All language subtitles for The.Rookie.S04E02.720p.WEB.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,379 --> 00:00:10,634 DĂ„ sĂ„. SolnegĂ„ng i Sumatra, harissahonung, gurkmejalatte. 2 00:00:10,801 --> 00:00:13,679 Jag gillar dem alla. De Ă€r vĂ€ldigt lugnande. 3 00:00:13,846 --> 00:00:15,764 Som fĂ€rgerna pĂ„ en psykavdelning. 4 00:00:15,931 --> 00:00:17,558 Ska vi gĂ„ tillbaka till brunt? 5 00:00:17,725 --> 00:00:21,311 Nej. VĂ€lj vad du vill. Det Ă€r din lĂ€genhet. 6 00:00:21,478 --> 00:00:24,106 Det Ă€r ditt rum. Du ska vĂ€lja. 7 00:00:24,273 --> 00:00:27,609 Det Ă€r inte mitt. Det Ă€r... 8 00:00:27,776 --> 00:00:32,614 -Ja. Vad tycker du? -Anlita en mĂ„lare. 9 00:00:32,781 --> 00:00:37,745 Vi mĂ„ste till stationen. De tvĂ„ kommande dygnen blir galna. 10 00:00:37,911 --> 00:00:40,247 -Trevligt att ses igen, Tamara. -Hej dĂ„. 11 00:00:45,544 --> 00:00:49,214 Är vi fĂ„niga som har sĂ„ svĂ„rt att vĂ€lja fĂ€rg? 12 00:00:49,381 --> 00:00:52,926 Inte alls. Men "vi" Ă€r fel pronomen. 13 00:00:53,093 --> 00:00:57,264 Tamara valde för tvĂ„ veckor sen. Och i förra veckan. Och i lördags. 14 00:00:57,431 --> 00:01:01,060 -Du la in ditt veto mot alla. -Det gjorde jag inte. 15 00:01:01,226 --> 00:01:03,520 Hon mĂ„ste tĂ€nka igenom det. 16 00:01:03,687 --> 00:01:07,900 Hemmet Ă€r hennes trygga plats. Det mĂ„ste vara perfekt. 17 00:01:08,067 --> 00:01:11,070 Glöm inte vĂ€skan. Vad fasiken innehĂ„ller den? 18 00:01:11,236 --> 00:01:15,324 Tim gav mig en massa böcker om hur man blir handledare. 19 00:01:15,491 --> 00:01:20,162 Jag mĂ„ste höja min utrednings-IQ om jag ska bli handledare om ett Ă„r. 20 00:01:20,329 --> 00:01:22,956 Är det mysko att Tim inte Ă€r en handledare? 21 00:01:23,123 --> 00:01:27,252 Nej. Jag gĂ„r vidare i min karriĂ€r och det gör han ocksĂ„. 22 00:01:27,419 --> 00:01:31,298 Och du Ă€lskar att han Ă€r en aspirant egentligen. 23 00:01:31,465 --> 00:01:33,634 Är han? Det tĂ€nkte jag inte pĂ„. 24 00:01:48,482 --> 00:01:53,153 Det ryktas att jag fĂ„r en ny aspirant i dag. 25 00:01:53,320 --> 00:01:56,031 -Vi mĂ„ste prata om honom. -Det lĂ„ter inte bra. 26 00:01:57,908 --> 00:01:59,660 -Ni ville prata med mig. -Ja. 27 00:01:59,827 --> 00:02:02,704 Man har tyvĂ€rr klagat pĂ„ din uniform. 28 00:02:02,871 --> 00:02:06,458 Den dĂ€r brickan duger inte. 29 00:02:06,625 --> 00:02:11,046 Den bestĂ„r av 80 procent tenn. Den hĂ€r bestĂ„r av silver och guld. 30 00:02:11,630 --> 00:02:13,006 Tack. 31 00:02:13,173 --> 00:02:16,426 -Du har förtjĂ€nat den. -Jag ska inte göra er besvikna. 32 00:02:16,593 --> 00:02:20,472 Jo dĂ„. Den hĂ€r omstĂ€llningen Ă€r svĂ„r. 33 00:02:20,639 --> 00:02:22,683 Du misslyckas lika mycket som lyckas. 34 00:02:22,850 --> 00:02:25,853 Du börjar pĂ„ Ă„rets galnaste helg. 35 00:02:26,019 --> 00:02:27,563 Jag har varit i ledande stĂ€llning förr. 36 00:02:27,729 --> 00:02:32,192 Helt annat. Handledare Ă€r instruktörer, chefer Ă€r coacher. 37 00:02:32,359 --> 00:02:34,153 Apelsinklyftor. Jag fattar. 38 00:02:34,319 --> 00:02:38,198 De gradbeteckningarna Ă€r av kardborr. 39 00:02:38,365 --> 00:02:40,534 -Du tar genomgĂ„ngen i dag. -Ja, sir. 40 00:02:40,701 --> 00:02:44,913 -Jag informerar dem. Tack ska ni ha. -Lycka till. 41 00:02:46,081 --> 00:02:50,794 -Vilka var mina dĂ„liga nyheter? -Din nya aspirant Ă€r Aaron Thorsen. 42 00:02:50,961 --> 00:02:55,674 Hade jag haft en kĂ€nd mördares namn hade jag bytt det omgĂ„ende. 43 00:02:55,841 --> 00:02:57,885 Speciellt i LA-polisen. 44 00:02:58,051 --> 00:03:02,639 Han Ă€r den Aaron Thorsen. Och han blev rentvĂ„dd. 45 00:03:02,806 --> 00:03:06,226 SĂ„ LA-polisen lĂ„ter vem som helst bli polis nu? 46 00:03:06,393 --> 00:03:09,855 Nej. Thorsen kom till polisskolan genom en stĂ€mning. 47 00:03:10,022 --> 00:03:14,526 Men han fick bra betyg. Och nu Ă€r han din nya aspirant. 48 00:03:14,693 --> 00:03:18,155 TĂ€nker du fördöma honom innan du trĂ€ffar honom? 49 00:03:18,322 --> 00:03:21,742 Eller ger du honom fem minuter att visa att han förtjĂ€nar det hĂ€r? 50 00:03:21,909 --> 00:03:24,119 Klarar han det inte fĂ„r han gĂ„. 51 00:03:30,083 --> 00:03:32,711 Herregud! Vet du vem han Ă€r? 52 00:03:34,421 --> 00:03:36,465 Den nya aspiranten. Vi presenterar oss. 53 00:03:36,632 --> 00:03:40,135 Nej. KĂ€nner du verkligen inte igen honom? 54 00:03:40,302 --> 00:03:43,388 -Är han inte den nya? -Det Ă€r Aaron Thorsen. 55 00:03:44,806 --> 00:03:46,350 Rik. Berömd pĂ„ TikTok- 56 00:03:46,516 --> 00:03:50,479 -innan han greps för att ha mördat sin rumskompis i Paris. 57 00:03:50,646 --> 00:03:55,609 -Just ja. Det var en lĂ„ng rĂ€ttegĂ„ng. -Fallet var en enda röra. 58 00:03:55,776 --> 00:03:58,570 Dynamiken mellan tvĂ„ utredare dominerade. 59 00:03:58,737 --> 00:04:00,113 Hur vet du det? 60 00:04:00,280 --> 00:04:03,575 Jag lĂ€rde mig franska för att kunna följa med. 61 00:04:03,742 --> 00:04:05,327 SjĂ€lvklart. 62 00:04:07,412 --> 00:04:09,998 -Thorsen. -Ja, ma'am. 63 00:04:10,165 --> 00:04:13,794 -Nyla Harper. Din handledare. -Trevligt att rĂ„kas. 64 00:04:13,961 --> 00:04:18,799 Jag kanske inte tycker detsamma. Jag tĂ€nker göra det jobbigt för dig. 65 00:04:18,966 --> 00:04:22,511 Du har fem minuter pĂ„ dig att bevisa för mig- 66 00:04:22,678 --> 00:04:26,139 -varför din ryktbarhet inte Ă€r en belastning för oss- 67 00:04:26,306 --> 00:04:28,934 -och ett hot mot min sĂ€kerhet. 68 00:04:29,101 --> 00:04:31,353 Ditt förflutna Ă€r i fokus för mig. 69 00:04:31,520 --> 00:04:34,064 SĂ„ Ă€r det för allmĂ€nheten nĂ€r vi patrullerar. 70 00:04:34,231 --> 00:04:37,901 SĂ„ du mĂ„ste vara redo, Fem minuter. 71 00:04:38,068 --> 00:04:41,863 -Annars Ă€r skiftet över till lunch. -Ja, ma'am. 72 00:04:43,282 --> 00:04:46,326 Aspiranterna sitter lĂ€ngst fram. Leta upp mig efterĂ„t. 73 00:04:52,499 --> 00:04:57,546 DĂ„ sĂ„. Som ni vet har vi en ny polisinspektör med oss i dag. 74 00:04:57,713 --> 00:05:00,882 FĂ„r jag presentera polisinspektör Tim Bradford. 75 00:05:02,968 --> 00:05:05,846 Okej. Tack ska ni ha. 76 00:05:06,013 --> 00:05:09,850 Vi har en ny aspirant. - StĂ€ller er upp, Thorsen. 77 00:05:10,017 --> 00:05:14,771 Vi brukar presentera aspiranter men du Ă€r allt annat Ă€n traditionell. 78 00:05:14,938 --> 00:05:19,609 Du fĂ„r 20 sekunder pĂ„ dig innan det börjar skvallras. Börja. 79 00:05:24,865 --> 00:05:27,284 Det finns inget jag kan sĂ€ga pĂ„ 20 sekunder- 80 00:05:27,451 --> 00:05:30,495 -som Ă€ndrar ert synsĂ€tt. Mina handlingar sĂ€ger vem jag Ă€r. 81 00:05:30,662 --> 00:05:32,956 Jag lovar att alltid stötta er. 82 00:05:33,123 --> 00:05:37,669 Jag kommer alltid att strĂ€va efter att arbeta för rĂ€ttvisan- 83 00:05:37,836 --> 00:05:39,629 -eftersom jag vet vad orĂ€ttvisa Ă€r. 84 00:05:40,088 --> 00:05:42,132 Jag vill göra nĂ„t klart för er. 85 00:05:42,299 --> 00:05:48,013 Thorsen befanns icke skyldig. Han har förtjĂ€nat rĂ€tten att vara hĂ€r. 86 00:05:48,180 --> 00:05:51,558 Tills Harper kuggar honom. - SĂ€tt dig. 87 00:05:51,725 --> 00:05:55,228 Den hĂ€r helgen blir jobbig. Dodgers spelar i slutspel. 88 00:05:55,395 --> 00:05:59,608 Sex konserter, en konstutstĂ€llning och Getty-galan i morgon kvĂ€ll. 89 00:05:59,775 --> 00:06:03,945 Alla levande kĂ€ndisar kommer att vara dĂ€r i all sin tjusighet. 90 00:06:04,112 --> 00:06:08,867 Det kryllar av paparazzi. Man har bett oss om extra sĂ€kerhet. 91 00:06:09,034 --> 00:06:12,537 Jag har bara sett möjligheten till sĂ„ hĂ€r mycket kaos en gĂ„ng- 92 00:06:12,704 --> 00:06:16,041 -och det var i Irak. SĂ„ lycka till dĂ€rute. 93 00:06:17,584 --> 00:06:19,294 Ni kan gĂ„. 94 00:06:21,630 --> 00:06:24,466 Försökte du fĂ„ dem att ge upp? 95 00:06:24,633 --> 00:06:29,137 Jag sĂ€ger bara som det Ă€r. Inte nog med apelsinklyftor? 96 00:06:30,597 --> 00:06:32,724 Kom nu. 97 00:06:33,683 --> 00:06:36,144 Vad sĂ€gs om tapet? 98 00:06:36,311 --> 00:06:39,314 Jag Ă€lskar den! Men du mĂ„ste anlita nĂ„n annan. 99 00:06:40,690 --> 00:06:42,150 Vad elakt. 100 00:06:43,276 --> 00:06:49,032 Du Ă€r den mest insiktsfulla jag kĂ€nner. Du mĂ„ste fatta vad som pĂ„gĂ„r. 101 00:06:49,199 --> 00:06:52,119 Varför du inte kan göra om Jacksons rum. 102 00:06:52,285 --> 00:06:56,415 Du mĂ„ste göra det okej att gĂ„ vidare. Annars kĂ€nner sig inte Tamara hemma. 103 00:06:59,668 --> 00:07:02,003 Hoppas att hon föder. 104 00:07:02,170 --> 00:07:06,633 En förare kör vĂ„rdslöst pĂ„ Hope. Det kan vara en rattfylla. 105 00:07:06,800 --> 00:07:10,887 Nummerskylt: 3OEB058. 106 00:07:11,054 --> 00:07:15,392 Nummerskylten Ă€r i sin ordning. Bilen Ă€gs av Acme Industries. 107 00:07:17,602 --> 00:07:20,063 Kan jag öva som handledare nu? 108 00:07:20,230 --> 00:07:24,067 Vill du öva pĂ„ det med mig? Som om jag Ă€r en aspirant? 109 00:07:24,234 --> 00:07:28,613 -Har du nĂ„t emot det? -Inte alls. Visa vad du gĂ„r för. 110 00:07:30,115 --> 00:07:33,910 DĂ„ sĂ„. Hur gĂ„r man fram till ett fordon, gröngöling? 111 00:07:34,995 --> 00:07:37,289 -"Gröngöling"? -Jag Ă„ngrade det direkt. 112 00:07:37,456 --> 00:07:41,835 Det lĂ€t hĂ„rt direkt. Jag beklagar. Jag börjar om. 113 00:07:42,002 --> 00:07:45,380 Hur gĂ„r man fram till ett fordon, inspektör Chen? 114 00:07:45,547 --> 00:07:47,799 -Man ska tĂ€cka upp för varann. -Bra jobbat. 115 00:07:47,966 --> 00:07:50,469 -Ni fĂ„r tĂ€cka. -Uppfattat. 116 00:07:50,635 --> 00:07:53,472 -Vad duktig du Ă€r. -Tack. 117 00:07:55,765 --> 00:07:58,935 -God morgon, inspektören. -Vet ni varför vi stoppade er? 118 00:07:59,102 --> 00:08:01,605 -Jag körde för fort. -110 pĂ„ 60-vĂ€g. 119 00:08:01,771 --> 00:08:05,358 Det Ă€r kriminellt att köra den hĂ€r bilen i 60 km/h. 120 00:08:05,525 --> 00:08:10,655 Reglerna Ă€r desamma för alla bilar, oavsett hur dyra de Ă€r. 121 00:08:10,822 --> 00:08:13,658 Ni Ă€r inte i position. 122 00:08:13,825 --> 00:08:15,911 Körkort och registreringsbevis, tack. 123 00:08:16,077 --> 00:08:18,497 Om ni söker pĂ„ mig blir det problem. 124 00:08:18,663 --> 00:08:21,791 Jag kan vĂ€l be om ursĂ€kt och Ă„ka vidare. 125 00:08:21,958 --> 00:08:24,252 Körkort och registreringsbevis. Nu. 126 00:08:28,298 --> 00:08:32,052 -Lova att inte flippa ur. -Jag lovar. 127 00:08:34,471 --> 00:08:39,684 Claire Ivey, kliv ur sĂ„ att ni inte flyr nĂ€r jag kollar upp er. 128 00:08:39,851 --> 00:08:42,562 Javisst. 129 00:08:42,729 --> 00:08:44,689 Tack ska ni ha. 130 00:08:48,944 --> 00:08:51,321 Han ser sĂ€kert Ă€nnu bĂ€ttre ut utan uniform. 131 00:08:51,488 --> 00:08:55,325 -Vad kommer han att hitta? -En vitval. 132 00:08:59,287 --> 00:09:01,373 7-Adam-100, tack. 133 00:09:01,540 --> 00:09:06,336 Den första lektionen för handledare: Var inte först pĂ„ brottsplatsen. 134 00:09:06,503 --> 00:09:09,965 DĂ„ kan de tro att du inte litar pĂ„ dem. 135 00:09:10,131 --> 00:09:13,843 -7-Adam-15 vill prata med er. -Koppla mig. 136 00:09:14,010 --> 00:09:17,556 Jag stoppade precis en Claire Ivey för fortkörning. 137 00:09:17,722 --> 00:09:19,599 Hon Ă€r inte eftersökt- 138 00:09:20,225 --> 00:09:25,647 -men misstĂ€nkt för miljonstölder som gĂ„r 20 Ă„r tillbaka i tiden. 139 00:09:25,814 --> 00:09:27,857 Diamantstölden pĂ„ Regency. 140 00:09:28,024 --> 00:09:30,860 Vi har jagat Claire Ivey i över 10 Ă„r. 141 00:09:31,027 --> 00:09:35,448 Lopez var nĂ€ra att haffa henne 2016 men vittnet försvann. 142 00:09:35,615 --> 00:09:40,245 Att hon Ă€r i stan den galnaste helgen Ă€r inget sammantrĂ€ffande. Vad göra? 143 00:09:40,412 --> 00:09:42,581 LĂ„t henne veta att hon Ă€r pĂ„ vĂ„r radar. 144 00:09:42,747 --> 00:09:47,294 Nolan, betona för henne att hon mĂ„ste lĂ€mna stan med en gĂ„ng. 145 00:09:48,378 --> 00:09:52,340 Nu kommer han att sĂ€ga att jag mĂ„ste lĂ€mna stan direkt. 146 00:09:52,507 --> 00:09:56,052 -DĂ„ bör du lyssna. -SĂ„? 147 00:09:56,219 --> 00:09:58,930 MisstĂ€nkt i 40 storrĂ„n, gripen för inget. 148 00:09:59,097 --> 00:10:01,391 Jag Ă€r imponerad. Vad för er till LA? 149 00:10:02,601 --> 00:10:03,977 VĂ€dret? 150 00:10:04,144 --> 00:10:06,605 Det ska visst vara Ă€nnu skönare nĂ„n annanstans. 151 00:10:06,771 --> 00:10:09,524 Prova att Ă„ka dit istĂ€llet. 152 00:10:10,900 --> 00:10:13,612 InnebĂ€r det att jag kan Ă„ka? 153 00:10:14,779 --> 00:10:18,116 -Ha en trevlig dag. -Tack. 154 00:10:21,536 --> 00:10:23,705 Vad tycks? 155 00:10:26,499 --> 00:10:31,338 -Att jag Ă€r kĂ€r i en tjej. -Det kan jag förstĂ„. 156 00:10:32,922 --> 00:10:37,802 7-Adam-19, vi kollar upp adressen 3312 Bronson. 157 00:10:37,969 --> 00:10:40,013 SĂ€g mig, Thorsen... 158 00:10:40,180 --> 00:10:43,141 Vad gör du om personen kĂ€nner igen dig? 159 00:10:43,308 --> 00:10:44,976 Det som jag redan gör: inget. 160 00:10:46,394 --> 00:10:49,356 Och om hon vĂ€grar att ha att göra med en mördare? 161 00:10:49,522 --> 00:10:52,942 Jag Ă€r ingen mördare, ma'am. Jag befanns oskyldig. 162 00:10:53,109 --> 00:10:55,654 Ni fattar vĂ€l att folk kan bli falsk anklagade- 163 00:10:55,820 --> 00:10:58,448 -speciellt nĂ€r man ser ut som vi. 164 00:10:58,615 --> 00:11:01,785 Vad jag tycker personligen Ă€r inte relevant hĂ€r. 165 00:11:01,951 --> 00:11:05,538 Jag ska bedöma din förmĂ„ga att bli polis. 166 00:11:05,705 --> 00:11:11,211 Om alla utryckningar handlar om dig blir det mycket svĂ„rare att lyckas. 167 00:11:14,339 --> 00:11:15,882 Polis! 168 00:11:17,133 --> 00:11:18,677 Backa. 169 00:11:20,053 --> 00:11:21,805 Rapportera det. 170 00:11:23,223 --> 00:11:27,977 7-Adam-19, det finns tecken pĂ„ vĂ„ld pĂ„ platsen. 171 00:11:28,144 --> 00:11:30,146 Vi gĂ„r in. 172 00:11:43,493 --> 00:11:48,998 Ja, det Ă€r gas. Hölstra vapnet. En gnista och huset flyger i luften. 173 00:11:49,165 --> 00:11:53,336 -Vi har en gaslĂ€cka pĂ„ 3312 Bronson. -En kropp. 174 00:12:10,145 --> 00:12:12,063 Hon har ingen puls. 175 00:12:14,441 --> 00:12:19,028 Kom igen. Ut hĂ€rifrĂ„n. Rappa pĂ„! 176 00:12:20,655 --> 00:12:24,159 En uppdatering. Det handlar om mord. 177 00:12:24,325 --> 00:12:26,119 Varsko mordroteln och en chef. 178 00:12:28,121 --> 00:12:31,875 Ett mordfall pĂ„ din första utryckning Ă€r ett dĂ„ligt tecken, Fem minuter. 179 00:12:36,588 --> 00:12:40,049 -Hur ser det ut? -Offret Ă€r Michaela Faris, 32 Ă„r. 180 00:12:40,216 --> 00:12:42,635 KĂ€ndisstylist. Trubbigt vĂ„ld mot huvudet. 181 00:12:42,802 --> 00:12:46,347 Den som slog satte pĂ„ gasen för att sĂ€kerstĂ€lla döden. 182 00:12:46,514 --> 00:12:47,891 Var Ă€r din aspirant? 183 00:12:50,643 --> 00:12:52,020 -Spydde han? -Ja. 184 00:12:52,187 --> 00:12:57,776 Men det var inte bara blodet. Det verkar ha vĂ€ckt obehagliga minnen. 185 00:12:57,942 --> 00:13:01,070 Det kĂ€nns nĂ€stan som att han inte borde vara polis. 186 00:13:01,237 --> 00:13:03,072 Han har den bĂ€sta handledaren. 187 00:13:03,239 --> 00:13:06,701 -Han sĂ€ga det nu nĂ€r jag befordrats. -Fokusera pĂ„ brottsplatsen. 188 00:13:06,868 --> 00:13:08,661 Vad gör vi hĂ€rnĂ€st? 189 00:13:09,788 --> 00:13:12,290 Vi borde gĂ„ igenom brottsplatsen. 190 00:13:12,457 --> 00:13:16,252 "Vi"? Du Ă€r den som leder arbetet. Du Ă€r en coach. 191 00:13:16,419 --> 00:13:18,713 -Du ska koordinera insatsen. -Javisst. 192 00:13:18,880 --> 00:13:21,966 -Harper, genomsök grannskapet. -Ja, sir. 193 00:13:25,470 --> 00:13:26,846 -Harper. -Hej. 194 00:13:27,013 --> 00:13:30,767 -NĂ„t mer om Ivey? -Bilavundsjuka. 195 00:13:31,976 --> 00:13:33,520 UrsĂ€kta mig. 196 00:13:34,854 --> 00:13:37,565 -Bailey. Hej. -John. 197 00:13:37,732 --> 00:13:39,359 Det ligger en kropp dĂ€rinne. 198 00:13:39,526 --> 00:13:41,820 VĂ€dra ut gasen sĂ„ att vi kan sĂ€kra platsen. 199 00:13:41,986 --> 00:13:44,197 Absolut. - Ta en titt, Mike. 200 00:13:46,741 --> 00:13:48,701 -Hur stĂ„r det till? -Bra. Och med dig? 201 00:13:48,868 --> 00:13:52,372 Det Ă€r bra. Jag mĂ„r alldeles utmĂ€rkt. 202 00:13:52,539 --> 00:13:57,669 -Jag heter Lucy. Vi... -Jag vet. Vi trĂ€ffades pĂ„ bröllopet. 203 00:13:57,836 --> 00:14:00,046 Just ja. SĂ„ var det ju. 204 00:14:00,213 --> 00:14:02,841 Jag mĂ„ste hjĂ€lpa dem. De Ă€r vĂ€rdelösa utan mig. 205 00:14:03,007 --> 00:14:04,926 -Kul att rĂ„kas. -Detsamma. 206 00:14:09,514 --> 00:14:11,349 Vad hĂ€nde mellan er? 207 00:14:11,516 --> 00:14:14,185 Inget. Första gĂ„ngen jag sett henne sen bröllopet. 208 00:14:14,352 --> 00:14:19,399 Vi sms:ade varann lite efter Guatemala, men sen kom begravningen. 209 00:14:19,566 --> 00:14:21,693 Det verkade olĂ€gligt att pĂ„börja nĂ„t. 210 00:14:21,860 --> 00:14:26,823 NĂ€r jag kommit pĂ„ fötter trodde jag att hon gĂ„tt vidare. 211 00:14:26,990 --> 00:14:32,537 Hon Ă€r nog fortfarande intresserad. Du borde bjuda ut henne igen. 212 00:14:32,704 --> 00:14:36,332 Jag vet att jag gjorde bort mig. Det var lite för mycket. 213 00:14:36,499 --> 00:14:38,334 Du har försökt bli polis- 214 00:14:38,501 --> 00:14:42,547 -men har du inte tĂ€nkt pĂ„ att du kanske stĂ€lls inför en mordplats? 215 00:14:42,714 --> 00:14:45,717 Jag trodde mig vara bĂ€ttre. Det var lĂ€nge sen det hĂ€nde. 216 00:14:45,884 --> 00:14:49,053 Men jag vet vad som utlöste det. Jag bearbetar det. 217 00:14:49,220 --> 00:14:52,932 Det Ă€r ingen terapisession. Det handlar om mĂ€nniskors liv. 218 00:14:53,099 --> 00:14:55,310 Bearbeta dina problem pĂ„ fritiden. 219 00:14:57,562 --> 00:15:02,650 Den kalla Parisnatten förĂ€ndrades Aaron Thorsens liv för alltid. 220 00:15:02,817 --> 00:15:05,570 Han anklagades för att bestialiskt ha mördat- 221 00:15:06,070 --> 00:15:08,948 -sin rumskamrat och gamle vĂ€n Patrick Hayes. 222 00:15:09,115 --> 00:15:11,784 Jack har Ă€ntligen somnat. 223 00:15:11,951 --> 00:15:15,038 -TĂ€nk att det skulle funka i den hĂ€r. -SjĂ€lvklart. 224 00:15:15,204 --> 00:15:18,958 Det Ă€r en otvĂ€ttad luvtröja som luktar den person som han avgudar. 225 00:15:19,125 --> 00:15:21,252 Du mĂ„ste ha pĂ„ den varje dag nu. 226 00:15:21,419 --> 00:15:23,546 Vi borde nog sova medan vi kan. 227 00:15:23,713 --> 00:15:26,507 Jag ska bara kolla det hĂ€r avsnittet. 228 00:15:26,674 --> 00:15:29,427 Varför tittar du pĂ„ en serie om Aaron Thorsen? 229 00:15:29,594 --> 00:15:32,597 Han Ă€r Harpers nya aspirant. De slĂ€pper in franska mördare. 230 00:15:32,764 --> 00:15:34,641 Han Ă€r amerikan och befanns oskyldig. 231 00:15:34,807 --> 00:15:37,518 Först befanns han skyldig. 232 00:15:37,685 --> 00:15:41,105 Hade jag varit hans advokat hade det inte blivit rĂ€ttegĂ„ng. 233 00:15:44,734 --> 00:15:46,945 Jag tar det. Sov du. 234 00:15:53,117 --> 00:15:54,577 -Hej. -Det Ă€r John och Lucy. 235 00:15:54,744 --> 00:15:56,704 -Är det lĂ€gligt? -Är det nĂ„nsin det? 236 00:15:56,871 --> 00:15:59,832 -Hur Ă€r det med barnet? -Han mĂ„r jĂ€ttebra. 237 00:15:59,999 --> 00:16:03,711 -Jag har inte sovit pĂ„ tvĂ„ dar. -Aj dĂ„. Vi tar det snabbt. 238 00:16:03,878 --> 00:16:07,090 Du jobbade med ett fall dĂ€r Claire Ivey var inblandad. 239 00:16:07,256 --> 00:16:08,841 -Hon Ă€r vĂ„r nya chef, va? -Nej. 240 00:16:09,008 --> 00:16:12,971 -Men vi stoppade henne i morse. -Vad skönt att vara mammaledig. 241 00:16:13,137 --> 00:16:15,014 -Är hon sĂ„ jobbig? -Hon Ă€r sĂ„ duktig. 242 00:16:15,181 --> 00:16:17,684 Claire begĂ„r omöjliga rĂ„n och gör er till Ă„tlöje. 243 00:16:17,850 --> 00:16:20,770 -SĂ„ gjorde hon mot mig. -Okej. Vad ska vi tĂ€nka pĂ„? 244 00:16:20,937 --> 00:16:23,940 Hon har inga med sig. Hon anlitar folk frĂ„n trakten. 245 00:16:24,107 --> 00:16:27,402 Flyktbilsförare, hackare, muskelkraft, rivare. 246 00:16:27,568 --> 00:16:30,113 Jag listade folk hon gillar. Kolla den filen. 247 00:16:30,279 --> 00:16:32,323 Det ska vi. Tack för hjĂ€lpen. Sov nu. 248 00:16:32,490 --> 00:16:35,201 Tack ska du ha. 249 00:16:35,368 --> 00:16:37,578 Bailey... 250 00:16:37,745 --> 00:16:41,040 -Bjud ut henne. -Jag... 251 00:16:42,208 --> 00:16:46,838 Hej. Hon gick ivĂ€g för att kissa. Ser det bra ut dĂ€rinne? 252 00:16:47,005 --> 00:16:49,716 Ja. Vi stĂ€ngde av gasen och ventilerar huset. 253 00:16:49,882 --> 00:16:52,677 -SlĂ€pp in folk om nĂ„n kvart. -Okej. Tack. 254 00:16:52,844 --> 00:16:54,554 Jag tycker att du Ă€r toppen. 255 00:16:54,721 --> 00:17:00,226 Vi fick ingen chans pĂ„ grund av allt som hĂ€nde. 256 00:17:00,393 --> 00:17:03,730 Jag kĂ€nner att jag skulle Ă„ngra mig resten av mitt liv- 257 00:17:03,896 --> 00:17:07,608 -om jag inte insĂ„g att universum för oss mot varann. 258 00:17:07,775 --> 00:17:12,280 Vill du försöka igen? Bara en dejt. 259 00:17:12,447 --> 00:17:13,906 Jag tĂ€nker inte fria. 260 00:17:14,073 --> 00:17:17,994 Det behöver jag inte sĂ€ga. Jag Ă€r nervös. Jag ska sluta prata. 261 00:17:19,829 --> 00:17:24,375 Du fĂ„r inte leva i Ă„nger för alltid. Vi gör det. 262 00:17:24,542 --> 00:17:27,170 Okej. Hur... 263 00:17:27,336 --> 00:17:29,213 -I kvĂ€ll? -I kvĂ€ll. 264 00:17:29,380 --> 00:17:30,965 Toppen. Jag sms:ar dig. 265 00:17:33,468 --> 00:17:37,388 Claire Ivey stiger inte upp för mindre Ă€n fem miljoner dollar. 266 00:17:37,555 --> 00:17:40,892 Det finns ett dussin mĂ„ltavlor i helgen som Ă€r passande. 267 00:17:41,059 --> 00:17:44,771 Rothko-utstĂ€llningen pĂ„ LACMA och Getty-galan. 268 00:17:44,937 --> 00:17:47,273 Men pĂ„ galan finns privata vakter. 269 00:17:47,440 --> 00:17:52,361 Helgens kaos kan vara en tĂ€ckmantel för att slĂ„ till nĂ„n annanstans. 270 00:17:52,528 --> 00:17:54,989 Kanske slĂ„r hon till mot en privatbostad. 271 00:17:55,156 --> 00:17:56,991 Jag festade med ungdomar vars förĂ€ldrar- 272 00:17:57,158 --> 00:17:59,619 -hade miljoner i kontanter och smycken. 273 00:17:59,786 --> 00:18:02,080 Utmaningen Ă€r en del av spĂ€nningen för henne. 274 00:18:02,246 --> 00:18:06,084 Claire vill göra nĂ„t utmanande, inte en vanlig stöt. 275 00:18:06,250 --> 00:18:09,295 -Var Ă€r hon nu? -Hon gömmer sig framför nĂ€san pĂ„ oss. 276 00:18:09,462 --> 00:18:11,089 Hon har en svit i Century City. 277 00:18:11,255 --> 00:18:13,466 Kollade vi listan som Lopez gav oss? 278 00:18:13,633 --> 00:18:16,636 Behövs inte. Hotellets sĂ€kerhetschef Ă€r expolis. 279 00:18:16,803 --> 00:18:19,138 Hisskameran fĂ„ngade hennes medhjĂ€lpare. 280 00:18:19,305 --> 00:18:21,516 Jamie Carr. Evan Rando. 281 00:18:21,682 --> 00:18:23,810 Sadi Ling. Allan Gibson. 282 00:18:23,976 --> 00:18:27,230 Den första ickebinĂ€ra mĂ€nniskan att hacka New York-börsen. 283 00:18:27,396 --> 00:18:30,650 SprĂ€ngmedelsexpert. LĂ€rde sig det i familjefirman. 284 00:18:30,817 --> 00:18:32,860 De sprĂ€ngde övergivna hus. Nu kassaskĂ„p. 285 00:18:33,027 --> 00:18:36,614 En torped. En förde detta brittisk agent som tar privata uppdrag. 286 00:18:36,781 --> 00:18:40,910 Flyktbilsförare. Var lovande i Nascar, men testade positivt. 287 00:18:41,077 --> 00:18:43,204 Hur ser planen ut, inspektör Bradford? 288 00:18:43,371 --> 00:18:46,165 Ingen idĂ© att vara hemliga. Hon vet att vi spanar. 289 00:18:46,332 --> 00:18:49,544 SĂ„ vi övervakar hotellet och har satt span pĂ„ alla i teamet. 290 00:18:49,710 --> 00:18:53,589 LĂ„t dem se oss. En kanske fĂ„r kalla fötter. DĂ„ mĂ„ste hon avbryta. 291 00:18:53,756 --> 00:18:57,051 Hon har redan trĂ€ffat Nolan och Chen. Parkera utanför hotellet. 292 00:18:57,218 --> 00:19:01,347 -Harper, vill du vara med pĂ„ det hĂ€r? -Ja, men Thorsen Ă€r inte redo Ă€n. 293 00:19:01,514 --> 00:19:04,433 -Jag klarar det. -Jag avgör att du inte klarar det. 294 00:19:04,600 --> 00:19:07,270 Du ska arbeta i receptionen. 295 00:19:07,436 --> 00:19:12,108 -Jag mĂ„ste fĂ„ visa vad jag kan. -Du fĂ„r inte fĂ„ mig dödad. 296 00:19:12,275 --> 00:19:14,402 DĂ„ sĂ„. FortsĂ€tt jobba. 297 00:19:17,238 --> 00:19:19,323 Letar du fortfarande efter tapet? 298 00:19:19,490 --> 00:19:21,826 Nej, jag försöker grunna ut- 299 00:19:21,993 --> 00:19:25,329 -varifrĂ„n Claire fick klĂ€nningen hon hade pĂ„ bilden. 300 00:19:25,496 --> 00:19:28,124 Jag hittade den. Vad dyr den Ă€r! 301 00:19:28,291 --> 00:19:31,627 -Hon Ă€r kriminell, ingen förebild. -Hon kan ju vara bĂ„dadera. 302 00:19:31,794 --> 00:19:34,964 -Hon Ă€r lysande, karriĂ€rorienterad... -Ond. 303 00:19:36,924 --> 00:19:40,720 Med hennes driv och min moral kan vi lösa vĂ€rldsproblemen. 304 00:19:40,887 --> 00:19:43,264 Vart ska du ta Bailey i kvĂ€ll? 305 00:19:43,431 --> 00:19:46,100 Earthing. 306 00:19:46,267 --> 00:19:51,189 Ben rekommenderade den, sĂ„ den Ă€r i varje fall dyr. 307 00:19:51,355 --> 00:19:53,232 -Du Ă€r nervös. -Jag vet. 308 00:19:53,399 --> 00:19:56,360 -Jag gillar henne. Hon Ă€r... -DĂ€r har vi Claire. 309 00:20:02,783 --> 00:20:06,704 Spaet Ă€r enastĂ„ende hĂ€r. Ni borde prova det. 310 00:20:06,871 --> 00:20:09,999 SĂ„ nĂ€r vi fĂ„r massage stjĂ€l du en Monet? 311 00:20:10,166 --> 00:20:14,962 En Monet? Är jag en tonĂ„rstjej frĂ„n 80-talet som pyntar mitt rum? 312 00:20:15,129 --> 00:20:19,634 Men det finns en Jeff Koons pĂ„ Broad som skulle passa mitt hus i Vail. 313 00:20:19,800 --> 00:20:24,472 Jo, men du har rĂ„nat museer förut. Du Ă€r ute efter nĂ„t nytt. 314 00:20:24,639 --> 00:20:27,850 -NĂ„n har gjort sin hemlĂ€xa. -Ja, det har jag. Tack. 315 00:20:28,017 --> 00:20:30,478 Vad Ă€r du ute efter, dĂ„? 316 00:20:30,645 --> 00:20:33,189 Ni tror vĂ€l inte att ni kan stoppa mig? 317 00:20:33,356 --> 00:20:37,443 Jag har tampats med de bĂ€sta polismyndigheterna i vĂ€rlden. 318 00:20:37,610 --> 00:20:41,155 Ge oss en vink, dĂ„. Du gillar ju utmaningar. 319 00:20:41,322 --> 00:20:43,658 LĂ„t gĂ„. HĂ€r har du din vink. 320 00:20:43,824 --> 00:20:49,247 I morgon kvĂ€ll köper jag en egen ö medan du gör pappersarbete. 321 00:20:49,413 --> 00:20:51,540 -SĂ„ rĂ„net sker i morgon? -Javisst. 322 00:20:51,707 --> 00:20:53,834 Eller sĂ„ kanske jag bara jĂ€vlas. 323 00:20:54,001 --> 00:20:56,128 Ha en underbar kvĂ€ll. 324 00:20:59,257 --> 00:21:01,550 Hej, hur gick det i receptionen? 325 00:21:01,717 --> 00:21:04,095 Hur gick spaningen? Kan jag hjĂ€lpa till? 326 00:21:04,262 --> 00:21:07,431 Jag hörde att det inte alls gick bra i receptionen. 327 00:21:07,598 --> 00:21:09,433 Hur mĂ„nga frĂ„gade om du var en mördare? 328 00:21:09,600 --> 00:21:10,977 Nio. 329 00:21:11,143 --> 00:21:13,980 -Och TMZ dök upp. -En kort svĂ€ng. 330 00:21:14,146 --> 00:21:17,525 -Det Ă€r vĂ€l ett problem? -Inte för mig. Jag klarar det. 331 00:21:18,859 --> 00:21:20,903 Om inte ni kickar ut mig. 332 00:21:21,070 --> 00:21:25,157 Nej, jag tĂ€nker inte sparka dig. Det behöver jag inte. 333 00:21:25,324 --> 00:21:28,577 För du Ă„ker hem i kvĂ€ll och kan inte sova. 334 00:21:28,744 --> 00:21:34,041 Du tĂ€nker pĂ„ kroppen och paniken du kĂ€nde nĂ€r vi antrĂ€ffade den. 335 00:21:34,208 --> 00:21:39,380 Och du kommer att inse att du kommer att kĂ€nna den paniken varje dag. 336 00:21:39,547 --> 00:21:43,926 Sen kommer du tidigt i morgon och slutar. 337 00:21:44,093 --> 00:21:49,557 Och om du inte slutar Ă€r det dĂ„ jag kommer att sparka dig. 338 00:21:50,725 --> 00:21:55,730 -Det Ă€r inte rĂ€ttvist. -Jag gör dig en tjĂ€nst. 339 00:21:55,896 --> 00:21:59,817 Det Ă€r hedrande att inse att man inte klarar det hĂ€r. 340 00:21:59,984 --> 00:22:04,780 Men om du fĂ„r sparken hĂ€rifrĂ„n, vad Ă€r det som vĂ€ntar dĂ„? 341 00:22:04,947 --> 00:22:07,491 Genansen, skammen, hĂ„nen. 342 00:22:07,658 --> 00:22:13,831 Och Thorsen, du har vĂ€l blivit tillrĂ€ckligt hĂ„nad för en livstid? 343 00:22:17,043 --> 00:22:19,462 Okej... 344 00:22:19,628 --> 00:22:21,088 Det spĂ„rar ur. 345 00:22:21,255 --> 00:22:22,715 Det hĂ€r kĂ€nner vi till: 346 00:22:22,882 --> 00:22:25,593 Aaron och Patrick var rumskamrater i Paris. 347 00:22:25,760 --> 00:22:28,971 Inte enbart. De var vĂ€nner som kĂ€nt varann sen barnsben. 348 00:22:29,138 --> 00:22:33,517 Jo, men sen tar Patrick hem en tjej frĂ„n klubben en kvĂ€ll. 349 00:22:33,684 --> 00:22:38,397 Efter nĂ„gra timmar gĂ„r hon. Det ser man pĂ„ övervakningsfilm. 350 00:22:38,564 --> 00:22:40,816 Följande morgon gĂ„r Aaron till badrummet- 351 00:22:40,983 --> 00:22:43,194 -och hittar Patrick med halsen avskuren. 352 00:22:43,361 --> 00:22:47,782 Eller sĂ„ var det Aaron som skar av Patrick halsen sen hon gĂ„tt. 353 00:22:47,948 --> 00:22:51,369 Och ringde polisen följande dag? Nej, hon gjorde det. 354 00:22:51,535 --> 00:22:55,081 Eller hennes svartsjuke pojkvĂ€n vars förehavanden Ă€r okĂ€nda. 355 00:22:55,247 --> 00:22:58,376 -Och Aaron hörde inget? -Han tog smĂ€rtstillande. 356 00:22:58,542 --> 00:23:00,503 Aaron avskydde Patrick i slutet. 357 00:23:00,669 --> 00:23:03,422 Sms betyder inget. De grĂ€lade. 358 00:23:03,589 --> 00:23:06,759 Medierna försökte utmĂ„la Aaron som en bortskĂ€md kille- 359 00:23:06,926 --> 00:23:10,262 -som mördade för att han inte ville utföra sina sysslor. 360 00:23:10,429 --> 00:23:13,099 Eller för att han var sĂ„ dĂ„lig pĂ„ dem. 361 00:23:13,265 --> 00:23:17,645 Det kan vara komplicerat att fylla diskmaskinen. 362 00:23:19,939 --> 00:23:21,982 Vi Ă€r sĂ„ korkade. 363 00:23:22,149 --> 00:23:23,984 Vi kunde ha duschat, bytt klĂ€der. 364 00:23:24,151 --> 00:23:27,279 Vi kunde ha sovit. Vad Ă€r det för fel pĂ„ oss? 365 00:23:30,324 --> 00:23:33,285 -Stör jag? -Du fĂ„r gĂ€rna störa. 366 00:23:33,452 --> 00:23:35,246 Det Ă€r sĂ„ jobbigt med college. 367 00:23:39,166 --> 00:23:45,172 Jag Ă€r ledsen. Jag har varit sĂ„ krĂ€sen med fĂ€rgerna. Det Ă€r fĂ„nigt. 368 00:23:46,298 --> 00:23:48,509 -Det Ă€r coolt. -Nej, det Ă€r det inte. 369 00:23:50,052 --> 00:23:54,056 Jag har haft det jĂ€ttejobbigt eftersom... 370 00:23:56,475 --> 00:23:59,103 Det gör det verkligt. 371 00:24:00,855 --> 00:24:03,482 Han kommer aldrig hem mer. 372 00:24:04,692 --> 00:24:07,570 -Jag Ă€r ledsen. -Jag vet. 373 00:24:12,241 --> 00:24:17,413 Varje gĂ„ng jag Ă€ndrar nĂ„t kĂ€nns det som om jag suddar ut honom. 374 00:24:17,580 --> 00:24:20,166 Jag vill vara glad över att jag bor hĂ€r. 375 00:24:22,543 --> 00:24:25,254 Men jag kĂ€nner skuld över att han inte gör det. 376 00:24:25,421 --> 00:24:27,256 Han skulle vilja att du Ă€r hĂ€r. 377 00:24:27,423 --> 00:24:30,801 Han skulle vilja att det kom nĂ„t gott ur det hĂ€r. 378 00:24:30,968 --> 00:24:32,344 Det hĂ€r Ă€r bra. 379 00:24:32,511 --> 00:24:35,681 Han skulle reta oss. Kolla pĂ„ det hĂ€r stĂ€llet. 380 00:24:37,224 --> 00:24:38,851 Det vĂ€xer för mig. 381 00:24:39,018 --> 00:24:42,688 Ja, som en svamp. 382 00:24:42,855 --> 00:24:46,817 SnĂ€lla, gör vad du vill i det hĂ€r rummet. 383 00:24:46,984 --> 00:24:50,154 -Vad jag vill? -Ja. 384 00:24:51,530 --> 00:24:53,866 -Ja. -Vi funderar pĂ„ saken. 385 00:24:58,329 --> 00:24:59,705 -Hej. -Hej. 386 00:25:00,372 --> 00:25:01,749 -Kom in. -Tack. 387 00:25:01,916 --> 00:25:03,292 Vad vacker du Ă€r. 388 00:25:03,459 --> 00:25:05,711 Hela garderoben ligger pĂ„ golvet. 389 00:25:05,878 --> 00:25:08,172 Jag tillbringade tvĂ„ timmar pĂ„ klĂ€derna. 390 00:25:08,339 --> 00:25:10,716 De skulle vara intressanta men inte desperata. 391 00:25:10,883 --> 00:25:13,761 -De fick inte vara för sexiga. -Du klarade det. 392 00:25:13,928 --> 00:25:16,722 -Vad stilig du ser ut. -Tack ska du ha. 393 00:25:16,889 --> 00:25:20,267 -Det första jag tog pĂ„ mig. -Vad skönt att vara man. 394 00:25:20,434 --> 00:25:22,937 -Vart ska vi? -En ny restaurang i Silver Lake. 395 00:25:23,103 --> 00:25:25,814 Alla förrĂ€tter Ă€r gjorda av mungbönor. 396 00:25:25,981 --> 00:25:31,820 -Vad hĂ€ftigt. Vad Ă€r en mungböna? -Det Ă€r nog nĂ„n sorts baljvĂ€xt. 397 00:25:31,987 --> 00:25:34,949 Jag valde den för att verka hipp. 398 00:25:35,115 --> 00:25:37,660 Jag har dejtat hippa killar. Det Ă€r utmattande. 399 00:25:37,826 --> 00:25:39,578 Men stĂ€llet Ă€r sĂ€kert jĂ€ttebra. 400 00:25:39,745 --> 00:25:43,749 NĂ„vĂ€l. Jag kan ge dig ett val. 401 00:25:43,916 --> 00:25:46,168 -Vi kan Ă€ta mungbönor. -SĂ„ utsökt. 402 00:25:46,335 --> 00:25:51,423 -Eller vad sĂ€gs om att spana? -Det vill jag verkligen! 403 00:25:51,590 --> 00:25:54,426 DĂ„ sĂ„. DĂ„ gör vi det. 404 00:25:59,473 --> 00:26:03,227 -SĂ„ja. Tack ska du ha. -FĂ„r du dricka nĂ€r du spanar? 405 00:26:03,394 --> 00:26:06,063 -Poliser gör allt det roliga. -Jag Ă€r inte i tjĂ€nst. 406 00:26:06,230 --> 00:26:09,024 Bilar vĂ€ntar överallt för att köra efter henne. 407 00:26:09,191 --> 00:26:11,694 -"Henne"? -DĂ„ sĂ„. 408 00:26:11,860 --> 00:26:15,030 Ovanför vĂ€nster axel. LĂ„ng, blond, snygg klĂ€nning. 409 00:26:15,197 --> 00:26:18,325 Hur kan jag berĂ€tta det hĂ€r? Det Ă€r min syster. 410 00:26:20,369 --> 00:26:24,498 -Jag skĂ€mtar bara. Din min! -Det var övertygande. 411 00:26:24,665 --> 00:26:28,002 Eller sĂ„ kanske du Ă€r för godtrogen. 412 00:26:29,420 --> 00:26:35,467 Vad kul att se er hĂ€r, inspektör Nolan. Eller kan jag kalla dig John? 413 00:26:35,634 --> 00:26:40,347 Vad hade jag varit för mĂ€stertjuv om jag inte gjort min hemlĂ€xa? 414 00:26:40,514 --> 00:26:42,308 Han Ă€r skild. Ett barn. 415 00:26:42,474 --> 00:26:45,686 Flyttade hit för tvĂ„ Ă„r sen frĂ„n Foxburg i Pennsylvania- 416 00:26:45,853 --> 00:26:48,689 -för att bli polis och du har stannat i rubrikerna. 417 00:26:48,856 --> 00:26:50,524 Men dig kĂ€nner jag inte. 418 00:26:50,691 --> 00:26:52,901 Och sĂ„ förblir det. 419 00:26:53,068 --> 00:26:56,989 Vem Ă€r din vĂ€n i silkesskjortan? Han tillhör inte ditt team. 420 00:26:57,156 --> 00:27:00,367 Du kanske behöver nĂ„n som Ă€r Ă€nnu mer specialiserad. 421 00:27:00,534 --> 00:27:04,079 -En pilot kanske? Speleolog? -Han Ă€r tandlĂ€kare. 422 00:27:05,289 --> 00:27:08,751 Jag mĂ„ste lĂ€gga mig. Det blir fullt upp i morgon. 423 00:27:08,917 --> 00:27:11,837 -Jag hoppas drinkarna smakar. -Vi ses i morgon bitti. 424 00:27:12,004 --> 00:27:14,882 Förmodligen inte. Det var trevligt att trĂ€ffas. 425 00:27:18,302 --> 00:27:23,349 -Jag antar att spaningen Ă€r över. -Ja. Det Ă€r den helt klart. 426 00:27:23,515 --> 00:27:27,144 Men det betyder inte att dejten mĂ„ste vara det. 427 00:27:27,311 --> 00:27:30,314 Nej, det behöver den inte vara. 428 00:27:47,623 --> 00:27:51,543 Smyger du ut i Ă„nger eller för att lĂ„ta mig sova? 429 00:27:51,710 --> 00:27:54,922 -För att lĂ„ta dig sova. -I sĂ„ fall Ă€r jag vaken. 430 00:27:55,089 --> 00:27:57,758 Det Ă€r tidigt. Jag ska instruera capoeira. 431 00:27:57,925 --> 00:28:02,179 Jag vill följa med men vill inte ramla förrĂ€n pĂ„ andra dejten 432 00:28:02,346 --> 00:28:04,098 Det hĂ€r Ă€r dejt nummer tre. 433 00:28:04,264 --> 00:28:06,433 Är det för tidigt att be om nummer fyra? 434 00:28:06,600 --> 00:28:09,269 Jag mĂ„ste fĂ„ kaffe i mig först. 435 00:28:10,396 --> 00:28:14,483 -Jag ringer dig sen. -Okej. Hej dĂ„. 436 00:28:17,444 --> 00:28:19,530 -Har ni tid en stund? -Visst. 437 00:28:21,115 --> 00:28:24,868 -Var Ă€r din aspirant? -Jag hoppas att han sĂ€ger upp sig. 438 00:28:25,035 --> 00:28:26,995 Ni fĂ„r inte stoppa honom. 439 00:28:27,162 --> 00:28:29,665 -Ni bad visst om att fĂ„ honom. -Ja. 440 00:28:29,832 --> 00:28:33,877 En vis chef lĂ€rde mig att det Ă€r bra med aspiranter med unika perspektiv. 441 00:28:34,044 --> 00:28:38,298 Det finns unika perspektiv och sĂ„ finns Aaron Thorsen. 442 00:28:38,465 --> 00:28:43,429 Du mĂ„ste... Som inte kommer för att sĂ€ga upp sig. 443 00:28:48,183 --> 00:28:49,560 Varför har du uniform? 444 00:28:49,727 --> 00:28:52,646 Sa jag inte vad som skulle ske om du inte slutade? 445 00:28:52,813 --> 00:28:54,189 Sparka mig, dĂ„. 446 00:28:54,356 --> 00:28:59,945 Du tror att jag kom hit genom att stĂ€mma folk. SĂ„ Ă€r det inte. 447 00:29:00,112 --> 00:29:02,531 Jag Ă€r hĂ€r för att jag mĂ„ste göra det hĂ€r. 448 00:29:02,698 --> 00:29:07,703 Det som hĂ€nde mig var hemskt. Ingen annan fĂ„r rĂ„ka ut för det. 449 00:29:07,870 --> 00:29:10,414 StĂ€nger ni min vĂ€g gĂ„r jag till Long Beach. 450 00:29:10,581 --> 00:29:12,958 Kastar de ut mig provar jag San Diego. 451 00:29:13,125 --> 00:29:16,420 Sen Modesto, Stockton, Fresno, Bakersfield. 452 00:29:16,587 --> 00:29:18,714 Tills nĂ„n ger mig en chans. 453 00:29:20,382 --> 00:29:22,551 Jag gör allt för att bli polis. 454 00:29:28,015 --> 00:29:31,226 Okej dĂ„, Fem minuter. 455 00:29:31,393 --> 00:29:33,270 Gör vĂ„r bil klar. 456 00:29:33,437 --> 00:29:38,567 Jag fĂ„r se till att du Ă€r vĂ€lutbildad innan du hamnar nĂ„n annanstans. 457 00:29:38,734 --> 00:29:41,779 Ja, ma'am. Tack ska ni ha. 458 00:29:43,864 --> 00:29:45,824 Enligt kvĂ€llsskiftet var du pĂ„ hotellet. 459 00:29:45,991 --> 00:29:48,368 Bailey och jag Ă„t dĂ€r. 460 00:29:48,535 --> 00:29:50,871 -Hur gick det? -Med Claire eller Bailey? 461 00:29:51,038 --> 00:29:54,416 -BĂ„da. -Claire planerar att rĂ„na nĂ„t i dag. 462 00:29:54,583 --> 00:29:56,502 Och Bailey Ă€r... 463 00:29:58,086 --> 00:30:00,923 -Trevlig. -Jo, jag vet. 464 00:30:02,174 --> 00:30:04,051 ApropĂ„ det. 465 00:30:04,218 --> 00:30:07,763 "Tack för en fantastisk kvĂ€ll. Jag hade jĂ€ttekul"- 466 00:30:07,930 --> 00:30:11,266 -"men det hĂ€r funkar nog inte. Jag Ă€r ledsen." 467 00:30:11,433 --> 00:30:12,810 Jag fattar inte. 468 00:30:13,393 --> 00:30:16,939 Jag har ocksĂ„ blivit dumpad via sms. Jag förstĂ„r din smĂ€rta. 469 00:30:17,105 --> 00:30:20,442 Vi hade en fantastisk kvĂ€ll. 470 00:30:20,609 --> 00:30:24,696 Vad fan! Jag tĂ€nker ringa henne. Borde jag ringa henne? 471 00:30:24,863 --> 00:30:28,158 7-Adam-15, gĂ„ över till kanal 9 för en lĂ€gesrapport. 472 00:30:28,325 --> 00:30:31,787 Claire syns inte till Ă€n. Hur Ă€r det med resten av teamet? 473 00:30:31,954 --> 00:30:34,581 -De Ă€ter brunch tillsammans. -Brunch? 474 00:30:34,748 --> 00:30:36,750 -JĂ€vlas de med oss? -Helt sĂ€kert. 475 00:30:36,917 --> 00:30:39,044 -Det gör mig nervös. -HĂ€r kommer hon. 476 00:30:40,337 --> 00:30:43,048 Vad synd! 477 00:30:43,215 --> 00:30:46,260 Du borde betala böterna med en gĂ„ng. 478 00:30:46,426 --> 00:30:48,095 Men det matchar bilen. 479 00:30:48,262 --> 00:30:52,140 Snyggt. Men ni tror vĂ€l inte att det dĂ€r stoppar mig? 480 00:30:55,018 --> 00:31:00,899 NĂ„vĂ€l. Det spelar ingen roll vem som gjorde vad. 481 00:31:01,066 --> 00:31:03,443 Mina reservplaner har reservplaner. 482 00:31:06,196 --> 00:31:07,656 Vi ses. 483 00:31:13,871 --> 00:31:16,707 Claire lĂ€mnade hotellet pĂ„ en svart mc. 484 00:31:16,874 --> 00:31:19,585 Hon Ă€r pĂ„ vĂ€g söderut. De slĂ„r nog till nu. 485 00:31:19,751 --> 00:31:21,378 Gör er redo. 486 00:31:25,007 --> 00:31:29,511 Jag har förlorat dem ur sikte. SĂ€tt in alla enheter. 487 00:31:36,184 --> 00:31:37,644 Vart tog de vĂ€gen? 488 00:32:05,339 --> 00:32:08,008 3312 Bronson behöver undersökas. 489 00:32:08,175 --> 00:32:12,304 Enligt en granne gick nĂ„n in pĂ„ vĂ„r brottsplats. Vem kan det vara? 490 00:32:12,471 --> 00:32:14,806 En inbrottstjuv som vet att hon Ă€r död. 491 00:32:14,973 --> 00:32:18,602 Eller sĂ„ kom mördaren för att se vad polisen har gjort. 492 00:32:18,769 --> 00:32:22,481 I mitt fall klĂ€ttrade en paparazzi upp till ett takfönster- 493 00:32:22,648 --> 00:32:24,733 -för att fota medan polisen var dĂ€r. 494 00:33:25,335 --> 00:33:27,546 -Polis! Fram med hĂ€nderna. -Herregud! 495 00:33:27,713 --> 00:33:29,756 Upp med hĂ€nderna! VĂ€nd pĂ„ dig. 496 00:33:29,923 --> 00:33:31,550 Vem Ă€r du? Vad gör du hĂ€r? 497 00:33:31,717 --> 00:33:34,594 Leilani, Michaelas assistent. Jag behöver hennes laptop. 498 00:33:34,761 --> 00:33:37,347 Det Ă„terstĂ„r sex timmar till röda mattan- 499 00:33:37,514 --> 00:33:39,641 -och en massa kunder mĂ„ste klĂ€s upp. 500 00:33:39,808 --> 00:33:41,768 Det hittades ingen laptop. 501 00:33:41,935 --> 00:33:44,312 Jag gick igenom bevismaterialet i receptionen. 502 00:33:44,479 --> 00:33:47,107 Hon gick ingenstans utan den. 503 00:33:47,274 --> 00:33:49,985 Hittar jag inte Emmas halsband- 504 00:33:50,152 --> 00:33:52,779 -mĂ„ste jag byta namn och fĂ„ skyddad identitet. 505 00:33:52,946 --> 00:33:56,742 VĂ€nta. Ansvarade Michaela för juvelerna till galan? 506 00:33:56,908 --> 00:33:59,661 -Ja. -Jag vet vad de tĂ€nker rĂ„na. 507 00:34:01,038 --> 00:34:03,790 Inför en prisceremoni eller en gala- 508 00:34:03,957 --> 00:34:10,213 -lĂ„nar kĂ€ndisar smycken för tiotals miljoner för att glĂ€nsa. 509 00:34:11,465 --> 00:34:13,925 De levereras med en bepansrad bil innan showen- 510 00:34:14,092 --> 00:34:16,970 -och hĂ€mtas direkt efterĂ„t. 511 00:34:17,137 --> 00:34:19,973 Claire mĂ„ste ha mördat Michaela för att fĂ„ schemat. 512 00:34:20,140 --> 00:34:24,770 Om hon vill maximera rĂ„nbytet slĂ„r hon till direkt. 513 00:34:58,178 --> 00:34:59,721 Ner med den pĂ„ marken. 514 00:35:31,962 --> 00:35:33,630 Claire, stanna! 515 00:35:41,429 --> 00:35:44,307 Det Ă€r över, Claire. Kasta vapnet och kom fram. 516 00:35:44,474 --> 00:35:46,184 Det kan jag inte se framför mig. 517 00:35:46,351 --> 00:35:48,145 Du brukar aldrig ge upp. 518 00:35:48,311 --> 00:35:51,398 Jag ger inte upp. Jag vill inte Ă„ka in. 519 00:35:51,565 --> 00:35:54,860 Jag trodde att det skulle bli din nĂ€sta utmaning. 520 00:35:55,026 --> 00:35:58,613 Att rymma borde inte vara lika svĂ„rt som att ta sig in i Vatikanen. 521 00:35:58,780 --> 00:36:01,199 -Det klarade du fint. -Man pĂ„stod det. 522 00:36:01,366 --> 00:36:03,702 Man pĂ„stod det. Jag förstĂ„r. 523 00:36:03,869 --> 00:36:07,497 -Hur blir det? Kommer du? -LĂ„t gĂ„. 524 00:36:07,664 --> 00:36:12,252 Okej dĂ„. Jag ger upp. 525 00:36:19,885 --> 00:36:22,554 HĂ„ll hĂ€nderna synliga. 526 00:36:23,638 --> 00:36:26,016 VĂ€nd pĂ„ dig. HĂ€nderna bakom ryggen. 527 00:36:27,767 --> 00:36:32,272 -Jag antar att jag underskattade dig. -Det Ă€r ingen fara. 528 00:36:32,439 --> 00:36:35,275 Alla gör det. FörlĂ„t. 529 00:36:35,442 --> 00:36:38,445 DĂ„ sĂ„. Kom sĂ„ gĂ„r vi. 530 00:36:41,364 --> 00:36:43,325 Det som hĂ€nde i dag fĂ„r inte upprepas- 531 00:36:43,491 --> 00:36:45,535 -om du vill behĂ„lla gradbeteckningarna. 532 00:36:45,702 --> 00:36:47,454 Jag fattade tag i tyglarna. 533 00:36:47,621 --> 00:36:52,292 -Du satte dig i centrum. -SĂ„ utnyttjade jag min förmĂ„ga bĂ€st. 534 00:36:52,459 --> 00:36:54,628 Det var inte ett taktiskt drag, Tim. 535 00:36:54,794 --> 00:36:58,798 NĂ€r det hettade till litade du inte pĂ„ nĂ„n annan. 536 00:36:58,965 --> 00:37:02,010 De som har kontrollbehov lyckas inte. 537 00:37:02,177 --> 00:37:06,973 -Ni har Ă„rtionden av erfarenhet. -VĂ€nta lite nu. Ett Ă„rtionde. 538 00:37:07,140 --> 00:37:09,226 Men Ă€ven jag har min erfarenhet. 539 00:37:09,392 --> 00:37:13,730 Att leda pĂ„ distans fungerar för er, men kanske aldrig för mig. 540 00:37:13,897 --> 00:37:18,235 -Jag mĂ„ste hitta mitt eget sĂ€tt. -Jag förstĂ„r. 541 00:37:18,401 --> 00:37:22,322 -Var det nĂ„t annat? -Ja. Det Ă€r viktigt att ge beröm. 542 00:37:22,489 --> 00:37:25,992 Beröm frĂ„n chefen Ă€r jĂ€tteviktigt. 543 00:37:26,159 --> 00:37:29,913 Jag Ă€r inte sĂ„n, men jag gör ett försök. 544 00:37:30,080 --> 00:37:34,000 GĂ„ igenom bilen noggrant innan du lĂ€mnar in utrustningen. 545 00:37:34,167 --> 00:37:35,543 Ja, ma'am. 546 00:37:35,710 --> 00:37:38,213 Harper, kan jag be er om en tjĂ€nst? 547 00:37:38,380 --> 00:37:41,716 Kan ni ge mig ett annat smeknamn Ă€n Fem minuter? 548 00:37:41,883 --> 00:37:43,343 Varför det? 549 00:37:44,844 --> 00:37:47,973 SĂ„ lĂ€nge levde Patrick efter att han fick halsen avskuren. 550 00:37:48,139 --> 00:37:51,101 Han kröp ur duschen och letade efter mig. 551 00:37:51,268 --> 00:37:53,520 Hade jag vaknat kunde han ha överlevt. 552 00:37:53,687 --> 00:37:56,648 Jag beklagar. Jag visste inte. 553 00:37:56,815 --> 00:38:01,486 -Jag vill inte ha specialbehandling. -Bekymra dig inte för det. 554 00:38:01,653 --> 00:38:06,116 Efter vad du gjorde i dag ska du fĂ„ lite friare tyglar. 555 00:38:06,283 --> 00:38:09,703 Och jag gillar att tĂ€nka ut smeknamn. 556 00:38:11,913 --> 00:38:13,498 Ja, ma'am. 557 00:38:14,791 --> 00:38:16,793 Jag ser fram emot mitt nya. 558 00:38:31,975 --> 00:38:36,479 -Vad gör du? -Jag ger igen. 559 00:38:36,646 --> 00:38:39,524 Med skor igen? Jag Ă€r besviken. 560 00:38:39,691 --> 00:38:43,236 -Jag trodde att du var mer originell. -Jag har haft fullt upp. 561 00:38:43,403 --> 00:38:48,366 Jag rĂ„kade bestĂ€lla tvĂ„ par. VarsĂ„god. 562 00:38:49,576 --> 00:38:53,455 DĂ„ tar jag och gĂ„r sĂ„ att du kan göra ditt. 563 00:38:53,621 --> 00:38:55,707 Du... 564 00:38:58,960 --> 00:39:02,797 Du och Nolan skötte er bra i dag. 565 00:39:05,967 --> 00:39:09,095 Det sĂ€gs att det Ă€r viktigt att en chef ger beröm. 566 00:39:11,348 --> 00:39:14,851 Tack ska du ha. Vad mer gillar du hos mig? 567 00:39:15,018 --> 00:39:20,065 -Att du vet nĂ€r du ska backa. -Visst. God natt. 568 00:39:20,231 --> 00:39:21,608 God natt. 569 00:39:26,488 --> 00:39:29,115 Varför vibrerar den inte? Ta den! 570 00:39:29,783 --> 00:39:32,035 Vakna inte, vakna inte. 571 00:39:38,291 --> 00:39:40,210 Tack gode Gud. 572 00:39:40,377 --> 00:39:42,837 Ja! De haffade Claire Ivey! 573 00:39:49,969 --> 00:39:53,056 Visst Ă€lskar du mig fortfarande? 574 00:39:58,311 --> 00:40:00,230 Tamara, behöver du hjĂ€lp? 575 00:40:00,397 --> 00:40:02,399 -Nej. -Okej. 576 00:40:09,447 --> 00:40:14,077 -Är du sĂ€ker? -Okej. DĂ„ var det klart. 577 00:40:14,244 --> 00:40:17,497 -Lova att inte bli arg. -SjĂ€lvklart. Jag lovar. 578 00:40:17,664 --> 00:40:19,040 DĂ„ sĂ„. 579 00:40:31,469 --> 00:40:32,971 Gillar du det? 580 00:40:35,306 --> 00:40:38,143 Nej... Jag Ă€lskar det. 581 00:40:50,363 --> 00:40:53,533 Jag vet att det inte Ă€r sĂ„ moget att göra slut via sms. 582 00:40:53,700 --> 00:40:57,287 Jag ville bara veta att det inte var nĂ„t jag gjorde. 583 00:40:57,454 --> 00:41:00,748 Det var inte du. Jag menar det verkligen. 584 00:41:00,915 --> 00:41:03,001 Du Ă€r underbar. 585 00:41:03,168 --> 00:41:06,087 Du Ă€r rolig och stilig. 586 00:41:06,254 --> 00:41:08,715 Varm. Klipsk. 587 00:41:08,882 --> 00:41:10,341 Förvirrad. 588 00:41:10,508 --> 00:41:15,555 Jag Ă€r bra pĂ„ mycket, men jag Ă€r usel pĂ„ förhĂ„llanden. 589 00:41:15,722 --> 00:41:19,142 Alla slutar pĂ„ samma sĂ€tt. Vi dejtar och du öppnar dig. 590 00:41:19,309 --> 00:41:22,520 Jag skĂ€mtar och du mĂ€rker inte att jag hĂ„ller dig pĂ„ avstĂ„nd. 591 00:41:22,687 --> 00:41:26,900 Sen tröttnar du och sĂ€ger att det ensidiga förhĂ„llandet inte funkar. 592 00:41:27,066 --> 00:41:30,820 DĂ„ sĂ€ger jag att jag Ă€r sĂ„n. Acceptera det eller stick. 593 00:41:30,987 --> 00:41:32,363 Och du sticker. 594 00:41:32,530 --> 00:41:35,325 SĂ„ jag tĂ€nkte spola till slutet. 595 00:41:35,492 --> 00:41:38,411 Oj! Det lĂ„ter mastigt. 596 00:41:38,578 --> 00:41:40,413 SĂ„n Ă€r jag. Mastig. 597 00:41:40,580 --> 00:41:42,165 Men jag tror inte pĂ„ det. 598 00:41:42,332 --> 00:41:46,211 Att du Ă€r dĂ„lig pĂ„ förhĂ„llanden Ă€r verkligen trovĂ€rdigt. 599 00:41:46,377 --> 00:41:50,673 Men du sĂ€ger ju att du aldrig har haft nĂ„t. Det Ă€r okej. 600 00:41:50,840 --> 00:41:54,719 Men jag Ă€r ett levande bevis pĂ„ att mĂ€nniskor kan förĂ€ndras. 601 00:41:54,886 --> 00:42:00,099 Den du var fram till nu behöver du inte vara i framtiden. 602 00:42:00,266 --> 00:42:02,769 FrĂ„gan Ă€r följande: 603 00:42:02,936 --> 00:42:05,480 FĂ„r jag dig att vilja förĂ€ndras? 604 00:42:05,647 --> 00:42:12,529 SĂ€ger du att det Ă€r sĂ„ vill jag satsa helhjĂ€rtat pĂ„ det hĂ€r. 605 00:42:12,695 --> 00:42:16,241 Det förĂ€ndrar ju saken. 606 00:42:25,291 --> 00:42:27,252 Text: Pontus Janhunen Iyuno 607 00:42:27,252 --> 00:42:30,252 Resync by testbug 50274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.