All language subtitles for The.Rookie.S04E01.720p.WEB.swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,042 --> 00:00:03,419
I tidigare avsnitt:
2
00:00:03,585 --> 00:00:08,257
I mitt land knyter vi ett rött band
kring barnet för att avvÀrja ondska.
3
00:00:08,424 --> 00:00:10,592
-Jag kommer ut snart.
-Nej.
4
00:00:10,759 --> 00:00:14,471
Ljug för dig sjÀlv
sÄsom du ljög för dig sjÀlv om Diego.
5
00:00:14,638 --> 00:00:16,390
Diego!
6
00:00:16,557 --> 00:00:20,477
Du ser hÀnförande ut.
DÄ sÄ. Och nÄt nytt.
7
00:00:20,644 --> 00:00:22,438
Det Àr som Mary Poppins.
8
00:00:22,604 --> 00:00:23,981
Bröllopet börjar strax.
9
00:00:26,150 --> 00:00:27,568
Jag kommer!
10
00:00:28,819 --> 00:00:30,696
Angela?
11
00:00:59,808 --> 00:01:02,603
-De Àr klara.
-Uppfattat. Inga pÄ taken.
12
00:01:02,770 --> 00:01:06,106
Drönarens infraröda ljus
kan inte penetrera byggnaden.
13
00:01:06,273 --> 00:01:09,568
-Jag vet inte vad som vÀntar.
-Vi tar reda pÄ det. Ge order.
14
00:01:11,570 --> 00:01:14,156
Jag upprepar: vi Àr redo.
15
00:01:14,323 --> 00:01:17,326
-Angela Àr borta.
-Jag hittar inte Jackson.
16
00:01:17,493 --> 00:01:20,788
Malos Dorados befriade La Fiera.
17
00:01:20,954 --> 00:01:22,331
Hon mÄste ha tagit dem.
18
00:01:22,498 --> 00:01:26,960
Vi har övervakningsfilm pÄ
hur Lopez och Jackson förs bort.
19
00:02:09,711 --> 00:02:11,713
Vi Àr redo att gÄ in.
20
00:02:11,880 --> 00:02:13,757
Vi Àr redo att bryta oss in.
21
00:02:13,924 --> 00:02:15,634
Ăr du dĂ€r?
22
00:02:16,969 --> 00:02:20,430
Avvakta.
Drönaren ska avsluta först.
23
00:02:20,597 --> 00:02:23,642
VÀnta tills vi gÄr in.
Vi Àr redo om 20.
24
00:02:23,809 --> 00:02:27,146
Det har gÄtt tre timmar sen West
dödades och Lopez fördes bort.
25
00:02:27,312 --> 00:02:29,857
Vi har spÄrat bilen hit.
Vi gÄr in nu.
26
00:02:30,023 --> 00:02:31,525
GĂ„ in i lagret.
27
00:03:03,348 --> 00:03:05,309
-SĂ€krat.
-SĂ€krat.
28
00:03:05,475 --> 00:03:08,228
-Det Àr Lopez klÀnning.
-Stopp!
29
00:03:10,230 --> 00:03:14,276
Det löper en snubbeltrÄd
frÄn klÀnningen till SUV:en.
30
00:03:20,866 --> 00:03:22,784
C-4-sprÀngÀmne. NÄt kilo.
31
00:03:22,951 --> 00:03:25,120
Vi gÄr samma vÀg som vi kom.
32
00:03:25,287 --> 00:03:28,832
GÄ sakta och hÄll utkik
efter fler försÄtmineringar.
33
00:03:32,085 --> 00:03:35,881
Lagret Àr tomt men de lÀmnade
sprÀngmedel. Vi behöver bombgruppen.
34
00:03:37,299 --> 00:03:39,843
-SpÄr efter Lopez?
-En bröllopsklÀnning.
35
00:03:40,010 --> 00:03:41,720
De bytte nog fordon.
36
00:03:41,887 --> 00:03:44,306
De har nog kört i minst 40 minuter.
37
00:03:44,473 --> 00:03:46,808
De kan vara lÄngt borta.
38
00:03:46,975 --> 00:03:49,770
Skicka hit bombgruppen
sÄ att vi kan genomsöka platsen.
39
00:03:49,937 --> 00:03:53,315
För ett hitta Lopez
mÄste vi identifiera bilen.
40
00:03:53,482 --> 00:03:57,861
Hörni, de hade ingen annan bil
som vÀntade.
41
00:03:58,028 --> 00:04:00,656
De anvÀnde vÀgen som startbana.
42
00:04:00,822 --> 00:04:03,075
De hade ett flygplan.
43
00:04:13,752 --> 00:04:16,797
Jag sa ju
att jag skulle komma ut snabbt.
44
00:04:16,964 --> 00:04:21,134
-Vart för ni mig?
-Hem. DÀr jag Àr den starkaste.
45
00:04:22,427 --> 00:04:26,014
Du undrar sÀkert varför
du fortfarande lever.
46
00:04:26,181 --> 00:04:30,477
En snabb död rÀcker inte efter
att jag pekade ut dig för Diegos död.
47
00:04:30,644 --> 00:04:33,939
Ni tar mig till en plats
dÀr hon kan tortera mig.
48
00:04:35,899 --> 00:04:40,445
Nej. Abril Àr inte hÀr
för att göra dig illa.
49
00:04:40,612 --> 00:04:45,117
Hon ska skydda dig.
Eller snarare skydda el niño.
50
00:04:45,284 --> 00:04:50,205
Jag tÀnker inte döda dig.
Ă
tminstone inte Àn.
51
00:04:50,372 --> 00:04:56,336
Inte förrÀn mitt barn Àr fött.
52
00:05:00,632 --> 00:05:02,467
Det rÀcker inte.
53
00:05:02,634 --> 00:05:06,263
Du Àr hÀr för att en senator
Àr skyldig dig en tjÀnst.
54
00:05:06,430 --> 00:05:09,391
Min fÀstmö fördes bort
av en kartelldrottning-
55
00:05:09,558 --> 00:05:11,518
-som gör narkotikapolisen
till Ätlöje.
56
00:05:11,685 --> 00:05:15,814
Okej. Det hÀr leder ingenstans.
57
00:05:15,981 --> 00:05:20,444
Vad gör ni för att fÄ tillbaka
min polis levande?
58
00:05:20,610 --> 00:05:26,533
DEA tar hjÀlp av alla resurser
för att spÄra La Fiera.
59
00:05:26,700 --> 00:05:31,788
Men sÄ hÀr ligger det till: Ni vet
inte om Lopez befann sig i planet.
60
00:05:31,955 --> 00:05:35,042
Hade de velat döda henne
hade de redan gjort det.
61
00:05:35,208 --> 00:05:37,252
Hon lever fortfarande.
62
00:05:37,419 --> 00:05:39,463
Jag tÀnker inte förlora en polis
till.
63
00:05:39,629 --> 00:05:42,758
HĂ€mtar ni Angela om vi kan styrka
att hon var pÄ planet?
64
00:05:42,924 --> 00:05:47,512
Tror det eller ej,
men jag Àr inte illasinnad.
65
00:05:47,679 --> 00:05:52,768
Men pÄ den hÀr höga nivÄn
mÄste man navigera bland politiken.
66
00:05:52,934 --> 00:05:57,189
Ăven om ni kan styrka det
kan jag inte göra nÄt direkt.
67
00:05:57,356 --> 00:06:01,985
Gör vi inte allt för att skydda vÄra
egna blir poliserna villebrÄd!
68
00:06:02,152 --> 00:06:04,237
Det borde en kostymnisse
som ni fatta.
69
00:06:04,404 --> 00:06:07,157
-Jag delar er frustration.
-Min frustration?!
70
00:06:08,658 --> 00:06:11,995
Jag förlorade en kille
som var som en son för mig.
71
00:06:12,162 --> 00:06:15,248
Det jag kÀnner Àr nÄt oerhört!
72
00:06:15,415 --> 00:06:18,502
Ăr ni klar med
att slösa bort min tid-
73
00:06:18,668 --> 00:06:22,089
-sÄ har jag en mördare att haffa
och en vÀn att rÀdda.
74
00:06:25,884 --> 00:06:28,428
Vart skulle La Fiera föra Angela?
75
00:06:28,595 --> 00:06:32,349
Att ta reda pÄ den informationen
prioriterar vi högst av allt.
76
00:06:32,516 --> 00:06:34,935
Jag ocksÄ.
77
00:06:48,115 --> 00:06:52,369
VĂ€lkommen till ditt nya hem.
Visst Àr det fint?
78
00:06:52,536 --> 00:06:55,163
Det kombinerar det gamla
med dagens bekvÀmligheter.
79
00:06:55,330 --> 00:06:57,082
Och sÀkerheten.
80
00:06:57,249 --> 00:07:00,001
Vi kan försvara oss mot allt
utom ett flygangrepp.
81
00:07:00,168 --> 00:07:02,587
Jag besparar dig besvÀret.
82
00:07:02,754 --> 00:07:06,633
Vi har sex vaktenheter,
som vi roterar dagligen.
83
00:07:06,800 --> 00:07:12,556
Men under de följande tre mÄnaderna
lÀmnar jag inte din sida.
84
00:07:12,722 --> 00:07:14,808
Jag ledsagar dig till rummet.
85
00:07:17,727 --> 00:07:21,356
Bienvenida.
- Du sa inte hur vacker hon var.
86
00:07:21,523 --> 00:07:26,153
Det hÀr Àr dr Morales. Hon hjÀlpte
min Àngel Diego till vÀrlden.
87
00:07:26,319 --> 00:07:30,615
Hon ska bo med dig
och rikta in sig pÄ dig och barnet.
88
00:07:30,782 --> 00:07:32,993
Nu ska jag kolla dina vÀrden-
89
00:07:33,160 --> 00:07:35,954
-för att se till att barnet mÄr bra
efter all stress.
90
00:07:36,121 --> 00:07:40,333
-Rör mig inte!
-Hermana, du verkar missförstÄ.
91
00:07:40,500 --> 00:07:44,921
Du har inget val hÀr.
Ingen fri vilja.
92
00:07:45,088 --> 00:07:49,134
Du Àr hÀr som surrogatmamma
Ät mitt barn.
93
00:07:49,301 --> 00:07:52,596
SÄ lÀnge du Àr tillmötesgÄende
gÄr det bra.
94
00:07:52,762 --> 00:07:54,723
Du fÄr ett liv i lyx.
95
00:07:54,890 --> 00:07:59,478
Men om du gör motstÄnd
och skapar problem-
96
00:07:59,644 --> 00:08:02,355
-sÄ kommer dr Morales
att söva ner dig-
97
00:08:02,522 --> 00:08:05,525
-och du tillbringar tre mÄnader
som en kuvös.
98
00:08:05,692 --> 00:08:11,781
Du vet inte ens nÀr barnet föds
och ditt liv tar slut.
99
00:08:17,787 --> 00:08:19,372
Vi var pÄ vippen att dö.
100
00:08:19,539 --> 00:08:22,918
Jag sÄg snubbeltrÄden
bara för att vinkeln var den rÀtta.
101
00:08:23,084 --> 00:08:25,879
Jag borde ha kunnat se efter.
102
00:08:26,046 --> 00:08:29,799
Det lÄter som en övningsmiss.
Ta upp det med Tim.
103
00:08:31,009 --> 00:08:32,969
Kan du tÀnka dig det?
104
00:08:37,849 --> 00:08:42,854
-TÀnk att Jackson Àr borta.
-Jag fattar.
105
00:08:44,606 --> 00:08:48,693
-Tror du att Lopez Àr vid liv?
-Ja, det tror jag.
106
00:08:48,860 --> 00:08:52,531
-Varför?
-Eftersom de förde bort henne.
107
00:08:52,697 --> 00:08:54,866
De hade kunnat döda henne direkt.
108
00:08:55,033 --> 00:08:58,954
Kanske ville La Fiera
döda henne sjÀlv.
109
00:08:59,120 --> 00:09:00,497
SÄ fÄr vi inte tÀnka.
110
00:09:00,664 --> 00:09:03,500
Harper har rÀtt.
Vi mÄste se det som poliser.
111
00:09:03,667 --> 00:09:06,086
Varför skulle La Fiera
göra sig besvÀret-
112
00:09:06,253 --> 00:09:08,088
-att föra Lopez till Guatemala?
113
00:09:09,297 --> 00:09:13,009
Barnet. De bÄda kvinnorna fann varann
genom moderskapet.
114
00:09:13,176 --> 00:09:15,595
Diegos död
mÄste ha gjort La Fiera förkrossad.
115
00:09:15,762 --> 00:09:19,808
Hon behöver en syndabock
för sin ilska och sorg.
116
00:09:19,975 --> 00:09:21,977
Det var Cesar
och hon dödade honom.
117
00:09:22,143 --> 00:09:24,938
Men hon fick inte sonen tillbaka
och vi haffade henne.
118
00:09:25,105 --> 00:09:27,148
Kanske har hon vÀnt ilskan mot oss.
119
00:09:27,315 --> 00:09:31,152
Hon ansÄg att Lopez
svek bandet som de delade.
120
00:09:31,319 --> 00:09:36,866
Om La Fiera vill göra Lopez illa
Àr bÀsta hÀmnden att ta hennes barn.
121
00:09:37,033 --> 00:09:39,244
Ja, det köper jag.
122
00:09:39,411 --> 00:09:42,163
-Vad hÀnde?
-Vi fÄr klara oss sjÀlva.
123
00:09:42,330 --> 00:09:45,208
-Varför hjÀlper inte DEA oss?
-Politik.
124
00:09:45,375 --> 00:09:47,419
Vi mÄste göra nÄt.
125
00:09:47,586 --> 00:09:50,839
Vi ska spÄra upp mannen
som dödade West.
126
00:09:51,006 --> 00:09:52,757
Jag gick igenom övervakningsfilmen.
127
00:09:52,924 --> 00:09:57,262
Mördaren reagerade mot nÄt
innan han sköt West.
128
00:09:57,429 --> 00:09:59,764
Han ryckte tillbaka sin arm.
129
00:09:59,931 --> 00:10:02,309
Jackson rev honom.
Han visste att han skulle dö.
130
00:10:02,475 --> 00:10:04,102
Han hjÀlpte oss.
131
00:10:04,269 --> 00:10:07,480
Man hittade hud under Wests naglar.
Vi tar dna-prover.
132
00:10:07,647 --> 00:10:09,024
Hoppas att svaren kommer i morgon.
133
00:10:09,190 --> 00:10:12,027
Och att de matchar nÄn
i vÄrt system.
134
00:10:12,193 --> 00:10:14,863
-Angela, dÄ?
-Jag vet inte Àn.
135
00:10:16,156 --> 00:10:18,408
Jag bara...
136
00:10:18,575 --> 00:10:23,330
Vi tÀnker alla sÄ att det knakar.
Vi utarbetar en plan.
137
00:10:23,496 --> 00:10:28,043
Det var en jobbig dag i dag.
Den vÀrsta dagen.
138
00:10:28,209 --> 00:10:32,631
GÄ hem och försök vila.
Caradines team tar över.
139
00:10:32,797 --> 00:10:34,966
Det blir inte lÀttare i morgon.
140
00:10:41,681 --> 00:10:46,478
Jag kan inte ÄtervÀnda till lyan.
Till hans tomma rum.
141
00:10:46,645 --> 00:10:51,316
-Du kan bo hos mig.
-Jag vill inte trÀnga mig pÄ.
142
00:10:51,483 --> 00:10:53,652
Lucy, du fÄr inte vara ensam nu.
143
00:10:55,403 --> 00:10:58,740
-Tack.
-Jo...
144
00:10:58,907 --> 00:11:00,950
Hur mÄr Wesley?
145
00:11:06,206 --> 00:11:08,083
Jag vill prata med Elijah.
146
00:11:11,252 --> 00:11:14,714
Det hÀr mÄste du se.
Det Àr min favoritsekvens. Kolla.
147
00:11:26,601 --> 00:11:28,895
Advokaten!
148
00:11:29,062 --> 00:11:31,356
-Du ska ha hamnat i trubbel.
-Ja.
149
00:11:31,523 --> 00:11:34,776
-Och jag ska hjÀlpa dig?
-Jag har inte mÄnga alternativ.
150
00:11:34,943 --> 00:11:37,362
Jag mÄste fÄ veta
var La Fiera hÄller Angela.
151
00:11:37,529 --> 00:11:39,739
-Inga problem.
-I Guatemala.
152
00:11:41,366 --> 00:11:44,077
Det höjer svÄrighetsgraden.
153
00:11:44,244 --> 00:11:47,997
-Kan du inte fÄ reda pÄ det?
-Det fixar jag.
154
00:11:48,164 --> 00:11:50,709
-Men det kostar.
-Jag vet.
155
00:11:50,875 --> 00:11:52,919
Du mÄste sÀga det.
156
00:11:57,048 --> 00:11:59,259
Jag blir en korrupt advokat
för din skull.
157
00:11:59,426 --> 00:12:02,554
Jag anvÀnder mina kontakter
för att bryta min ed.
158
00:12:02,721 --> 00:12:07,142
Jag ger pengar till folk
som du inte kan komma nÀra.
159
00:12:07,308 --> 00:12:12,439
GÄr det för sig? Första gÄngen
jag frÄgade blev du högfÀrdig.
160
00:12:12,605 --> 00:12:14,607
Jag gör allt.
161
00:12:14,774 --> 00:12:17,318
En desperat man. Det gillar jag.
162
00:12:17,485 --> 00:12:20,613
Jag hör mig för. Jag ringer dig sen.
163
00:12:29,372 --> 00:12:33,376
Det Àr inte alls lÀskigt.
Du mÄste sova nÄn gÄng.
164
00:12:33,543 --> 00:12:34,961
Jag sover aldrig.
165
00:12:35,128 --> 00:12:38,381
Alla sover. Annars blir man tokig.
166
00:12:38,548 --> 00:12:42,427
NĂ€r jag var ett litet barn-
167
00:12:42,594 --> 00:12:45,805
-kom soldaterna
och rövade bort min pappa.
168
00:12:45,972 --> 00:12:50,310
De slet mig ur hans armar.
De slÀngde ivÀg mig som skrÀp.
169
00:12:51,478 --> 00:12:57,859
LĂ€karna sa att fallet skadade
den delen i hjÀrnan som styr sömnen.
170
00:12:58,026 --> 00:12:59,694
Och upphetsning.
171
00:12:59,861 --> 00:13:05,074
Jag kan ironiskt nog inte somna
men jag Àr upphetsad för jÀmnan.
172
00:13:05,241 --> 00:13:06,826
Det lÄter urjobbigt.
173
00:13:09,370 --> 00:13:14,125
Abril, Sandra har tappat kontrollen.
Det mÄste Àven du inse.
174
00:13:14,292 --> 00:13:19,214
Hon tÀnker inte rationellt lÀngre.
Det fÄr er bÄda dödade.
175
00:13:20,632 --> 00:13:22,342
DÄ fÄr jag vÀl dö, dÄ.
176
00:13:23,968 --> 00:13:25,845
DÄ fÄr jag Àntligen ro.
177
00:13:27,180 --> 00:13:28,640
Jag tar soffan.
178
00:13:31,184 --> 00:13:33,311
Skulle inte jag sova i den?
179
00:13:33,478 --> 00:13:35,980
Min gÀst ska inte sova i soffan.
180
00:13:36,147 --> 00:13:39,818
Jag sparkar inte ut dig
ur din egen sÀng. Upp med dig.
181
00:13:39,984 --> 00:13:41,528
LÄt gÄ.
182
00:13:46,032 --> 00:13:50,245
-Behöver du nÄt?
-FĂ„ tillbaka det senaste dygnet.
183
00:13:51,329 --> 00:13:53,164
Jag har inte den kraften.
184
00:13:54,415 --> 00:13:56,501
En kram.
185
00:13:56,668 --> 00:13:58,503
Ja. Kom hÀr.
186
00:14:00,463 --> 00:14:03,132
-Det Àr ingen fara.
-Tack.
187
00:14:09,681 --> 00:14:11,349
-God natt.
-God natt.
188
00:14:11,516 --> 00:14:13,101
Ja...
189
00:14:45,717 --> 00:14:47,886
Ja, okej. Vi kommer med en gÄng.
190
00:14:48,052 --> 00:14:51,431
-Wesley vet var de hÄller Lopez.
-Va?
191
00:14:54,058 --> 00:14:58,605
La Fiera hÄller Angela
pÄ en gÄrd utanför Guatemala City.
192
00:14:58,771 --> 00:15:01,900
-Jag behöver hjÀlp.
-Jag Àr med.
193
00:15:02,066 --> 00:15:03,443
-Jag ocksÄ.
-Det Àr vi alla.
194
00:15:03,610 --> 00:15:05,653
VĂ€nta lite.
195
00:15:05,820 --> 00:15:10,033
De enda som kommer pÄ frÄga
Ă€r Bradford och Harper.
196
00:15:10,199 --> 00:15:12,827
Ska vi inte försöka rÀdda henne?
197
00:15:12,994 --> 00:15:16,247
Men vi kan inte ta oss in
utan en jÀkligt bra plan.
198
00:15:16,414 --> 00:15:19,959
Torpeder och halva polisstyrkan
skyddar henne.
199
00:15:20,126 --> 00:15:23,463
-Hon skulle veta nÀr vi kommer.
-Vi flyger inte reguljÀrt.
200
00:15:23,630 --> 00:15:28,134
LA-polisen har inget flygvapen
och DEA lÄnar inte ut sitt.
201
00:15:30,386 --> 00:15:33,598
-Max, dÄ?
-Vem fan Àr Max?
202
00:15:35,725 --> 00:15:37,685
Jag lyssnar.
203
00:15:37,852 --> 00:15:41,439
Minns du förfalskningsÀrendet
som började med ett mord?
204
00:15:41,606 --> 00:15:46,152
Mördaren som kom fram till dig
i Long Beach? Jag minns det.
205
00:15:46,319 --> 00:15:50,782
Du vet inte allt om det gripandet.
206
00:15:50,949 --> 00:15:53,534
Max jobbar pÄ försvarsdepartementet.
207
00:15:53,701 --> 00:15:56,955
De utför hemliga operationer.
De tryckte de falska sedlarna.
208
00:15:57,121 --> 00:16:00,166
Han fick dem i utbyte
mot vÄr mördare.
209
00:16:00,333 --> 00:16:04,545
Han kan flyga in oss diskret.
Kanske Àven ge oss stöd pÄ marken.
210
00:16:04,712 --> 00:16:08,132
-Varför skulle han göra det?
-Han vill inte avslöja sina synder.
211
00:16:08,299 --> 00:16:10,843
-Kan ni kontakta honom?
-Nej.
212
00:16:11,010 --> 00:16:15,932
Han hittade oss nÀr vi sökte namnet
pÄ en överste.
213
00:16:16,099 --> 00:16:20,019
AnvÀnder vi namnet igen
hittar han oss pÄ nytt.
214
00:16:24,440 --> 00:16:25,858
LÄt gÄ, gör det.
215
00:16:26,025 --> 00:16:29,696
Nolan, jobba med Bradford och Harper.
Utarbeta en plan.
216
00:16:29,862 --> 00:16:32,865
-Chen, vi jobbar med mordfallet.
-Ja, sir.
217
00:16:33,032 --> 00:16:35,451
Nolan, kom.
218
00:16:39,831 --> 00:16:41,833
Med tanke pÄ allt som hÀnde-
219
00:16:42,000 --> 00:16:46,295
-Àr det lÀtt att glömma
vad den hÀr dagen innebÀr för dig.
220
00:16:46,462 --> 00:16:48,297
Du Àr inte lÀngre en aspirant.
221
00:16:49,799 --> 00:16:52,969
Du godtog din bestraffning
med ödmjukhet.
222
00:16:53,136 --> 00:16:56,305
Jag Àr stolt över att sÀga
att du nu Àr en polis.
223
00:16:58,141 --> 00:16:59,934
Gratulerar.
224
00:17:00,101 --> 00:17:02,937
-Tack, sir.
-Ingen orsak.
225
00:17:05,982 --> 00:17:08,443
-HallÄ?
-Grattis.
226
00:17:09,235 --> 00:17:10,737
Vi kommer att hitta henne.
227
00:17:10,903 --> 00:17:12,822
-Bra gjort.
-Tack, sir.
228
00:17:16,242 --> 00:17:20,455
Vi har fÄtt ett dna-svar. Vi har
en identitet pÄ Jacksons mördare.
229
00:17:20,621 --> 00:17:23,291
Han heter Armando De Leon. 17 Är.
230
00:17:23,458 --> 00:17:27,462
Enligt gÀngenheten började han
i Malos Dorados för ett halvÄr sen.
231
00:17:27,628 --> 00:17:31,007
Mordvapnet har inte hittats.
Han Àr bevÀpnad och farlig.
232
00:17:31,174 --> 00:17:34,260
Man slog till mot hans hus
men han var inte dÀr.
233
00:17:34,427 --> 00:17:37,388
Vi letar upp alla han kÀnner.
234
00:17:37,555 --> 00:17:38,931
Nu tar vi honom.
235
00:17:39,098 --> 00:17:43,603
Ăven om han flyr
fÄr vi anvÀnda dödligt vÄld.
236
00:17:43,770 --> 00:17:45,188
Han har dödat en av oss.
237
00:17:45,354 --> 00:17:48,066
VÀnta. Vi Àr inte ute efter
att hÀmnas.
238
00:17:48,232 --> 00:17:51,986
Han ska komma i handfÀngsel.
Gör allt ni förmÄr.
239
00:17:52,153 --> 00:17:54,197
-Ăr det förstĂ„tt?
-Ja, sir.
240
00:17:54,363 --> 00:17:55,782
-Ja, sir.
-Bra.
241
00:17:55,948 --> 00:17:59,952
Alla ska köra tvÄ och tvÄ.
Var försiktiga dÀrute.
242
00:18:05,458 --> 00:18:09,462
-Han Àr bara barnet.
-Nej, han Àr en mördare.
243
00:18:10,630 --> 00:18:13,007
Nu letar vi rÀtt pÄ honom.
244
00:18:15,134 --> 00:18:19,680
Satellitbilderna Àr skrÀp.
Jag kan inte ens se stÀllet.
245
00:18:19,847 --> 00:18:23,935
Om jag ska kunna hitta en vÀg in
behöver jag högupplösta bilder.
246
00:18:24,102 --> 00:18:27,939
-Ritningar skulle vara Ànnu bÀttre.
-SÄna fÄr vi inte tag i.
247
00:18:28,106 --> 00:18:30,650
StÀllet Àr knappast
med pÄ bostadssajter.
248
00:18:30,817 --> 00:18:33,402
Men den som designade stÀllet
har ritningarna.
249
00:18:33,569 --> 00:18:36,823
Vi tar reda pÄ vem det Àr
och lÄnar dem.
250
00:18:53,381 --> 00:18:55,007
Ni skulle ju lÀmna oss i fred.
251
00:18:55,174 --> 00:18:57,468
-Var Àr Max?
-Vi Àr alla Max.
252
00:18:58,845 --> 00:19:01,472
-Varför Àr jag hÀr?
-Vi behöver hjÀlp.
253
00:19:01,639 --> 00:19:04,851
En av de vÄra hÄlls i Guatemala.
Angela Lopez.
254
00:19:05,017 --> 00:19:06,644
Tjejen med kaliber .50.
255
00:19:06,811 --> 00:19:09,272
Kvinnan. Och du ska hjÀlpa oss.
256
00:19:09,438 --> 00:19:11,566
Vi anordnar inte privatfester.
257
00:19:11,732 --> 00:19:14,944
SÄ bra. Jag reder ut det pÄ CNN.
258
00:19:15,111 --> 00:19:16,529
Vi hade en deal.
259
00:19:16,696 --> 00:19:19,782
LÀget har förÀndrats.
Vi gör en ny deal.
260
00:19:23,119 --> 00:19:26,205
Jag fÄr er dit och hem
och kan förse er med utrustning.
261
00:19:26,372 --> 00:19:29,792
Men ingen personal.
Ă
ker ni fast fÄr ni klara er sjÀlva.
262
00:19:35,214 --> 00:19:37,300
NĂ€sta anhalt Guatemala.
263
00:20:00,573 --> 00:20:02,950
TvÄ bilar som inte gÄr att spÄra.
Fulltankade.
264
00:20:03,117 --> 00:20:05,828
Tre automatkarbiner, fem magasin var.
265
00:20:05,995 --> 00:20:08,664
Förvandlas det till krig förlorar vi.
266
00:20:08,831 --> 00:20:11,334
Visst, men jag tar min.
267
00:20:11,500 --> 00:20:13,961
I vÀskorna finns pistoler,
en markdrönare-
268
00:20:14,128 --> 00:20:17,340
-radio, ficklampor, mat och vatten.
269
00:20:17,506 --> 00:20:20,718
Ni har tio timmar pÄ er
att föra hit kvinnan.
270
00:20:20,885 --> 00:20:26,057
Vi vÀntar inte och gör inte mer
Ă€n en hĂ€mtning. Ăr det uppfattat?
271
00:20:26,224 --> 00:20:28,309
-Ja.
-God jakt.
272
00:20:39,028 --> 00:20:41,614
Vi rekognoserar gÄrden.
273
00:20:41,781 --> 00:20:44,951
Ni stjÀl ritningarna
sÄ att vi hittar en vÀg in.
274
00:20:45,117 --> 00:20:48,371
-Wesleys plan landar nu.
-Han mÄste spela sin roll perfekt.
275
00:20:48,537 --> 00:20:51,082
Annars dödar de honom
nÀr de lÀmnat flygplatsen.
276
00:20:53,042 --> 00:20:54,585
-Hola, señor.
-Hola.
277
00:20:54,752 --> 00:20:56,671
Den hÀr vÀgen.
278
00:20:56,837 --> 00:21:00,174
-Kom nu.
-SÀra pÄ benen.
279
00:21:00,341 --> 00:21:02,885
Jag Àr hÀr för att prata
med Sandra de la Cruz.
280
00:21:03,052 --> 00:21:06,180
Vet du vad, gringo.
Hon vill inte prata med dig.
281
00:21:06,347 --> 00:21:09,934
SÄ du verkar ha flugit lÄngt
rÀtt in i döden.
282
00:21:10,101 --> 00:21:12,687
-Kom sÄ gÄr vi.
-Nej, det gjorde jag inte.
283
00:21:13,688 --> 00:21:16,607
Jag har ett oemotstÄndligt erbjudande
till La Fiera.
284
00:21:16,774 --> 00:21:19,151
SÄ vi ska till henne med en gÄng.
285
00:21:21,904 --> 00:21:26,075
Lugna dig.
Vi presenterar dig för döden senare.
286
00:21:45,928 --> 00:21:48,973
-Jag Àr hÀr.
-Vi med. Lycka till.
287
00:22:13,914 --> 00:22:15,750
- Señor Mitchell.
-Ja. sĂ!
288
00:22:15,916 --> 00:22:20,338
-Tack för att ni tog emot mig.
-Ert samtal var intressant.
289
00:22:20,504 --> 00:22:21,964
Som jag sa i telefon-
290
00:22:22,131 --> 00:22:25,801
-Àr jag projektledare för
USA:s 17:e rikaste man.
291
00:22:25,968 --> 00:22:29,638
Han förÀlskade sig i ert land
efter att ha semestrat hÀr i julas.
292
00:22:29,805 --> 00:22:32,808
-Det finns mycket att Àlska.
-Verkligen.
293
00:22:32,975 --> 00:22:37,396
Han vill köpa 40 hektar
utanför Puerto Barrios.
294
00:22:37,563 --> 00:22:40,441
Han vill bygga nÄt som Àr unikt.
295
00:22:40,608 --> 00:22:43,277
Vi brukar anlita Munson Jennings
frÄn New York-
296
00:22:43,444 --> 00:22:46,781
-men jag övertygade honom om
att leta efter lokala förmÄgor.
297
00:22:46,947 --> 00:22:50,659
Det glÀder mig.
Vad för slags hus vill han bygga?
298
00:22:50,826 --> 00:22:56,749
NÄnting massivt. En gÄrd.
Huvudbyggnad, gÀsthus, stall.
299
00:22:56,916 --> 00:23:01,045
Det ska vara sÄ hög sÀkerhet
som kÀndisar och diktatorer gillar.
300
00:23:01,212 --> 00:23:02,797
Kan ni göra nÄt sÄnt?
301
00:23:02,963 --> 00:23:07,760
SjÀlvfallet.
Vi har flera unika alternativ hÀr.
302
00:23:07,927 --> 00:23:11,764
De hÀr Àr enastÄende.
Ja, verkligen fint.
303
00:23:11,931 --> 00:23:16,018
Han vill ha huvudbyggnaden
pÄ en bergstopp.
304
00:23:16,185 --> 00:23:19,188
Har ni ritat nÄt sÄnt?
305
00:23:20,606 --> 00:23:22,650
Ja.
306
00:23:22,817 --> 00:23:25,903
Visa mig hus
som ni har byggt Ät honom-
307
00:23:26,070 --> 00:23:30,116
-sÄ att jag ser hans stil
och era fÀrdigheter.
308
00:23:30,282 --> 00:23:34,078
Vilken bra idé.
FÄr jag lÄna ert badrum?
309
00:23:34,245 --> 00:23:36,372
SjÀlvfallet. Bakom hissarna.
310
00:23:36,539 --> 00:23:40,042
-Tack. Gracias.
-De nada.
311
00:24:19,331 --> 00:24:23,002
Lösenord. Vad för slags lösenord?
312
00:24:54,658 --> 00:24:58,746
Falskt alarm. Alla kan ÄtervÀnda.
313
00:25:25,856 --> 00:25:28,108
De har Ätminstone ingen stridsvagn.
314
00:25:28,275 --> 00:25:31,570
Men de har allt annat.
Det kryllar av vakter dÀr.
315
00:25:31,737 --> 00:25:33,322
En polisbil kör mot huset.
316
00:25:47,294 --> 00:25:48,796
De dödade inte honom.
317
00:25:55,886 --> 00:26:00,474
Mr Evers, ni överraskar mig.
318
00:26:00,641 --> 00:26:03,644
-Vill ni dö för kÀrleken?
-Jag Àr hÀr för att förhandla.
319
00:26:04,436 --> 00:26:08,983
Ert kontor ligger bredvid en
akvariefirma. Vad kan ni erbjuda mig?
320
00:26:09,149 --> 00:26:12,444
DĂ„ vet ni att min familj
har mycket pengar.
321
00:26:12,611 --> 00:26:14,405
-Jag har mer.
-Utan tvivel.
322
00:26:14,572 --> 00:26:16,657
Men ingen amerikansk senator.
323
00:26:16,824 --> 00:26:21,203
En som kan villkora handelsavtalet
som förhandlas med ert land.
324
00:26:21,370 --> 00:26:24,039
Handelsavtal omfattar inte
det jag sÀljer.
325
00:26:24,206 --> 00:26:27,876
Men de pÄverkar exportföretagen
ni anvÀnder för penningtvÀtt i USA.
326
00:26:28,043 --> 00:26:30,963
Jag kan fÄ tullavgifterna halverade.
327
00:26:31,130 --> 00:26:35,384
-Om jag lÄter er fÄ Angela.
-Och mitt barn.
328
00:26:38,887 --> 00:26:42,975
Jag ringer nÄgra samtal för att se
om ni kan hÄlla vad ni lovar.
329
00:26:43,142 --> 00:26:45,477
-Har vi en överenskommelse sen?
-Kanske.
330
00:26:47,896 --> 00:26:51,108
Eller sÄ bryr jag mig inte
om pengarna-
331
00:26:51,275 --> 00:26:53,819
-och lÄter mina hundar Àta er.
332
00:27:01,660 --> 00:27:06,665
7-Adam-100,
ge oss info om 1305 Dozier.
333
00:27:06,832 --> 00:27:11,754
-Armandos kusin bor pÄ 3C. Redo?
-Ja.
334
00:27:14,548 --> 00:27:17,843
Jag vet att det smÀrtar,
men du Àr en yrkesmÀnniska.
335
00:27:19,511 --> 00:27:24,808
Det Àr ditt jobb. Alla rÀknar
med dig, i synnerhet Jacksons familj.
336
00:27:24,975 --> 00:27:27,603
-Du vill vÀl inte svika dem?
-Nej, sir.
337
00:27:27,770 --> 00:27:29,438
Bra. Kom sÄ gÄr vi.
338
00:27:37,029 --> 00:27:41,200
7-Adam-100.
Skicka förstÀrkning hit! Kod 3!
339
00:28:21,323 --> 00:28:24,576
Armando! StÄ still!
340
00:28:24,743 --> 00:28:31,709
-Armando, visa mig dina hÀnder!
-LÄt gÄ. Du haffade mig.
341
00:28:31,875 --> 00:28:34,962
7-Adam-100. B till A.
Var befinner du dig?
342
00:28:35,129 --> 00:28:37,798
Grey, var Àr du? Var...
343
00:28:50,060 --> 00:28:53,772
-Jag Àr inte rÀdd.
-Jo, det Àr du.
344
00:28:53,939 --> 00:28:58,610
Du var nog rÀdd
nÀr du sköt ihjÀl min polisman.
345
00:28:59,903 --> 00:29:02,448
En ung man som var sÄ full av liv.
346
00:29:02,614 --> 00:29:07,536
Det smÀrtar att förestÀlla sig honom
ligga pÄ ett kallt bord.
347
00:29:07,703 --> 00:29:10,122
Ăr du hĂ€r för att hĂ€mnas?
348
00:29:10,289 --> 00:29:14,960
HÀmnd... Det Àr en fantasi.
349
00:29:15,127 --> 00:29:20,674
En djÀvul sitter pÄ min axel.
De vore lÀtt att lyssna pÄ honom.
350
00:29:21,842 --> 00:29:27,306
SÄ lÀtt att ge efter
och krama den hÀr avtryckaren.
351
00:29:27,473 --> 00:29:30,642
Precis som du kramade
den dÀr avtryckaren.
352
00:29:33,312 --> 00:29:35,230
Men det gör jag inte.
353
00:29:38,567 --> 00:29:42,696
Jag griper dig misstÀnkt för mordet
pÄ Jackson West.
354
00:29:45,449 --> 00:29:48,327
Finns det nÄn rÀttvisa i vÀrlden-
355
00:29:48,494 --> 00:29:52,498
-kommer du att inse sorgen du vÄllade
och livet du kastade bort.
356
00:29:54,875 --> 00:29:57,044
7-Adam-100,
min partner svarar inte.
357
00:29:57,211 --> 00:30:01,048
En polis kan vara skjuten.
Skicka förstÀrkning och en ambulans.
358
00:30:02,633 --> 00:30:04,468
Tack gode Gud.
359
00:30:06,345 --> 00:30:10,265
Jag drar tillbaka nödanropet.
7-Adam-100. LÀget Àr under kontroll.
360
00:30:16,188 --> 00:30:17,606
Hej. Ăr allt vĂ€l?
361
00:30:17,773 --> 00:30:20,442
-Vad fan gör du hÀr?
-Förhandlar om ditt frislÀppande.
362
00:30:20,609 --> 00:30:22,277
Vi har en plan.
363
00:30:22,444 --> 00:30:24,905
Vi köper oss tid tills Tim och Harper
tar oss hÀrifrÄn.
364
00:30:25,072 --> 00:30:27,866
HallÄ dÀr! Backa undan!
Hon Àr inte din lÀngre.
365
00:30:28,033 --> 00:30:31,537
Hon Àr min. Du fÄr bara röra henne
med min tillÄtelse.
366
00:30:32,329 --> 00:30:33,956
Uppfattat?
367
00:30:34,122 --> 00:30:37,251
Han fattar. Det Àr ingen fara.
368
00:30:37,417 --> 00:30:39,920
Eller hur?
369
00:30:40,963 --> 00:30:42,923
Det Àr ingen fara med mig.
370
00:30:44,007 --> 00:30:47,302
Enligt ritningarna
Àr stÀllet rena fortet.
371
00:30:47,469 --> 00:30:49,930
En massa sÀkerhetssystem,
tryckkÀnsliga larm.
372
00:30:50,097 --> 00:30:54,351
-Men du har vÀl Àven goda nyheter?
-Ja. Det bör finnas en vÀg in.
373
00:30:54,518 --> 00:30:58,355
En tunnel som leder till vinkÀllaren.
Filma Ät vÀnster.
374
00:30:58,522 --> 00:31:01,483
Nederst i huset. DĂ€r. Zooma in.
375
00:31:01,650 --> 00:31:03,610
Och... JĂ€klar!
376
00:31:03,777 --> 00:31:07,781
De insÄg att det var en svaghet
och satte dit en grind.
377
00:31:07,948 --> 00:31:10,534
Vi kanske kan klippa lÄset
eller forcera den.
378
00:31:10,701 --> 00:31:13,328
DÄ syns vi för lÀnge.
Vi skulle bli upptÀckta.
379
00:31:13,495 --> 00:31:16,540
Det kan finnas
nya sÀkerhetssystem inomhus.
380
00:31:18,500 --> 00:31:22,462
-Vi mÄste anvÀnda plan B.
-Det finns för mÄnga osÀkerheter.
381
00:31:22,629 --> 00:31:27,426
-Föredrar du ett frontalangrepp?
-Nej.
382
00:31:52,659 --> 00:31:55,329
-Fick ni henne?
-Nej. Vi övergÄr till plan B.
383
00:31:55,495 --> 00:31:57,539
Jag gillar inte plan B.
384
00:31:58,749 --> 00:32:01,501
GÄ med i klubben. Det Àr allt vi har.
Ăr du redo?
385
00:32:02,836 --> 00:32:05,547
Snart.
Ring mig nÀr ni Àr i stÀllning.
386
00:32:07,716 --> 00:32:09,343
-Max, kom.
-Max.
387
00:32:10,093 --> 00:32:11,803
-Vi tar plan B.
-Verkligen?
388
00:32:11,970 --> 00:32:15,307
Vi har inget val.
Pickupen Àr pÄ ett nytt stÀlle.
389
00:32:15,474 --> 00:32:19,728
Vi Ă€r dĂ€r om 60. Ăr ni inte dĂ€r
i tid sÄ vÀntar vi inte.
390
00:32:21,521 --> 00:32:23,273
Vi mÄste göra oss klara.
391
00:32:23,440 --> 00:32:26,526
Jag Àr hÀr och varskor er
nÀr de rör pÄ sig.
392
00:32:26,693 --> 00:32:29,529
Vi trÀffas pÄ evakueringsplatsen.
VĂ€nta.
393
00:32:30,948 --> 00:32:32,950
Vi mÄste varsko Wesley.
394
00:32:40,999 --> 00:32:43,293
-Vi mÄste anvÀnda plan B.
-Vad innebÀr det?
395
00:32:43,460 --> 00:32:46,505
De kan inte ta sig in.
La Fiera mÄste ta ut oss.
396
00:32:46,672 --> 00:32:49,591
Jag fÄr inte Äka hÀrifrÄn
förrÀn jag har fött barnet.
397
00:32:51,218 --> 00:32:55,222
HallÄ dÀr! HÀmta en lÀkare!
Hon kÀnner sig yr.
398
00:32:55,389 --> 00:32:57,933
Hon har haft problem med blodtrycket.
399
00:32:58,100 --> 00:33:00,185
-LÀgg henne pÄ sÀngen.
-SĂ€tt fart!
400
00:33:01,812 --> 00:33:04,231
-Vad Àr det dÀr?
-Det framkallar vÀrkar.
401
00:33:06,942 --> 00:33:09,903
Nej, det Àr för tidigt.
Vi förlorar barnet.
402
00:33:10,070 --> 00:33:12,781
Angela, vi mÄste fÄ dem
att köra oss till sjukhuset.
403
00:33:12,948 --> 00:33:16,660
Harper har en medicin
som hÀver effekterna.
404
00:33:16,827 --> 00:33:21,748
Vi Àr bÄda rÀdda, men det hÀr Àr
det enda sÀttet att komma hÀrifrÄn.
405
00:33:23,792 --> 00:33:25,585
Lita pÄ mig.
406
00:33:28,338 --> 00:33:31,883
Hon har fÄtt prematura vÀrkar.
Hon Àr bara i vecka 29.
407
00:33:32,050 --> 00:33:36,888
Under vÀrkarna Àr magen hÄrd
och Àven livmodern kÀnns hÄrd.
408
00:33:37,055 --> 00:33:39,891
-Vad gjorde du?
-Ingenting.
409
00:33:40,058 --> 00:33:42,269
-Vad gör du?
-Ta honom till odlingen!
410
00:33:42,436 --> 00:33:47,357
-Vi trÀffas pÄ sjukhuset!
-Vad gör du?! Nej! Nej!
411
00:33:47,524 --> 00:33:50,193
Nej!
412
00:33:53,947 --> 00:33:56,283
-Vi har ett problem.
-Vad dÄ?
413
00:33:56,450 --> 00:33:59,786
De för bort Wesley för
att döda honom. Jag följer efter.
414
00:33:59,953 --> 00:34:02,456
Helikoptern Àr hÀr om 30 minuter.
Han hinner inte.
415
00:34:02,622 --> 00:34:04,374
-Du kan inte, John.
-Jag mÄste.
416
00:34:04,541 --> 00:34:07,002
Annars kan jag aldrig
se Angela i ögonen.
417
00:34:08,462 --> 00:34:10,005
John, lyssna pÄ mig.
418
00:34:10,172 --> 00:34:13,008
-Vi kan inte hjÀlpa honom nu.
-Fan!
419
00:34:14,468 --> 00:34:16,720
-Ser du dem?
-Inte Àn.
420
00:34:19,222 --> 00:34:22,809
VĂ€nta. Ja.
En svart SUV med gula rÀnder.
421
00:34:22,976 --> 00:34:25,520
En polisbil eskorterar dem.
422
00:34:25,687 --> 00:34:27,814
-Hur lÄngt borta?
-Fem minuter.
423
00:34:27,981 --> 00:34:30,233
Tack. Vi tar över nu.
424
00:34:30,400 --> 00:34:34,196
-SnÀlla, var försiktig.
-Det Àr jag alltid.
425
00:34:34,362 --> 00:34:37,240
-Ăr du redo?
-Jag avskyr den hÀr planen.
426
00:34:37,407 --> 00:34:39,534
Du har sagt det tvÄ gÄnger,
men den funkar.
427
00:34:39,701 --> 00:34:42,579
Ăverraskning, chock
och kontrollerad retrÀtt.
428
00:34:42,746 --> 00:34:47,042
Vi fÄr vÀl se hur kontrollerad den
blir. Vi ses pÄ andra sidan.
429
00:35:11,358 --> 00:35:14,986
DÄ sÄ. LÄngsamt.
430
00:35:50,814 --> 00:35:53,316
Vad sÀgs om att springa?
431
00:35:53,483 --> 00:35:56,278
-Jag hÄller pÄ att föda.
-Inte lÀnge till.
432
00:35:57,404 --> 00:35:59,531
Ge mig sprutan!
433
00:35:59,698 --> 00:36:02,784
-Det stoppar vÀrkarna.
-Vi mÄste gÄ nu.
434
00:36:12,127 --> 00:36:13,795
DitÄt!
435
00:36:17,799 --> 00:36:20,010
Max, vi mÄste evakueras omgÄende.
436
00:36:20,177 --> 00:36:22,596
-Vi Àr dÀr om tre minuter.
-Okej.
437
00:36:25,056 --> 00:36:27,058
DÄ Àr vi döda. Snabba pÄ!
438
00:36:27,225 --> 00:36:30,020
-Vi mÄste rÀdda Wesley.
-Nolan har honom.
439
00:36:58,673 --> 00:37:00,091
SĂ€tt fart! SĂ€tt fart!
440
00:37:01,927 --> 00:37:03,428
Nej!
441
00:37:24,699 --> 00:37:27,953
-Ăr du vĂ€lbehĂ„llen?
-Kulan snuddade mig bara.
442
00:37:28,119 --> 00:37:30,997
Hur Àr det med Wesley och Nolan?
443
00:37:31,164 --> 00:37:34,626
-Vi mÄste göra ett till stopp.
-Nej. Jag sa ju det.
444
00:37:38,505 --> 00:37:41,424
LÄt gÄ. Vi gör ett stopp till.
445
00:37:47,806 --> 00:37:49,599
SĂ„ dramatiskt.
446
00:37:49,766 --> 00:37:52,936
Livet Àr vÀl heligt?
Vi bör hedra det nÀr vi tar det.
447
00:37:53,103 --> 00:37:57,315
De anvÀnder din kropp som gödsel.
Det gör apelsinerna extra söta.
448
00:37:57,482 --> 00:37:59,609
Vi behöver inte gÄ lÀngre.
449
00:37:59,776 --> 00:38:02,195
Vill du ha den i ansiktet
eller bakhuvudet?
450
00:38:04,114 --> 00:38:05,949
Ingetdera.
451
00:38:55,832 --> 00:38:57,250
Kom. Det Àr vÄr skjuts.
452
00:39:09,137 --> 00:39:10,555
Rappa pÄ! Rappa pÄ!
453
00:39:12,640 --> 00:39:14,142
In med er!
454
00:39:39,667 --> 00:39:41,378
TRE MĂ
NADER SENARE
455
00:39:41,544 --> 00:39:44,547
Jag saknar sköterskorna.
Varför mÄste vi lÀmna sjukhuset?
456
00:39:44,714 --> 00:39:47,717
-De sparkade ut oss.
-VĂ€lkomna hem!
457
00:39:47,884 --> 00:39:51,679
-Ă
h, nej! VĂ€ckte vi barnet?
-Nej. Ingen fara. Kolla.
458
00:39:52,972 --> 00:39:56,267
7-Adam-20, skottlossning
vid Pico och Arlington!
459
00:39:56,434 --> 00:39:58,144
Han sover sig igenom allt.
460
00:39:58,311 --> 00:40:01,314
Han Àr vÀrldens bÀsta barn,
sÄ jag Àr vÀrldens bÀsta mamma.
461
00:40:01,481 --> 00:40:03,525
De sover gott
bara de första dagarna.
462
00:40:03,691 --> 00:40:05,735
Det tÀnker vi inte berÀtta.
463
00:40:05,902 --> 00:40:10,115
-Jag tar honom.
-Tack.
464
00:40:10,281 --> 00:40:12,909
-Ni behöver inte göra det hÀr.
-Vi ville.
465
00:40:13,076 --> 00:40:15,912
Ni fÄr blöjor för ett Är
bÄda frysarna Àr fulla.
466
00:40:16,079 --> 00:40:17,872
-BÄda?
-Vi fick inte plats.
467
00:40:18,039 --> 00:40:19,457
Vi köpte en andra frys.
468
00:40:19,624 --> 00:40:21,167
Vad fÄr det vara?
469
00:40:21,334 --> 00:40:24,671
Makaroner med ost, lasagne,
enchillada, makaroner med ost?
470
00:40:24,838 --> 00:40:27,090
-Jag tar allt.
-Jag gillar din stil.
471
00:40:27,257 --> 00:40:29,092
Hoppas det smakar.
472
00:40:29,259 --> 00:40:31,928
Nyla och jag gjorde den hÀr.
473
00:40:32,095 --> 00:40:35,098
DÀr finns bockhornsklöver, shatavari,
getruta - bra för amning.
474
00:40:35,265 --> 00:40:38,268
TranbÀrsblad Àr bra för livmodern-
475
00:40:38,435 --> 00:40:43,398
-och smÄkakor med bryggerijÀst
och moringa. De Àr hembakade.
476
00:40:43,565 --> 00:40:45,650
Tack sÄ mycket.
477
00:40:45,817 --> 00:40:48,153
Jag stÀller undan resten.
478
00:40:49,779 --> 00:40:54,075
Jag sÀger bara att jag inte
skulle Àta nÄt av det dÀr.
479
00:40:54,242 --> 00:40:57,328
-Inte ens smÄkakorna?
-I synnerhet inte dem.
480
00:40:57,495 --> 00:41:01,624
Men det gjorde att hon kunde
fokusera pÄ nÄnting positivt.
481
00:41:02,876 --> 00:41:05,211
Jag gÄr och gömmer dem.
482
00:41:20,894 --> 00:41:24,647
Jag trodde att de skulle brÄka
vid det hÀr laget-
483
00:41:24,814 --> 00:41:30,612
-men mamma och Patrice leker med
barnet och skvallrar om "Bachelor".
484
00:41:30,778 --> 00:41:33,698
Jag fruktar att de börjar titta pÄ
"Real Housewives".
485
00:41:33,865 --> 00:41:35,492
Vad mer?
486
00:41:35,658 --> 00:41:41,456
Jag saknar stationen.
Inte lukterna, men resten.
487
00:41:41,623 --> 00:41:44,209
Jag vet
att jag kan skatta mig lycklig.
488
00:41:45,168 --> 00:41:47,754
Jag kan inte tÀnka mig att Äka dit-
489
00:41:48,880 --> 00:41:53,301
-och inte se ditt leende
eller höra din röst.
490
00:41:55,345 --> 00:41:57,764
NÀr barnledigheten Àr slut...
491
00:41:59,724 --> 00:42:02,560
DĂ„ kanske jag kan konfrontera det.
492
00:42:02,727 --> 00:42:06,731
Hur som helst,
det Àr min uppdatering.
493
00:42:08,066 --> 00:42:13,029
Kom nu, Jackson.
Nu Äker vi hem till pappa.
494
00:42:20,161 --> 00:42:23,915
Text: Pontus Janhunen
Iyuno
495
00:42:23,915 --> 00:42:26,915
Resync by testbug
39903