrg?
12
00:00:49,381 --> 00:00:52,926
Inte alls. Men "vi" Àr fel pronomen.
13
00:00:53,093 --> 00:00:57,264
Tamara valde för tvÄ veckor sen.
Och i förra veckan. Och i lördags.
14
00:00:57,431 --> 00:01:01,060
-Du la in ditt veto mot alla.
-Det gjorde jag inte.
15
00:01:01,226 --> 00:01:03,520
Hon mÄste tÀnka igenom det.
16
00:01:03,687 --> 00:01:07,900
Hemmet Àr hennes trygga plats.
Det mÄste vara perfekt.
17
00:01:08,067 --> 00:01:11,070
Glöm inte vÀskan.
Vad fasiken innehÄller den?
18
00:01:11,236 --> 00:01:15,324
Tim gav mig en massa böcker
om hur man blir handledare.
19
00:01:15,491 --> 00:01:20,162
Jag mÄste höja min utrednings-IQ
om jag ska bli handledare om ett Är.
20
00:01:20,329 --> 00:01:22,956
Ăr det mysko
att Tim inte Àr en handledare?
21
00:01:23,123 --> 00:01:27,252
Nej. Jag gÄr vidare i min karriÀr
och det gör han ocksÄ.
22
00:01:27,419 --> 00:01:31,298
Och du Àlskar
att han Àr en aspirant egentligen.
23
00:01:31,465 --> 00:01:33,634
Ăr han? Det tĂ€nkte jag inte pĂ„.
24
00:01:48,482 --> 00:01:53,153
Det ryktas
att jag fÄr en ny aspirant i dag.
25
00:01:53,320 --> 00:01:56,031
-Vi mÄste prata om honom.
-Det lÄter inte bra.
26
00:01:57,908 --> 00:01:59,660
-Ni ville prata med mig.
-Ja.
27
00:01:59,827 --> 00:02:02,704
Man har tyvÀrr klagat pÄ din uniform.
28
00:02:02,871 --> 00:02:06,458
Den dÀr brickan duger inte.
29
00:02:06,625 --> 00:02:11,046
Den bestÄr av 80 procent tenn.
Den hÀr bestÄr av silver och guld.
30
00:02:11,630 --> 00:02:13,006
Tack.
31
00:02:13,173 --> 00:02:16,426
-Du har förtjÀnat den.
-Jag ska inte göra er besvikna.
32
00:02:16,593 --> 00:02:20,472
Jo dÄ. Den hÀr omstÀllningen Àr svÄr.
33
00:02:20,639 --> 00:02:22,683
Du misslyckas lika mycket som lyckas.
34
00:02:22,850 --> 00:02:25,853
Du börjar pÄ Ärets galnaste helg.
35
00:02:26,019 --> 00:02:27,563
Jag har varit
i ledande stÀllning förr.
36
00:02:27,729 --> 00:02:32,192
Helt annat. Handledare Àr
instruktörer, chefer Àr coacher.
37
00:02:32,359 --> 00:02:34,153
Apelsinklyftor. Jag fattar.
38
00:02:34,319 --> 00:02:38,198
De gradbeteckningarna
Ă€r av kardborr.
39
00:02:38,365 --> 00:02:40,534
-Du tar genomgÄngen i dag.
-Ja, sir.
40
00:02:40,701 --> 00:02:44,913
-Jag informerar dem. Tack ska ni ha.
-Lycka till.
41
00:02:46,081 --> 00:02:50,794
-Vilka var mina dÄliga nyheter?
-Din nya aspirant Àr Aaron Thorsen.
42
00:02:50,961 --> 00:02:55,674
Hade jag haft en kÀnd mördares namn
hade jag bytt det omgÄende.
43
00:02:55,841 --> 00:02:57,885
Speciellt i LA-polisen.
44
00:02:58,051 --> 00:03:02,639
Han Àr den Aaron Thorsen.
Och han blev rentvÄdd.
45
00:03:02,806 --> 00:03:06,226
SÄ LA-polisen lÄter
vem som helst bli polis nu?
46
00:03:06,393 --> 00:03:09,855
Nej. Thorsen kom till polisskolan
genom en stÀmning.
47
00:03:10,022 --> 00:03:14,526
Men han fick bra betyg.
Och nu Àr han din nya aspirant.
48
00:03:14,693 --> 00:03:18,155
TÀnker du fördöma honom
innan du trÀffar honom?
49
00:03:18,322 --> 00:03:21,742
Eller ger du honom fem minuter
att visa att han förtjÀnar det hÀr?
50
00:03:21,909 --> 00:03:24,119
Klarar han det inte fÄr han gÄ.
51
00:03:30,083 --> 00:03:32,711
Herregud! Vet du vem han Àr?
52
00:03:34,421 --> 00:03:36,465
Den nya aspiranten.
Vi presenterar oss.
53
00:03:36,632 --> 00:03:40,135
Nej. KĂ€nner du verkligen
inte igen honom?
54
00:03:40,302 --> 00:03:43,388
-Ăr han inte den nya?
-Det Àr Aaron Thorsen.
55
00:03:44,806 --> 00:03:46,350
Rik. Berömd pÄ TikTok-
56
00:03:46,516 --> 00:03:50,479
-innan han greps för att ha mördat
sin rumskompis i Paris.
57
00:03:50,646 --> 00:03:55,609
-Just ja. Det var en lÄng rÀttegÄng.
-Fallet var en enda röra.
58
00:03:55,776 --> 00:03:58,570
Dynamiken mellan tvÄ utredare
dominerade.
59
00:03:58,737 --> 00:04:00,113
Hur vet du det?
60
00:04:00,280 --> 00:04:03,575
Jag lÀrde mig franska
för att kunna följa med.
61
00:04:03,742 --> 00:04:05,327
SjÀlvklart.
62
00:04:07,412 --> 00:04:09,998
-Thorsen.
-Ja, ma'am.
63
00:04:10,165 --> 00:04:13,794
-Nyla Harper. Din handledare.
-Trevligt att rÄkas.
64
00:04:13,961 --> 00:04:18,799
Jag kanske inte tycker detsamma.
Jag tÀnker göra det jobbigt för dig.
65
00:04:18,966 --> 00:04:22,511
Du har fem minuter pÄ dig
att bevisa för mig-
66
00:04:22,678 --> 00:04:26,139
-varför din ryktbarhet
inte Àr en belastning för oss-
67
00:04:26,306 --> 00:04:28,934
-och ett hot mot min sÀkerhet.
68
00:04:29,101 --> 00:04:31,353
Ditt förflutna Àr i fokus för mig.
69
00:04:31,520 --> 00:04:34,064
SÄ Àr det för allmÀnheten
nÀr vi patrullerar.
70
00:04:34,231 --> 00:04:37,901
SÄ du mÄste vara redo, Fem minuter.
71
00:04:38,068 --> 00:04:41,863
-Annars Àr skiftet över till lunch.
-Ja, ma'am.
72
00:04:43,282 --> 00:04:46,326
Aspiranterna sitter lÀngst fram.
Leta upp mig efterÄt.
73
00:04:52,499 --> 00:04:57,546
DÄ sÄ. Som ni vet har vi en ny
polisinspektör med oss i dag.
74
00:04:57,713 --> 00:05:00,882
FÄr jag presentera
polisinspektör Tim Bradford.
75
00:05:02,968 --> 00:05:05,846
Okej. Tack ska ni ha.
76
00:05:06,013 --> 00:05:09,850
Vi har en ny aspirant.
- StÀller er upp, Thorsen.
77
00:05:10,017 --> 00:05:14,771
Vi brukar presentera aspiranter
men du Àr allt annat Àn traditionell.
78
00:05:14,938 --> 00:05:19,609
Du fÄr 20 sekunder pÄ dig
innan det börjar skvallras. Börja.
79
00:05:24,865 --> 00:05:27,284
Det finns inget jag kan sÀga
pÄ 20 sekunder-
80
00:05:27,451 --> 00:05:30,495
-som Àndrar ert synsÀtt.
Mina handlingar sÀger vem jag Àr.
81
00:05:30,662 --> 00:05:32,956
Jag lovar att alltid stötta er.
82
00:05:33,123 --> 00:05:37,669
Jag kommer alltid att strÀva efter
att arbeta för rÀttvisan-
83
00:05:37,836 --> 00:05:39,629
-eftersom jag vet vad orÀttvisa Àr.
84
00:05:40,088 --> 00:05:42,132
Jag vill göra nÄt klart för er.
85
00:05:42,299 --> 00:05:48,013
Thorsen befanns icke skyldig. Han har
förtjÀnat rÀtten att vara hÀr.
86
00:05:48,180 --> 00:05:51,558
Tills Harper kuggar honom.
- SĂ€tt dig.
87
00:05:51,725 --> 00:05:55,228
Den hÀr helgen blir jobbig.
Dodgers spelar i slutspel.
88
00:05:55,395 --> 00:05:59,608
Sex konserter, en konstutstÀllning
och Getty-galan i morgon kvÀll.
89
00:05:59,775 --> 00:06:03,945
Alla levande kÀndisar kommer
att vara dÀr i all sin tjusighet.
90
00:06:04,112 --> 00:06:08,867
Det kryllar av paparazzi.
Man har bett oss om extra sÀkerhet.
91
00:06:09,034 --> 00:06:12,537
Jag har bara sett möjligheten
till sÄ hÀr mycket kaos en gÄng-
92
00:06:12,704 --> 00:06:16,041
-och det var i Irak.
SÄ lycka till dÀrute.
93
00:06:17,584 --> 00:06:19,294
Ni kan gÄ.
94
00:06:21,630 --> 00:06:24,466
Försökte du fÄ dem att ge upp?
95
00:06:24,633 --> 00:06:29,137
Jag sÀger bara som det Àr.
Inte nog med apelsinklyftor?
96
00:06:30,597 --> 00:06:32,724
Kom nu.
97
00:06:33,683 --> 00:06:36,144
Vad sÀgs om tapet?
98
00:06:36,311 --> 00:06:39,314
Jag Àlskar den!
Men du mÄste anlita nÄn annan.
99
00:06:40,690 --> 00:06:42,150
Vad elakt.
100
00:06:43,276 --> 00:06:49,032
Du Àr den mest insiktsfulla jag
kÀnner. Du mÄste fatta vad som pÄgÄr.
101
00:06:49,199 --> 00:06:52,119
Varför du inte
kan göra om Jacksons rum.
102
00:06:52,285 --> 00:06:56,415
Du mÄste göra det okej att gÄ vidare.
Annars kÀnner sig inte Tamara hemma.
103
00:06:59,668 --> 00:07:02,003
Hoppas att hon föder.
104
00:07:02,170 --> 00:07:06,633
En förare kör vÄrdslöst pÄ Hope.
Det kan vara en rattfylla.
105
00:07:06,800 --> 00:07:10,887
Nummerskylt: 3OEB058.
106
00:07:11,054 --> 00:07:15,392
Nummerskylten Àr i sin ordning.
Bilen Àgs av Acme Industries.
107
00:07:17,602 --> 00:07:20,063
Kan jag öva som handledare nu?
108
00:07:20,230 --> 00:07:24,067
Vill du öva pÄ det med mig?
Som om jag Àr en aspirant?
109
00:07:24,234 --> 00:07:28,613
-Har du nÄt emot det?
-Inte alls. Visa vad du gÄr för.
110
00:07:30,115 --> 00:07:33,910
DÄ sÄ. Hur gÄr man fram
till ett fordon, gröngöling?
111
00:07:34,995 --> 00:07:37,289
-"Gröngöling"?
-Jag Ängrade det direkt.
112
00:07:37,456 --> 00:07:41,835
Det lÀt hÄrt direkt.
Jag beklagar. Jag börjar om.
113
00:07:42,002 --> 00:07:45,380
Hur gÄr man fram till ett fordon,
inspektör Chen?
114
00:07:45,547 --> 00:07:47,799
-Man ska tÀcka upp för varann.
-Bra jobbat.
115
00:07:47,966 --> 00:07:50,469
-Ni fÄr tÀcka.
-Uppfattat.
116
00:07:50,635 --> 00:07:53,472
-Vad duktig du Àr.
-Tack.
117
00:07:55,765 --> 00:07:58,935
-God morgon, inspektören.
-Vet ni varför vi stoppade er?
118
00:07:59,102 --> 00:08:01,605
-Jag körde för fort.
-110 pÄ 60-vÀg.
119
00:08:01,771 --> 00:08:05,358
Det Àr kriminellt att köra
den hÀr bilen i 60 km/h.
120
00:08:05,525 --> 00:08:10,655
Reglerna Àr desamma för alla bilar,
oavsett hur dyra de Àr.
121
00:08:10,822 --> 00:08:13,658
Ni Àr inte i position.
122
00:08:13,825 --> 00:08:15,911
Körkort och registreringsbevis, tack.
123
00:08:16,077 --> 00:08:18,497
Om ni söker pÄ mig blir det problem.
124
00:08:18,663 --> 00:08:21,791
Jag kan vÀl be om ursÀkt
och Äka vidare.
125
00:08:21,958 --> 00:08:24,252
Körkort och registreringsbevis. Nu.
126
00:08:28,298 --> 00:08:32,052
-Lova att inte flippa ur.
-Jag lovar.
127
00:08:34,471 --> 00:08:39,684
Claire Ivey, kliv ur sÄ att ni inte
flyr nÀr jag kollar upp er.
128
00:08:39,851 --> 00:08:42,562
Javisst.
129
00:08:42,729 --> 00:08:44,689
Tack ska ni ha.
130
00:08:48,944 --> 00:08:51,321
Han ser sÀkert Ànnu bÀttre ut
utan uniform.
131
00:08:51,488 --> 00:08:55,325
-Vad kommer han att hitta?
-En vitval.
132
00:08:59,287 --> 00:09:01,373
7-Adam-100, tack.
133
00:09:01,540 --> 00:09:06,336
Den första lektionen för handledare:
Var inte först pÄ brottsplatsen.
134
00:09:06,503 --> 00:09:09,965
DĂ„ kan de tro
att du inte litar pÄ dem.
135
00:09:10,131 --> 00:09:13,843
-7-Adam-15 vill prata med er.
-Koppla mig.
136
00:09:14,010 --> 00:09:17,556
Jag stoppade precis en Claire Ivey
för fortkörning.
137
00:09:17,722 --> 00:09:19,599
Hon Àr inte eftersökt-
138
00:09:20,225 --> 00:09:25,647
-men misstÀnkt för miljonstölder
som gÄr 20 Är tillbaka i tiden.
139
00:09:25,814 --> 00:09:27,857
Diamantstölden pÄ Regency.
140
00:09:28,024 --> 00:09:30,860
Vi har jagat Claire Ivey
i över 10 Är.
141
00:09:31,027 --> 00:09:35,448
Lopez var nÀra att haffa henne 2016
men vittnet försvann.
142
00:09:35,615 --> 00:09:40,245
Att hon Àr i stan den galnaste helgen
Àr inget sammantrÀffande. Vad göra?
143
00:09:40,412 --> 00:09:42,581
LÄt henne veta
att hon Àr pÄ vÄr radar.
144
00:09:42,747 --> 00:09:47,294
Nolan, betona för henne
att hon mÄste lÀmna stan med en gÄng.
145
00:09:48,378 --> 00:09:52,340
Nu kommer han att sÀga
att jag mÄste lÀmna stan direkt.
146
00:09:52,507 --> 00:09:56,052
-DÄ bör du lyssna.
-SĂ„?
147
00:09:56,219 --> 00:09:58,930
MisstÀnkt i 40 storrÄn,
gripen för inget.
148
00:09:59,097 --> 00:10:01,391
Jag Àr imponerad. Vad för er till LA?
149
00:10:02,601 --> 00:10:03,977
VĂ€dret?
150
00:10:04,144 --> 00:10:06,605
Det ska visst vara Ànnu skönare
nÄn annanstans.
151
00:10:06,771 --> 00:10:09,524
Prova att Äka dit istÀllet.
152
00:10:10,900 --> 00:10:13,612
InnebÀr det att jag kan Äka?
153
00:10:14,779 --> 00:10:18,116
-Ha en trevlig dag.
-Tack.
154
00:10:21,536 --> 00:10:23,705
Vad tycks?
155
00:10:26,499 --> 00:10:31,338
-Att jag Àr kÀr i en tjej.
-Det kan jag förstÄ.
156
00:10:32,922 --> 00:10:37,802
7-Adam-19, vi kollar upp
adressen 3312 Bronson.
157
00:10:37,969 --> 00:10:40,013
SĂ€g mig, Thorsen...
158
00:10:40,180 --> 00:10:43,141
Vad gör du om personen
kÀnner igen dig?
159
00:10:43,308 --> 00:10:44,976
Det som jag redan gör: inget.
160
00:10:46,394 --> 00:10:49,356
Och om hon vÀgrar
att ha att göra med en mördare?
161
00:10:49,522 --> 00:10:52,942
Jag Àr ingen mördare, ma'am.
Jag befanns oskyldig.
162
00:10:53,109 --> 00:10:55,654
Ni fattar vÀl att folk
kan bli falsk anklagade-
163
00:10:55,820 --> 00:10:58,448
-speciellt nÀr man ser ut som vi.
164
00:10:58,615 --> 00:11:01,785
Vad jag tycker personligen
Àr inte relevant hÀr.
165
00:11:01,951 --> 00:11:05,538
Jag ska bedöma
din förmÄga att bli polis.
166
00:11:05,705 --> 00:11:11,211
Om alla utryckningar handlar om dig
blir det mycket svÄrare att lyckas.
167
00:11:14,339 --> 00:11:15,882
Polis!
168
00:11:17,133 --> 00:11:18,677
Backa.
169
00:11:20,053 --> 00:11:21,805
Rapportera det.
170
00:11:23,223 --> 00:11:27,977
7-Adam-19, det finns tecken pÄ vÄld
pÄ platsen.
171
00:11:28,144 --> 00:11:30,146
Vi gÄr in.
172
00:11:43,493 --> 00:11:48,998
Ja, det Àr gas. Hölstra vapnet.
En gnista och huset flyger i luften.
173
00:11:49,165 --> 00:11:53,336
-Vi har en gaslÀcka pÄ 3312 Bronson.
-En kropp.
174
00:12:10,145 --> 00:12:12,063
Hon har ingen puls.
175
00:12:14,441 --> 00:12:19,028
Kom igen. Ut hÀrifrÄn. Rappa pÄ!
176
00:12:20,655 --> 00:12:24,159
En uppdatering.
Det handlar om mord.
177
00:12:24,325 --> 00:12:26,119
Varsko mordroteln och en chef.
178
00:12:28,121 --> 00:12:31,875
Ett mordfall pÄ din första utryckning
Àr ett dÄligt tecken, Fem minuter.
179
00:12:36,588 --> 00:12:40,049
-Hur ser det ut?
-Offret Àr Michaela Faris, 32 Är.
180
00:12:40,216 --> 00:12:42,635
KĂ€ndisstylist.
Trubbigt vÄld mot huvudet.
181
00:12:42,802 --> 00:12:46,347
Den som slog satte pÄ gasen
för att sÀkerstÀlla döden.
182
00:12:46,514 --> 00:12:47,891
Var Àr din aspirant?
183
00:12:50,643 --> 00:12:52,020
-Spydde han?
-Ja.
184
00:12:52,187 --> 00:12:57,776
Men det var inte bara blodet. Det
verkar ha vÀckt obehagliga minnen.
185
00:12:57,942 --> 00:13:01,070
Det kÀnns nÀstan som
att han inte borde vara polis.
186
00:13:01,237 --> 00:13:03,072
Han har den bÀsta handledaren.
187
00:13:03,239 --> 00:13:06,701
-Han sÀga det nu nÀr jag befordrats.
-Fokusera pÄ brottsplatsen.
188
00:13:06,868 --> 00:13:08,661
Vad gör vi hÀrnÀst?
189
00:13:09,788 --> 00:13:12,290
Vi borde gÄ igenom brottsplatsen.
190
00:13:12,457 --> 00:13:16,252
"Vi"? Du Àr den som leder arbetet.
Du Àr en coach.
191
00:13:16,419 --> 00:13:18,713
-Du ska koordinera insatsen.
-Javisst.
192
00:13:18,880 --> 00:13:21,966
-Harper, genomsök grannskapet.
-Ja, sir.
193
00:13:25,470 --> 00:13:26,846
-Harper.
-Hej.
194
00:13:27,013 --> 00:13:30,767
-NÄt mer om Ivey?
-Bilavundsjuka.
195
00:13:31,976 --> 00:13:33,520
UrsÀkta mig.
196
00:13:34,854 --> 00:13:37,565
-Bailey. Hej.
-John.
197
00:13:37,732 --> 00:13:39,359
Det ligger en kropp dÀrinne.
198
00:13:39,526 --> 00:13:41,820
VĂ€dra ut gasen
sÄ att vi kan sÀkra platsen.
199
00:13:41,986 --> 00:13:44,197
Absolut. - Ta en titt, Mike.
200
00:13:46,741 --> 00:13:48,701
-Hur stÄr det till?
-Bra. Och med dig?
201
00:13:48,868 --> 00:13:52,372
Det Àr bra. Jag mÄr alldeles utmÀrkt.
202
00:13:52,539 --> 00:13:57,669
-Jag heter Lucy. Vi...
-Jag vet. Vi trÀffades pÄ bröllopet.
203
00:13:57,836 --> 00:14:00,046
Just ja. SĂ„ var det ju.
204
00:14:00,213 --> 00:14:02,841
Jag mÄste hjÀlpa dem.
De Àr vÀrdelösa utan mig.
205
00:14:03,007 --> 00:14:04,926
-Kul att rÄkas.
-Detsamma.
206
00:14:09,514 --> 00:14:11,349
Vad hÀnde mellan er?
207
00:14:11,516 --> 00:14:14,185
Inget. Första gÄngen
jag sett henne sen bröllopet.
208
00:14:14,352 --> 00:14:19,399
Vi sms:ade varann lite efter
Guatemala, men sen kom begravningen.
209
00:14:19,566 --> 00:14:21,693
Det verkade olÀgligt att pÄbörja nÄt.
210
00:14:21,860 --> 00:14:26,823
NÀr jag kommit pÄ fötter
trodde jag att hon gÄtt vidare.
211
00:14:26,990 --> 00:14:32,537
Hon Àr nog fortfarande intresserad.
Du borde bjuda ut henne igen.
212
00:14:32,704 --> 00:14:36,332
Jag vet att jag gjorde bort mig.
Det var lite för mycket.
213
00:14:36,499 --> 00:14:38,334
Du har försökt bli polis-
214
00:14:38,501 --> 00:14:42,547
-men har du inte tÀnkt pÄ att du
kanske stÀlls inför en mordplats?
215
00:14:42,714 --> 00:14:45,717
Jag trodde mig vara bÀttre.
Det var lÀnge sen det hÀnde.
216
00:14:45,884 --> 00:14:49,053
Men jag vet vad som utlöste det.
Jag bearbetar det.
217
00:14:49,220 --> 00:14:52,932
Det Àr ingen terapisession.
Det handlar om mÀnniskors liv.
218
00:14:53,099 --> 00:14:55,310
Bearbeta dina problem pÄ fritiden.
219
00:14:57,562 --> 00:15:02,650
Den kalla Parisnatten förÀndrades
Aaron Thorsens liv för alltid.
220
00:15:02,817 --> 00:15:05,570
Han anklagades för
att bestialiskt ha mördat-
221
00:15:06,070 --> 00:15:08,948
-sin rumskamrat och gamle vÀn
Patrick Hayes.
222
00:15:09,115 --> 00:15:11,784
Jack har Àntligen somnat.
223
00:15:11,951 --> 00:15:15,038
-TÀnk att det skulle funka i den hÀr.
-SjÀlvklart.
224
00:15:15,204 --> 00:15:18,958
Det Àr en otvÀttad luvtröja som
luktar den person som han avgudar.
225
00:15:19,125 --> 00:15:21,252
Du mÄste ha pÄ den varje dag nu.
226
00:15:21,419 --> 00:15:23,546
Vi borde nog sova medan vi kan.
227
00:15:23,713 --> 00:15:26,507
Jag ska bara
kolla det hÀr avsnittet.
228
00:15:26,674 --> 00:15:29,427
Varför tittar du pÄ en serie
om Aaron Thorsen?
229
00:15:29,594 --> 00:15:32,597
Han Àr Harpers nya aspirant.
De slÀpper in franska mördare.
230
00:15:32,764 --> 00:15:34,641
Han Àr amerikan
och befanns oskyldig.
231
00:15:34,807 --> 00:15:37,518
Först befanns han skyldig.
232
00:15:37,685 --> 00:15:41,105
Hade jag varit hans advokat
hade det inte blivit rÀttegÄng.
233
00:15:44,734 --> 00:15:46,945
Jag tar det. Sov du.
234
00:15:53,117 --> 00:15:54,577
-Hej.
-Det Àr John och Lucy.
235
00:15:54,744 --> 00:15:56,704
-Ăr det lĂ€gligt?
-Ăr det nĂ„nsin det?
236
00:15:56,871 --> 00:15:59,832
-Hur Àr det med barnet?
-Han mÄr jÀttebra.
237
00:15:59,999 --> 00:16:03,711
-Jag har inte sovit pÄ tvÄ dar.
-Aj dÄ. Vi tar det snabbt.
238
00:16:03,878 --> 00:16:07,090
Du jobbade med ett fall
dÀr Claire Ivey var inblandad.
239
00:16:07,256 --> 00:16:08,841
-Hon Àr vÄr nya chef, va?
-Nej.
240
00:16:09,008 --> 00:16:12,971
-Men vi stoppade henne i morse.
-Vad skönt att vara mammaledig.
241
00:16:13,137 --> 00:16:15,014
-Ăr hon sĂ„ jobbig?
-Hon Àr sÄ duktig.
242
00:16:15,181 --> 00:16:17,684
Claire begÄr omöjliga rÄn
och gör er till Ätlöje.
243
00:16:17,850 --> 00:16:20,770
-SĂ„ gjorde hon mot mig.
-Okej. Vad ska vi tÀnka pÄ?
244
00:16:20,937 --> 00:16:23,940
Hon har inga med sig.
Hon anlitar folk frÄn trakten.
245
00:16:24,107 --> 00:16:27,402
Flyktbilsförare, hackare,
muskelkraft, rivare.
246
00:16:27,568 --> 00:16:30,113
Jag listade folk hon gillar.
Kolla den filen.
247
00:16:30,279 --> 00:16:32,323
Det ska vi. Tack för hjÀlpen.
Sov nu.
248
00:16:32,490 --> 00:16:35,201
Tack ska du ha.
249
00:16:35,368 --> 00:16:37,578
Bailey...
250
00:16:37,745 --> 00:16:41,040
-Bjud ut henne.
-Jag...
251
00:16:42,208 --> 00:16:46,838
Hej. Hon gick ivÀg för att kissa.
Ser det bra ut dÀrinne?
252
00:16:47,005 --> 00:16:49,716
Ja. Vi stÀngde av gasen
och ventilerar huset.
253
00:16:49,882 --> 00:16:52,677
-SlÀpp in folk om nÄn kvart.
-Okej. Tack.
254
00:16:52,844 --> 00:16:54,554
Jag tycker att du Àr toppen.
255
00:16:54,721 --> 00:17:00,226
Vi fick ingen chans
pÄ grund av allt som hÀnde.
256
00:17:00,393 --> 00:17:03,730
Jag kÀnner att jag skulle Ängra mig
resten av mitt liv-
257
00:17:03,896 --> 00:17:07,608
-om jag inte insÄg
att universum för oss mot varann.
258
00:17:07,775 --> 00:17:12,280
Vill du försöka igen? Bara en dejt.
259
00:17:12,447 --> 00:17:13,906
Jag tÀnker inte fria.
260
00:17:14,073 --> 00:17:17,994
Det behöver jag inte sÀga.
Jag Àr nervös. Jag ska sluta prata.
261
00:17:19,829 --> 00:17:24,375
Du fÄr inte leva i Änger för alltid.
Vi gör det.
262
00:17:24,542 --> 00:17:27,170
Okej. Hur...
263
00:17:27,336 --> 00:17:29,213
-I kvÀll?
-I kvÀll.
264
00:17:29,380 --> 00:17:30,965
Toppen. Jag sms:ar dig.
265
00:17:33,468 --> 00:17:37,388
Claire Ivey stiger inte upp
för mindre Àn fem miljoner dollar.
266
00:17:37,555 --> 00:17:40,892
Det finns ett dussin mÄltavlor
i helgen som Àr passande.
267
00:17:41,059 --> 00:17:44,771
Rothko-utstÀllningen pÄ LACMA
och Getty-galan.
268
00:17:44,937 --> 00:17:47,273
Men pÄ galan finns privata vakter.
269
00:17:47,440 --> 00:17:52,361
Helgens kaos kan vara en tÀckmantel
för att slÄ till nÄn annanstans.
270
00:17:52,528 --> 00:17:54,989
Kanske slÄr hon till
mot en privatbostad.
271
00:17:55,156 --> 00:17:56,991
Jag festade med ungdomar
vars förÀldrar-
272
00:17:57,158 --> 00:17:59,619
-hade miljoner i kontanter
och smycken.
273
00:17:59,786 --> 00:18:02,080
Utmaningen Àr
en del av spÀnningen för henne.
274
00:18:02,246 --> 00:18:06,084
Claire vill göra nÄt utmanande,
inte en vanlig stöt.
275
00:18:06,250 --> 00:18:09,295
-Var Àr hon nu?
-Hon gömmer sig framför nÀsan pÄ oss.
276
00:18:09,462 --> 00:18:11,089
Hon har en svit i Century City.
277
00:18:11,255 --> 00:18:13,466
Kollade vi listan som Lopez gav oss?
278
00:18:13,633 --> 00:18:16,636
Behövs inte.
Hotellets sÀkerhetschef Àr expolis.
279
00:18:16,803 --> 00:18:19,138
Hisskameran fÄngade
hennes medhjÀlpare.
280
00:18:19,305 --> 00:18:21,516
Jamie Carr. Evan Rando.
281
00:18:21,682 --> 00:18:23,810
Sadi Ling. Allan Gibson.
282
00:18:23,976 --> 00:18:27,230
Den första ickebinÀra mÀnniskan
att hacka New York-börsen.
283
00:18:27,396 --> 00:18:30,650
SprÀngmedelsexpert.
LĂ€rde sig det i familjefirman.
284
00:18:30,817 --> 00:18:32,860
De sprÀngde övergivna hus.
Nu kassaskÄp.
285
00:18:33,027 --> 00:18:36,614
En torped. En förde detta brittisk
agent som tar privata uppdrag.
286
00:18:36,781 --> 00:18:40,910
Flyktbilsförare. Var lovande
i Nascar, men testade positivt.
287
00:18:41,077 --> 00:18:43,204
Hur ser planen ut,
inspektör Bradford?
288
00:18:43,371 --> 00:18:46,165
Ingen idé att vara hemliga.
Hon vet att vi spanar.
289
00:18:46,332 --> 00:18:49,544
SÄ vi övervakar hotellet
och har satt span pÄ alla i teamet.
290
00:18:49,710 --> 00:18:53,589
LÄt dem se oss. En kanske fÄr
kalla fötter. DÄ mÄste hon avbryta.
291
00:18:53,756 --> 00:18:57,051
Hon har redan trÀffat Nolan och Chen.
Parkera utanför hotellet.
292
00:18:57,218 --> 00:19:01,347
-Harper, vill du vara med pÄ det hÀr?
-Ja, men Thorsen Àr inte redo Àn.
293
00:19:01,514 --> 00:19:04,433
-Jag klarar det.
-Jag avgör att du inte klarar det.
294
00:19:04,600 --> 00:19:07,270
Du ska arbeta i receptionen.
295
00:19:07,436 --> 00:19:12,108
-Jag mÄste fÄ visa vad jag kan.
-Du fÄr inte fÄ mig dödad.
296
00:19:12,275 --> 00:19:14,402
DÄ sÄ. FortsÀtt jobba.
297
00:19:17,238 --> 00:19:19,323
Letar du fortfarande efter tapet?
298
00:19:19,490 --> 00:19:21,826
Nej, jag försöker grunna ut-
299
00:19:21,993 --> 00:19:25,329
-varifrÄn Claire fick klÀnningen
hon hade pÄ bilden.
300
00:19:25,496 --> 00:19:28,124
Jag hittade den. Vad dyr den Àr!
301
00:19:28,291 --> 00:19:31,627
-Hon Àr kriminell, ingen förebild.
-Hon kan ju vara bÄdadera.
302
00:19:31,794 --> 00:19:34,964
-Hon Àr lysande, karriÀrorienterad...
-Ond.
303
00:19:36,924 --> 00:19:40,720
Med hennes driv och min moral
kan vi lösa vÀrldsproblemen.
304
00:19:40,887 --> 00:19:43,264
Vart ska du ta Bailey i kvÀll?
305
00:19:43,431 --> 00:19:46,100
Earthing.
306
00:19:46,267 --> 00:19:51,189
Ben rekommenderade den,
sÄ den Àr i varje fall dyr.
307
00:19:51,355 --> 00:19:53,232
-Du Àr nervös.
-Jag vet.
308
00:19:53,399 --> 00:19:56,360
-Jag gillar henne. Hon Àr...
-DĂ€r har vi Claire.
309
00:20:02,783 --> 00:20:06,704
Spaet Àr enastÄende hÀr.
Ni borde prova det.
310
00:20:06,871 --> 00:20:09,999
SÄ nÀr vi fÄr massage
stjÀl du en Monet?
311
00:20:10,166 --> 00:20:14,962
En Monet? Ăr jag en tonĂ„rstjej
frÄn 80-talet som pyntar mitt rum?
312
00:20:15,129 --> 00:20:19,634
Men det finns en Jeff Koons pÄ Broad
som skulle passa mitt hus i Vail.
313
00:20:19,800 --> 00:20:24,472
Jo, men du har rÄnat museer förut.
Du Àr ute efter nÄt nytt.
314
00:20:24,639 --> 00:20:27,850
-NÄn har gjort sin hemlÀxa.
-Ja, det har jag. Tack.
315
00:20:28,017 --> 00:20:30,478
Vad Àr du ute efter, dÄ?
316
00:20:30,645 --> 00:20:33,189
Ni tror vÀl inte
att ni kan stoppa mig?
317
00:20:33,356 --> 00:20:37,443
Jag har tampats med de bÀsta
polismyndigheterna i vÀrlden.
318
00:20:37,610 --> 00:20:41,155
Ge oss en vink, dÄ.
Du gillar ju utmaningar.
319
00:20:41,322 --> 00:20:43,658
LÄt gÄ. HÀr har du din vink.
320
00:20:43,824 --> 00:20:49,247
I morgon kvÀll köper jag en egen ö
medan du gör pappersarbete.
321
00:20:49,413 --> 00:20:51,540
-SÄ rÄnet sker i morgon?
-Javisst.
322
00:20:51,707 --> 00:20:53,834
Eller sÄ kanske jag bara jÀvlas.
323
00:20:54,001 --> 00:20:56,128
Ha en underbar kvÀll.
324
00:20:59,257 --> 00:21:01,550
Hej, hur gick det i receptionen?
325
00:21:01,717 --> 00:21:04,095
Hur gick spaningen?
Kan jag hjÀlpa till?
326
00:21:04,262 --> 00:21:07,431
Jag hörde att det inte alls
gick bra i receptionen.
327
00:21:07,598 --> 00:21:09,433
Hur mÄnga frÄgade
om du var en mördare?
328
00:21:09,600 --> 00:21:10,977
Nio.
329
00:21:11,143 --> 00:21:13,980
-Och TMZ dök upp.
-En kort svÀng.
330
00:21:14,146 --> 00:21:17,525
-Det Àr vÀl ett problem?
-Inte för mig. Jag klarar det.
331
00:21:18,859 --> 00:21:20,903
Om inte ni kickar ut mig.
332
00:21:21,070 --> 00:21:25,157
Nej, jag tÀnker inte sparka dig.
Det behöver jag inte.
333
00:21:25,324 --> 00:21:28,577
För du Äker hem i kvÀll
och kan inte sova.
334
00:21:28,744 --> 00:21:34,041
Du tÀnker pÄ kroppen och paniken du
kÀnde nÀr vi antrÀffade den.
335
00:21:34,208 --> 00:21:39,380
Och du kommer att inse att du kommer
att kÀnna den paniken varje dag.
336
00:21:39,547 --> 00:21:43,926
Sen kommer du tidigt i morgon
och slutar.
337
00:21:44,093 --> 00:21:49,557
Och om du inte slutar
Àr det dÄ jag kommer att sparka dig.
338
00:21:50,725 --> 00:21:55,730
-Det Àr inte rÀttvist.
-Jag gör dig en tjÀnst.
339
00:21:55,896 --> 00:21:59,817
Det Àr hedrande att inse
att man inte klarar det hÀr.
340
00:21:59,984 --> 00:22:04,780
Men om du fÄr sparken hÀrifrÄn,
vad Àr det som vÀntar dÄ?
341
00:22:04,947 --> 00:22:07,491
Genansen, skammen, hÄnen.
342
00:22:07,658 --> 00:22:13,831
Och Thorsen, du har vÀl blivit
tillrÀckligt hÄnad för en livstid?
343
00:22:17,043 --> 00:22:19,462
Okej...
344
00:22:19,628 --> 00:22:21,088
Det spÄrar ur.
345
00:22:21,255 --> 00:22:22,715
Det hÀr kÀnner vi till:
346
00:22:22,882 --> 00:22:25,593
Aaron och Patrick
var rumskamrater i Paris.
347
00:22:25,760 --> 00:22:28,971
Inte enbart. De var vÀnner
som kÀnt varann sen barnsben.
348
00:22:29,138 --> 00:22:33,517
Jo, men sen tar Patrick hem en tjej
frÄn klubben en kvÀll.
349
00:22:33,684 --> 00:22:38,397
Efter nÄgra timmar gÄr hon.
Det ser man pÄ övervakningsfilm.
350
00:22:38,564 --> 00:22:40,816
Följande morgon gÄr Aaron
till badrummet-
351
00:22:40,983 --> 00:22:43,194
-och hittar Patrick
med halsen avskuren.
352
00:22:43,361 --> 00:22:47,782
Eller sÄ var det Aaron som skar av
Patrick halsen sen hon gÄtt.
353
00:22:47,948 --> 00:22:51,369
Och ringde polisen följande dag?
Nej, hon gjorde det.
354
00:22:51,535 --> 00:22:55,081
Eller hennes svartsjuke pojkvÀn
vars förehavanden Àr okÀnda.
355
00:22:55,247 --> 00:22:58,376
-Och Aaron hörde inget?
-Han tog smÀrtstillande.
356
00:22:58,542 --> 00:23:00,503
Aaron avskydde Patrick i slutet.
357
00:23:00,669 --> 00:23:03,422
Sms betyder inget. De grÀlade.
358
00:23:03,589 --> 00:23:06,759
Medierna försökte utmÄla Aaron
som en bortskÀmd kille-
359
00:23:06,926 --> 00:23:10,262
-som mördade för att han inte
ville utföra sina sysslor.
360
00:23:10,429 --> 00:23:13,099
Eller för att han var
sÄ dÄlig pÄ dem.
361
00:23:13,265 --> 00:23:17,645
Det kan vara komplicerat
att fylla diskmaskinen.
362
00:23:19,939 --> 00:23:21,982
Vi Àr sÄ korkade.
363
00:23:22,149 --> 00:23:23,984
Vi kunde ha duschat, bytt klÀder.
364
00:23:24,151 --> 00:23:27,279
Vi kunde ha sovit.
Vad Àr det för fel pÄ oss?
365
00:23:30,324 --> 00:23:33,285
-Stör jag?
-Du fÄr gÀrna störa.
366
00:23:33,452 --> 00:23:35,246
Det Àr sÄ jobbigt med college.
367
00:23:39,166 --> 00:23:45,172
Jag Àr ledsen. Jag har varit sÄ
krÀsen med fÀrgerna. Det Àr fÄnigt.
368
00:23:46,298 --> 00:23:48,509
-Det Àr coolt.
-Nej, det Àr det inte.
369
00:23:50,052 --> 00:23:54,056
Jag har haft det
jÀttejobbigt eftersom...
370
00:23:56,475 --> 00:23:59,103
Det gör det verkligt.
371
00:24:00,855 --> 00:24:03,482
Han kommer aldrig hem mer.
372
00:24:04,692 --> 00:24:07,570
-Jag Àr ledsen.
-Jag vet.
373
00:24:12,241 --> 00:24:17,413
Varje gÄng jag Àndrar nÄt
kÀnns det som om jag suddar ut honom.
374
00:24:17,580 --> 00:24:20,166
Jag vill vara glad över
att jag bor hÀr.
375
00:24:22,543 --> 00:24:25,254
Men jag kÀnner skuld över
att han inte gör det.
376
00:24:25,421 --> 00:24:27,256
Han skulle vilja att du Àr hÀr.
377
00:24:27,423 --> 00:24:30,801
Han skulle vilja att det kom
nÄt gott ur det hÀr.
378
00:24:30,968 --> 00:24:32,344
Det hÀr Àr bra.
379
00:24:32,511 --> 00:24:35,681
Han skulle reta oss.
Kolla pÄ det hÀr stÀllet.
380
00:24:37,224 --> 00:24:38,851
Det vÀxer för mig.
381
00:24:39,018 --> 00:24:42,688
Ja, som en svamp.
382
00:24:42,855 --> 00:24:46,817
SnÀlla, gör vad du vill
i det hÀr rummet.
383
00:24:46,984 --> 00:24:50,154
-Vad jag vill?
-Ja.
384
00:24:51,530 --> 00:24:53,866
-Ja.
-Vi funderar pÄ saken.
385
00:24:58,329 --> 00:24:59,705
-Hej.
-Hej.
386
00:25:00,372 --> 00:25:01,749
-Kom in.
-Tack.
387
00:25:01,916 --> 00:25:03,292
Vad vacker du Àr.
388
00:25:03,459 --> 00:25:05,711
Hela garderoben ligger pÄ golvet.
389
00:25:05,878 --> 00:25:08,172
Jag tillbringade tvÄ timmar
pÄ klÀderna.
390
00:25:08,339 --> 00:25:10,716
De skulle vara intressanta
men inte desperata.
391
00:25:10,883 --> 00:25:13,761
-De fick inte vara för sexiga.
-Du klarade det.
392
00:25:13,928 --> 00:25:16,722
-Vad stilig du ser ut.
-Tack ska du ha.
393
00:25:16,889 --> 00:25:20,267
-Det första jag tog pÄ mig.
-Vad skönt att vara man.
394
00:25:20,434 --> 00:25:22,937
-Vart ska vi?
-En ny restaurang i Silver Lake.
395
00:25:23,103 --> 00:25:25,814
Alla förrÀtter
Àr gjorda av mungbönor.
396
00:25:25,981 --> 00:25:31,820
-Vad hÀftigt. Vad Àr en mungböna?
-Det Àr nog nÄn sorts baljvÀxt.
397
00:25:31,987 --> 00:25:34,949
Jag valde den för att verka hipp.
398
00:25:35,115 --> 00:25:37,660
Jag har dejtat hippa killar.
Det Àr utmattande.
399
00:25:37,826 --> 00:25:39,578
Men stÀllet Àr sÀkert jÀttebra.
400
00:25:39,745 --> 00:25:43,749
NÄvÀl. Jag kan ge dig ett val.
401
00:25:43,916 --> 00:25:46,168
-Vi kan Àta mungbönor.
-SÄ utsökt.
402
00:25:46,335 --> 00:25:51,423
-Eller vad sÀgs om att spana?
-Det vill jag verkligen!
403
00:25:51,590 --> 00:25:54,426
DÄ sÄ. DÄ gör vi det.
404
00:25:59,473 --> 00:26:03,227
-SÄja. Tack ska du ha.
-FÄr du dricka nÀr du spanar?
405
00:26:03,394 --> 00:26:06,063
-Poliser gör allt det roliga.
-Jag Àr inte i tjÀnst.
406
00:26:06,230 --> 00:26:09,024
Bilar vÀntar överallt
för att köra efter henne.
407
00:26:09,191 --> 00:26:11,694
-"Henne"?
-DÄ sÄ.
408
00:26:11,860 --> 00:26:15,030
Ovanför vÀnster axel.
LÄng, blond, snygg klÀnning.
409
00:26:15,197 --> 00:26:18,325
Hur kan jag berÀtta det hÀr?
Det Àr min syster.
410
00:26:20,369 --> 00:26:24,498
-Jag skÀmtar bara. Din min!
-Det var övertygande.
411
00:26:24,665 --> 00:26:28,002
Eller sÄ kanske du Àr för godtrogen.
412
00:26:29,420 --> 00:26:35,467
Vad kul att se er hÀr, inspektör
Nolan. Eller kan jag kalla dig John?
413
00:26:35,634 --> 00:26:40,347
Vad hade jag varit för mÀstertjuv
om jag inte gjort min hemlÀxa?
414
00:26:40,514 --> 00:26:42,308
Han Àr skild. Ett barn.
415
00:26:42,474 --> 00:26:45,686
Flyttade hit för tvÄ Är sen
frÄn Foxburg i Pennsylvania-
416
00:26:45,853 --> 00:26:48,689
-för att bli polis
och du har stannat i rubrikerna.
417
00:26:48,856 --> 00:26:50,524
Men dig kÀnner jag inte.
418
00:26:50,691 --> 00:26:52,901
Och sÄ förblir det.
419
00:26:53,068 --> 00:26:56,989
Vem Àr din vÀn i silkesskjortan?
Han tillhör inte ditt team.
420
00:26:57,156 --> 00:27:00,367
Du kanske behöver nÄn
som Àr Ànnu mer specialiserad.
421
00:27:00,534 --> 00:27:04,079
-En pilot kanske? Speleolog?
-Han Àr tandlÀkare.
422
00:27:05,289 --> 00:27:08,751
Jag mÄste lÀgga mig.
Det blir fullt upp i morgon.
423
00:27:08,917 --> 00:27:11,837
-Jag hoppas drinkarna smakar.
-Vi ses i morgon bitti.
424
00:27:12,004 --> 00:27:14,882
Förmodligen inte.
Det var trevligt att trÀffas.
425
00:27:18,302 --> 00:27:23,349
-Jag antar att spaningen Àr över.
-Ja. Det Àr den helt klart.
426
00:27:23,515 --> 00:27:27,144
Men det betyder inte att dejten
mÄste vara det.
427
00:27:27,311 --> 00:27:30,314
Nej, det behöver den inte vara.
428
00:27:47,623 --> 00:27:51,543
Smyger du ut i Änger
eller för att lÄta mig sova?
429
00:27:51,710 --> 00:27:54,922
-För att lÄta dig sova.
-I sÄ fall Àr jag vaken.
430
00:27:55,089 --> 00:27:57,758
Det Àr tidigt.
Jag ska instruera capoeira.
431
00:27:57,925 --> 00:28:02,179
Jag vill följa med men vill inte
ramla förrÀn pÄ andra dejten
432
00:28:02,346 --> 00:28:04,098
Det hÀr Àr dejt nummer tre.
433
00:28:04,264 --> 00:28:06,433
Ăr det för tidigt
att be om nummer fyra?
434
00:28:06,600 --> 00:28:09,269
Jag mÄste fÄ kaffe i mig först.
435
00:28:10,396 --> 00:28:14,483
-Jag ringer dig sen.
-Okej. Hej dÄ.
436
00:28:17,444 --> 00:28:19,530
-Har ni tid en stund?
-Visst.
437
00:28:21,115 --> 00:28:24,868
-Var Àr din aspirant?
-Jag hoppas att han sÀger upp sig.
438
00:28:25,035 --> 00:28:26,995
Ni fÄr inte stoppa honom.
439
00:28:27,162 --> 00:28:29,665
-Ni bad visst om att fÄ honom.
-Ja.
440
00:28:29,832 --> 00:28:33,877
En vis chef lÀrde mig att det Àr bra
med aspiranter med unika perspektiv.
441
00:28:34,044 --> 00:28:38,298
Det finns unika perspektiv
och sÄ finns Aaron Thorsen.
442
00:28:38,465 --> 00:28:43,429
Du mÄste...
Som inte kommer för att sÀga upp sig.
443
00:28:48,183 --> 00:28:49,560
Varför har du uniform?
444
00:28:49,727 --> 00:28:52,646
Sa jag inte vad som skulle ske
om du inte slutade?
445
00:28:52,813 --> 00:28:54,189
Sparka mig, dÄ.
446
00:28:54,356 --> 00:28:59,945
Du tror att jag kom hit genom
att stÀmma folk. SÄ Àr det inte.
447
00:29:00,112 --> 00:29:02,531
Jag Àr hÀr
för att jag mÄste göra det hÀr.
448
00:29:02,698 --> 00:29:07,703
Det som hÀnde mig var hemskt.
Ingen annan fÄr rÄka ut för det.
449
00:29:07,870 --> 00:29:10,414
StÀnger ni min vÀg
gÄr jag till Long Beach.
450
00:29:10,581 --> 00:29:12,958
Kastar de ut mig
provar jag San Diego.
451
00:29:13,125 --> 00:29:16,420
Sen Modesto, Stockton,
Fresno, Bakersfield.
452
00:29:16,587 --> 00:29:18,714
Tills nÄn ger mig en chans.
453
00:29:20,382 --> 00:29:22,551
Jag gör allt för att bli polis.
454
00:29:28,015 --> 00:29:31,226
Okej dÄ, Fem minuter.
455
00:29:31,393 --> 00:29:33,270
Gör vÄr bil klar.
456
00:29:33,437 --> 00:29:38,567
Jag fÄr se till att du Àr vÀlutbildad
innan du hamnar nÄn annanstans.
457
00:29:38,734 --> 00:29:41,779
Ja, ma'am. Tack ska ni ha.
458
00:29:43,864 --> 00:29:45,824
Enligt kvÀllsskiftet
var du pÄ hotellet.
459
00:29:45,991 --> 00:29:48,368
Bailey och jag Ät dÀr.
460
00:29:48,535 --> 00:29:50,871
-Hur gick det?
-Med Claire eller Bailey?
461
00:29:51,038 --> 00:29:54,416
-BÄda.
-Claire planerar att rÄna nÄt i dag.
462
00:29:54,583 --> 00:29:56,502
Och Bailey Àr...
463
00:29:58,086 --> 00:30:00,923
-Trevlig.
-Jo, jag vet.
464
00:30:02,174 --> 00:30:04,051
ApropÄ det.
465
00:30:04,218 --> 00:30:07,763
"Tack för en fantastisk kvÀll.
Jag hade jÀttekul"-
466
00:30:07,930 --> 00:30:11,266
-"men det hÀr funkar nog inte.
Jag Àr ledsen."
467
00:30:11,433 --> 00:30:12,810
Jag fattar inte.
468
00:30:13,393 --> 00:30:16,939
Jag har ocksÄ blivit dumpad via sms.
Jag förstÄr din smÀrta.
469
00:30:17,105 --> 00:30:20,442
Vi hade en fantastisk kvÀll.
470
00:30:20,609 --> 00:30:24,696
Vad fan! Jag tÀnker ringa henne.
Borde jag ringa henne?
471
00:30:24,863 --> 00:30:28,158
7-Adam-15, gÄ över till kanal 9
för en lÀgesrapport.
472
00:30:28,325 --> 00:30:31,787
Claire syns inte till Àn.
Hur Àr det med resten av teamet?
473
00:30:31,954 --> 00:30:34,581
-De Àter brunch tillsammans.
-Brunch?
474
00:30:34,748 --> 00:30:36,750
-JĂ€vlas de med oss?
-Helt sÀkert.
475
00:30:36,917 --> 00:30:39,044
-Det gör mig nervös.
-HĂ€r kommer hon.
476
00:30:40,337 --> 00:30:43,048
Vad synd!
477
00:30:43,215 --> 00:30:46,260
Du borde betala böterna med en gÄng.
478
00:30:46,426 --> 00:30:48,095
Men det matchar bilen.
479
00:30:48,262 --> 00:30:52,140
Snyggt. Men ni tror vÀl inte
att det dÀr stoppar mig?
480
00:30:55,018 --> 00:31:00,899
NÄvÀl. Det spelar ingen roll
vem som gjorde vad.
481
00:31:01,066 --> 00:31:03,443
Mina reservplaner har reservplaner.
482
00:31:06,196 --> 00:31:07,656
Vi ses.
483
00:31:13,871 --> 00:31:16,707
Claire lÀmnade hotellet
pÄ en svart mc.
484
00:31:16,874 --> 00:31:19,585
Hon Àr pÄ vÀg söderut.
De slÄr nog till nu.
485
00:31:19,751 --> 00:31:21,378
Gör er redo.
486
00:31:25,007 --> 00:31:29,511
Jag har förlorat dem ur sikte.
SĂ€tt in alla enheter.
487
00:31:36,184 --> 00:31:37,644
Vart tog de vÀgen?
488
00:32:05,339 --> 00:32:08,008
3312 Bronson behöver undersökas.
489
00:32:08,175 --> 00:32:12,304
Enligt en granne gick nÄn in pÄ
vÄr brottsplats. Vem kan det vara?
490
00:32:12,471 --> 00:32:14,806
En inbrottstjuv som vet
att hon Àr död.
491
00:32:14,973 --> 00:32:18,602
Eller sÄ kom mördaren
för att se vad polisen har gjort.
492
00:32:18,769 --> 00:32:22,481
I mitt fall klÀttrade en paparazzi
upp till ett takfönster-
493
00:32:22,648 --> 00:32:24,733
-för att fota medan polisen var dÀr.
494
00:33:25,335 --> 00:33:27,546
-Polis! Fram med hÀnderna.
-Herregud!
495
00:33:27,713 --> 00:33:29,756
Upp med hÀnderna! VÀnd pÄ dig.
496
00:33:29,923 --> 00:33:31,550
Vem Àr du? Vad gör du hÀr?
497
00:33:31,717 --> 00:33:34,594
Leilani, Michaelas assistent.
Jag behöver hennes laptop.
498
00:33:34,761 --> 00:33:37,347
Det ÄterstÄr sex timmar
till röda mattan-
499
00:33:37,514 --> 00:33:39,641
-och en massa kunder mÄste klÀs upp.
500
00:33:39,808 --> 00:33:41,768
Det hittades ingen laptop.
501
00:33:41,935 --> 00:33:44,312
Jag gick igenom bevismaterialet
i receptionen.
502
00:33:44,479 --> 00:33:47,107
Hon gick ingenstans utan den.
503
00:33:47,274 --> 00:33:49,985
Hittar jag inte Emmas halsband-
504
00:33:50,152 --> 00:33:52,779
-mÄste jag byta namn
och fÄ skyddad identitet.
505
00:33:52,946 --> 00:33:56,742
VĂ€nta. Ansvarade Michaela
för juvelerna till galan?
506
00:33:56,908 --> 00:33:59,661
-Ja.
-Jag vet vad de tÀnker rÄna.
507
00:34:01,038 --> 00:34:03,790
Inför en prisceremoni
eller en gala-
508
00:34:03,957 --> 00:34:10,213
-lÄnar kÀndisar smycken för tiotals
miljoner för att glÀnsa.
509
00:34:11,465 --> 00:34:13,925
De levereras med en bepansrad bil
innan showen-
510
00:34:14,092 --> 00:34:16,970
-och hÀmtas direkt efterÄt.
511
00:34:17,137 --> 00:34:19,973
Claire mÄste ha mördat Michaela
för att fÄ schemat.
512
00:34:20,140 --> 00:34:24,770
Om hon vill maximera rÄnbytet
slÄr hon till direkt.
513
00:34:58,178 --> 00:34:59,721
Ner med den pÄ marken.
514
00:35:31,962 --> 00:35:33,630
Claire, stanna!
515
00:35:41,429 --> 00:35:44,307
Det Àr över, Claire.
Kasta vapnet och kom fram.
516
00:35:44,474 --> 00:35:46,184
Det kan jag inte se framför mig.
517
00:35:46,351 --> 00:35:48,145
Du brukar aldrig ge upp.
518
00:35:48,311 --> 00:35:51,398
Jag ger inte upp.
Jag vill inte Äka in.
519
00:35:51,565 --> 00:35:54,860
Jag trodde att det skulle bli
din nÀsta utmaning.
520
00:35:55,026 --> 00:35:58,613
Att rymma borde inte vara lika svÄrt
som att ta sig in i Vatikanen.
521
00:35:58,780 --> 00:36:01,199
-Det klarade du fint.
-Man pÄstod det.
522
00:36:01,366 --> 00:36:03,702
Man pÄstod det. Jag förstÄr.
523
00:36:03,869 --> 00:36:07,497
-Hur blir det? Kommer du?
-LÄt gÄ.
524
00:36:07,664 --> 00:36:12,252
Okej dÄ. Jag ger upp.
525
00:36:19,885 --> 00:36:22,554
HÄll hÀnderna synliga.
526
00:36:23,638 --> 00:36:26,016
VÀnd pÄ dig. HÀnderna bakom ryggen.
527
00:36:27,767 --> 00:36:32,272
-Jag antar att jag underskattade dig.
-Det Àr ingen fara.
528
00:36:32,439 --> 00:36:35,275
Alla gör det. FörlÄt.
529
00:36:35,442 --> 00:36:38,445
DÄ sÄ. Kom sÄ gÄr vi.
530
00:36:41,364 --> 00:36:43,325
Det som hÀnde i dag
fÄr inte upprepas-
531
00:36:43,491 --> 00:36:45,535
-om du vill behÄlla
gradbeteckningarna.
532
00:36:45,702 --> 00:36:47,454
Jag fattade tag i tyglarna.
533
00:36:47,621 --> 00:36:52,292
-Du satte dig i centrum.
-SÄ utnyttjade jag min förmÄga bÀst.
534
00:36:52,459 --> 00:36:54,628
Det var inte ett taktiskt drag, Tim.
535
00:36:54,794 --> 00:36:58,798
NĂ€r det hettade till
litade du inte pÄ nÄn annan.
536
00:36:58,965 --> 00:37:02,010
De som har kontrollbehov lyckas inte.
537
00:37:02,177 --> 00:37:06,973
-Ni har Ärtionden av erfarenhet.
-VÀnta lite nu. Ett Ärtionde.
538
00:37:07,140 --> 00:37:09,226
Men Àven jag har min erfarenhet.
539
00:37:09,392 --> 00:37:13,730
Att leda pÄ distans fungerar för er,
men kanske aldrig för mig.
540
00:37:13,897 --> 00:37:18,235
-Jag mÄste hitta mitt eget sÀtt.
-Jag förstÄr.
541
00:37:18,401 --> 00:37:22,322
-Var det nÄt annat?
-Ja. Det Àr viktigt att ge beröm.
542
00:37:22,489 --> 00:37:25,992
Beröm frÄn chefen Àr jÀtteviktigt.
543
00:37:26,159 --> 00:37:29,913
Jag Àr inte sÄn,
men jag gör ett försök.
544
00:37:30,080 --> 00:37:34,000
GĂ„ igenom bilen noggrant
innan du lÀmnar in utrustningen.
545
00:37:34,167 --> 00:37:35,543
Ja, ma'am.
546
00:37:35,710 --> 00:37:38,213
Harper, kan jag be er om en tjÀnst?
547
00:37:38,380 --> 00:37:41,716
Kan ni ge mig ett annat smeknamn
Ă€n Fem minuter?
548
00:37:41,883 --> 00:37:43,343
Varför det?
549
00:37:44,844 --> 00:37:47,973
SÄ lÀnge levde Patrick
efter att han fick halsen avskuren.
550
00:37:48,139 --> 00:37:51,101
Han kröp ur duschen
och letade efter mig.
551
00:37:51,268 --> 00:37:53,520
Hade jag vaknat
kunde han ha överlevt.
552
00:37:53,687 --> 00:37:56,648
Jag beklagar. Jag visste inte.
553
00:37:56,815 --> 00:38:01,486
-Jag vill inte ha specialbehandling.
-Bekymra dig inte för det.
554
00:38:01,653 --> 00:38:06,116
Efter vad du gjorde i dag
ska du fÄ lite friare tyglar.
555
00:38:06,283 --> 00:38:09,703
Och jag gillar att tÀnka ut smeknamn.
556
00:38:11,913 --> 00:38:13,498
Ja, ma'am.
557
00:38:14,791 --> 00:38:16,793
Jag ser fram emot mitt nya.
558
00:38:31,975 --> 00:38:36,479
-Vad gör du?
-Jag ger igen.
559
00:38:36,646 --> 00:38:39,524
Med skor igen? Jag Àr besviken.
560
00:38:39,691 --> 00:38:43,236
-Jag trodde att du var mer originell.
-Jag har haft fullt upp.
561
00:38:43,403 --> 00:38:48,366
Jag rÄkade bestÀlla tvÄ par.
VarsÄgod.
562
00:38:49,576 --> 00:38:53,455
DÄ tar jag och gÄr
sÄ att du kan göra ditt.
563
00:38:53,621 --> 00:38:55,707
Du...
564
00:38:58,960 --> 00:39:02,797
Du och Nolan skötte er bra i dag.
565
00:39:05,967 --> 00:39:09,095
Det sÀgs att det Àr viktigt
att en chef ger beröm.
566
00:39:11,348 --> 00:39:14,851
Tack ska du ha.
Vad mer gillar du hos mig?
567
00:39:15,018 --> 00:39:20,065
-Att du vet nÀr du ska backa.
-Visst. God natt.
568
00:39:20,231 --> 00:39:21,608
God natt.
569
00:39:26,488 --> 00:39:29,115
Varför vibrerar den inte? Ta den!
570
00:39:29,783 --> 00:39:32,035
Vakna inte, vakna inte.
571
00:39:38,291 --> 00:39:40,210
Tack gode Gud.
572
00:39:40,377 --> 00:39:42,837
Ja! De haffade Claire Ivey!
573
00:39:49,969 --> 00:39:53,056
Visst Àlskar du mig fortfarande?
574
00:39:58,311 --> 00:40:00,230
Tamara, behöver du hjÀlp?
575
00:40:00,397 --> 00:40:02,399
-Nej.
-Okej.
576
00:40:09,447 --> 00:40:14,077
-Ăr du sĂ€ker?
-Okej. DĂ„ var det klart.
577
00:40:14,244 --> 00:40:17,497
-Lova att inte bli arg.
-SjÀlvklart. Jag lovar.
578
00:40:17,664 --> 00:40:19,040
DÄ sÄ.
579
00:40:31,469 --> 00:40:32,971
Gillar du det?
580
00:40:35,306 --> 00:40:38,143
Nej... Jag Àlskar det.
581
00:40:50,363 --> 00:40:53,533
Jag vet att det inte Àr sÄ moget
att göra slut via sms.
582
00:40:53,700 --> 00:40:57,287
Jag ville bara veta
att det inte var nÄt jag gjorde.
583
00:40:57,454 --> 00:41:00,748
Det var inte du.
Jag menar det verkligen.
584
00:41:00,915 --> 00:41:03,001
Du Àr underbar.
585
00:41:03,168 --> 00:41:06,087
Du Àr rolig och stilig.
586
00:41:06,254 --> 00:41:08,715
Varm. Klipsk.
587
00:41:08,882 --> 00:41:10,341
Förvirrad.
588
00:41:10,508 --> 00:41:15,555
Jag Àr bra pÄ mycket,
men jag Àr usel pÄ förhÄllanden.
589
00:41:15,722 --> 00:41:19,142
Alla slutar pÄ samma sÀtt.
Vi dejtar och du öppnar dig.
590
00:41:19,309 --> 00:41:22,520
Jag skÀmtar och du mÀrker inte
att jag hÄller dig pÄ avstÄnd.
591
00:41:22,687 --> 00:41:26,900
Sen tröttnar du och sÀger att det
ensidiga förhÄllandet inte funkar.
592
00:41:27,066 --> 00:41:30,820
DÄ sÀger jag att jag Àr sÄn.
Acceptera det eller stick.
593
00:41:30,987 --> 00:41:32,363
Och du sticker.
594
00:41:32,530 --> 00:41:35,325
SÄ jag tÀnkte spola till slutet.
595
00:41:35,492 --> 00:41:38,411
Oj! Det lÄter mastigt.
596
00:41:38,578 --> 00:41:40,413
SÄn Àr jag. Mastig.
597
00:41:40,580 --> 00:41:42,165
Men jag tror inte pÄ det.
598
00:41:42,332 --> 00:41:46,211
Att du Àr dÄlig pÄ förhÄllanden
Àr verkligen trovÀrdigt.
599
00:41:46,377 --> 00:41:50,673
Men du sÀger ju att du aldrig
har haft nÄt. Det Àr okej.
600
00:41:50,840 --> 00:41:54,719
Men jag Àr ett levande bevis pÄ
att mÀnniskor kan förÀndras.
601
00:41:54,886 --> 00:42:00,099
Den du var fram till nu
behöver du inte vara i framtiden.
602
00:42:00,266 --> 00:42:02,769
FrÄgan Àr följande:
603
00:42:02,936 --> 00:42:05,480
FÄr jag dig att vilja förÀndras?
604
00:42:05,647 --> 00:42:12,529
SÀger du att det Àr sÄ
vill jag satsa helhjÀrtat pÄ det hÀr.
605
00:42:12,695 --> 00:42:16,241
Det förÀndrar ju saken.
606
00:42:25,291 --> 00:42:27,252
Text: Pontus Janhunen
Iyuno
607
00:42:27,252 --> 00:42:30,252
Resync by testbug
50274