All language subtitles for The.Man.With.Two.Heads.1972.1080p.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,980 --> 00:00:16,816 (mysterious music) 2 00:01:13,289 --> 00:01:15,792 (solemn music) 3 00:01:51,494 --> 00:01:53,037 - Hello, Doc. 4 00:01:53,329 --> 00:01:56,290 Do you happen to know what time it is? 5 00:02:21,524 --> 00:02:23,860 It's awful dark out here. 6 00:02:24,152 --> 00:02:26,195 Why don't we go to my room? 7 00:02:34,746 --> 00:02:35,746 Here. 8 00:02:35,830 --> 00:02:36,830 Here, hold on. 9 00:02:37,081 --> 00:02:39,208 I don't go for this rough stuff. 10 00:02:39,500 --> 00:02:40,709 Stop it, you hear? 11 00:02:41,002 --> 00:02:42,044 Get off. 12 00:02:42,170 --> 00:02:43,462 (suspenseful music) 13 00:02:43,755 --> 00:02:46,299 (woman shouting) 14 00:03:02,523 --> 00:03:04,025 - [Man] Might I help you, sir? 15 00:03:04,317 --> 00:03:06,277 - I had an appointment with Inspector Wolfe. 16 00:03:06,569 --> 00:03:09,113 I'm afraid I'm a bit late, about 20 minutes, to be exact. 17 00:03:09,405 --> 00:03:10,782 - [Man] And who shall I say is calling, sir? 18 00:03:11,074 --> 00:03:12,491 - Dr. Jekyll, Dr. William Jekyll, 19 00:03:12,784 --> 00:03:15,494 and this is my assistant, Mr. Jack Smithers. 20 00:03:15,787 --> 00:03:17,121 - If you will wait one moment, sir, 21 00:03:17,413 --> 00:03:21,042 I'll get Inspector Wolfe he's been expecting you. 22 00:03:22,043 --> 00:03:23,252 - You think we'll have any trouble getting it? 23 00:03:23,252 --> 00:03:25,129 - You have the papers, you did remember to bring them. 24 00:03:25,421 --> 00:03:26,421 - Oh yes, sir. 25 00:03:26,422 --> 00:03:27,966 - Then I see no reason for them not to let us have it. 26 00:03:28,257 --> 00:03:31,719 - Dr. Jekyll, I'm most honored to make your acquaintance. 27 00:03:32,011 --> 00:03:34,555 I have for many years read your books on the criminal mind. 28 00:03:34,848 --> 00:03:37,851 I find your theories most exciting and revolutionary, 29 00:03:38,142 --> 00:03:39,643 especially the theory of separating 30 00:03:39,936 --> 00:03:41,770 that part of a man's brain which deals with 31 00:03:42,063 --> 00:03:43,272 the evil in a man's soul. 32 00:03:44,648 --> 00:03:46,150 - Inspector Wolfe, I'm most flattered 33 00:03:46,442 --> 00:03:47,526 you have read my books. 34 00:03:47,819 --> 00:03:49,320 However, I feel it necessary to correct you 35 00:03:49,612 --> 00:03:50,696 on one important point. 36 00:03:50,918 --> 00:03:51,960 - [Wolfe] Have I said something wrong? 37 00:03:51,990 --> 00:03:53,324 - No, no, no, not at all. 38 00:03:53,616 --> 00:03:56,702 It's just that I'm afraid you've misinterpreted my writings. 39 00:03:56,995 --> 00:03:59,956 I did not say the evil in man's soul. 40 00:04:01,290 --> 00:04:03,292 So you see, I do not believe in a soul. 41 00:04:03,584 --> 00:04:04,793 I believe in facts. 42 00:04:05,086 --> 00:04:06,504 I believe in what I can see and touch. 43 00:04:06,795 --> 00:04:08,006 What is real. 44 00:04:08,297 --> 00:04:10,842 This thing called soul, as you call it, 45 00:04:11,134 --> 00:04:13,386 is a figment of man's imagination. 46 00:04:13,677 --> 00:04:14,803 Something brought on by himself 47 00:04:15,096 --> 00:04:17,015 to help his everyday existence. 48 00:04:17,306 --> 00:04:20,809 Man has invented this soul to help him 49 00:04:21,102 --> 00:04:23,229 to get out of today's difficulties, 50 00:04:23,521 --> 00:04:24,898 to transport him to a hereafter, 51 00:04:25,189 --> 00:04:26,941 a hereafter that doesn't exist. 52 00:04:28,151 --> 00:04:31,654 I can see by the look on your face I've horrified you. 53 00:04:31,946 --> 00:04:32,989 I'm afraid you're not the only one 54 00:04:33,281 --> 00:04:35,241 I've frightened with my theory. 55 00:04:35,533 --> 00:04:37,660 But you see, I am a man of medicine. 56 00:04:37,952 --> 00:04:42,623 I have no time for such things as souls and religions. 57 00:04:43,749 --> 00:04:46,752 I believe in science and medicine, and only in them. 58 00:04:47,045 --> 00:04:48,796 - Well, I'm sure that I cannot agree with you. 59 00:04:49,088 --> 00:04:52,050 I've always been brought up as a firm believer in religion. 60 00:04:52,341 --> 00:04:54,052 I can understand that your theories, as you call them, 61 00:04:54,343 --> 00:04:55,594 shock some people. 62 00:04:55,887 --> 00:04:58,264 I trust, Mr. Smithers, that as a young medical student, 63 00:04:58,556 --> 00:05:01,225 you do not share the same beliefs as Dr. Jekyll, then? 64 00:05:01,459 --> 00:05:03,003 - I'm afraid I must remain neutral. 65 00:05:03,042 --> 00:05:04,167 No comment. 66 00:05:04,187 --> 00:05:06,855 - 1 do have a very annoying habit of expelling my beliefs 67 00:05:07,148 --> 00:05:09,192 at the expense and discomfort of others. 68 00:05:09,483 --> 00:05:10,526 Please forgive me, I do apologize. 69 00:05:10,667 --> 00:05:11,709 - Nonsense. 70 00:05:11,735 --> 00:05:13,821 You've as much right to your opinion as I have to mine. 71 00:05:14,113 --> 00:05:15,990 It makes the world go round. 72 00:05:16,282 --> 00:05:17,282 - Now, down to business. 73 00:05:18,534 --> 00:05:20,536 You are aware of the nature of my visit? 74 00:05:20,828 --> 00:05:23,247 - I knew that you were paying me a visit. 75 00:05:23,539 --> 00:05:25,208 - Well, in that case, let me explain. 76 00:05:25,499 --> 00:05:26,624 You have here at the police morgue 77 00:05:26,667 --> 00:05:29,753 the body of a Timothy Brail, who only five days ago 78 00:05:30,046 --> 00:05:32,006 murdered and mutilated a young girl. 79 00:05:32,298 --> 00:05:34,342 I have papers releasing that body into my custody 80 00:05:34,633 --> 00:05:36,385 signed by the wife of the deceased. 81 00:05:36,677 --> 00:05:39,013 She had turned over all claim of the body to me. 82 00:05:39,250 --> 00:05:40,292 - May I see them, please? 83 00:05:40,306 --> 00:05:41,348 - Of course, Jack. 84 00:05:42,266 --> 00:05:43,683 They have been signed by the proper authorities 85 00:05:43,851 --> 00:05:45,937 endorsing this action. 86 00:05:46,229 --> 00:05:47,688 How did he kill himself? 87 00:05:47,981 --> 00:05:49,357 - Hung himself in his cell. 88 00:05:49,648 --> 00:05:51,275 We never expected that he was suicidal. 89 00:05:51,567 --> 00:05:54,737 He took the sheets from his bed and tore them into strips. 90 00:05:55,029 --> 00:05:56,322 We found him the next morning. 91 00:05:56,614 --> 00:05:57,781 - Good, then the body's in good condition? 92 00:05:58,074 --> 00:05:59,074 - Quite good. 93 00:05:59,283 --> 00:06:01,369 May I ask what you plan to do with it? 94 00:06:01,660 --> 00:06:03,829 - I plan to use it for classroom study. 95 00:06:04,122 --> 00:06:06,290 My students and I was will study the brain, primarily, 96 00:06:06,582 --> 00:06:08,042 and then dissect the body. 97 00:06:08,334 --> 00:06:09,376 - Have you transportation? 98 00:06:09,418 --> 00:06:11,379 - Yes, thank you, we have a wagon out back. 99 00:06:11,626 --> 00:06:12,626 - Good. 100 00:06:12,630 --> 00:06:14,007 Then I'll show you the way to the morgue. 101 00:06:14,298 --> 00:06:15,340 - Thank you. 102 00:06:19,178 --> 00:06:21,472 Now, we are very fortunate in having obtained 103 00:06:21,764 --> 00:06:23,432 the body of a murderer. 104 00:06:23,724 --> 00:06:25,601 The brain of this man will show quite vividly 105 00:06:25,893 --> 00:06:27,936 the area affected by evil. 106 00:06:28,229 --> 00:06:30,564 His past history of violence and sadism 107 00:06:30,856 --> 00:06:32,275 will have affected that area in the brain 108 00:06:32,566 --> 00:06:34,027 that I've shown you in your studies. 109 00:06:34,318 --> 00:06:35,736 Are there any questions? 110 00:06:35,959 --> 00:06:36,959 Victoria? 111 00:06:36,988 --> 00:06:38,322 - [Victoria] How old was the man? 112 00:06:38,614 --> 00:06:40,824 - According to police records, he was 34. 113 00:06:41,117 --> 00:06:42,368 Do you think age important? 114 00:06:42,660 --> 00:06:44,370 - His age in police or hospital records 115 00:06:44,662 --> 00:06:46,330 should coincide with the area of the brain 116 00:06:46,622 --> 00:06:47,664 that we're studying. 117 00:06:47,665 --> 00:06:48,832 - [William] You are correct. 118 00:06:49,125 --> 00:06:50,208 Now, will you explain to the class a little further 119 00:06:50,376 --> 00:06:52,878 your reasons for asking this question? 120 00:06:54,088 --> 00:06:56,007 - We have learned in the last six months 121 00:06:56,299 --> 00:06:58,301 that a person's past affects the brain area 122 00:06:58,592 --> 00:07:00,178 that we've been studying. 123 00:07:00,469 --> 00:07:02,430 Since we know that he has a history of violence 124 00:07:02,721 --> 00:07:06,225 since childhood, we shall undoubtedly find with autopsy 125 00:07:06,517 --> 00:07:08,352 that his brain has recorded this violence 126 00:07:08,644 --> 00:07:10,063 on the area we shall study. 127 00:07:11,022 --> 00:07:12,440 - [William] Thank you, Ms. Crenshaw. 128 00:07:12,731 --> 00:07:15,109 Jones, what was your question? 129 00:07:15,401 --> 00:07:18,196 - With this new method you've been working on, Dr. Jekyll, 130 00:07:18,487 --> 00:07:20,781 would a doctor be able to foretell the symptoms, 131 00:07:21,074 --> 00:07:23,867 and therefore treat them before they got out of hand? 132 00:07:24,160 --> 00:07:25,911 - I have discovered something that even you, 133 00:07:26,204 --> 00:07:27,705 my trusted students, do not know. 134 00:07:30,291 --> 00:07:32,960 I hadn't meant to tell you until I had done more research, 135 00:07:33,252 --> 00:07:35,713 but I must tell someone and I think it should be you. 136 00:07:36,630 --> 00:07:40,176 I know this is incredible, but I have found a way 137 00:07:40,468 --> 00:07:42,470 to isolate and therefore treat 138 00:07:42,761 --> 00:07:44,888 the evil in a living animal's brain. 139 00:07:44,959 --> 00:07:46,001 - [Victoria] Fantastic. 140 00:07:46,014 --> 00:07:48,601 - I have been experimenting with everything from guinea pigs 141 00:07:48,892 --> 00:07:51,645 to larger animals, such as horses and gorillas. 142 00:07:51,937 --> 00:07:54,398 And in every animal I gave my formula to, 143 00:07:54,690 --> 00:07:56,859 the same results were evident. 144 00:07:57,151 --> 00:08:01,197 They all reacted in the very same way. 145 00:08:01,489 --> 00:08:02,489 MacGregor? 146 00:08:03,074 --> 00:08:04,742 - [MacGregor] Have you tried it on anything human? 147 00:08:05,033 --> 00:08:06,577 - [William] No, the risk would be too great. 148 00:08:06,869 --> 00:08:08,704 - Suppose the subject was willing. 149 00:08:08,996 --> 00:08:11,332 - You all know as well as I do that my reputation 150 00:08:11,624 --> 00:08:13,626 has been questioned by the rest of the medical profession 151 00:08:13,917 --> 00:08:15,086 because of my theories. 152 00:08:16,795 --> 00:08:19,382 Out of all Europe, I could only find six medical students 153 00:08:19,673 --> 00:08:22,009 that were willing to listen to my theories. 154 00:08:22,301 --> 00:08:25,179 You, my six wonderful students. 155 00:08:26,097 --> 00:08:27,473 But one day, I hope you'll be proud 156 00:08:27,765 --> 00:08:29,308 to have been Dr. Jekyll's students. 157 00:08:30,601 --> 00:08:33,187 I spent many hours going over your school history and notes 158 00:08:33,479 --> 00:08:35,273 before I even dared approach you. 159 00:08:36,690 --> 00:08:38,484 You'll never know how many refused. 160 00:08:40,694 --> 00:08:43,947 - Suppose one of us would volunteer as the first human. 161 00:08:44,240 --> 00:08:45,282 Would you consider it? 162 00:08:45,408 --> 00:08:46,575 - Certainly not. 163 00:08:46,867 --> 00:08:49,370 You are all much too valuable to me to take that risk. 164 00:08:49,662 --> 00:08:52,206 - Then how shall we ever know if it's a success or not? 165 00:08:53,832 --> 00:08:56,960 - I am convinced that it will work on a human. 166 00:08:57,253 --> 00:08:59,046 I have written to the authorities 167 00:08:59,338 --> 00:09:02,007 requesting permission to try it on dead criminals. 168 00:09:02,300 --> 00:09:05,010 But other unnamed doctors have stopped my every attempt. 169 00:09:05,303 --> 00:09:07,513 - [Victoria] Well, what will you do now? 170 00:09:07,805 --> 00:09:08,847 - I don't know. 171 00:09:09,014 --> 00:09:10,558 But I'll find a way to try it out. 172 00:09:11,892 --> 00:09:14,520 I seem to be rambling today. 173 00:09:14,812 --> 00:09:16,730 We must get on with our discussion. 174 00:09:17,022 --> 00:09:21,068 First, you will cut open the skull of the cadaver here. 175 00:09:21,360 --> 00:09:23,654 Expose the brain and then inject the formula. 176 00:09:23,946 --> 00:09:24,946 Class? 177 00:09:30,828 --> 00:09:33,456 Ordinarily, the subject would only have to drink 178 00:09:33,747 --> 00:09:36,875 the formula, but as this subject has been embalmed, 179 00:09:37,168 --> 00:09:40,128 we must inject the fluid directly into the brain. 180 00:09:40,421 --> 00:09:42,923 Now we must prepare the body for demonstration. 181 00:09:43,216 --> 00:09:45,676 Lucas, Webb, and MacGregor will use a surgical saw 182 00:09:45,968 --> 00:09:47,678 to cut open the skull. 183 00:09:47,970 --> 00:09:50,223 The rest of you will clean and prepare 184 00:09:50,514 --> 00:09:51,974 the brain for demonstration. 185 00:09:52,266 --> 00:09:54,602 Now, there's one important thing. 186 00:09:54,893 --> 00:09:57,813 You must think of this patient as still being alive, 187 00:09:58,105 --> 00:09:59,273 as if it were a hospital operation. 188 00:09:59,565 --> 00:10:01,400 (knocking on door) Yes, come in. 189 00:10:01,692 --> 00:10:03,652 - Excuse me, Dr. Jekyll. - Yes? 190 00:10:03,944 --> 00:10:04,986 - Miss Marsden wishes to see you. 191 00:10:05,112 --> 00:10:07,365 - You know I don't like to be disturbed during class. 192 00:10:07,656 --> 00:10:08,949 - I told her that, but she still wouldn't go away. 193 00:10:09,242 --> 00:10:10,659 She insists that she sees you. 194 00:10:10,951 --> 00:10:11,993 - Very well. 195 00:10:12,077 --> 00:10:14,413 The rest of you prepare the body for the demonstration. 196 00:10:14,705 --> 00:10:16,540 Jack, will you keep an eye on things? 197 00:10:16,832 --> 00:10:18,334 Excuse me, I'll be right back. 198 00:10:20,794 --> 00:10:21,836 - Ready? 199 00:10:22,004 --> 00:10:23,631 Victoria, (indistinct), please. 200 00:10:23,922 --> 00:10:27,009 Huh? (door closes) 201 00:10:27,301 --> 00:10:30,263 (Mary Ann vocalizing) 202 00:10:31,917 --> 00:10:32,917 - William. 203 00:10:32,931 --> 00:10:34,099 - Mary Ann, what is it? 204 00:10:34,392 --> 00:10:35,851 - You really don't know, do you? 205 00:10:36,143 --> 00:10:37,143 - What? 206 00:10:37,167 --> 00:10:39,294 - You promise to meet father and I for lunch today. 207 00:10:39,397 --> 00:10:41,064 - That was tomorrow, wasn't it? 208 00:10:41,357 --> 00:10:42,357 - What am I going to do? 209 00:10:42,525 --> 00:10:44,151 - It completely slipped my mind. 210 00:10:44,443 --> 00:10:45,819 - It's not the first time. 211 00:10:46,111 --> 00:10:47,571 - It probably wouldn't be the last. 212 00:10:47,863 --> 00:10:50,533 I am sorry, but you know how preoccupied I get sometimes. 213 00:10:51,492 --> 00:10:54,870 It'll be different after we're married. 214 00:10:55,162 --> 00:10:57,873 - After we're married it certainly will be different. 215 00:10:58,165 --> 00:11:00,668 I'll be able to look after you then. 216 00:11:00,959 --> 00:11:03,712 Now, whatever you do, don't you dare forget about tonight. 217 00:11:04,630 --> 00:11:05,673 - What's tonight? 218 00:11:05,964 --> 00:11:07,174 - Oh, William. 219 00:11:07,466 --> 00:11:09,593 I've been waiting for tonight all week. 220 00:11:09,885 --> 00:11:12,346 Mother and I have planned a beautiful dinner. 221 00:11:12,638 --> 00:11:14,390 A girl likes to remember her engagement party 222 00:11:14,682 --> 00:11:16,600 for the rest of her life. 223 00:11:16,892 --> 00:11:19,353 Besides, Oliver wants you to reach through a speech 224 00:11:19,645 --> 00:11:21,104 he's written for the medical conference 225 00:11:21,397 --> 00:11:22,898 in Scotland next week. 226 00:11:23,190 --> 00:11:24,191 - Well, why can't your father do it? 227 00:11:24,483 --> 00:11:27,361 - You know how Oliver feels about Father. 228 00:11:27,653 --> 00:11:29,488 He thinks that Father's old fashioned in his medicine 229 00:11:29,780 --> 00:11:32,616 and wouldn't be able to give proper criticism. 230 00:11:34,452 --> 00:11:36,454 - You tell your brother Oliver that I'll be glad 231 00:11:36,745 --> 00:11:37,955 to help him if he'll bring it round to me 232 00:11:38,246 --> 00:11:40,583 tomorrow afternoon, about three. 233 00:11:40,874 --> 00:11:44,628 Besides, we don't want to talk shop on our special night, do we? 234 00:11:44,920 --> 00:11:46,046 - Oh, thank you for that. 235 00:11:48,299 --> 00:11:49,299 - For what? 236 00:11:49,334 --> 00:11:52,129 - For telling Oliver to come round tomorrow. 237 00:11:52,345 --> 00:11:54,972 That's exactly what I wanted you to say. 238 00:11:55,263 --> 00:11:56,890 William, do you realize that after we're married, 239 00:11:57,182 --> 00:12:00,060 I'll never have to worry about getting sick again. 240 00:12:00,353 --> 00:12:01,353 - Why? 241 00:12:01,375 --> 00:12:03,002 - Well, because there'll be three doctors in the family. 242 00:12:03,105 --> 00:12:05,232 You and Oliver and Father. 243 00:12:05,524 --> 00:12:07,693 - Haven't thought about that. 244 00:12:07,985 --> 00:12:12,030 In fact, I hadn't thought of your father as being a doctor. 245 00:12:12,323 --> 00:12:14,199 - You really don't like Father, do you? 246 00:12:14,492 --> 00:12:16,327 - It's not that don't like him. 247 00:12:17,661 --> 00:12:20,748 It's just that he's so fashioned in his methods. 248 00:12:21,039 --> 00:12:22,875 It's men like your father in our profession 249 00:12:23,166 --> 00:12:25,628 that hold doctors back like your brother and I. 250 00:12:25,919 --> 00:12:27,254 Every time we come up with something, 251 00:12:27,546 --> 00:12:29,089 your father and some of his old cronies 252 00:12:29,382 --> 00:12:33,260 down at the medical league refuse to even listen to us. 253 00:12:34,428 --> 00:12:36,722 Forces us to carry on our experiments 254 00:12:37,014 --> 00:12:39,850 in secret for fear of being ridiculed by them. 255 00:12:41,685 --> 00:12:43,186 Therefore, we have to seek financing 256 00:12:43,479 --> 00:12:46,064 by becoming either second-rate doctors 257 00:12:46,357 --> 00:12:49,026 to anyone at any price, giving up our experiments, 258 00:12:49,317 --> 00:12:51,445 or taking on private students as I've been forced to do. 259 00:12:51,737 --> 00:12:54,281 - If it's money you want, you know Father 260 00:12:54,573 --> 00:12:57,200 would be more than glad to give it to you. 261 00:12:57,493 --> 00:12:59,453 - You know that I'm too proud to take money off of anyone, 262 00:12:59,745 --> 00:13:00,871 let alone your father. 263 00:13:01,163 --> 00:13:03,040 Can you imagine what it would be like? 264 00:13:04,291 --> 00:13:06,710 Questioning every move I make before he'd release 265 00:13:07,002 --> 00:13:08,002 a single penny. 266 00:13:08,837 --> 00:13:10,839 Still, I am luckier than most, I do have this house 267 00:13:11,131 --> 00:13:12,633 and the legacy Mother left me, 268 00:13:12,925 --> 00:13:15,177 which at least affords me to live in a little style 269 00:13:15,469 --> 00:13:16,595 for the rest of my life. 270 00:13:17,888 --> 00:13:19,515 I guess Mother knew what it would be like 271 00:13:19,807 --> 00:13:21,392 if she left me any liquid assets. 272 00:13:21,684 --> 00:13:23,602 I'd have gone through it in a very short time. 273 00:13:25,688 --> 00:13:27,773 I do wish your father and I didn't argue 274 00:13:28,065 --> 00:13:29,525 every time we got together. 275 00:13:29,817 --> 00:13:31,109 - I wish it too. 276 00:13:31,402 --> 00:13:33,529 Oh, it upsets Mother and I. 277 00:13:33,821 --> 00:13:35,656 - I know, and I'm sorry. 278 00:13:35,948 --> 00:13:37,115 I did warn you when I asked you to marry me 279 00:13:37,408 --> 00:13:40,953 that I was very, very strong-willed and stubborn, 280 00:13:41,244 --> 00:13:44,122 and that you'd have to accept me the way I was. 281 00:13:44,415 --> 00:13:46,041 Do you remember what you said there 282 00:13:46,333 --> 00:13:50,170 - How come you remember that, but you don't remember lunch? 283 00:13:50,463 --> 00:13:51,672 - Don't change the subject. 284 00:13:51,964 --> 00:13:52,964 Do you remember? 285 00:13:53,131 --> 00:13:54,717 - Yes. - Tell me. 286 00:13:55,008 --> 00:13:59,096 - I said that I loved you so much just the way you were 287 00:13:59,387 --> 00:14:02,057 that I'd never try to change you in a million years. 288 00:14:03,058 --> 00:14:04,643 I do, William. 289 00:14:04,935 --> 00:14:06,311 I love you so much. 290 00:14:07,395 --> 00:14:09,898 (gentle music) 291 00:14:11,942 --> 00:14:13,944 (clears throat) 292 00:14:14,042 --> 00:14:15,042 - All right, sir. 293 00:14:15,070 --> 00:14:16,655 We're just about ready for the demonstration, sir. 294 00:14:16,947 --> 00:14:18,491 - Oh, I'm sorry to have kept you. 295 00:14:18,782 --> 00:14:20,158 I really must be leaving. 296 00:14:20,451 --> 00:14:23,537 I promise I'll never bother you again in your class. 297 00:14:23,829 --> 00:14:24,913 Goodbye, I'll see you tonight. 298 00:14:25,205 --> 00:14:26,915 And don't forget, 8:30. 299 00:14:35,674 --> 00:14:37,384 - [William] Is it ready for the injection? 300 00:14:37,676 --> 00:14:38,761 - We'll be ready in a moment. 301 00:14:39,052 --> 00:14:40,220 - Jack, will you fetch the formula? 302 00:14:40,513 --> 00:14:43,306 It's in my cupboard in the phial marked 124 "Confidential." 303 00:14:52,315 --> 00:14:54,818 Jones, could you pass the jar of (indistinct), please? 304 00:14:55,110 --> 00:14:57,029 We'll need it to mix with the formula. 305 00:14:57,320 --> 00:14:58,781 - [Student] We're just about ready, Dr. Jekyill. 306 00:14:59,072 --> 00:15:00,115 - [William] Perfect. 307 00:15:00,407 --> 00:15:03,076 Lucas, pass me the hypodermic from the sideboard. 308 00:15:03,368 --> 00:15:04,368 Thank you. 309 00:15:04,500 --> 00:15:05,625 Now, is everybody ready? 310 00:15:05,626 --> 00:15:06,626 - Yes. - Yes, sir. 311 00:15:06,626 --> 00:15:08,087 - [William] Good, well gather round. 312 00:15:08,206 --> 00:15:11,544 Victoria, will you fill the hypodermic for me? 313 00:15:11,835 --> 00:15:12,920 (mysterious music) 314 00:15:13,211 --> 00:15:16,715 Now this formula works in a very, very short time. 315 00:15:19,593 --> 00:15:23,556 In a few moments, the area of evil 316 00:15:23,847 --> 00:15:26,684 should begin to show up with a shade of green, see? 317 00:15:27,726 --> 00:15:29,562 Here, and here. 318 00:15:30,729 --> 00:15:32,690 Now, the darker the shade, the more the evil. 319 00:15:32,981 --> 00:15:34,482 The lighter the shade, the lesser. 320 00:15:35,776 --> 00:15:39,572 This man had an abnormal amount of evil in his being. 321 00:15:39,863 --> 00:15:40,988 See here? 322 00:15:42,365 --> 00:15:43,450 And then here. 323 00:15:44,492 --> 00:15:47,037 - Yes, but how would a doctor be able to tell this 324 00:15:47,329 --> 00:15:48,831 without an operation of this sort? 325 00:15:49,122 --> 00:15:50,122 Cutting open the brain? 326 00:15:50,373 --> 00:15:52,042 - I have discovered that within the hour, 327 00:15:52,334 --> 00:15:55,295 the patient's skin turns a light shade of green also. 328 00:15:55,588 --> 00:15:58,048 But the subject that isn't afflicted with this evil 329 00:15:58,340 --> 00:15:59,800 is not in the least affected. 330 00:16:00,092 --> 00:16:01,594 - Do you mean to say that the patient had something else, 331 00:16:01,885 --> 00:16:04,096 such as a tumor pressing against the brain? 332 00:16:04,387 --> 00:16:05,387 The color would be showing. 333 00:16:05,556 --> 00:16:06,681 - Precisely. 334 00:16:06,709 --> 00:16:08,128 It only shows the evil in man. 335 00:16:08,141 --> 00:16:09,141 - It's incredible. 336 00:16:09,351 --> 00:16:10,351 - Unbelievable. 337 00:16:10,352 --> 00:16:12,062 - To some maybe, but not to me. 338 00:16:12,354 --> 00:16:13,772 I know for a fact it's the truth. 339 00:16:14,167 --> 00:16:15,167 - 1 don't believe you. 340 00:16:15,315 --> 00:16:17,568 I don't believe it's possible to do such a thing. 341 00:16:18,569 --> 00:16:20,195 - Are you calling me a liar? 342 00:16:21,780 --> 00:16:24,241 - You say that you've experimented on animals. 343 00:16:24,532 --> 00:16:25,868 What does that prove? 344 00:16:26,159 --> 00:16:28,036 You haven't tried it out on a human. 345 00:16:28,328 --> 00:16:30,538 How do you know that a human won't react differently? 346 00:16:30,831 --> 00:16:31,831 - I don't! 347 00:16:32,875 --> 00:16:35,002 That's why I must have a human to try it on. 348 00:16:36,294 --> 00:16:37,462 - I think that you're insane. 349 00:16:37,755 --> 00:16:38,755 - Do you realize what you're saying? 350 00:16:39,006 --> 00:16:40,006 - Well, I just can't go along with 351 00:16:40,173 --> 00:16:42,467 any of his crackpot ideas any longer. 352 00:16:42,760 --> 00:16:44,762 - I'm sorry you feel that way. 353 00:16:45,053 --> 00:16:47,723 I didn't realize that any of you doubted any of my evidence. 354 00:16:49,933 --> 00:16:51,226 Does anyone else feel this way? 355 00:16:51,518 --> 00:16:52,518 - No, sir. - No. 356 00:16:53,145 --> 00:16:55,731 - Well, I see that I stand alone. 357 00:16:56,023 --> 00:16:57,315 Very well. 358 00:16:57,608 --> 00:16:59,985 I shan't take up any more of your precious time. 359 00:17:00,944 --> 00:17:02,946 I'll send for my books this afternoon. 360 00:17:06,116 --> 00:17:07,993 Thank you very much, Dr. Jekyll, 361 00:17:08,285 --> 00:17:10,453 for what you've taught me up to now. 362 00:17:10,746 --> 00:17:12,915 But I think it my duty to warn you, 363 00:17:13,206 --> 00:17:16,501 you're playing with things that are no concern of yours. 364 00:17:16,794 --> 00:17:20,047 They belong to one supreme being, God. 365 00:17:20,338 --> 00:17:23,591 And you've no right to tamper with nature as he gave it. 366 00:17:24,968 --> 00:17:26,511 God will punish you. 367 00:17:26,804 --> 00:17:27,805 You'll see. 368 00:17:28,096 --> 00:17:29,096 I'm warning you. 369 00:17:30,307 --> 00:17:32,810 (solemn music) 370 00:17:36,772 --> 00:17:38,481 - I'm very sorry that had to happen. 371 00:17:40,150 --> 00:17:42,402 But Murphy is a typical example of the hostility 372 00:17:42,695 --> 00:17:45,447 in our profession towards progressive experiments. 373 00:17:45,739 --> 00:17:47,324 I've got quite used to the reaction. 374 00:17:48,533 --> 00:17:51,244 In our profession, one has to have a back like a duck. 375 00:17:52,370 --> 00:17:53,370 Roll off like water. 376 00:17:53,455 --> 00:17:54,455 (students chuckling) 377 00:17:54,665 --> 00:17:56,249 Shall we proceed with the next step? 378 00:17:58,836 --> 00:18:00,253 We will now dissect the body. 379 00:18:01,588 --> 00:18:04,091 Smithers and MacGregor, you take the head. 380 00:18:04,382 --> 00:18:07,135 Victoria the leg, amputate from the mid-thigh down. 381 00:18:07,427 --> 00:18:09,221 Webb, you take the abdomen. 382 00:18:09,512 --> 00:18:11,306 Now we're running rather short on time. 383 00:18:11,598 --> 00:18:13,558 So I want you to use the shortest, easiest methods 384 00:18:13,851 --> 00:18:14,977 to cut and amputate. 385 00:18:15,268 --> 00:18:16,394 Use cleavers if you wish 386 00:18:20,607 --> 00:18:23,026 (tense music) 387 00:18:36,539 --> 00:18:39,042 (gentle music) 388 00:18:47,342 --> 00:18:48,593 Jack! 389 00:18:48,886 --> 00:18:49,886 Come here, quickly. 390 00:18:52,389 --> 00:18:53,389 - What is it? 391 00:18:54,933 --> 00:18:56,101 - Now watch carefully. 392 00:19:05,527 --> 00:19:06,527 It works. 393 00:19:07,237 --> 00:19:08,696 It works, see, look Jack. 394 00:19:11,158 --> 00:19:12,868 Finally at last I've found a cure. 395 00:19:13,994 --> 00:19:16,371 I found a way of removing evil from the brain. 396 00:19:18,165 --> 00:19:19,582 I never thought I'd ever succeed. 397 00:19:19,875 --> 00:19:21,126 Do you realize what this means, Jack? 398 00:19:21,418 --> 00:19:24,046 It means that the world will be able to, in time, 399 00:19:25,213 --> 00:19:27,758 stop all abnormalities of a violent nature in man 400 00:19:29,384 --> 00:19:30,928 with this chemical I've discovered. 401 00:19:32,304 --> 00:19:34,472 Muderers, rapists, sex criminals will all 402 00:19:34,765 --> 00:19:36,099 be able to be treated. 403 00:19:39,227 --> 00:19:40,353 We must make another batch immediately. 404 00:19:40,645 --> 00:19:42,856 Here, take this and put it in a safe place. 405 00:19:45,943 --> 00:19:48,361 I've finally found the right formula on paper. 406 00:19:49,947 --> 00:19:52,032 Tomorrow, as soon as you come into work, 407 00:19:52,324 --> 00:19:54,367 or tonight if you can, I want you to make copies of this 408 00:19:54,659 --> 00:19:57,204 and put it into my notebook, for safety's sake. 409 00:19:58,413 --> 00:20:00,999 If this were to be lost, it might never be discovered again. 410 00:20:01,291 --> 00:20:02,291 (glass shatters) 411 00:20:02,459 --> 00:20:03,710 You fool, you stupid, clumsy fool! 412 00:20:09,341 --> 00:20:10,758 I'm sorry, Jack, I shouldn't have done that. 413 00:20:11,051 --> 00:20:12,051 I'm very sorry. 414 00:20:12,219 --> 00:20:13,303 Please forgive me. 415 00:20:15,013 --> 00:20:16,013 I'm very, very tired. 416 00:20:16,139 --> 00:20:17,139 - It was my fault. 417 00:20:17,390 --> 00:20:18,725 Should be more careful. 418 00:20:19,017 --> 00:20:20,310 Let's make another batch. 419 00:20:20,602 --> 00:20:21,686 I'll work all night if necessary. 420 00:20:21,979 --> 00:20:22,979 - I'll do that. 421 00:20:23,042 --> 00:20:24,293 You go and rest. 422 00:20:28,318 --> 00:20:30,528 You go home and rest. 423 00:20:30,821 --> 00:20:32,865 Been going since early this morning. 424 00:20:32,918 --> 00:20:34,043 Ooh! 425 00:20:34,083 --> 00:20:35,083 (knocking on door) 426 00:20:35,117 --> 00:20:36,242 Who is it? 427 00:20:36,659 --> 00:20:37,659 - Just Carla, who has come to see 428 00:20:37,870 --> 00:20:41,206 that you start to get dressed for your engagement dinner. 429 00:20:41,498 --> 00:20:43,291 Mary Ann made me promise that I would make sure 430 00:20:43,583 --> 00:20:44,751 that we got there on time. 431 00:20:46,003 --> 00:20:48,713 Oh, William, what have you done to your hand? 432 00:20:49,006 --> 00:20:51,091 Oh really, you're worse than a child sometimes. 433 00:20:51,383 --> 00:20:52,425 Now come with me and I'll fix it up 434 00:20:52,717 --> 00:20:53,717 before you bleed to death. 435 00:20:53,751 --> 00:20:54,961 - All right, I can fix it. 436 00:20:55,137 --> 00:20:57,305 - It's not all right, it's a very deep cut. 437 00:20:57,597 --> 00:20:58,806 Now come with me and don't argue. 438 00:20:59,099 --> 00:21:01,143 - I'll be right back, Jack. 439 00:21:04,771 --> 00:21:07,607 (mysterious music) 440 00:21:17,409 --> 00:21:18,409 - Oh. 441 00:22:09,586 --> 00:22:12,172 (Jack mumbling) 442 00:22:14,967 --> 00:22:15,967 - Good. 443 00:22:16,759 --> 00:22:17,760 Now, eight... 444 00:22:20,472 --> 00:22:21,723 Pen. 445 00:22:22,015 --> 00:22:24,642 (drawer clatters) 446 00:22:25,602 --> 00:22:26,602 Eight two... 447 00:22:28,438 --> 00:22:29,438 Z... 448 00:22:32,359 --> 00:22:34,945 (Jack mumbling) 449 00:22:44,579 --> 00:22:46,164 That's got to be it. 450 00:22:48,000 --> 00:22:50,377 - All right, go on home, I can carry on myself. 451 00:22:50,668 --> 00:22:51,669 - Well, at least let me stay and try and- 452 00:22:51,962 --> 00:22:54,297 - Don't argue with me, go on home. 453 00:22:54,589 --> 00:22:55,589 - I hope you'll forgive. 454 00:22:55,673 --> 00:22:57,968 - It's forgotten already, now go on. 455 00:22:58,260 --> 00:22:59,260 Well, what is it? 456 00:23:01,471 --> 00:23:02,471 - Nothing. 457 00:23:06,059 --> 00:23:08,811 (William humming) 458 00:23:24,411 --> 00:23:25,411 (knocking on door) 459 00:23:25,620 --> 00:23:26,620 - Yes? 460 00:23:32,585 --> 00:23:34,171 - Dr. Jekyll, it's getting pretty late 461 00:23:34,462 --> 00:23:35,880 and you're to be at the Marsdens'. 462 00:23:36,173 --> 00:23:38,425 Miss Jekyll has asked me to please hurry you on, sir. 463 00:23:38,716 --> 00:23:40,385 She's all dressed and waiting in the main hall. 464 00:23:40,677 --> 00:23:42,387 - Yes, I'll be there in a few minutes. 465 00:23:42,679 --> 00:23:44,722 I have your evening clothes all laid out and ready, sir. 466 00:23:45,015 --> 00:23:46,099 - I said I'll be there in a minute. 467 00:23:46,391 --> 00:23:48,560 Now stop bothering me and go away! 468 00:23:48,851 --> 00:23:49,851 - Yes, sir. 469 00:23:59,154 --> 00:24:00,154 - What did he say? 470 00:24:00,238 --> 00:24:01,238 Is he coming? 471 00:24:01,406 --> 00:24:03,366 - No, miss, he told me to get out. 472 00:24:03,658 --> 00:24:04,909 - Oh, he did, did he? 473 00:24:05,202 --> 00:24:06,286 Very well, Jenson. 474 00:24:06,578 --> 00:24:07,578 I'll take care of him. 475 00:24:07,829 --> 00:24:09,581 You have everything ready and I'll get him 476 00:24:09,872 --> 00:24:10,957 here in two minutes. 477 00:24:38,110 --> 00:24:41,071 William, you must get dressed immediately. 478 00:24:41,363 --> 00:24:44,699 It's gone 8:30. 479 00:24:44,991 --> 00:24:45,991 It isn't proper for you to be late 480 00:24:46,042 --> 00:24:48,044 to your own engagement party. 481 00:24:48,245 --> 00:24:49,287 Now come and get dressed. 482 00:24:51,038 --> 00:24:52,332 Are you coming or not? 483 00:24:52,624 --> 00:24:53,625 - I'll be there in a minute. 484 00:24:53,916 --> 00:24:55,918 - Oh, you're absolutely impossible. 485 00:24:56,211 --> 00:24:57,879 I'm not going to wait for you another moment. 486 00:24:58,171 --> 00:24:59,172 Just because you are inconsiderate, 487 00:24:59,464 --> 00:25:00,840 there's no reason for me to be. 488 00:25:02,634 --> 00:25:04,969 I suppose I'll see you at the Marsdens'. 489 00:25:12,894 --> 00:25:15,397 (solemn music) 490 00:25:20,026 --> 00:25:21,026 - Mary Ann, what is it? 491 00:25:21,027 --> 00:25:22,320 - Do you know what time it is? 492 00:25:22,612 --> 00:25:24,489 It's nine o'clock already and we've been waiting for you 493 00:25:24,781 --> 00:25:27,074 since 8:30. - I'm sorry. 494 00:25:27,367 --> 00:25:29,369 But I made my discovery today, and I got so excited, 495 00:25:29,661 --> 00:25:31,413 I forgot all about the time. 496 00:25:33,665 --> 00:25:35,750 (gentle music) 497 00:25:36,042 --> 00:25:37,627 (people laughing) 498 00:25:37,919 --> 00:25:39,921 - Oliver tells me, William, that you are on the verge 499 00:25:40,213 --> 00:25:41,506 of a new discovery. - That is correct, sir. 500 00:25:41,798 --> 00:25:43,258 I should like to hear about it sometime. 501 00:25:43,550 --> 00:25:44,801 - [William] I'd be glad to, but only after 502 00:25:45,092 --> 00:25:46,136 I've proven my experiment. 503 00:25:46,428 --> 00:25:47,428 - If you need any help or advice, 504 00:25:47,470 --> 00:25:50,140 I should be glad to be of assistance. 505 00:25:50,432 --> 00:25:52,642 - I'm afraid, Father, William is a loner. 506 00:25:52,934 --> 00:25:53,976 He works best on his own. 507 00:25:54,269 --> 00:25:55,270 He won't even confide in me, and I'm 508 00:25:55,562 --> 00:25:56,938 more his contemporary than you. 509 00:25:57,230 --> 00:25:58,731 - I don't know what is implied by that remark. 510 00:25:58,834 --> 00:25:59,959 - Nothing, Father. 511 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 I only meant that William and I 512 00:26:01,067 --> 00:26:02,860 are a little more current on medicine than you. 513 00:26:03,153 --> 00:26:04,737 - I resent that remark, Oliver. 514 00:26:05,029 --> 00:26:06,029 - [William] I don't think Oliver meant it 515 00:26:06,239 --> 00:26:07,990 as an insult against your integrity, sir. 516 00:26:08,283 --> 00:26:09,784 It's just that he feels the same way as I do 517 00:26:10,076 --> 00:26:11,076 about medical league. 518 00:26:11,083 --> 00:26:12,960 - And what, may ask, is wrong with the medical league? 519 00:26:13,079 --> 00:26:14,414 - You know as well as we do, Father, 520 00:26:14,706 --> 00:26:16,458 that it's made up of a bunch of old-fashioned, 521 00:26:16,749 --> 00:26:18,335 pompous, jealous, old hypocrites. 522 00:26:18,626 --> 00:26:20,878 - If we didn't have those old hypocrites, as you call them, 523 00:26:21,171 --> 00:26:22,255 in charge of the league, we should have nothing 524 00:26:22,547 --> 00:26:24,382 but a lot of unskilled quacks in our profession. 525 00:26:24,674 --> 00:26:26,176 - Oh no, Father, really. 526 00:26:26,468 --> 00:26:28,303 William and I are only interested in the professional league 527 00:26:28,595 --> 00:26:30,555 giving a chance to our young doctors to be heard. 528 00:26:30,847 --> 00:26:33,266 - Any qualified doctor can be heard by the league. 529 00:26:33,558 --> 00:26:35,310 Yes, of course, and then after they've heard it, 530 00:26:35,602 --> 00:26:36,811 they dismiss it. 531 00:26:37,103 --> 00:26:38,938 Two weeks later, one of your older doctors 532 00:26:39,231 --> 00:26:41,148 just happens to come up with exactly the same theory. 533 00:26:41,441 --> 00:26:43,276 - This is nonsense. - Is it? 534 00:26:43,568 --> 00:26:45,111 What about young Dr. Hanley. 535 00:26:45,403 --> 00:26:47,280 He came up with a theory of sterilization 536 00:26:47,572 --> 00:26:50,325 in childbirth to cut down the mortality rate in infants. 537 00:26:50,617 --> 00:26:53,411 He had facts and figures to back up his claims. 538 00:26:53,703 --> 00:26:55,622 He proved without a doubt that the practice 539 00:26:55,913 --> 00:26:58,750 of having unwashed midwives to care for babies 540 00:26:59,041 --> 00:27:02,044 in childbirth was the main cause of death. 541 00:27:02,337 --> 00:27:03,337 - [Mr. Marsden] Dr. Hanley- 542 00:27:03,375 --> 00:27:05,753 - Just a minute, sir, I haven't finished. 543 00:27:05,840 --> 00:27:08,050 Two weeks later, your close friend Chumley 544 00:27:08,343 --> 00:27:10,136 came up with exactly the same theory. 545 00:27:10,428 --> 00:27:11,721 - Coincidence. - Coincidence, hell. 546 00:27:12,013 --> 00:27:13,014 - William! 547 00:27:13,306 --> 00:27:15,350 You must apologize to Dr. Marsden. 548 00:27:15,642 --> 00:27:16,893 After all, we are his guests. 549 00:27:19,020 --> 00:27:20,938 - [William] I'm sorry, sir. 550 00:27:21,231 --> 00:27:22,732 Will you all please forgive me? 551 00:27:23,024 --> 00:27:24,984 - It was my fault for allowing you men folk 552 00:27:25,277 --> 00:27:27,779 to discuss such matters at the dinner table. 553 00:27:28,070 --> 00:27:30,072 My husband knows how this upsets me. 554 00:27:30,365 --> 00:27:32,033 - Carla and I have got some tickets for the opera 555 00:27:32,325 --> 00:27:33,325 Wednesday next. 556 00:27:33,451 --> 00:27:34,744 We thought to surprise you. 557 00:27:35,036 --> 00:27:36,871 - I'm afraid you'll have to exclude me, 558 00:27:37,163 --> 00:27:39,749 for that is the night of the next meeting of the league. 559 00:27:40,041 --> 00:27:41,584 - [Oliver] I have also made other plans. 560 00:27:41,876 --> 00:27:44,421 - But Oliver, we need you to go with us. 561 00:27:44,712 --> 00:27:45,712 - [Oliver] Sorry. 562 00:27:45,838 --> 00:27:47,549 - Well, that leaves you, William, 563 00:27:47,840 --> 00:27:50,092 to escort three very attractive young ladies. 564 00:27:50,385 --> 00:27:51,385 - [Mrs. Marsden] Two. 565 00:27:51,386 --> 00:27:53,805 - I hate to disappoint you ladies, but I can't go either. 566 00:27:54,096 --> 00:27:55,807 You see, my class and I are attending 567 00:27:56,098 --> 00:27:57,475 a lecture that evening. 568 00:27:57,767 --> 00:27:59,018 - Well, it looks as though you'll have to 569 00:27:59,311 --> 00:28:01,103 turn back the tickets, Mary Ann. 570 00:28:01,396 --> 00:28:03,230 It looks as though we have no escort. 571 00:28:03,523 --> 00:28:06,359 And I'm certainly not going to ask Cousin Edward again. 572 00:28:06,651 --> 00:28:07,860 - Actually, we should have known better 573 00:28:08,152 --> 00:28:10,697 than to plan anything with these three men. 574 00:28:10,988 --> 00:28:13,199 But it'll stand as a lesson to us in the future. 575 00:28:13,491 --> 00:28:16,160 - Speaking of a future, I think we've all gotten off 576 00:28:16,453 --> 00:28:18,871 the reason for us being together tonight. 577 00:28:19,163 --> 00:28:23,125 May I propose a toast to William and my Mary Ann. 578 00:28:24,502 --> 00:28:26,504 May they always be happy on their journey 579 00:28:26,796 --> 00:28:28,506 down the path of life. 580 00:28:28,798 --> 00:28:31,926 May their joys be many and their sorrows few. 581 00:28:32,218 --> 00:28:34,846 May good luck smile on them and good fortune 582 00:28:35,137 --> 00:28:36,848 be their housekeeper. 583 00:28:37,139 --> 00:28:39,851 (glasses clanging) 584 00:28:41,018 --> 00:28:43,521 My mother gave that toast to Walter and me 585 00:28:43,813 --> 00:28:47,191 on our engagement, and her mother before her. 586 00:28:48,943 --> 00:28:50,320 I think I'm going to cry. 587 00:28:50,612 --> 00:28:51,654 - Oh, Mother. 588 00:28:52,614 --> 00:28:55,199 That was the most beautiful thing I ever heard. 589 00:28:55,492 --> 00:28:58,411 But if you start to cry, I shall cry. 590 00:28:58,703 --> 00:29:00,162 - What are your plans, William? 591 00:29:00,455 --> 00:29:02,665 - I shall carry on with my experiments after we're married. 592 00:29:02,957 --> 00:29:04,334 - [Oliver] William is on the verge of discovering 593 00:29:04,626 --> 00:29:07,003 how to isolate the evil in a being, and to destroy it. 594 00:29:07,294 --> 00:29:08,294 - Yes, I've heard of your experiment, 595 00:29:08,505 --> 00:29:10,340 and you really believe that this can be possible? 596 00:29:10,632 --> 00:29:12,342 Of course, I wouldn't carry on if I didn't think it were. 597 00:29:12,634 --> 00:29:14,927 - But surely you must have some proof (indistinct) 598 00:29:15,219 --> 00:29:16,219 to continue them. 599 00:29:16,471 --> 00:29:17,471 - [Mrs. Marsden] Walter, I ask you please 600 00:29:17,639 --> 00:29:19,932 not to discuss business at the dinner table. 601 00:29:20,224 --> 00:29:21,224 - Well, this is my table. 602 00:29:21,250 --> 00:29:22,250 I make the money to put food upon it, 603 00:29:22,250 --> 00:29:25,045 and if I wish to speak at it, I shall. 604 00:29:25,187 --> 00:29:26,814 - [Mrs. Marsden] Walter, please. 605 00:29:27,106 --> 00:29:29,484 Oh, very well, have it your own way. 606 00:29:29,776 --> 00:29:31,486 - Do you have proof of your experiments? 607 00:29:31,778 --> 00:29:32,778 - Only on animals. 608 00:29:32,792 --> 00:29:34,669 - Surely you don't plan to try it on humans. 609 00:29:34,906 --> 00:29:36,658 - I have written to the prison authorities 610 00:29:36,949 --> 00:29:38,451 asking for a volunteer. 611 00:29:38,743 --> 00:29:40,662 As of yet, I haven't had a reply. 612 00:29:40,953 --> 00:29:42,789 - I'm afraid you won't receive a reply. 613 00:29:43,080 --> 00:29:44,205 - [Oliver] Father, you didn't- 614 00:29:44,209 --> 00:29:45,209 - Sit down. 615 00:29:46,250 --> 00:29:48,711 The league and I have discussed your theories, 616 00:29:49,003 --> 00:29:50,296 as you call them, and we have decided 617 00:29:50,588 --> 00:29:53,383 that we cannot be a party to any such hair-brained ideas 618 00:29:53,675 --> 00:29:56,343 as allowing you to experiment on human beings. 619 00:29:56,636 --> 00:29:58,345 If something should go wrong with your experiment, 620 00:29:58,638 --> 00:30:00,723 we of the medical profession could all be blamed. 621 00:30:01,015 --> 00:30:03,560 We must protect our reputations at all costs. 622 00:30:04,769 --> 00:30:07,605 - Just who in the hell do you think you are?! 623 00:30:07,897 --> 00:30:09,106 You have absolutely no right to tell me 624 00:30:09,399 --> 00:30:11,526 what I should or should not do! 625 00:30:11,818 --> 00:30:12,819 I've known someone's been working against me 626 00:30:13,110 --> 00:30:15,237 for a long time, but I didn't think it was you! 627 00:30:15,530 --> 00:30:18,032 Now let me tell you something. 628 00:30:18,324 --> 00:30:20,452 Neither you nor anyone is going to stop my work. 629 00:30:20,743 --> 00:30:23,037 I will succeed, and you and your bloody league 630 00:30:23,329 --> 00:30:24,371 can go to hell! 631 00:30:29,001 --> 00:30:30,001 - Father, how could you? 632 00:30:30,042 --> 00:30:31,084 - Mary Ann, sit down. 633 00:30:31,295 --> 00:30:33,673 - I will not sit down, I will go with William. 634 00:30:33,965 --> 00:30:36,050 You had no right to do such a thing. 635 00:30:44,976 --> 00:30:47,812 (knocking on door) 636 00:30:50,397 --> 00:30:51,608 - Why, Dr. Jekyll. 637 00:30:57,905 --> 00:30:59,699 I didn't expect you home so soon, sir. 638 00:31:01,576 --> 00:31:03,077 Is the dinner party over? 639 00:31:03,369 --> 00:31:06,080 - Mr. Marsden and I had one of our fights. 640 00:31:06,372 --> 00:31:07,707 - Unhappy to hear that, sir. 641 00:31:08,791 --> 00:31:10,668 - Doesn't matter, really. 642 00:31:10,960 --> 00:31:13,588 In future, I'll have to refuse all invitations 643 00:31:13,880 --> 00:31:15,006 to the Marsdens'. 644 00:31:15,297 --> 00:31:16,591 - And I'd hoped things would go so well 645 00:31:16,883 --> 00:31:18,384 for you and Miss Marsden tonight, sir. 646 00:31:18,676 --> 00:31:19,676 - Thank you for your concern, Jensen. 647 00:31:21,596 --> 00:31:23,055 Who the hell can that be? 648 00:31:23,347 --> 00:31:25,349 - You go into the library, sir, and I'll see who it is. 649 00:31:25,642 --> 00:31:29,103 Then I'll bring you a large glass of brandy. 650 00:31:35,818 --> 00:31:36,861 Miss Marsden. 651 00:31:37,153 --> 00:31:38,153 - Is William home? 652 00:31:38,154 --> 00:31:40,364 - Why, yes, miss, he arrived home just a few minutes ago. 653 00:31:40,657 --> 00:31:41,782 Please come in. 654 00:31:45,787 --> 00:31:47,371 (door closes) 655 00:31:47,664 --> 00:31:49,081 I will tell Dr. Jekyll you are here. 656 00:31:49,373 --> 00:31:50,457 - No, please don't bother, Jensen. 657 00:31:50,750 --> 00:31:51,793 I can tell him myself. 658 00:31:52,084 --> 00:31:53,169 You go on to bed now. 659 00:31:53,460 --> 00:31:55,337 I can let myself out. 660 00:31:55,630 --> 00:31:57,924 Go on, Jensen, it's all right. 661 00:32:01,719 --> 00:32:02,719 William? 662 00:32:04,096 --> 00:32:05,515 William? 663 00:32:05,807 --> 00:32:08,184 - [William] Over here, Mary Ann. 664 00:32:14,899 --> 00:32:16,317 I thought it would be you. 665 00:32:16,609 --> 00:32:18,402 - Do you mind terribly if I sit at your feet 666 00:32:18,695 --> 00:32:21,405 and worship you for a while? 667 00:32:21,698 --> 00:32:22,698 - It's not going to work. 668 00:32:22,782 --> 00:32:23,782 - What isn't? - Our marriage. 669 00:32:24,033 --> 00:32:27,203 - Surely you didn't let Father upset you that much. 670 00:32:27,494 --> 00:32:29,205 - It's not just that, it's everything. 671 00:32:29,496 --> 00:32:31,373 - Now look here, William Jekyill. 672 00:32:31,666 --> 00:32:33,543 You're not going to get out of it. 673 00:32:33,835 --> 00:32:35,545 You're going to marry me and that's final. 674 00:32:35,837 --> 00:32:37,379 - It's not only your father, it's me. 675 00:32:37,672 --> 00:32:39,173 - What's wrong with you, pray tell? 676 00:32:39,465 --> 00:32:40,507 - I'm undependable. 677 00:32:40,633 --> 00:32:41,633 I swear. 678 00:32:41,759 --> 00:32:45,262 Every doctor in the profession laughs at me. 679 00:32:45,555 --> 00:32:47,724 If we got married, our whole life would be 680 00:32:48,015 --> 00:32:49,015 one long heartache. 681 00:32:49,100 --> 00:32:51,060 - I love you, William. 682 00:32:51,352 --> 00:32:53,437 I want to marry you as you are. 683 00:32:53,730 --> 00:32:54,772 I'm not a foolish little girl who doesn't know 684 00:32:54,897 --> 00:32:57,233 what she's letting herself in for. 685 00:32:57,524 --> 00:32:59,485 I come from a whole family of doctors. 686 00:32:59,777 --> 00:33:02,321 I know what it's like to be married to one. 687 00:33:02,614 --> 00:33:04,281 No, it's not going to work. 688 00:33:04,574 --> 00:33:07,159 You're going to have to marry me just the way I am. 689 00:33:09,704 --> 00:33:11,538 - You little deuvil. 690 00:33:11,831 --> 00:33:15,292 You really know how to handle me, don't you? 691 00:33:35,312 --> 00:33:39,275 I think I'd better tell Jensen he can retire for the night. 692 00:33:39,566 --> 00:33:41,193 - I already have. 693 00:33:41,485 --> 00:33:44,071 I have to think for the two of us now. 694 00:33:44,363 --> 00:33:45,572 You've got your experiments to think about, 695 00:33:45,865 --> 00:33:49,243 and I'll have to take over all the other problems by myself. 696 00:33:50,828 --> 00:33:52,705 - I'm sorry I got angry with your father tonight. 697 00:33:52,997 --> 00:33:53,997 - You were right. 698 00:33:54,042 --> 00:33:57,045 He had no excuse to meddle with your life. 699 00:33:57,126 --> 00:33:58,126 - Then you're not angry with me? 700 00:33:58,252 --> 00:33:59,295 - I'm proud of you. 701 00:33:59,586 --> 00:34:01,422 I wouldn't want a man who is weak. 702 00:34:01,714 --> 00:34:03,716 You know I'm not a weak little thing either. 703 00:34:04,008 --> 00:34:05,134 - Concerning me. 704 00:34:06,052 --> 00:34:08,387 - We're going to make a good team. 705 00:34:08,680 --> 00:34:10,932 There'll be such a lot of people for us to fight. 706 00:34:13,309 --> 00:34:15,436 Could take on the world with you by my side. 707 00:34:29,283 --> 00:34:31,452 - You said the right thing. 708 00:34:31,744 --> 00:34:34,496 - You always seem to know when to say the right thing. 709 00:34:47,844 --> 00:34:50,387 (solemn music) (William coughing) 710 00:34:50,680 --> 00:34:51,931 - Did you put in the order for some more? 711 00:34:52,042 --> 00:34:53,042 - Yes, sir. 712 00:34:53,057 --> 00:34:54,057 - How many did you order? 713 00:34:54,083 --> 00:34:55,209 - Same as last month. 714 00:34:55,309 --> 00:34:56,477 - And when will it be delivered? 715 00:34:56,769 --> 00:34:57,769 - They told me we would have to wait until 716 00:34:57,895 --> 00:35:00,189 the first of the month before shipment. 717 00:35:00,481 --> 00:35:02,524 - Why, that's outrageous, I can't wait that long. 718 00:35:02,817 --> 00:35:04,360 - There's nothing we can do but wait. 719 00:35:04,651 --> 00:35:06,028 - How can I carry on my experiments 720 00:35:06,320 --> 00:35:08,572 if I haven't the animals to work with? 721 00:35:08,865 --> 00:35:10,491 Are you positive there's no way we can get 722 00:35:10,783 --> 00:35:11,951 some vicious animals to work on? 723 00:35:12,243 --> 00:35:15,329 - They told me the shipment hadn't come as promised. 724 00:35:15,621 --> 00:35:17,790 - Isn't that just my luck? 725 00:35:18,082 --> 00:35:19,959 I finally discover the solution 726 00:35:20,251 --> 00:35:22,461 to correct the isolation formula. 727 00:35:24,213 --> 00:35:26,007 I've got nothing to work on. 728 00:35:26,298 --> 00:35:27,717 - I think we ought to wait anyway. 729 00:35:28,009 --> 00:35:29,009 - Why do you say that? 730 00:35:29,051 --> 00:35:30,511 - Well, you only discovered the solution the other day, 731 00:35:30,803 --> 00:35:32,847 and I think you ought to check it out again before using it. 732 00:35:33,139 --> 00:35:34,222 - Well, you saw as well as I did 733 00:35:34,250 --> 00:35:35,418 that it worked on that brain. 734 00:35:35,432 --> 00:35:37,727 - Yes, but it'll be used on a living animal’s brain 735 00:35:38,019 --> 00:35:41,147 at least a dozen times or so, you told me that yourself. 736 00:35:41,438 --> 00:35:42,648 - Well, it's no good arguing about it anyway, 737 00:35:42,940 --> 00:35:44,734 we haven't got the animals to work with. 738 00:35:47,987 --> 00:35:49,822 You may as well go home. 739 00:35:50,114 --> 00:35:51,114 I'll see you tomorrow. 740 00:35:51,365 --> 00:35:52,365 Good night. 741 00:35:54,243 --> 00:35:56,788 - There is one thing I ought to tell you before I go. 742 00:35:57,079 --> 00:35:58,330 - What's that? - If's about the formula. 743 00:35:58,622 --> 00:36:00,207 - Well, what about it? 744 00:36:00,499 --> 00:36:02,543 - The other day when I broke that phial, I- 745 00:36:02,835 --> 00:36:03,835 - Yes? 746 00:36:04,962 --> 00:36:06,088 - It doesn't matter I tell you. 747 00:36:06,380 --> 00:36:07,714 - What is it? 748 00:36:08,007 --> 00:36:10,467 - It doesn't matter, good night. 749 00:36:27,985 --> 00:36:30,822 (mysterious music) 750 00:36:45,419 --> 00:36:48,005 (William sighs) 751 00:37:31,048 --> 00:37:33,968 (suspenseful music) 752 00:38:09,420 --> 00:38:10,754 (William crying) 753 00:38:11,047 --> 00:38:13,590 (dramatic music) 754 00:38:54,465 --> 00:38:57,259 - I must get the antidote! 755 00:38:57,551 --> 00:39:00,096 (dramatic music) 756 00:39:10,231 --> 00:39:12,649 (eerie music) 757 00:39:35,297 --> 00:39:38,134 (William laughing) 758 00:39:55,442 --> 00:39:58,612 (singing indistinctly) 759 00:40:34,606 --> 00:40:38,610 (people chattering and laughing) 760 00:40:41,447 --> 00:40:44,366 - Oh, (indistinct). 761 00:40:45,284 --> 00:40:46,785 How'd you like me song? 762 00:40:47,078 --> 00:40:48,078 Great, isn't it? 763 00:40:48,083 --> 00:40:49,083 - What do you want me to tell ya? 764 00:40:49,163 --> 00:40:51,373 I already told you what I think about ya. 765 00:40:51,665 --> 00:40:54,085 You're coming back with me tonight after the show, ain't ya? 766 00:40:54,376 --> 00:40:55,376 - Who knows? 767 00:40:55,375 --> 00:40:56,501 Depends what happens between now and then, doesn't it? 768 00:40:56,628 --> 00:40:57,753 - Oh. 769 00:40:57,792 --> 00:40:59,126 I just got paid. 770 00:40:59,167 --> 00:41:00,167 - Did you now? - Yeah. 771 00:41:00,209 --> 00:41:02,336 And I've got it all there, right in me pocket. 772 00:41:02,551 --> 00:41:03,551 - Oh. 773 00:41:03,677 --> 00:41:06,722 (man laughing) 774 00:41:07,013 --> 00:41:08,599 Not so fast, ducky. 775 00:41:08,890 --> 00:41:12,811 I'll let ya pick me pocket if you come back with me tonight. 776 00:41:13,104 --> 00:41:14,104 - How much you got? 777 00:41:14,230 --> 00:41:15,856 - Ah, that would be telling now, wouldn't it? 778 00:41:16,148 --> 00:41:17,608 I knows how much I likes you. 779 00:41:17,899 --> 00:41:20,527 And there ain't no one in the whole of London 780 00:41:20,819 --> 00:41:25,532 that can (indistinct), and you knows it, don't you? 781 00:41:25,824 --> 00:41:28,744 - You has got a lot of cheek. 782 00:41:29,035 --> 00:41:31,163 Where the hell are those drinks? 783 00:41:31,455 --> 00:41:32,455 Thelma! 784 00:41:35,584 --> 00:41:37,336 What did you do that for? 785 00:41:37,628 --> 00:41:38,628 - I like the way you look. 786 00:41:38,629 --> 00:41:41,047 I think you and I will get along very well together. 787 00:41:42,508 --> 00:41:44,218 - You've got some cheek, let go of me. 788 00:41:44,510 --> 00:41:45,719 - You're staying with me. 789 00:41:46,011 --> 00:41:49,723 - I'm not, not let go of me or I call for help. 790 00:41:51,350 --> 00:41:54,353 (player piano music) 791 00:41:55,854 --> 00:41:58,982 - I thought you'd change your mind. 792 00:41:59,275 --> 00:42:01,026 - You're fresh, aren't you? 793 00:42:01,318 --> 00:42:03,279 - There's plenty more where that came from. 794 00:42:04,446 --> 00:42:07,283 Besides, you like your men fresh, don't you? 795 00:42:07,574 --> 00:42:08,574 - What do you mean? 796 00:42:08,617 --> 00:42:10,952 - You don't have to be shy with me. 797 00:42:11,245 --> 00:42:14,540 I bet you and I are gonna get along very well together. 798 00:42:14,831 --> 00:42:15,956 - You're hurting me! 799 00:42:15,959 --> 00:42:17,586 You're hurting my arm! 800 00:42:40,816 --> 00:42:43,235 (April gasps) 801 00:42:50,409 --> 00:42:52,494 You ought to be careful in here. 802 00:42:52,786 --> 00:42:56,415 Put out better men than you, and for less. 803 00:42:56,707 --> 00:42:59,168 - We'd better go to your place. 804 00:42:59,460 --> 00:43:01,337 What's your name, my dear? 805 00:43:01,628 --> 00:43:02,628 - April. 806 00:43:04,756 --> 00:43:05,966 What's yours? 807 00:43:06,258 --> 00:43:07,258 - Call me Danny. 808 00:43:07,384 --> 00:43:08,384 Yes. 809 00:43:08,594 --> 00:43:09,594 Call me Danny. 810 00:43:12,181 --> 00:43:13,765 - Do you live around here? 811 00:43:14,057 --> 00:43:15,767 - No, I'm from up north. 812 00:43:16,059 --> 00:43:17,478 - Haven't seen you around here before. 813 00:43:17,769 --> 00:43:20,397 - You will, only when I want you to. 814 00:43:20,689 --> 00:43:21,689 - Is that a promise? 815 00:43:21,773 --> 00:43:23,525 - I always keep my promises. 816 00:43:25,986 --> 00:43:28,280 Have you ever heard of De Sade? 817 00:43:28,572 --> 00:43:29,697 - Who's he? 818 00:43:29,709 --> 00:43:32,545 - Oh, someone you should know about. 819 00:43:32,576 --> 00:43:34,911 - Is he rich like you? 820 00:43:35,204 --> 00:43:36,204 - Very rich. 821 00:43:36,209 --> 00:43:38,546 But not in a way that you would ever understand 822 00:43:41,293 --> 00:43:42,628 he's rich in mind. 823 00:43:42,919 --> 00:43:44,255 - What are you talking about? 824 00:43:44,546 --> 00:43:47,466 - He likes to do things to people, sexual things. 825 00:43:49,260 --> 00:43:51,928 - Oh, there you go talking dirty. 826 00:43:53,680 --> 00:43:56,182 Are they good, the things he likes to do to people? 827 00:43:56,475 --> 00:43:58,519 - Oh yes, if you looked at it the way he did. 828 00:44:00,103 --> 00:44:01,146 He was right, you know. 829 00:44:02,147 --> 00:44:05,776 - So long as he was right, that's all that matters, isn't it? 830 00:44:06,067 --> 00:44:08,820 - I shall teach you some of the things that he taught. 831 00:44:09,112 --> 00:44:10,406 - You'd like that, wouldn't you, April? 832 00:44:10,697 --> 00:44:11,822 - Yes, sir. 833 00:44:11,834 --> 00:44:12,834 - Where the hell have you been? 834 00:44:12,834 --> 00:44:13,834 Why didn't you come back? 835 00:44:13,834 --> 00:44:14,834 I thought we had a date. 836 00:44:14,951 --> 00:44:15,993 - Nothing definite, just said "maybe." 837 00:44:16,202 --> 00:44:20,582 - Well, maybe is the same as yes, as far as I'm concerned. 838 00:44:20,874 --> 00:44:22,334 - The lady's staying with me. 839 00:44:22,626 --> 00:44:24,295 - She's going with me. 840 00:44:24,586 --> 00:44:27,673 - And who said she's a lady? 841 00:44:27,964 --> 00:44:30,008 (man singing indistinctly) 842 00:44:30,301 --> 00:44:31,635 - I don't think you hear very well. 843 00:44:31,927 --> 00:44:33,679 I said the lady's staying with me. 844 00:44:33,970 --> 00:44:34,970 - That's what you think. 845 00:44:38,309 --> 00:44:39,976 - Excuse me, my dear. 846 00:44:40,269 --> 00:44:41,812 We have something to discuss. 847 00:44:43,397 --> 00:44:46,066 (dramatic music) 848 00:44:57,243 --> 00:45:00,163 I knew you'd see it my way, old man. 849 00:45:05,836 --> 00:45:07,504 Shall we go, my dear? 850 00:45:14,511 --> 00:45:15,637 - You'll have to excuse the way it looks. 851 00:45:15,929 --> 00:45:17,389 It's only a temporary flat. 852 00:45:17,681 --> 00:45:19,099 I'm planning on moving over near Alley Street 853 00:45:19,391 --> 00:45:21,101 in a couple of months. 854 00:45:21,393 --> 00:45:23,103 I have a gentleman friend who's a doctor. 855 00:45:23,395 --> 00:45:25,772 Wants me to move over near his place of residence, 856 00:45:26,064 --> 00:45:27,816 'cause it'd be more convenient for him, 857 00:45:28,108 --> 00:45:29,693 if you know what I mean. 858 00:45:29,985 --> 00:45:32,028 But that won't be for a couple of months yet. 859 00:45:32,321 --> 00:45:35,281 Not till he gets back from America. 860 00:45:35,574 --> 00:45:36,742 Want me to fix you a drink? 861 00:45:37,033 --> 00:45:38,158 - Come here. 862 00:45:38,167 --> 00:45:42,046 - We're in a hurry, aren't we? - I said come here. 863 00:45:47,628 --> 00:45:48,628 - Ow! 864 00:45:48,709 --> 00:45:49,835 That hurts! 865 00:45:50,005 --> 00:45:51,005 I'm not gonna play games with you 866 00:45:51,083 --> 00:45:52,334 if you're gonna be so rough. 867 00:45:52,383 --> 00:45:54,510 - 1 didn't come here to play games. 868 00:45:54,801 --> 00:45:56,970 Now go and wash that filthy makeup off your face. 869 00:45:57,262 --> 00:45:59,097 You look like a cheap little tramp. 870 00:45:59,334 --> 00:46:00,376 - Ow! 871 00:46:00,417 --> 00:46:01,417 That hurt! 872 00:46:01,459 --> 00:46:03,669 - Shut up about "that hurts." 873 00:46:06,730 --> 00:46:09,816 - Gonna put on something nice for you. 874 00:46:12,819 --> 00:46:13,904 - Haven't you got any pictures? 875 00:46:14,195 --> 00:46:16,407 - [April] Pictures, what kind of pictures? 876 00:46:16,698 --> 00:46:18,575 Ah, you mean that sort of pictures. 877 00:46:18,867 --> 00:46:20,827 Nah, I'm not that sort of girl. 878 00:46:21,119 --> 00:46:22,328 What do you take me for? 879 00:46:22,621 --> 00:46:23,621 - Awhore. 880 00:46:23,705 --> 00:46:26,082 - [April] That's not very nice. 881 00:46:27,584 --> 00:46:30,086 - Not a very nice kind of girl. 882 00:46:33,799 --> 00:46:34,925 You haven't seen me yet. 883 00:46:36,802 --> 00:46:39,596 I always give my gentlemen friends what they pay for. 884 00:46:40,889 --> 00:46:42,974 Want me to fix you a drink? 885 00:46:43,266 --> 00:46:44,266 - Later. 886 00:46:48,104 --> 00:46:49,481 (April gasps) 887 00:46:49,773 --> 00:46:52,901 You always give them what they pay for, don't you? 888 00:46:53,193 --> 00:46:56,905 And I pay you very well, don't I? 889 00:46:57,197 --> 00:46:59,324 And you're gonna do as I tell you, aren't you? 890 00:47:01,827 --> 00:47:04,329 There's a good girl, April. 891 00:47:04,621 --> 00:47:07,999 Now you can fix me that drink, like a good little girl. 892 00:47:09,000 --> 00:47:11,420 (April gasps) 893 00:47:21,179 --> 00:47:22,889 (April gasps) 894 00:47:23,181 --> 00:47:25,476 (tense music) 895 00:47:26,852 --> 00:47:30,105 Now, what would you want to do that for? 896 00:47:31,607 --> 00:47:34,109 You wouldn't want to run out on me, would you? 897 00:47:34,400 --> 00:47:35,569 We've got lots of things to talk about, 898 00:47:35,861 --> 00:47:37,403 lots of things to do. 899 00:47:38,489 --> 00:47:39,990 - Please let me go. 900 00:47:41,575 --> 00:47:42,784 - I'll let you go. 901 00:47:43,076 --> 00:47:45,496 When I'm finished with you. 902 00:47:45,787 --> 00:47:48,707 You're a cheap little slut, you know that, don't you? 903 00:47:48,999 --> 00:47:51,502 You shouldn't be allowed on the face of this Earth. 904 00:47:51,793 --> 00:47:53,169 You're scum. 905 00:47:53,462 --> 00:47:56,256 You're the defecation of the slums of London. 906 00:47:56,548 --> 00:47:57,633 (April whimpers) 907 00:47:57,924 --> 00:47:58,924 Shut up. 908 00:47:59,175 --> 00:48:00,175 Shut up, I said! 909 00:48:00,250 --> 00:48:02,795 (April shouting) 910 00:48:07,768 --> 00:48:10,687 (suspenseful music) 911 00:48:12,147 --> 00:48:14,232 Oh, did I hurt the poor little girl? 912 00:48:14,525 --> 00:48:17,027 Did the bad man hurt the little girl? 913 00:48:26,161 --> 00:48:27,161 Don't you ever try that again. 914 00:48:27,167 --> 00:48:29,127 I'll let you know when you can go. 915 00:48:30,165 --> 00:48:32,918 And if ever you tell anyone about this, I'll kill you. 916 00:48:34,503 --> 00:48:36,171 Now light me a cigar. 917 00:48:59,945 --> 00:49:01,780 Sit down, April, by me. 918 00:49:04,157 --> 00:49:06,367 No April, on the floor. 919 00:49:06,660 --> 00:49:07,660 I said the floor 920 00:49:12,248 --> 00:49:14,292 (April gasps) 921 00:49:14,585 --> 00:49:15,585 Stay there. 922 00:49:23,802 --> 00:49:26,096 There's nothing a man likes better than to come home 923 00:49:26,387 --> 00:49:29,265 to a cigar, a beautiful wife, and his dog. 924 00:49:30,684 --> 00:49:33,604 Only you're not so beautiful, and I don't have a dog. 925 00:49:35,814 --> 00:49:37,357 You be my doggy, eh? 926 00:49:39,234 --> 00:49:41,778 Nice doggy. 927 00:49:42,070 --> 00:49:43,238 Nice doggy. 928 00:49:44,573 --> 00:49:46,324 Bark? 929 00:49:46,617 --> 00:49:47,617 (April gasps) 930 00:49:47,626 --> 00:49:48,626 Go on, bark. 931 00:49:49,202 --> 00:49:51,788 (April barking) 932 00:50:01,632 --> 00:50:02,632 (dramatic music) 933 00:50:02,841 --> 00:50:05,636 I like you, April, I like you a lot. 934 00:50:06,762 --> 00:50:09,598 I'm gonna see a lot of you. 935 00:50:11,808 --> 00:50:14,310 (April crying) 936 00:50:24,112 --> 00:50:26,489 Don't cover up, my dear. 937 00:50:26,782 --> 00:50:28,074 I want to see you. 938 00:50:29,492 --> 00:50:33,329 After all, I paid for that privilege, didn't I? 939 00:50:34,998 --> 00:50:37,668 (dramatic music) 940 00:50:39,585 --> 00:50:44,507 (William laughing) (April gasping) 941 00:50:45,759 --> 00:50:48,094 (William groaning) 942 00:50:48,386 --> 00:50:49,386 Not yet. 943 00:50:50,221 --> 00:50:51,264 It isn't time yet. 944 00:50:52,641 --> 00:50:54,350 We don't want to spoll it, do we? 945 00:51:02,233 --> 00:51:06,571 If you tell anyone of this, I shall kill you. 946 00:51:06,863 --> 00:51:09,407 (dramatic music) 947 00:51:17,457 --> 00:51:19,960 (April crying) 948 00:51:53,869 --> 00:51:56,287 - What you leering at, then? 949 00:51:56,579 --> 00:51:59,374 Haven't you ever seen a lady before? 950 00:52:02,961 --> 00:52:05,463 Well, don't just stand there. 951 00:52:05,756 --> 00:52:06,965 Make me an offer. 952 00:52:08,759 --> 00:52:10,343 What is it with you? 953 00:52:12,971 --> 00:52:15,640 (dramatic music) 954 00:52:31,239 --> 00:52:34,159 (suspenseful music) 955 00:52:40,749 --> 00:52:41,749 - William? 956 00:52:43,334 --> 00:52:44,334 Wake up, William. 957 00:52:44,334 --> 00:52:45,334 - What? 958 00:52:45,375 --> 00:52:46,417 - What are you doing here? 959 00:52:46,417 --> 00:52:47,668 Why aren't you in your own room? 960 00:52:47,667 --> 00:52:49,336 And what have you done to your clothes? 961 00:52:49,465 --> 00:52:51,051 - I must've fallen asleep. 962 00:52:51,292 --> 00:52:53,001 - What have you done to your clothes, William? 963 00:52:53,042 --> 00:52:54,167 - What do you mean? 964 00:52:54,220 --> 00:52:55,931 - Well look, your shirt is torn. 965 00:52:56,222 --> 00:52:59,059 You've got some dark stains on it. 966 00:52:59,350 --> 00:53:01,352 - I went for a walk last night. 967 00:53:01,644 --> 00:53:03,521 A dog attacked me. 968 00:53:03,814 --> 00:53:05,106 All of a sudden... 969 00:53:06,357 --> 00:53:07,357 I don't remember! 970 00:53:09,861 --> 00:53:12,030 It was sometime last night. 971 00:53:14,074 --> 00:53:15,074 April. 972 00:53:17,660 --> 00:53:19,287 It was in April. 973 00:53:19,579 --> 00:53:21,747 - I don't understand you, William. 974 00:53:22,040 --> 00:53:24,209 I don't think you should have your class today. 975 00:53:24,500 --> 00:53:27,879 I think it would be a good idea if you just rested instead. 976 00:53:28,171 --> 00:53:29,171 Jensen? 977 00:53:32,342 --> 00:53:33,844 Now, you've been working too hard. 978 00:53:34,135 --> 00:53:35,511 Now why don't I have Oliver come over 979 00:53:35,804 --> 00:53:36,804 and give you a checkup? 980 00:53:37,055 --> 00:53:38,055 - [Jensen] You called, miss? 981 00:53:38,306 --> 00:53:39,306 - Yes, Jensen. 982 00:53:39,349 --> 00:53:41,226 I want you to make Dr. Jekyll some tea 983 00:53:41,517 --> 00:53:43,603 and lay out some fresh clothes for him. 984 00:53:43,895 --> 00:53:45,188 Oh, and Jensen? 985 00:53:45,480 --> 00:53:46,564 Send for Dr. Oliver Marsden. 986 00:53:46,857 --> 00:53:47,857 - No. - What? 987 00:53:48,108 --> 00:53:49,234 - I said no, I don't want him here. 988 00:53:49,525 --> 00:53:50,525 - Yes, but you must- 989 00:53:50,584 --> 00:53:51,584 - I said no! 990 00:53:52,487 --> 00:53:54,114 - At least let me send word to your students 991 00:53:54,405 --> 00:53:56,157 not to come in today. 992 00:53:56,449 --> 00:54:00,120 - No, I'm all right, I'm just a little tired, that's all. 993 00:54:00,411 --> 00:54:02,038 - But I'm worried about you, William. 994 00:54:03,623 --> 00:54:07,460 First the other night at the Marsdens’, and now this. 995 00:54:07,752 --> 00:54:10,255 And at the slightest provocation, you get angry. 996 00:54:10,546 --> 00:54:12,507 You never used to be this way. 997 00:54:12,798 --> 00:54:14,259 Always used to be so good-natured, 998 00:54:14,550 --> 00:54:17,512 until you started with these experiments with the brain. 999 00:54:17,803 --> 00:54:19,931 Can't you put them aside for a little while? 1000 00:54:20,223 --> 00:54:22,100 At least until after you're married. 1001 00:54:22,392 --> 00:54:24,144 It isn't fair to Mary Ann to be this way. 1002 00:54:24,435 --> 00:54:25,561 At least not right now. 1003 00:54:26,855 --> 00:54:28,189 I haven't told you, but Oliver and I 1004 00:54:28,481 --> 00:54:29,941 are going to be married this winter, 1005 00:54:30,233 --> 00:54:32,568 and I won't be able to take care of the house. 1006 00:54:32,861 --> 00:54:34,612 Mary Ann thought I would be here after your marriage 1007 00:54:34,905 --> 00:54:35,905 and everything, but- 1008 00:54:35,959 --> 00:54:38,462 - I'm glad that you and Oliver have finally fixed a date. 1009 00:54:38,533 --> 00:54:40,660 I'm very happy for you both. 1010 00:54:42,078 --> 00:54:43,121 - Your tea, sir. 1011 00:54:43,413 --> 00:54:45,290 And I brought you something to eat. 1012 00:54:45,581 --> 00:54:47,417 - Will you please let Oliver come and look at you? 1013 00:54:47,708 --> 00:54:48,708 - I said no. 1014 00:54:48,751 --> 00:54:50,836 - But suppose - - Don't keep onto me! 1015 00:54:51,004 --> 00:54:52,047 I said no! 1016 00:54:52,338 --> 00:54:53,338 - But I'm only trying to- 1017 00:54:53,375 --> 00:54:55,043 - I said no, do you understand? 1018 00:54:55,258 --> 00:54:58,469 Don't (indistinct). 1019 00:54:58,761 --> 00:54:59,761 Get out! 1020 00:55:00,388 --> 00:55:03,308 (suspenseful music) 1021 00:55:20,075 --> 00:55:23,328 There was a crime of unusual violence last night. 1022 00:55:23,619 --> 00:55:25,163 The killer attacked his victim with a knife, 1023 00:55:25,455 --> 00:55:28,708 cutting from the reproductive organs up to the chest span. 1024 00:55:29,000 --> 00:55:30,418 The inspector of police, Mr. Wolfe, 1025 00:55:30,710 --> 00:55:33,338 informs me that they think the killer has medical knowledge, 1026 00:55:33,629 --> 00:55:35,881 judging by the incisions made. 1027 00:55:36,174 --> 00:55:39,094 He also informs me that after the killer 1028 00:55:39,385 --> 00:55:41,387 had cut and mutilated the body, 1029 00:55:41,679 --> 00:55:44,640 his strung the intestines around the body like ornaments. 1030 00:55:44,933 --> 00:55:46,184 (students murmuring) 1031 00:55:46,476 --> 00:55:47,476 Yes, Victoria. 1032 00:55:48,269 --> 00:55:49,687 That makes it all the more urgent 1033 00:55:49,980 --> 00:55:51,772 why we must find the cure for this evil. 1034 00:55:53,566 --> 00:55:55,776 Since man was created, he has had 1035 00:55:56,069 --> 00:55:58,279 this evil side to his nature. 1036 00:55:58,571 --> 00:56:01,782 I say created, but you all know as well as I do 1037 00:56:02,075 --> 00:56:04,244 that man evolved from a more primitive being. 1038 00:56:05,703 --> 00:56:07,372 This unpleasant side of his nature 1039 00:56:07,663 --> 00:56:10,250 must be shown to the light of knowledge. 1040 00:56:10,541 --> 00:56:13,419 It must walk hand in hand with medicine and knowledge 1041 00:56:13,711 --> 00:56:14,711 towards... 1042 00:56:18,591 --> 00:56:19,634 It is warm today. 1043 00:56:24,847 --> 00:56:25,847 Where was I? 1044 00:56:26,724 --> 00:56:27,724 Oh yes. 1045 00:56:31,104 --> 00:56:35,525 This discovery I have made will be of enormous help 1046 00:56:35,816 --> 00:56:39,195 in the future, the discovery... 1047 00:56:40,946 --> 00:56:43,783 What makes you think you're a lady? 1048 00:56:49,414 --> 00:56:51,957 I don't feel very well. 1049 00:56:52,250 --> 00:56:53,250 Please excuse me. 1050 00:56:55,503 --> 00:56:57,797 I have some headache powders in the other room. 1051 00:57:00,925 --> 00:57:03,428 Matt, will you take over the class? 1052 00:57:03,719 --> 00:57:04,719 Use the brain... charts! 1053 00:57:06,639 --> 00:57:09,142 (door slams) 1054 00:57:09,434 --> 00:57:11,727 (tense music) 1055 00:57:30,246 --> 00:57:32,915 (dramatic music) 1056 00:57:36,001 --> 00:57:38,379 - Is there anything I can do to help? 1057 00:57:38,671 --> 00:57:39,671 - I don't know what it is. 1058 00:57:42,967 --> 00:57:44,302 Yes I do. 1059 00:57:44,542 --> 00:57:46,460 It's the formula. - Formula. 1060 00:57:46,500 --> 00:57:47,625 - How did you know? 1061 00:57:47,638 --> 00:57:48,806 - I guessed it, it's true, isn't it? 1062 00:57:49,099 --> 00:57:51,351 - Yes, I tried it on myself. 1063 00:57:51,642 --> 00:57:52,642 I couldn't wait for the animals to come. 1064 00:57:52,810 --> 00:57:54,729 - I know it's my fault, I just know it is. 1065 00:57:54,834 --> 00:57:55,959 - What do you mean? 1066 00:57:56,000 --> 00:57:57,335 - Did you make another batch of antidote? 1067 00:57:57,482 --> 00:57:58,482 - Yes, why? 1068 00:57:59,359 --> 00:58:00,735 - I just knew I should have told you then. 1069 00:58:01,026 --> 00:58:02,026 - Told me what? 1070 00:58:02,945 --> 00:58:05,198 - The other day when I broke the flask, 1071 00:58:05,490 --> 00:58:07,158 I swept up the broken pieces, and as I was 1072 00:58:07,450 --> 00:58:08,493 throwing them out, I knocked over 1073 00:58:08,784 --> 00:58:10,703 a flask of liquid on your notebook. 1074 00:58:10,995 --> 00:58:13,038 It blurred some of the figures of your formula. 1075 00:58:13,331 --> 00:58:14,832 I tried to reconstruct them, but I could've got 1076 00:58:15,125 --> 00:58:16,542 the wrong figures down. 1077 00:58:16,834 --> 00:58:19,170 - Why didn't tell me immediately? 1078 00:58:19,462 --> 00:58:21,506 You fool, you should've told me immediately! 1079 00:58:21,797 --> 00:58:23,841 - I meant to, I really did. 1080 00:58:27,387 --> 00:58:29,389 - I must find a way to... 1081 00:58:32,600 --> 00:58:34,269 I don't want you to tell anyone about this, do you hear? 1082 00:58:34,375 --> 00:58:35,500 - But I- 1083 00:58:35,500 --> 00:58:37,126 - No one, no one must know, you understand? 1084 00:58:37,313 --> 00:58:38,313 - Yes sir. 1085 00:58:39,107 --> 00:58:40,150 - I shall need your help. 1086 00:58:40,441 --> 00:58:41,441 - Anything. 1087 00:58:42,152 --> 00:58:45,446 - After class, you must help me to retrace my notes. 1088 00:58:45,738 --> 00:58:48,824 We must find the antidote, before it's too late. 1089 00:58:51,119 --> 00:58:52,412 Jack, I must confide in you. 1090 00:58:54,164 --> 00:58:57,750 I am unable to trace any of my actions of last night. 1091 00:58:59,294 --> 00:59:00,795 I drank the formula.... 1092 00:59:02,922 --> 00:59:04,757 And I became a different being. 1093 00:59:05,049 --> 00:59:06,426 A being possessed with evil. 1094 00:59:08,303 --> 00:59:10,180 I don't remember anything until I woke up 1095 00:59:10,471 --> 00:59:12,223 this morning in the laboratory. 1096 00:59:12,515 --> 00:59:16,894 Then again in the class, the same feeling came over me. 1097 00:59:18,438 --> 00:59:19,939 My mind went blank. 1098 00:59:21,232 --> 00:59:23,276 I don't even feel normal now. 1099 00:59:23,568 --> 00:59:24,694 - I think we should get help. 1100 00:59:24,985 --> 00:59:25,985 - No. 1101 00:59:26,654 --> 00:59:28,364 No one must know. 1102 00:59:28,656 --> 00:59:30,491 If anyone found out, my reputation 1103 00:59:30,783 --> 00:59:32,577 as a doctor would be ruined. 1104 00:59:35,496 --> 00:59:38,583 Promise me you won't tell anybody. 1105 00:59:38,874 --> 00:59:40,335 - All right. - Promise? 1106 00:59:40,626 --> 00:59:41,626 - Yeah. 1107 00:59:44,046 --> 00:59:45,173 - Better be getting back in. 1108 00:59:45,465 --> 00:59:46,465 I'll be in later. 1109 00:59:51,846 --> 00:59:54,557 - And the brain tissue as it's put in the solution. 1110 01:00:00,980 --> 01:00:03,983 - Let me say a few words to the class before Dr. Jekyll gets back. 1111 01:00:04,275 --> 01:00:05,818 He's been working on his experiments day and night 1112 01:00:06,110 --> 01:00:07,403 and I think he should rest. 1113 01:00:07,695 --> 01:00:08,695 I thought that if we told him- 1114 01:00:08,821 --> 01:00:09,905 - Told me what, Smithers? 1115 01:00:10,198 --> 01:00:12,283 - I was just telling the class that I think you should- 1116 01:00:12,575 --> 01:00:15,536 - Sit down and mind your own business. 1117 01:00:18,414 --> 01:00:21,209 Since it seems you do not need instruction, 1118 01:00:21,501 --> 01:00:23,711 that you are so well-versed in your profession 1119 01:00:24,003 --> 01:00:26,589 as to sit and gossip while I'm out of the room, 1120 01:00:26,881 --> 01:00:29,342 we shall see just how much you do know. 1121 01:00:31,552 --> 01:00:32,970 Victoria Crenshaw. 1122 01:00:35,598 --> 01:00:37,099 Come along, my dear. 1123 01:00:37,392 --> 01:00:39,143 Do you want us to wait for you all day 1124 01:00:39,435 --> 01:00:41,396 just because you're a poor helpless female? 1125 01:00:41,687 --> 01:00:43,147 - I'm sorry, sir. 1126 01:00:43,439 --> 01:00:46,359 - Now, tell us what you know about brain concussion. 1127 01:00:46,651 --> 01:00:47,651 The floor is yours. 1128 01:00:48,653 --> 01:00:49,653 Carry on, my dear. 1129 01:00:50,946 --> 01:00:52,782 - The skull, which houses the brain- 1130 01:00:53,073 --> 01:00:55,618 - Speak up, my dear, I can't hear you. 1131 01:00:55,910 --> 01:00:56,910 - Sorry, the skull- 1132 01:00:57,119 --> 01:00:58,871 - Oh, don't be sorry. 1133 01:00:59,163 --> 01:01:02,542 You're privileged, to be a female medical student 1134 01:01:02,833 --> 01:01:03,834 in this day and age. 1135 01:01:04,126 --> 01:01:05,670 After all, we all know you should be at home 1136 01:01:05,961 --> 01:01:07,797 looking after snot-nosed little brats. 1137 01:01:11,259 --> 01:01:13,678 (eerie music) 1138 01:01:15,846 --> 01:01:19,267 You were saying, Victoria? 1139 01:01:19,559 --> 01:01:20,685 Go on, Victoria. 1140 01:01:22,978 --> 01:01:24,314 - The skull, which houses- 1141 01:01:24,605 --> 01:01:26,816 - What makes you think you should be a doctor? 1142 01:01:27,107 --> 01:01:29,319 Standing up there acting as if you knew 1143 01:01:29,610 --> 01:01:31,404 what you were talking about. 1144 01:01:31,696 --> 01:01:33,531 All women should be in bed. 1145 01:01:35,950 --> 01:01:36,950 To be used. 1146 01:01:38,494 --> 01:01:39,579 Where do you think you're going? 1147 01:01:39,870 --> 01:01:41,789 I haven't finished with you yet. 1148 01:01:43,207 --> 01:01:45,376 Get your hands off me, you bastard. 1149 01:01:46,336 --> 01:01:48,338 Who the hell do you think you are? 1150 01:01:48,629 --> 01:01:50,298 (William grunts) 1151 01:01:50,590 --> 01:01:53,133 (dramatic music) 1152 01:01:55,219 --> 01:01:57,722 (solemn music) 1153 01:02:01,434 --> 01:02:03,060 (knocking on door) 1154 01:02:03,353 --> 01:02:04,353 - Where is he? 1155 01:02:07,022 --> 01:02:09,442 - I called Jensen and we put in bed immediately. 1156 01:02:09,734 --> 01:02:10,860 I've given him a sedative. 1157 01:02:11,151 --> 01:02:12,276 - Is this the first time you noticed 1158 01:02:12,292 --> 01:02:13,293 this drastic change in him? 1159 01:02:13,334 --> 01:02:14,420 - Yes, miss, in class today. 1160 01:02:14,655 --> 01:02:16,532 - Yes, I noticed a change too. 1161 01:02:16,824 --> 01:02:19,327 I thought for a long time he's pushing himself too hard. 1162 01:02:19,619 --> 01:02:21,704 The signs of a mental breakdown were too obvious. 1163 01:02:21,996 --> 01:02:23,038 - I don't think it's a breakdown. 1164 01:02:23,247 --> 01:02:24,540 I think it's much more than that. 1165 01:02:24,832 --> 01:02:25,958 - Well, why do you say that? 1166 01:02:26,250 --> 01:02:27,460 - You didn't see the way he acted. 1167 01:02:27,752 --> 01:02:29,504 He was an entirely different person. 1168 01:02:29,795 --> 01:02:31,464 As if he was possessed of... 1169 01:02:31,756 --> 01:02:33,173 Well, of evil. 1170 01:02:33,466 --> 01:02:35,968 - Do you know what could've brought about this change? 1171 01:02:37,928 --> 01:02:39,347 - 'Yes, miss. - Well, what is it? 1172 01:02:39,639 --> 01:02:42,016 - I promised Dr. Jekyll I wouldn't tell anyone. 1173 01:02:42,307 --> 01:02:43,307 - You must tell me. 1174 01:02:43,434 --> 01:02:45,310 If his health is at stake, you must. 1175 01:02:45,603 --> 01:02:47,104 - Yes, you're right. 1176 01:02:47,397 --> 01:02:48,523 I'm at fault in a way. 1177 01:02:48,814 --> 01:02:50,107 - Well, what have you got to do with it? 1178 01:02:50,400 --> 01:02:51,400 - Well, you know William has been working 1179 01:02:51,417 --> 01:02:53,169 on a chemical that can isolate the good from evil 1180 01:02:53,361 --> 01:02:54,820 in @ man's brain? - Yes. 1181 01:02:55,112 --> 01:02:56,989 - Well, what you didn't know was that he succeeded. 1182 01:02:57,281 --> 01:02:58,281 - Well, that's wonderful. 1183 01:02:58,292 --> 01:03:00,002 - And that he's discovered a chemical that can serve 1184 01:03:00,117 --> 01:03:02,119 as a treatment to destroy that evil. 1185 01:03:02,412 --> 01:03:03,412 - Well, why hasn't he told anyone? 1186 01:03:03,538 --> 01:03:04,538 That's marvelous. 1187 01:03:04,542 --> 01:03:07,127 - He didn't want to tell anyone till he was absolutely sure. 1188 01:03:07,249 --> 01:03:08,668 Anyway, I'm getting from the point. 1189 01:03:08,959 --> 01:03:10,503 After he made a flask of the formula 1190 01:03:10,795 --> 01:03:13,673 used as a treatment to counteract the first formula, 1191 01:03:13,964 --> 01:03:14,964 I broke it. 1192 01:03:15,174 --> 01:03:17,510 That's when you came in the room and bandaged his cut. 1193 01:03:17,802 --> 01:03:19,344 While you two were out of the room, 1194 01:03:20,638 --> 01:03:24,058 I knocked over some liquid on the formula in his notebook. 1195 01:03:24,349 --> 01:03:26,602 I didn't know what to do, I didn't want to tell him. 1196 01:03:26,894 --> 01:03:28,688 So I rewrote the figures in his notebook. 1197 01:03:28,979 --> 01:03:30,731 I meant to tell him about it later. 1198 01:03:31,023 --> 01:03:33,025 - Well, what has this got to do with William's condition? 1199 01:03:33,317 --> 01:03:34,317 - Coming to that. 1200 01:03:35,110 --> 01:03:36,862 He's taken the first formula, 1201 01:03:37,154 --> 01:03:38,155 and after seeing the effects of it, 1202 01:03:38,448 --> 01:03:40,908 taken the remedy to change back the effects of the first, 1203 01:03:41,200 --> 01:03:43,744 without knowing that it was possibly the wrong formula. 1204 01:03:44,954 --> 01:03:45,954 Oh, it's my fault, I should have 1205 01:03:46,121 --> 01:03:47,415 told him about it immediately. 1206 01:03:48,624 --> 01:03:50,585 - Do you know for a fact that he's taken this formula? 1207 01:03:50,876 --> 01:03:52,753 - Told me so himself. 1208 01:03:53,045 --> 01:03:54,839 - Then we must do something immediately. 1209 01:03:57,758 --> 01:03:58,884 - You won't tell him I told you? 1210 01:03:59,176 --> 01:04:00,511 I promised I wouldn't tell anyone. 1211 01:04:00,803 --> 01:04:01,803 - No, I won't. 1212 01:04:02,012 --> 01:04:04,098 You go now and I'll see to everything. 1213 01:04:16,026 --> 01:04:17,487 William. 1214 01:04:17,778 --> 01:04:19,071 I want to talk to you. 1215 01:04:19,363 --> 01:04:20,363 - What is it? 1216 01:04:20,375 --> 01:04:21,919 - want you to go and see Dr. Marsden. 1217 01:04:22,032 --> 01:04:23,075 - Whatever for? 1218 01:04:23,367 --> 01:04:24,452 - I want you to talk to him. 1219 01:04:24,744 --> 01:04:25,744 Confide in him. 1220 01:04:25,751 --> 01:04:26,835 He can help you. 1221 01:04:26,954 --> 01:04:28,831 - What on Earth are you talking about? 1222 01:04:29,749 --> 01:04:31,333 - I know everything. 1223 01:04:31,626 --> 01:04:33,586 I know that you have been experimenting on yourself 1224 01:04:33,878 --> 01:04:35,045 with your chemical formulas. 1225 01:04:35,337 --> 01:04:36,337 - Smithers told you that, didn't he? 1226 01:04:36,464 --> 01:04:37,840 - [t doesn't matter who told me. 1227 01:04:38,132 --> 01:04:39,299 - Did Smithers tell you that? 1228 01:04:39,592 --> 01:04:40,676 - It's the truth, isn't it? 1229 01:04:40,968 --> 01:04:41,968 - No, it's not. 1230 01:04:42,011 --> 01:04:43,846 - You're lying to me. 1231 01:04:44,138 --> 01:04:45,723 I can tell when you're lying to me. 1232 01:04:46,015 --> 01:04:48,350 - All right, all right, so it's true. 1233 01:04:48,643 --> 01:04:51,521 Well, that's my business if I want to experiment on myself. 1234 01:04:51,812 --> 01:04:54,106 - It's not your business to ruin your life needlessly 1235 01:04:54,398 --> 01:04:57,777 on something you don't know is safe. 1236 01:04:58,068 --> 01:04:59,987 You're not the only one involved, William. 1237 01:05:01,113 --> 01:05:02,156 What about Mary Ann? 1238 01:05:03,448 --> 01:05:04,867 And your students. 1239 01:05:05,868 --> 01:05:09,121 What would they do if something goes wrong? 1240 01:05:09,413 --> 01:05:11,791 And I worry about you, William. 1241 01:05:12,833 --> 01:05:14,502 I worry so about you. 1242 01:05:16,962 --> 01:05:20,257 What would I do without you, William? 1243 01:05:20,550 --> 01:05:22,176 William, what would I do? 1244 01:05:22,467 --> 01:05:24,679 - Stop that now, stop crying. 1245 01:05:28,641 --> 01:05:30,685 - Won't you please go and see Oliver? 1246 01:05:31,769 --> 01:05:33,312 - I must have some time to think things out. 1247 01:05:33,604 --> 01:05:34,647 I must have time. 1248 01:05:35,940 --> 01:05:38,108 - All right, then, but how much time? 1249 01:05:39,026 --> 01:05:40,026 - Three days. 1250 01:05:40,083 --> 01:05:41,083 Give me three days. 1251 01:05:41,987 --> 01:05:42,987 - And if you don't get a solution, 1252 01:05:43,155 --> 01:05:45,616 you'll go to the Marsdens? 1253 01:05:45,908 --> 01:05:46,908 - I promise. 1254 01:05:47,952 --> 01:05:50,245 - Will you promise me one more thing? 1255 01:05:50,538 --> 01:05:51,663 - What's that? 1256 01:05:51,667 --> 01:05:53,795 Don't take any more of your formulas. 1257 01:05:53,833 --> 01:05:54,833 - I promise. 1258 01:05:56,627 --> 01:06:01,048 Don't worry, everything will be all right, you'll see. 1259 01:06:02,424 --> 01:06:03,424 - I hope so. 1260 01:06:04,802 --> 01:06:06,386 You must get ready now, William. 1261 01:06:06,679 --> 01:06:09,139 It's only 15 more minutes to do. 1262 01:06:44,842 --> 01:06:46,343 - I must have more. 1263 01:07:23,297 --> 01:07:26,133 (knocking on door) 1264 01:07:28,844 --> 01:07:30,179 - [Man] Who is it? 1265 01:07:30,470 --> 01:07:32,472 - [William] Jekyll, Dr. Jekyll. 1266 01:07:32,765 --> 01:07:34,308 - Just a moment, sir. 1267 01:07:50,324 --> 01:07:52,076 (suspenseful music) 1268 01:07:52,367 --> 01:07:53,367 Who are you? 1269 01:07:53,577 --> 01:07:54,787 - [William] A friend of Dr. Jekyll's. 1270 01:07:55,079 --> 01:07:59,875 - I don't know you. 1271 01:08:02,670 --> 01:08:04,839 How do you know Dr. Jekyll? 1272 01:08:05,130 --> 01:08:06,130 What's your name? 1273 01:08:06,256 --> 01:08:08,092 - Wouldn't you like to know. 1274 01:08:08,383 --> 01:08:09,677 - I think you'd better leave. 1275 01:08:12,012 --> 01:08:14,514 - You told them, didn't you, after he asked you not to! 1276 01:08:14,807 --> 01:08:16,433 - How did you know that? 1277 01:08:16,726 --> 01:08:17,726 - Jekyll told me. 1278 01:08:17,852 --> 01:08:18,852 - 1 don't believe you. 1279 01:08:18,894 --> 01:08:19,894 - Ask him! 1280 01:08:22,857 --> 01:08:23,941 - Who are you? 1281 01:08:28,696 --> 01:08:29,696 Jekyll! 1282 01:08:30,447 --> 01:08:33,367 (suspenseful music) 1283 01:08:34,702 --> 01:08:38,205 (Smithers shouting) 1284 01:08:38,497 --> 01:08:41,208 (William laughing) 1285 01:08:45,921 --> 01:08:49,091 (singing indistinctly) 1286 01:09:05,482 --> 01:09:08,402 (people chattering) 1287 01:09:11,405 --> 01:09:13,991 (ominous music) 1288 01:09:16,410 --> 01:09:17,410 - Let's go. 1289 01:09:17,459 --> 01:09:19,294 - I'm not going anywhere with you, let go of me. 1290 01:09:19,496 --> 01:09:20,790 You're hurting me! 1291 01:09:21,081 --> 01:09:23,375 - Don't you ever say no to me. 1292 01:09:36,263 --> 01:09:39,349 Don't light it, I like it in the dark. 1293 01:09:40,976 --> 01:09:42,311 Come here, April. 1294 01:09:44,229 --> 01:09:45,229 Did you miss me? 1295 01:09:45,898 --> 01:09:46,898 - No, sir. 1296 01:09:46,959 --> 01:09:48,585 (April shouts) 1297 01:09:48,776 --> 01:09:50,235 - You said the wrong thing, April. 1298 01:09:50,527 --> 01:09:51,527 Did you miss me? 1299 01:09:53,948 --> 01:09:56,450 (April grunts) 1300 01:09:57,492 --> 01:10:00,120 I didn't pay you to sit there nodding your head 1301 01:10:00,412 --> 01:10:01,412 like an animal. 1302 01:10:02,706 --> 01:10:03,706 - Yes, sir. 1303 01:10:06,251 --> 01:10:07,752 - You see that bag over there? 1304 01:10:09,088 --> 01:10:10,088 Bring it to me. 1305 01:10:17,096 --> 01:10:20,015 (suspenseful music) 1306 01:10:28,107 --> 01:10:29,733 Lie down, April. 1307 01:10:30,025 --> 01:10:31,025 - Please sir, please sir- 1308 01:10:31,083 --> 01:10:33,001 - I want you to lie down. 1309 01:10:36,115 --> 01:10:37,657 Not like that, stupid. 1310 01:10:38,993 --> 01:10:40,785 Turn over, I want you face down. 1311 01:10:42,454 --> 01:10:43,831 (April gasps) 1312 01:10:44,123 --> 01:10:45,123 I want you to remember this moment, April. 1313 01:10:47,167 --> 01:10:48,627 I want you to remember this moment 1314 01:10:48,919 --> 01:10:51,881 we shall share together for the rest of your life! 1315 01:10:52,172 --> 01:10:54,341 (April shouting) (William laughing) 1316 01:10:54,633 --> 01:10:57,427 (suspenseful music) 1317 01:11:10,107 --> 01:11:12,776 (William shouts) 1318 01:11:15,946 --> 01:11:18,782 (knocking on door) 1319 01:11:24,329 --> 01:11:27,582 (shouting indistinctly) 1320 01:11:33,672 --> 01:11:36,508 (William laughing) 1321 01:11:37,885 --> 01:11:39,719 (player piano music) 1322 01:11:40,012 --> 01:11:42,639 (people laughing) 1323 01:11:51,856 --> 01:11:54,526 (woman shouting) 1324 01:11:57,529 --> 01:12:00,365 (William laughing) 1325 01:12:05,870 --> 01:12:08,540 (dramatic music) 1326 01:12:16,840 --> 01:12:19,593 (people laughing) 1327 01:13:02,136 --> 01:13:04,513 - I can't understand Smithers not showing up for class. 1328 01:13:04,804 --> 01:13:07,641 It's so unlike him not to have even sent word. 1329 01:13:07,932 --> 01:13:09,559 However, we've work to do. 1330 01:13:09,851 --> 01:13:11,645 Class, I'm very pleased with the results 1331 01:13:11,936 --> 01:13:13,688 of the first time under the microscope. 1332 01:13:14,689 --> 01:13:16,191 I know it's a lot to ask of you, 1333 01:13:16,483 --> 01:13:17,651 but I want you to go home tonight 1334 01:13:17,942 --> 01:13:20,570 and write your findings down in your notebooks. 1335 01:13:20,862 --> 01:13:22,739 And I trust none of you will compare notes, 1336 01:13:23,032 --> 01:13:24,116 as that would be cheating. 1337 01:13:25,159 --> 01:13:26,159 Good night, and... 1338 01:13:30,455 --> 01:13:32,166 Good night and thank you very much 1339 01:13:32,457 --> 01:13:34,084 for a very hard week's work. 1340 01:13:39,089 --> 01:13:40,257 - Excuse me, Dr. Jekyll. 1341 01:13:40,549 --> 01:13:42,217 - Yes, Victoria, what is it? 1342 01:13:42,509 --> 01:13:44,094 - I was wondering if you could give me some help 1343 01:13:44,386 --> 01:13:46,221 or advice on something that I'm doing. 1344 01:13:46,513 --> 01:13:47,638 - Well, I'd be glad to. 1345 01:13:47,667 --> 01:13:48,793 Anything you wish. 1346 01:13:49,433 --> 01:13:51,685 - Well, I'm writing an article on a woman's point of view 1347 01:13:51,976 --> 01:13:53,603 on being a woman in the medical profession. 1348 01:13:53,895 --> 01:13:55,355 Never done any writing as such. 1349 01:13:55,647 --> 01:13:57,107 I don't exactly know how to start it. 1350 01:13:57,399 --> 01:13:59,151 - What is the paper you're writing the article for? 1351 01:13:59,443 --> 01:14:00,610 - Oh, it's not a newspaper. 1352 01:14:00,902 --> 01:14:02,362 For my medical school in Aberdeen. 1353 01:14:02,654 --> 01:14:04,781 - Well, in that case, I'd be honored to give you a hand. 1354 01:14:05,074 --> 01:14:07,367 First I thought it was one of the dailies. 1355 01:14:07,659 --> 01:14:09,119 I'm not too fond of it. 1356 01:14:09,411 --> 01:14:12,747 They have a very annoying habit of being absolutely charming 1357 01:14:13,040 --> 01:14:14,999 and sympathetic when they interview you, 1358 01:14:15,292 --> 01:14:16,835 and then when you see the article next day, 1359 01:14:17,127 --> 01:14:19,421 it's of a very adverse nature. 1360 01:14:19,713 --> 01:14:21,005 Still, I seem to be rambling. 1361 01:14:21,298 --> 01:14:23,007 What was it you wanted me to help you on? 1362 01:14:23,300 --> 01:14:26,511 - Well, I don't exactly know how to start the article. 1363 01:14:26,803 --> 01:14:28,430 I mean I don't know which form to put it. 1364 01:14:28,722 --> 01:14:30,682 I mean, I guess I don't know what I mean. 1365 01:14:30,974 --> 01:14:33,477 - Now look, I've a marvelous idea. 1366 01:14:33,768 --> 01:14:36,771 Why don't you write this article in the first person? 1367 01:14:37,064 --> 01:14:39,566 Write it as if you were writing a diary. 1368 01:14:41,110 --> 01:14:42,486 - Well, that's a marvelous idea. 1369 01:14:42,777 --> 01:14:45,197 Of course, it would be perfect that way. 1370 01:14:45,489 --> 01:14:48,325 I'll start it at the beginning of the day. 1371 01:14:48,617 --> 01:14:51,578 A day in the life of a woman who doesn't belong. 1372 01:14:51,870 --> 01:14:52,996 Onh, thank you, Dr. Jekyll. 1373 01:14:53,288 --> 01:14:54,288 Thank you so much. 1374 01:15:11,306 --> 01:15:13,392 - I think you'd better go. 1375 01:15:15,018 --> 01:15:17,396 - I'm sorry I did that. 1376 01:15:17,687 --> 01:15:20,649 But I've felt this way about you for a long time. 1377 01:15:20,940 --> 01:15:21,940 - Yes, I know. 1378 01:15:22,025 --> 01:15:24,569 - I didn't think it showed that much. 1379 01:15:28,407 --> 01:15:31,034 - I think you'd better go. 1380 01:15:31,326 --> 01:15:32,619 April? 1381 01:15:32,911 --> 01:15:33,911 - What? 1382 01:15:35,164 --> 01:15:36,581 - Get out of herel! 1383 01:15:37,874 --> 01:15:40,460 - Dr. Jekyll, are you all right? 1384 01:15:44,047 --> 01:15:45,340 - April. 1385 01:15:45,632 --> 01:15:46,632 I like you. 1386 01:15:47,842 --> 01:15:48,842 I'm going to... 1387 01:15:48,918 --> 01:15:50,127 (Victoria screaming) 1388 01:15:50,304 --> 01:15:52,847 (dramatic music) 1389 01:15:59,854 --> 01:16:02,774 (Dr. Jekyll crying) 1390 01:16:13,535 --> 01:16:14,869 I'm sorry, Victoria. 1391 01:16:15,162 --> 01:16:17,539 I don't know what came over me. 1392 01:16:24,421 --> 01:16:25,714 (solemn music) 1393 01:16:26,005 --> 01:16:28,132 (Victoria mumbling) 1394 01:16:28,425 --> 01:16:29,426 - Without any warning at all? 1395 01:16:29,718 --> 01:16:30,718 - None whatever. 1396 01:16:30,885 --> 01:16:34,389 He just turned to me and he was like a different man. 1397 01:16:34,681 --> 01:16:36,057 - How was he in class today? 1398 01:16:36,350 --> 01:16:38,393 - He was his usual self, except that he was 1399 01:16:38,685 --> 01:16:39,685 a little haggard. 1400 01:16:39,728 --> 01:16:41,938 - I noticed that at breakfast this morning. 1401 01:16:42,231 --> 01:16:43,815 - What are we going to do? 1402 01:16:44,107 --> 01:16:45,107 - I'll think of something. 1403 01:16:45,167 --> 01:16:46,919 Get your coat, you're coming with me. 1404 01:16:50,364 --> 01:16:51,365 (solemn music) 1405 01:16:51,656 --> 01:16:54,368 (knocking on door) 1406 01:16:56,160 --> 01:16:57,160 - Yes? 1407 01:16:57,167 --> 01:16:58,252 - Does Dr. Jekyll live here? 1408 01:16:58,497 --> 01:16:59,664 - Yes. - Is he in? 1409 01:16:59,956 --> 01:17:01,250 - Yes, but I'm afraid he is resting 1410 01:17:01,541 --> 01:17:02,876 and should not be disturbed. 1411 01:17:03,167 --> 01:17:05,169 If you please, miss, he should not be disturbed. 1412 01:17:05,462 --> 01:17:06,921 - Oh please can I see Dr. Jekyll? 1413 01:17:07,214 --> 01:17:08,882 He might be able to help me. 1414 01:17:09,173 --> 01:17:10,550 - Is there anything I can do to help you? 1415 01:17:10,842 --> 01:17:13,512 - Please can I see Dr. Jekyll? 1416 01:17:13,803 --> 01:17:15,347 - Very well, come in. 1417 01:17:18,767 --> 01:17:21,311 (door closes) 1418 01:17:21,603 --> 01:17:22,812 Please do not keep him too long. 1419 01:17:23,104 --> 01:17:25,565 He has not been feeling well and is resting. 1420 01:17:25,857 --> 01:17:27,484 If you will wait in the study, miss, 1421 01:17:27,776 --> 01:17:29,694 he shall only be a few moments. 1422 01:17:35,617 --> 01:17:38,495 If you'll be seated, miss, he'll only be a moment. 1423 01:17:41,248 --> 01:17:44,083 (mysterious music) 1424 01:17:53,635 --> 01:17:56,471 (knocking on door) 1425 01:17:59,974 --> 01:18:01,810 - Who is it? - Jensen, sir. 1426 01:18:02,101 --> 01:18:03,101 - Come in. 1427 01:18:06,105 --> 01:18:08,692 - There's someone to see you, sir, a lady. 1428 01:18:08,983 --> 01:18:09,983 - What's her name? 1429 01:18:10,735 --> 01:18:12,571 - I'm sorry sir, I forgot to ask. 1430 01:18:12,862 --> 01:18:15,365 She started to cry and I forgot to ask. 1431 01:18:15,657 --> 01:18:16,908 - Cry, what's wrong with her? 1432 01:18:17,200 --> 01:18:18,618 - I don't know, sir, but I felt you should see her. 1433 01:18:18,910 --> 01:18:20,579 She seems to be terribly distraught. 1434 01:18:20,870 --> 01:18:22,497 - All right, Jensen, tell her I'll be down in a moment. 1435 01:18:22,789 --> 01:18:23,998 - Very well, sir. 1436 01:18:34,676 --> 01:18:37,178 (solemn music) 1437 01:18:39,348 --> 01:18:41,475 - I'm Dr. Jekyll, I understand you wish to see me. 1438 01:18:41,766 --> 01:18:42,766 - Yes, sir. 1439 01:18:43,727 --> 01:18:45,354 Is this your card, sir? 1440 01:18:45,645 --> 01:18:46,813 - Why, yes it is. 1441 01:18:47,105 --> 01:18:48,106 It's an old card of mine, in fact, 1442 01:18:48,398 --> 01:18:49,608 I haven't used it for calling since I was 1443 01:18:49,899 --> 01:18:51,735 a young man studying medicine. 1444 01:18:52,026 --> 01:18:53,111 May I ask how you got it? 1445 01:18:53,403 --> 01:18:54,654 - A gentleman I know... 1446 01:18:54,946 --> 01:18:56,865 Ain't much of a gentleman. 1447 01:18:57,156 --> 01:18:58,783 He dropped it out the black bag he was carrying 1448 01:18:59,075 --> 01:19:00,075 and I picked it up. 1449 01:19:00,284 --> 01:19:01,870 He didn't know I did it. 1450 01:19:02,871 --> 01:19:04,038 I was hoping you could help me, sir. 1451 01:19:04,331 --> 01:19:05,499 I'm in terrible trouble. 1452 01:19:05,790 --> 01:19:06,790 - Couldn't you go to the police? 1453 01:19:07,000 --> 01:19:10,044 - No, he'd kill me if I did, he told me so. 1454 01:19:10,337 --> 01:19:11,337 - Who would? 1455 01:19:13,882 --> 01:19:16,718 I don't know, sir, this is what I'm coming to you for, sir. 1456 01:19:17,010 --> 01:19:18,470 - You think I may know him? 1457 01:19:18,762 --> 01:19:20,013 What's his name? 1458 01:19:20,304 --> 01:19:21,304 - I don't know. 1459 01:19:21,348 --> 01:19:22,807 I only know him by the name of Danny. 1460 01:19:23,099 --> 01:19:24,976 (April crying) 1461 01:19:25,268 --> 01:19:26,436 - What is it? 1462 01:19:26,728 --> 01:19:28,522 - Sir. - What's wrong with your back? 1463 01:19:28,813 --> 01:19:30,189 - He hurts it. 1464 01:19:30,482 --> 01:19:31,482 - Your friend? 1465 01:19:31,542 --> 01:19:34,129 - He ain't my friend, he ain't anyone's friend. 1466 01:19:34,193 --> 01:19:38,114 A beast, that's what he is. 1467 01:19:38,407 --> 01:19:39,408 - What's your name? 1468 01:19:39,699 --> 01:19:40,699 - April, sir. 1469 01:19:40,784 --> 01:19:42,118 - What's your last name? 1470 01:19:42,411 --> 01:19:43,412 - Connors. 1471 01:19:43,703 --> 01:19:44,703 April Connors. 1472 01:19:47,206 --> 01:19:48,458 - Do I know you? 1473 01:19:49,543 --> 01:19:51,294 I seem to have heard that name before. 1474 01:19:51,586 --> 01:19:52,629 - Perhaps you've heard me sing, sir. 1475 01:19:52,921 --> 01:19:54,046 I'm a singer. 1476 01:19:54,083 --> 01:19:55,501 - No, it's not that, I have... 1477 01:19:56,466 --> 01:19:57,466 - You've what, sir? 1478 01:19:59,428 --> 01:20:01,345 - Let me see your back, April. 1479 01:20:01,638 --> 01:20:03,014 - I don't know you, sir. 1480 01:20:03,306 --> 01:20:04,431 - I'm a doctor. 1481 01:20:04,459 --> 01:20:06,336 I see people all the time. 1482 01:20:06,375 --> 01:20:08,919 - It's not a very pleasant sight. 1483 01:20:13,316 --> 01:20:15,819 - Good grief, girl, what have you done to your back? 1484 01:20:16,110 --> 01:20:17,110 - It's him, sir. 1485 01:20:17,236 --> 01:20:18,279 He did it. 1486 01:20:18,572 --> 01:20:20,865 - Bastard, despicable bastard. 1487 01:20:22,075 --> 01:20:24,994 What thing could do such a thing to another human being? 1488 01:20:26,830 --> 01:20:27,830 I'll help you, April. 1489 01:20:27,876 --> 01:20:30,629 I'll see that man never comes near you again. 1490 01:20:30,834 --> 01:20:32,001 - Thank you, sir. 1491 01:20:32,293 --> 01:20:33,670 Thank you. 1492 01:20:33,962 --> 01:20:35,630 (April crying) 1493 01:20:35,922 --> 01:20:38,216 (tense music) 1494 01:20:42,554 --> 01:20:44,263 - I would never say that Dr. Jekyll will be so stupid 1495 01:20:44,556 --> 01:20:46,975 as to try out something as dangerous as this upon himself. 1496 01:20:47,266 --> 01:20:48,518 - My brother William will stop at nothing 1497 01:20:48,810 --> 01:20:50,311 for the sake of his own experiments. 1498 01:20:50,604 --> 01:20:52,105 Even if he endangered his life. 1499 01:20:52,396 --> 01:20:53,690 - Miss Crenshaw. 1500 01:20:53,982 --> 01:20:55,525 You say that Dr. Jekyll attacked you 1501 01:20:55,817 --> 01:20:57,151 in the classroom this afternoon. 1502 01:20:57,444 --> 01:20:59,821 Has he ever shown any signs of any change before this? 1503 01:21:00,113 --> 01:21:01,865 - Yesterday afternoon again in class. 1504 01:21:02,156 --> 01:21:03,156 - I think the best thing for us to do 1505 01:21:03,324 --> 01:21:04,993 is to go over there and try and see him. 1506 01:21:05,284 --> 01:21:06,995 If things are as bad as the ladies have said they are, 1507 01:21:07,286 --> 01:21:08,872 then there's no alternative but for my father and I 1508 01:21:09,163 --> 01:21:10,288 to have William committed. 1509 01:21:10,292 --> 01:21:11,417 - I don't want William- 1510 01:21:11,459 --> 01:21:12,752 - It will only be temporary until we can find 1511 01:21:12,834 --> 01:21:14,253 some way of bringing him round to his senses. 1512 01:21:14,334 --> 01:21:15,334 - Dr. Marsden is right. 1513 01:21:15,334 --> 01:21:16,585 Dr. Jekyll must be committed for his own good 1514 01:21:16,671 --> 01:21:18,339 and for the sake of other people. 1515 01:21:18,632 --> 01:21:20,592 So if you, Dr. Marsden, and you, Miss Jekyll, 1516 01:21:20,884 --> 01:21:22,469 would step this way, Lieutenant Lars 1517 01:21:22,761 --> 01:21:24,303 has some papers for us to sign. 1518 01:21:24,596 --> 01:21:27,306 (mysterious music) 1519 01:21:34,355 --> 01:21:37,484 (player piano music) 1520 01:21:37,776 --> 01:21:40,319 - You don't wanna worry anymore, love. 1521 01:21:40,612 --> 01:21:42,739 That bastard ain't coming round here no more. 1522 01:21:43,657 --> 01:21:45,784 Not while you've got Edna Mae. 1523 01:21:46,075 --> 01:21:48,870 You let him show his face around here again. 1524 01:21:50,705 --> 01:21:53,457 Here, you got anymore gin, love? 1525 01:21:53,750 --> 01:21:56,294 - Oh, we go through that pot already? 1526 01:21:56,586 --> 01:21:58,713 Was saving that for me friend Ginger. 1527 01:21:59,005 --> 01:22:01,382 - Yeah, wasn't a full bottle, you know. 1528 01:22:01,675 --> 01:22:03,051 Here, I'll tell you what. 1529 01:22:03,342 --> 01:22:04,678 I'll go down to the pub on the corner 1530 01:22:04,969 --> 01:22:06,555 and get us a bottle, all right love? 1531 01:22:06,846 --> 01:22:07,846 - Oh, would you. 1532 01:22:07,931 --> 01:22:10,308 I get paid Friday and I'll pay you back then, honest. 1533 01:22:10,600 --> 01:22:12,185 - Of course you will, love. 1534 01:22:12,476 --> 01:22:14,187 But I will have to have it back by then. 1535 01:22:14,478 --> 01:22:16,731 Me old man'll break me head in if I don't. 1536 01:22:17,023 --> 01:22:19,025 - Oh, well, honest I will. 1537 01:22:19,317 --> 01:22:21,653 Oh, get a better brand, not like that Widow's Kiss stuff 1538 01:22:21,945 --> 01:22:23,404 we had last time. 1539 01:22:23,697 --> 01:22:25,824 I was sick for three days after that. 1540 01:22:26,115 --> 01:22:28,577 - It weren't the gin that done you in, love. 1541 01:22:28,868 --> 01:22:32,205 That was that weekend with that sailor from Wales. 1542 01:22:32,496 --> 01:22:34,833 - That ain't so. - Oh, it is too. 1543 01:22:35,124 --> 01:22:37,251 I warned you about them Welsh sailors. 1544 01:22:37,544 --> 01:22:38,837 But you were so smart. 1545 01:22:39,879 --> 01:22:41,756 Hey, where's my purse? 1546 01:22:43,174 --> 01:22:44,217 - Here it is, love. 1547 01:22:46,344 --> 01:22:47,762 - I'll be right back. 1548 01:22:49,472 --> 01:22:52,475 (player piano music) 1549 01:23:05,947 --> 01:23:07,156 (knocking on door) 1550 01:23:07,448 --> 01:23:08,491 Who is it? 1551 01:23:08,783 --> 01:23:10,451 - [Edna Mag] It's only me. 1552 01:23:10,744 --> 01:23:11,995 Edna Mae. 1553 01:23:12,286 --> 01:23:13,286 - One minute. 1554 01:23:16,457 --> 01:23:17,458 - There. 1555 01:23:17,751 --> 01:23:20,253 I thought you'd given up smoking them cigars. 1556 01:23:20,544 --> 01:23:22,672 It ain't ladylike for you to smoke 'em, you know. 1557 01:23:22,964 --> 01:23:24,215 Look, I'm not gonna have enough, 1558 01:23:24,507 --> 01:23:26,134 not for the good stuff, anyway. 1559 01:23:26,425 --> 01:23:27,761 You got half a crown? 1560 01:23:28,052 --> 01:23:29,303 - Don't know, love. 1561 01:23:29,596 --> 01:23:31,723 - Well, do you think you could look? 1562 01:23:32,015 --> 01:23:33,015 - Okay. 1563 01:23:37,436 --> 01:23:38,605 - Not half a crown. 1564 01:23:38,897 --> 01:23:40,982 Two bobbins, five pennies. 1565 01:23:41,274 --> 01:23:42,275 - That's near enough. 1566 01:23:42,566 --> 01:23:43,943 I'll be right back. - Okay. 1567 01:23:49,824 --> 01:23:51,910 (knocking on door) 1568 01:23:52,201 --> 01:23:53,953 Oh, for Christ's sake. 1569 01:23:57,832 --> 01:24:00,710 (ominous music) 1570 01:24:01,002 --> 01:24:03,963 (Edna Mae vocalizing) 1571 01:24:21,147 --> 01:24:22,523 - Expecting someone, my dear? 1572 01:24:24,358 --> 01:24:26,695 You couldn't keep your dirty little mouth shut, could you? 1573 01:24:26,986 --> 01:24:29,613 You had to tell Jekyll, didn't you? 1574 01:24:29,906 --> 01:24:32,701 - I didn't, I swear on my mother's grave I didn't. 1575 01:24:32,992 --> 01:24:33,993 - Oh yes you did. 1576 01:24:34,285 --> 01:24:35,954 Jekyll told me so himself. 1577 01:24:36,245 --> 01:24:37,245 - He wouldn't have done it. 1578 01:24:37,288 --> 01:24:38,456 He's a gentleman. 1579 01:24:38,748 --> 01:24:39,958 He promised me... 1580 01:24:40,249 --> 01:24:42,794 (dramatic music) 1581 01:25:01,395 --> 01:25:04,523 (Edna Mae vocalizing) 1582 01:25:04,816 --> 01:25:08,069 - Hey, what are you turning out the lights for? 1583 01:25:08,361 --> 01:25:09,779 Onh, if you're gonna pass out on me, 1584 01:25:10,071 --> 01:25:11,906 the least you can do is pass out on the bed- 1585 01:25:12,198 --> 01:25:13,241 (Edna Mae screaming) 1586 01:25:13,532 --> 01:25:16,077 (dramatic music) 1587 01:25:17,996 --> 01:25:20,749 (banging on door) 1588 01:25:23,251 --> 01:25:24,251 Let me in! 1589 01:25:24,418 --> 01:25:26,129 - [Jensen] Go away, before I call the police. 1590 01:25:26,420 --> 01:25:29,132 (knocking on door) 1591 01:25:42,645 --> 01:25:44,355 (eerie music) 1592 01:25:44,459 --> 01:25:45,584 I thought I told you... 1593 01:25:45,667 --> 01:25:47,586 Why, Mrs. Marsden, what are you doing here 1594 01:25:47,691 --> 01:25:48,816 at this time of night? 1595 01:25:48,876 --> 01:25:50,294 Whatever are you doing with that gun? 1596 01:25:50,375 --> 01:25:52,169 - There was a stranger here a few minutes ago. 1597 01:25:52,321 --> 01:25:53,321 I thought you was he, miss. 1598 01:25:53,489 --> 01:25:54,489 - Is Dr. Jekyll at home? 1599 01:25:54,500 --> 01:25:55,500 I must see him immediately. 1600 01:25:55,616 --> 01:25:57,076 - Why, yes, Miss, please come in. 1601 01:25:59,495 --> 01:26:00,495 - Where is he? 1602 01:26:00,542 --> 01:26:02,128 - I don't know, miss, when I heard that horrible person, 1603 01:26:02,331 --> 01:26:03,833 I went to get him up, but I couldn't find him. 1604 01:26:04,125 --> 01:26:05,668 - He's probably in the laboratory. 1605 01:26:05,960 --> 01:26:08,755 (suspenseful music) 1606 01:26:14,302 --> 01:26:15,302 William! 1607 01:26:28,066 --> 01:26:30,068 - Mary Ann, what are you doing here? 1608 01:26:30,359 --> 01:26:31,359 - Jensen, go to the study and wait there 1609 01:26:31,569 --> 01:26:33,863 for my brother, Miss Jekyll, and the police. 1610 01:26:34,155 --> 01:26:35,280 - Police? 1611 01:26:35,292 --> 01:26:36,335 What are they coming here for? 1612 01:26:36,375 --> 01:26:37,376 - Go on, Jensen. 1613 01:26:39,202 --> 01:26:41,287 - (indistinct) Oliver, I told him all about your formula, 1614 01:26:41,579 --> 01:26:43,497 and then they went to the police. 1615 01:26:43,790 --> 01:26:45,749 I arrived home too late to stop them, 1616 01:26:46,042 --> 01:26:47,877 so I came here instead to warn you. 1617 01:26:48,920 --> 01:26:49,920 But it'll be all right. 1618 01:26:49,921 --> 01:26:51,714 As soon as they get here we can straighten 1619 01:26:52,006 --> 01:26:53,006 the whole thing out. 1620 01:26:54,884 --> 01:26:55,884 - I want you to go, I want you to 1621 01:26:55,960 --> 01:26:57,127 get away from here immediately. 1622 01:26:57,303 --> 01:26:59,889 - You don't think I'd leave you at a time like this? 1623 01:27:01,390 --> 01:27:03,392 - Stay away from me before it's too late. 1624 01:27:05,686 --> 01:27:06,938 (tense music) 1625 01:27:07,230 --> 01:27:10,399 (both talking indistinctly) 1626 01:27:10,691 --> 01:27:11,818 Get out of here! 1627 01:27:12,819 --> 01:27:15,113 (Mary Ann screams) 1628 01:27:15,404 --> 01:27:17,949 (dramatic music) 1629 01:27:32,046 --> 01:27:34,715 (people shouting) 1630 01:27:35,008 --> 01:27:36,217 (gunshot bangs) 1631 01:27:36,509 --> 01:27:40,013 (suspenseful music) 1632 01:27:40,304 --> 01:27:43,016 (gunshots banging) 1633 01:27:49,188 --> 01:27:51,690 (solemn music) 1634 01:27:59,532 --> 01:28:02,035 (women crying) 1635 01:28:29,353 --> 01:28:32,023 (dramatic music) 111922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.