Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,980 --> 00:00:16,816
(mysterious music)
2
00:01:13,289 --> 00:01:15,792
(solemn music)
3
00:01:51,494 --> 00:01:53,037
- Hello, Doc.
4
00:01:53,329 --> 00:01:56,290
Do you happen to know what time it is?
5
00:02:21,524 --> 00:02:23,860
It's awful dark out here.
6
00:02:24,152 --> 00:02:26,195
Why don't we go to my room?
7
00:02:34,746 --> 00:02:35,746
Here.
8
00:02:35,830 --> 00:02:36,830
Here, hold on.
9
00:02:37,081 --> 00:02:39,208
I don't go for this rough stuff.
10
00:02:39,500 --> 00:02:40,709
Stop it, you hear?
11
00:02:41,002 --> 00:02:42,044
Get off.
12
00:02:42,170 --> 00:02:43,462
(suspenseful music)
13
00:02:43,755 --> 00:02:46,299
(woman shouting)
14
00:03:02,523 --> 00:03:04,025
- [Man] Might I help you, sir?
15
00:03:04,317 --> 00:03:06,277
- I had an appointment
with Inspector Wolfe.
16
00:03:06,569 --> 00:03:09,113
I'm afraid I'm a bit late,
about 20 minutes, to be exact.
17
00:03:09,405 --> 00:03:10,782
- [Man] And who shall
I say is calling, sir?
18
00:03:11,074 --> 00:03:12,491
- Dr. Jekyll, Dr. William Jekyll,
19
00:03:12,784 --> 00:03:15,494
and this is my assistant,
Mr. Jack Smithers.
20
00:03:15,787 --> 00:03:17,121
- If you will wait one moment, sir,
21
00:03:17,413 --> 00:03:21,042
I'll get Inspector Wolfe
he's been expecting you.
22
00:03:22,043 --> 00:03:23,252
- You think we'll have
any trouble getting it?
23
00:03:23,252 --> 00:03:25,129
- You have the papers, you
did remember to bring them.
24
00:03:25,421 --> 00:03:26,421
- Oh yes, sir.
25
00:03:26,422 --> 00:03:27,966
- Then I see no reason for
them not to let us have it.
26
00:03:28,257 --> 00:03:31,719
- Dr. Jekyll, I'm most honored
to make your acquaintance.
27
00:03:32,011 --> 00:03:34,555
I have for many years read your
books on the criminal mind.
28
00:03:34,848 --> 00:03:37,851
I find your theories most
exciting and revolutionary,
29
00:03:38,142 --> 00:03:39,643
especially the theory of separating
30
00:03:39,936 --> 00:03:41,770
that part of a man's
brain which deals with
31
00:03:42,063 --> 00:03:43,272
the evil in a man's soul.
32
00:03:44,648 --> 00:03:46,150
- Inspector Wolfe, I'm most flattered
33
00:03:46,442 --> 00:03:47,526
you have read my books.
34
00:03:47,819 --> 00:03:49,320
However, I feel it
necessary to correct you
35
00:03:49,612 --> 00:03:50,696
on one important point.
36
00:03:50,918 --> 00:03:51,960
- [Wolfe] Have I said something wrong?
37
00:03:51,990 --> 00:03:53,324
- No, no, no, not at all.
38
00:03:53,616 --> 00:03:56,702
It's just that I'm afraid you've
misinterpreted my writings.
39
00:03:56,995 --> 00:03:59,956
I did not say the evil in man's soul.
40
00:04:01,290 --> 00:04:03,292
So you see, I do not believe in a soul.
41
00:04:03,584 --> 00:04:04,793
I believe in facts.
42
00:04:05,086 --> 00:04:06,504
I believe in what I can see and touch.
43
00:04:06,795 --> 00:04:08,006
What is real.
44
00:04:08,297 --> 00:04:10,842
This thing called soul, as you call it,
45
00:04:11,134 --> 00:04:13,386
is a figment of man's imagination.
46
00:04:13,677 --> 00:04:14,803
Something brought on by himself
47
00:04:15,096 --> 00:04:17,015
to help his everyday existence.
48
00:04:17,306 --> 00:04:20,809
Man has invented this soul to help him
49
00:04:21,102 --> 00:04:23,229
to get out of today's difficulties,
50
00:04:23,521 --> 00:04:24,898
to transport him to a hereafter,
51
00:04:25,189 --> 00:04:26,941
a hereafter that doesn't exist.
52
00:04:28,151 --> 00:04:31,654
I can see by the look on
your face I've horrified you.
53
00:04:31,946 --> 00:04:32,989
I'm afraid you're not the only one
54
00:04:33,281 --> 00:04:35,241
I've frightened with my theory.
55
00:04:35,533 --> 00:04:37,660
But you see, I am a man of medicine.
56
00:04:37,952 --> 00:04:42,623
I have no time for such
things as souls and religions.
57
00:04:43,749 --> 00:04:46,752
I believe in science and
medicine, and only in them.
58
00:04:47,045 --> 00:04:48,796
- Well, I'm sure that I
cannot agree with you.
59
00:04:49,088 --> 00:04:52,050
I've always been brought up as
a firm believer in religion.
60
00:04:52,341 --> 00:04:54,052
I can understand that your
theories, as you call them,
61
00:04:54,343 --> 00:04:55,594
shock some people.
62
00:04:55,887 --> 00:04:58,264
I trust, Mr. Smithers, that
as a young medical student,
63
00:04:58,556 --> 00:05:01,225
you do not share the same
beliefs as Dr. Jekyll, then?
64
00:05:01,459 --> 00:05:03,003
- I'm afraid I must remain neutral.
65
00:05:03,042 --> 00:05:04,167
No comment.
66
00:05:04,187 --> 00:05:06,855
- 1 do have a very annoying
habit of expelling my beliefs
67
00:05:07,148 --> 00:05:09,192
at the expense and discomfort of others.
68
00:05:09,483 --> 00:05:10,526
Please forgive me, I do apologize.
69
00:05:10,667 --> 00:05:11,709
- Nonsense.
70
00:05:11,735 --> 00:05:13,821
You've as much right to your
opinion as I have to mine.
71
00:05:14,113 --> 00:05:15,990
It makes the world go round.
72
00:05:16,282 --> 00:05:17,282
- Now, down to business.
73
00:05:18,534 --> 00:05:20,536
You are aware of the nature of my visit?
74
00:05:20,828 --> 00:05:23,247
- I knew that you were paying me a visit.
75
00:05:23,539 --> 00:05:25,208
- Well, in that case, let me explain.
76
00:05:25,499 --> 00:05:26,624
You have here at the police morgue
77
00:05:26,667 --> 00:05:29,753
the body of a Timothy Brail,
who only five days ago
78
00:05:30,046 --> 00:05:32,006
murdered and mutilated a young girl.
79
00:05:32,298 --> 00:05:34,342
I have papers releasing
that body into my custody
80
00:05:34,633 --> 00:05:36,385
signed by the wife of the deceased.
81
00:05:36,677 --> 00:05:39,013
She had turned over all
claim of the body to me.
82
00:05:39,250 --> 00:05:40,292
- May I see them, please?
83
00:05:40,306 --> 00:05:41,348
- Of course, Jack.
84
00:05:42,266 --> 00:05:43,683
They have been signed by
the proper authorities
85
00:05:43,851 --> 00:05:45,937
endorsing this action.
86
00:05:46,229 --> 00:05:47,688
How did he kill himself?
87
00:05:47,981 --> 00:05:49,357
- Hung himself in his cell.
88
00:05:49,648 --> 00:05:51,275
We never expected that he was suicidal.
89
00:05:51,567 --> 00:05:54,737
He took the sheets from his
bed and tore them into strips.
90
00:05:55,029 --> 00:05:56,322
We found him the next morning.
91
00:05:56,614 --> 00:05:57,781
- Good, then the body's in good condition?
92
00:05:58,074 --> 00:05:59,074
- Quite good.
93
00:05:59,283 --> 00:06:01,369
May I ask what you plan to do with it?
94
00:06:01,660 --> 00:06:03,829
- I plan to use it for classroom study.
95
00:06:04,122 --> 00:06:06,290
My students and I was will
study the brain, primarily,
96
00:06:06,582 --> 00:06:08,042
and then dissect the body.
97
00:06:08,334 --> 00:06:09,376
- Have you transportation?
98
00:06:09,418 --> 00:06:11,379
- Yes, thank you, we
have a wagon out back.
99
00:06:11,626 --> 00:06:12,626
- Good.
100
00:06:12,630 --> 00:06:14,007
Then I'll show you the way to the morgue.
101
00:06:14,298 --> 00:06:15,340
- Thank you.
102
00:06:19,178 --> 00:06:21,472
Now, we are very fortunate
in having obtained
103
00:06:21,764 --> 00:06:23,432
the body of a murderer.
104
00:06:23,724 --> 00:06:25,601
The brain of this man
will show quite vividly
105
00:06:25,893 --> 00:06:27,936
the area affected by evil.
106
00:06:28,229 --> 00:06:30,564
His past history of violence and sadism
107
00:06:30,856 --> 00:06:32,275
will have affected that area in the brain
108
00:06:32,566 --> 00:06:34,027
that I've shown you in your studies.
109
00:06:34,318 --> 00:06:35,736
Are there any questions?
110
00:06:35,959 --> 00:06:36,959
Victoria?
111
00:06:36,988 --> 00:06:38,322
- [Victoria] How old was the man?
112
00:06:38,614 --> 00:06:40,824
- According to police records, he was 34.
113
00:06:41,117 --> 00:06:42,368
Do you think age important?
114
00:06:42,660 --> 00:06:44,370
- His age in police or hospital records
115
00:06:44,662 --> 00:06:46,330
should coincide with the area of the brain
116
00:06:46,622 --> 00:06:47,664
that we're studying.
117
00:06:47,665 --> 00:06:48,832
- [William] You are correct.
118
00:06:49,125 --> 00:06:50,208
Now, will you explain to
the class a little further
119
00:06:50,376 --> 00:06:52,878
your reasons for asking this question?
120
00:06:54,088 --> 00:06:56,007
- We have learned in the last six months
121
00:06:56,299 --> 00:06:58,301
that a person's past
affects the brain area
122
00:06:58,592 --> 00:07:00,178
that we've been studying.
123
00:07:00,469 --> 00:07:02,430
Since we know that he
has a history of violence
124
00:07:02,721 --> 00:07:06,225
since childhood, we shall
undoubtedly find with autopsy
125
00:07:06,517 --> 00:07:08,352
that his brain has recorded this violence
126
00:07:08,644 --> 00:07:10,063
on the area we shall study.
127
00:07:11,022 --> 00:07:12,440
- [William] Thank you, Ms. Crenshaw.
128
00:07:12,731 --> 00:07:15,109
Jones, what was your question?
129
00:07:15,401 --> 00:07:18,196
- With this new method you've
been working on, Dr. Jekyll,
130
00:07:18,487 --> 00:07:20,781
would a doctor be able
to foretell the symptoms,
131
00:07:21,074 --> 00:07:23,867
and therefore treat them
before they got out of hand?
132
00:07:24,160 --> 00:07:25,911
- I have discovered
something that even you,
133
00:07:26,204 --> 00:07:27,705
my trusted students, do not know.
134
00:07:30,291 --> 00:07:32,960
I hadn't meant to tell you
until I had done more research,
135
00:07:33,252 --> 00:07:35,713
but I must tell someone and
I think it should be you.
136
00:07:36,630 --> 00:07:40,176
I know this is incredible,
but I have found a way
137
00:07:40,468 --> 00:07:42,470
to isolate and therefore treat
138
00:07:42,761 --> 00:07:44,888
the evil in a living animal's brain.
139
00:07:44,959 --> 00:07:46,001
- [Victoria] Fantastic.
140
00:07:46,014 --> 00:07:48,601
- I have been experimenting
with everything from guinea pigs
141
00:07:48,892 --> 00:07:51,645
to larger animals, such
as horses and gorillas.
142
00:07:51,937 --> 00:07:54,398
And in every animal I gave my formula to,
143
00:07:54,690 --> 00:07:56,859
the same results were evident.
144
00:07:57,151 --> 00:08:01,197
They all reacted in the very same way.
145
00:08:01,489 --> 00:08:02,489
MacGregor?
146
00:08:03,074 --> 00:08:04,742
- [MacGregor] Have you
tried it on anything human?
147
00:08:05,033 --> 00:08:06,577
- [William] No, the
risk would be too great.
148
00:08:06,869 --> 00:08:08,704
- Suppose the subject was willing.
149
00:08:08,996 --> 00:08:11,332
- You all know as well as
I do that my reputation
150
00:08:11,624 --> 00:08:13,626
has been questioned by the
rest of the medical profession
151
00:08:13,917 --> 00:08:15,086
because of my theories.
152
00:08:16,795 --> 00:08:19,382
Out of all Europe, I could
only find six medical students
153
00:08:19,673 --> 00:08:22,009
that were willing to
listen to my theories.
154
00:08:22,301 --> 00:08:25,179
You, my six wonderful students.
155
00:08:26,097 --> 00:08:27,473
But one day, I hope you'll be proud
156
00:08:27,765 --> 00:08:29,308
to have been Dr. Jekyll's students.
157
00:08:30,601 --> 00:08:33,187
I spent many hours going over
your school history and notes
158
00:08:33,479 --> 00:08:35,273
before I even dared approach you.
159
00:08:36,690 --> 00:08:38,484
You'll never know how many refused.
160
00:08:40,694 --> 00:08:43,947
- Suppose one of us would
volunteer as the first human.
161
00:08:44,240 --> 00:08:45,282
Would you consider it?
162
00:08:45,408 --> 00:08:46,575
- Certainly not.
163
00:08:46,867 --> 00:08:49,370
You are all much too valuable
to me to take that risk.
164
00:08:49,662 --> 00:08:52,206
- Then how shall we ever know
if it's a success or not?
165
00:08:53,832 --> 00:08:56,960
- I am convinced that
it will work on a human.
166
00:08:57,253 --> 00:08:59,046
I have written to the authorities
167
00:08:59,338 --> 00:09:02,007
requesting permission to
try it on dead criminals.
168
00:09:02,300 --> 00:09:05,010
But other unnamed doctors
have stopped my every attempt.
169
00:09:05,303 --> 00:09:07,513
- [Victoria] Well, what will you do now?
170
00:09:07,805 --> 00:09:08,847
- I don't know.
171
00:09:09,014 --> 00:09:10,558
But I'll find a way to try it out.
172
00:09:11,892 --> 00:09:14,520
I seem to be rambling today.
173
00:09:14,812 --> 00:09:16,730
We must get on with our discussion.
174
00:09:17,022 --> 00:09:21,068
First, you will cut open the
skull of the cadaver here.
175
00:09:21,360 --> 00:09:23,654
Expose the brain and
then inject the formula.
176
00:09:23,946 --> 00:09:24,946
Class?
177
00:09:30,828 --> 00:09:33,456
Ordinarily, the subject
would only have to drink
178
00:09:33,747 --> 00:09:36,875
the formula, but as this
subject has been embalmed,
179
00:09:37,168 --> 00:09:40,128
we must inject the fluid
directly into the brain.
180
00:09:40,421 --> 00:09:42,923
Now we must prepare the
body for demonstration.
181
00:09:43,216 --> 00:09:45,676
Lucas, Webb, and MacGregor
will use a surgical saw
182
00:09:45,968 --> 00:09:47,678
to cut open the skull.
183
00:09:47,970 --> 00:09:50,223
The rest of you will clean and prepare
184
00:09:50,514 --> 00:09:51,974
the brain for demonstration.
185
00:09:52,266 --> 00:09:54,602
Now, there's one important thing.
186
00:09:54,893 --> 00:09:57,813
You must think of this
patient as still being alive,
187
00:09:58,105 --> 00:09:59,273
as if it were a hospital operation.
188
00:09:59,565 --> 00:10:01,400
(knocking on door)
Yes, come in.
189
00:10:01,692 --> 00:10:03,652
- Excuse me, Dr. Jekyll.
- Yes?
190
00:10:03,944 --> 00:10:04,986
- Miss Marsden wishes to see you.
191
00:10:05,112 --> 00:10:07,365
- You know I don't like to
be disturbed during class.
192
00:10:07,656 --> 00:10:08,949
- I told her that, but she
still wouldn't go away.
193
00:10:09,242 --> 00:10:10,659
She insists that she sees you.
194
00:10:10,951 --> 00:10:11,993
- Very well.
195
00:10:12,077 --> 00:10:14,413
The rest of you prepare the
body for the demonstration.
196
00:10:14,705 --> 00:10:16,540
Jack, will you keep an eye on things?
197
00:10:16,832 --> 00:10:18,334
Excuse me, I'll be right back.
198
00:10:20,794 --> 00:10:21,836
- Ready?
199
00:10:22,004 --> 00:10:23,631
Victoria, (indistinct), please.
200
00:10:23,922 --> 00:10:27,009
Huh?
(door closes)
201
00:10:27,301 --> 00:10:30,263
(Mary Ann vocalizing)
202
00:10:31,917 --> 00:10:32,917
- William.
203
00:10:32,931 --> 00:10:34,099
- Mary Ann, what is it?
204
00:10:34,392 --> 00:10:35,851
- You really don't know, do you?
205
00:10:36,143 --> 00:10:37,143
- What?
206
00:10:37,167 --> 00:10:39,294
- You promise to meet father
and I for lunch today.
207
00:10:39,397 --> 00:10:41,064
- That was tomorrow, wasn't it?
208
00:10:41,357 --> 00:10:42,357
- What am I going to do?
209
00:10:42,525 --> 00:10:44,151
- It completely slipped my mind.
210
00:10:44,443 --> 00:10:45,819
- It's not the first time.
211
00:10:46,111 --> 00:10:47,571
- It probably wouldn't be the last.
212
00:10:47,863 --> 00:10:50,533
I am sorry, but you know how
preoccupied I get sometimes.
213
00:10:51,492 --> 00:10:54,870
It'll be different after we're married.
214
00:10:55,162 --> 00:10:57,873
- After we're married it
certainly will be different.
215
00:10:58,165 --> 00:11:00,668
I'll be able to look after you then.
216
00:11:00,959 --> 00:11:03,712
Now, whatever you do, don't
you dare forget about tonight.
217
00:11:04,630 --> 00:11:05,673
- What's tonight?
218
00:11:05,964 --> 00:11:07,174
- Oh, William.
219
00:11:07,466 --> 00:11:09,593
I've been waiting for tonight all week.
220
00:11:09,885 --> 00:11:12,346
Mother and I have planned
a beautiful dinner.
221
00:11:12,638 --> 00:11:14,390
A girl likes to remember
her engagement party
222
00:11:14,682 --> 00:11:16,600
for the rest of her life.
223
00:11:16,892 --> 00:11:19,353
Besides, Oliver wants you
to reach through a speech
224
00:11:19,645 --> 00:11:21,104
he's written for the medical conference
225
00:11:21,397 --> 00:11:22,898
in Scotland next week.
226
00:11:23,190 --> 00:11:24,191
- Well, why can't your father do it?
227
00:11:24,483 --> 00:11:27,361
- You know how Oliver feels about Father.
228
00:11:27,653 --> 00:11:29,488
He thinks that Father's old
fashioned in his medicine
229
00:11:29,780 --> 00:11:32,616
and wouldn't be able to
give proper criticism.
230
00:11:34,452 --> 00:11:36,454
- You tell your brother
Oliver that I'll be glad
231
00:11:36,745 --> 00:11:37,955
to help him if he'll bring it round to me
232
00:11:38,246 --> 00:11:40,583
tomorrow afternoon, about three.
233
00:11:40,874 --> 00:11:44,628
Besides, we don't want to talk
shop on our special night, do we?
234
00:11:44,920 --> 00:11:46,046
- Oh, thank you for that.
235
00:11:48,299 --> 00:11:49,299
- For what?
236
00:11:49,334 --> 00:11:52,129
- For telling Oliver
to come round tomorrow.
237
00:11:52,345 --> 00:11:54,972
That's exactly what I wanted you to say.
238
00:11:55,263 --> 00:11:56,890
William, do you realize
that after we're married,
239
00:11:57,182 --> 00:12:00,060
I'll never have to worry
about getting sick again.
240
00:12:00,353 --> 00:12:01,353
- Why?
241
00:12:01,375 --> 00:12:03,002
- Well, because there'll be
three doctors in the family.
242
00:12:03,105 --> 00:12:05,232
You and Oliver and Father.
243
00:12:05,524 --> 00:12:07,693
- Haven't thought about that.
244
00:12:07,985 --> 00:12:12,030
In fact, I hadn't thought of
your father as being a doctor.
245
00:12:12,323 --> 00:12:14,199
- You really don't like Father, do you?
246
00:12:14,492 --> 00:12:16,327
- It's not that don't like him.
247
00:12:17,661 --> 00:12:20,748
It's just that he's so
fashioned in his methods.
248
00:12:21,039 --> 00:12:22,875
It's men like your
father in our profession
249
00:12:23,166 --> 00:12:25,628
that hold doctors back
like your brother and I.
250
00:12:25,919 --> 00:12:27,254
Every time we come up with something,
251
00:12:27,546 --> 00:12:29,089
your father and some of his old cronies
252
00:12:29,382 --> 00:12:33,260
down at the medical league
refuse to even listen to us.
253
00:12:34,428 --> 00:12:36,722
Forces us to carry on our experiments
254
00:12:37,014 --> 00:12:39,850
in secret for fear of
being ridiculed by them.
255
00:12:41,685 --> 00:12:43,186
Therefore, we have to seek financing
256
00:12:43,479 --> 00:12:46,064
by becoming either second-rate doctors
257
00:12:46,357 --> 00:12:49,026
to anyone at any price,
giving up our experiments,
258
00:12:49,317 --> 00:12:51,445
or taking on private students
as I've been forced to do.
259
00:12:51,737 --> 00:12:54,281
- If it's money you want, you know Father
260
00:12:54,573 --> 00:12:57,200
would be more than glad to give it to you.
261
00:12:57,493 --> 00:12:59,453
- You know that I'm too proud
to take money off of anyone,
262
00:12:59,745 --> 00:13:00,871
let alone your father.
263
00:13:01,163 --> 00:13:03,040
Can you imagine what it would be like?
264
00:13:04,291 --> 00:13:06,710
Questioning every move I
make before he'd release
265
00:13:07,002 --> 00:13:08,002
a single penny.
266
00:13:08,837 --> 00:13:10,839
Still, I am luckier than
most, I do have this house
267
00:13:11,131 --> 00:13:12,633
and the legacy Mother left me,
268
00:13:12,925 --> 00:13:15,177
which at least affords me
to live in a little style
269
00:13:15,469 --> 00:13:16,595
for the rest of my life.
270
00:13:17,888 --> 00:13:19,515
I guess Mother knew what it would be like
271
00:13:19,807 --> 00:13:21,392
if she left me any liquid assets.
272
00:13:21,684 --> 00:13:23,602
I'd have gone through
it in a very short time.
273
00:13:25,688 --> 00:13:27,773
I do wish your father and I didn't argue
274
00:13:28,065 --> 00:13:29,525
every time we got together.
275
00:13:29,817 --> 00:13:31,109
- I wish it too.
276
00:13:31,402 --> 00:13:33,529
Oh, it upsets Mother and I.
277
00:13:33,821 --> 00:13:35,656
- I know, and I'm sorry.
278
00:13:35,948 --> 00:13:37,115
I did warn you when I
asked you to marry me
279
00:13:37,408 --> 00:13:40,953
that I was very, very
strong-willed and stubborn,
280
00:13:41,244 --> 00:13:44,122
and that you'd have to
accept me the way I was.
281
00:13:44,415 --> 00:13:46,041
Do you remember what you said there
282
00:13:46,333 --> 00:13:50,170
- How come you remember that,
but you don't remember lunch?
283
00:13:50,463 --> 00:13:51,672
- Don't change the subject.
284
00:13:51,964 --> 00:13:52,964
Do you remember?
285
00:13:53,131 --> 00:13:54,717
- Yes.
- Tell me.
286
00:13:55,008 --> 00:13:59,096
- I said that I loved you so
much just the way you were
287
00:13:59,387 --> 00:14:02,057
that I'd never try to change
you in a million years.
288
00:14:03,058 --> 00:14:04,643
I do, William.
289
00:14:04,935 --> 00:14:06,311
I love you so much.
290
00:14:07,395 --> 00:14:09,898
(gentle music)
291
00:14:11,942 --> 00:14:13,944
(clears throat)
292
00:14:14,042 --> 00:14:15,042
- All right, sir.
293
00:14:15,070 --> 00:14:16,655
We're just about ready for
the demonstration, sir.
294
00:14:16,947 --> 00:14:18,491
- Oh, I'm sorry to have kept you.
295
00:14:18,782 --> 00:14:20,158
I really must be leaving.
296
00:14:20,451 --> 00:14:23,537
I promise I'll never bother
you again in your class.
297
00:14:23,829 --> 00:14:24,913
Goodbye, I'll see you tonight.
298
00:14:25,205 --> 00:14:26,915
And don't forget, 8:30.
299
00:14:35,674 --> 00:14:37,384
- [William] Is it ready for the injection?
300
00:14:37,676 --> 00:14:38,761
- We'll be ready in a moment.
301
00:14:39,052 --> 00:14:40,220
- Jack, will you fetch the formula?
302
00:14:40,513 --> 00:14:43,306
It's in my cupboard in the
phial marked 124 "Confidential."
303
00:14:52,315 --> 00:14:54,818
Jones, could you pass the
jar of (indistinct), please?
304
00:14:55,110 --> 00:14:57,029
We'll need it to mix with the formula.
305
00:14:57,320 --> 00:14:58,781
- [Student] We're just
about ready, Dr. Jekyill.
306
00:14:59,072 --> 00:15:00,115
- [William] Perfect.
307
00:15:00,407 --> 00:15:03,076
Lucas, pass me the
hypodermic from the sideboard.
308
00:15:03,368 --> 00:15:04,368
Thank you.
309
00:15:04,500 --> 00:15:05,625
Now, is everybody ready?
310
00:15:05,626 --> 00:15:06,626
- Yes.
- Yes, sir.
311
00:15:06,626 --> 00:15:08,087
- [William] Good, well gather round.
312
00:15:08,206 --> 00:15:11,544
Victoria, will you fill
the hypodermic for me?
313
00:15:11,835 --> 00:15:12,920
(mysterious music)
314
00:15:13,211 --> 00:15:16,715
Now this formula works in
a very, very short time.
315
00:15:19,593 --> 00:15:23,556
In a few moments, the area of evil
316
00:15:23,847 --> 00:15:26,684
should begin to show up
with a shade of green, see?
317
00:15:27,726 --> 00:15:29,562
Here, and here.
318
00:15:30,729 --> 00:15:32,690
Now, the darker the
shade, the more the evil.
319
00:15:32,981 --> 00:15:34,482
The lighter the shade, the lesser.
320
00:15:35,776 --> 00:15:39,572
This man had an abnormal
amount of evil in his being.
321
00:15:39,863 --> 00:15:40,988
See here?
322
00:15:42,365 --> 00:15:43,450
And then here.
323
00:15:44,492 --> 00:15:47,037
- Yes, but how would a
doctor be able to tell this
324
00:15:47,329 --> 00:15:48,831
without an operation of this sort?
325
00:15:49,122 --> 00:15:50,122
Cutting open the brain?
326
00:15:50,373 --> 00:15:52,042
- I have discovered that within the hour,
327
00:15:52,334 --> 00:15:55,295
the patient's skin turns a
light shade of green also.
328
00:15:55,588 --> 00:15:58,048
But the subject that isn't
afflicted with this evil
329
00:15:58,340 --> 00:15:59,800
is not in the least affected.
330
00:16:00,092 --> 00:16:01,594
- Do you mean to say that the
patient had something else,
331
00:16:01,885 --> 00:16:04,096
such as a tumor pressing
against the brain?
332
00:16:04,387 --> 00:16:05,387
The color would be showing.
333
00:16:05,556 --> 00:16:06,681
- Precisely.
334
00:16:06,709 --> 00:16:08,128
It only shows the evil in man.
335
00:16:08,141 --> 00:16:09,141
- It's incredible.
336
00:16:09,351 --> 00:16:10,351
- Unbelievable.
337
00:16:10,352 --> 00:16:12,062
- To some maybe, but not to me.
338
00:16:12,354 --> 00:16:13,772
I know for a fact it's the truth.
339
00:16:14,167 --> 00:16:15,167
- 1 don't believe you.
340
00:16:15,315 --> 00:16:17,568
I don't believe it's
possible to do such a thing.
341
00:16:18,569 --> 00:16:20,195
- Are you calling me a liar?
342
00:16:21,780 --> 00:16:24,241
- You say that you've
experimented on animals.
343
00:16:24,532 --> 00:16:25,868
What does that prove?
344
00:16:26,159 --> 00:16:28,036
You haven't tried it out on a human.
345
00:16:28,328 --> 00:16:30,538
How do you know that a human
won't react differently?
346
00:16:30,831 --> 00:16:31,831
- I don't!
347
00:16:32,875 --> 00:16:35,002
That's why I must have
a human to try it on.
348
00:16:36,294 --> 00:16:37,462
- I think that you're insane.
349
00:16:37,755 --> 00:16:38,755
- Do you realize what you're saying?
350
00:16:39,006 --> 00:16:40,006
- Well, I just can't go along with
351
00:16:40,173 --> 00:16:42,467
any of his crackpot ideas any longer.
352
00:16:42,760 --> 00:16:44,762
- I'm sorry you feel that way.
353
00:16:45,053 --> 00:16:47,723
I didn't realize that any of
you doubted any of my evidence.
354
00:16:49,933 --> 00:16:51,226
Does anyone else feel this way?
355
00:16:51,518 --> 00:16:52,518
- No, sir.
- No.
356
00:16:53,145 --> 00:16:55,731
- Well, I see that I stand alone.
357
00:16:56,023 --> 00:16:57,315
Very well.
358
00:16:57,608 --> 00:16:59,985
I shan't take up any more
of your precious time.
359
00:17:00,944 --> 00:17:02,946
I'll send for my books this afternoon.
360
00:17:06,116 --> 00:17:07,993
Thank you very much, Dr. Jekyll,
361
00:17:08,285 --> 00:17:10,453
for what you've taught me up to now.
362
00:17:10,746 --> 00:17:12,915
But I think it my duty to warn you,
363
00:17:13,206 --> 00:17:16,501
you're playing with things
that are no concern of yours.
364
00:17:16,794 --> 00:17:20,047
They belong to one supreme being, God.
365
00:17:20,338 --> 00:17:23,591
And you've no right to tamper
with nature as he gave it.
366
00:17:24,968 --> 00:17:26,511
God will punish you.
367
00:17:26,804 --> 00:17:27,805
You'll see.
368
00:17:28,096 --> 00:17:29,096
I'm warning you.
369
00:17:30,307 --> 00:17:32,810
(solemn music)
370
00:17:36,772 --> 00:17:38,481
- I'm very sorry that had to happen.
371
00:17:40,150 --> 00:17:42,402
But Murphy is a typical
example of the hostility
372
00:17:42,695 --> 00:17:45,447
in our profession towards
progressive experiments.
373
00:17:45,739 --> 00:17:47,324
I've got quite used to the reaction.
374
00:17:48,533 --> 00:17:51,244
In our profession, one has
to have a back like a duck.
375
00:17:52,370 --> 00:17:53,370
Roll off like water.
376
00:17:53,455 --> 00:17:54,455
(students chuckling)
377
00:17:54,665 --> 00:17:56,249
Shall we proceed with the next step?
378
00:17:58,836 --> 00:18:00,253
We will now dissect the body.
379
00:18:01,588 --> 00:18:04,091
Smithers and MacGregor, you take the head.
380
00:18:04,382 --> 00:18:07,135
Victoria the leg, amputate
from the mid-thigh down.
381
00:18:07,427 --> 00:18:09,221
Webb, you take the abdomen.
382
00:18:09,512 --> 00:18:11,306
Now we're running rather short on time.
383
00:18:11,598 --> 00:18:13,558
So I want you to use the
shortest, easiest methods
384
00:18:13,851 --> 00:18:14,977
to cut and amputate.
385
00:18:15,268 --> 00:18:16,394
Use cleavers if you wish
386
00:18:20,607 --> 00:18:23,026
(tense music)
387
00:18:36,539 --> 00:18:39,042
(gentle music)
388
00:18:47,342 --> 00:18:48,593
Jack!
389
00:18:48,886 --> 00:18:49,886
Come here, quickly.
390
00:18:52,389 --> 00:18:53,389
- What is it?
391
00:18:54,933 --> 00:18:56,101
- Now watch carefully.
392
00:19:05,527 --> 00:19:06,527
It works.
393
00:19:07,237 --> 00:19:08,696
It works, see, look Jack.
394
00:19:11,158 --> 00:19:12,868
Finally at last I've found a cure.
395
00:19:13,994 --> 00:19:16,371
I found a way of removing
evil from the brain.
396
00:19:18,165 --> 00:19:19,582
I never thought I'd ever succeed.
397
00:19:19,875 --> 00:19:21,126
Do you realize what this means, Jack?
398
00:19:21,418 --> 00:19:24,046
It means that the world
will be able to, in time,
399
00:19:25,213 --> 00:19:27,758
stop all abnormalities of
a violent nature in man
400
00:19:29,384 --> 00:19:30,928
with this chemical I've discovered.
401
00:19:32,304 --> 00:19:34,472
Muderers, rapists, sex criminals will all
402
00:19:34,765 --> 00:19:36,099
be able to be treated.
403
00:19:39,227 --> 00:19:40,353
We must make another batch immediately.
404
00:19:40,645 --> 00:19:42,856
Here, take this and
put it in a safe place.
405
00:19:45,943 --> 00:19:48,361
I've finally found the
right formula on paper.
406
00:19:49,947 --> 00:19:52,032
Tomorrow, as soon as you come into work,
407
00:19:52,324 --> 00:19:54,367
or tonight if you can, I want
you to make copies of this
408
00:19:54,659 --> 00:19:57,204
and put it into my
notebook, for safety's sake.
409
00:19:58,413 --> 00:20:00,999
If this were to be lost, it
might never be discovered again.
410
00:20:01,291 --> 00:20:02,291
(glass shatters)
411
00:20:02,459 --> 00:20:03,710
You fool, you stupid, clumsy fool!
412
00:20:09,341 --> 00:20:10,758
I'm sorry, Jack, I
shouldn't have done that.
413
00:20:11,051 --> 00:20:12,051
I'm very sorry.
414
00:20:12,219 --> 00:20:13,303
Please forgive me.
415
00:20:15,013 --> 00:20:16,013
I'm very, very tired.
416
00:20:16,139 --> 00:20:17,139
- It was my fault.
417
00:20:17,390 --> 00:20:18,725
Should be more careful.
418
00:20:19,017 --> 00:20:20,310
Let's make another batch.
419
00:20:20,602 --> 00:20:21,686
I'll work all night if necessary.
420
00:20:21,979 --> 00:20:22,979
- I'll do that.
421
00:20:23,042 --> 00:20:24,293
You go and rest.
422
00:20:28,318 --> 00:20:30,528
You go home and rest.
423
00:20:30,821 --> 00:20:32,865
Been going since early this morning.
424
00:20:32,918 --> 00:20:34,043
Ooh!
425
00:20:34,083 --> 00:20:35,083
(knocking on door)
426
00:20:35,117 --> 00:20:36,242
Who is it?
427
00:20:36,659 --> 00:20:37,659
- Just Carla, who has come to see
428
00:20:37,870 --> 00:20:41,206
that you start to get dressed
for your engagement dinner.
429
00:20:41,498 --> 00:20:43,291
Mary Ann made me promise
that I would make sure
430
00:20:43,583 --> 00:20:44,751
that we got there on time.
431
00:20:46,003 --> 00:20:48,713
Oh, William, what have
you done to your hand?
432
00:20:49,006 --> 00:20:51,091
Oh really, you're worse
than a child sometimes.
433
00:20:51,383 --> 00:20:52,425
Now come with me and I'll fix it up
434
00:20:52,717 --> 00:20:53,717
before you bleed to death.
435
00:20:53,751 --> 00:20:54,961
- All right, I can fix it.
436
00:20:55,137 --> 00:20:57,305
- It's not all right,
it's a very deep cut.
437
00:20:57,597 --> 00:20:58,806
Now come with me and don't argue.
438
00:20:59,099 --> 00:21:01,143
- I'll be right back, Jack.
439
00:21:04,771 --> 00:21:07,607
(mysterious music)
440
00:21:17,409 --> 00:21:18,409
- Oh.
441
00:22:09,586 --> 00:22:12,172
(Jack mumbling)
442
00:22:14,967 --> 00:22:15,967
- Good.
443
00:22:16,759 --> 00:22:17,760
Now, eight...
444
00:22:20,472 --> 00:22:21,723
Pen.
445
00:22:22,015 --> 00:22:24,642
(drawer clatters)
446
00:22:25,602 --> 00:22:26,602
Eight two...
447
00:22:28,438 --> 00:22:29,438
Z...
448
00:22:32,359 --> 00:22:34,945
(Jack mumbling)
449
00:22:44,579 --> 00:22:46,164
That's got to be it.
450
00:22:48,000 --> 00:22:50,377
- All right, go on home,
I can carry on myself.
451
00:22:50,668 --> 00:22:51,669
- Well, at least let me stay and try and-
452
00:22:51,962 --> 00:22:54,297
- Don't argue with me, go on home.
453
00:22:54,589 --> 00:22:55,589
- I hope you'll forgive.
454
00:22:55,673 --> 00:22:57,968
- It's forgotten already, now go on.
455
00:22:58,260 --> 00:22:59,260
Well, what is it?
456
00:23:01,471 --> 00:23:02,471
- Nothing.
457
00:23:06,059 --> 00:23:08,811
(William humming)
458
00:23:24,411 --> 00:23:25,411
(knocking on door)
459
00:23:25,620 --> 00:23:26,620
- Yes?
460
00:23:32,585 --> 00:23:34,171
- Dr. Jekyll, it's getting pretty late
461
00:23:34,462 --> 00:23:35,880
and you're to be at the Marsdens'.
462
00:23:36,173 --> 00:23:38,425
Miss Jekyll has asked me to
please hurry you on, sir.
463
00:23:38,716 --> 00:23:40,385
She's all dressed and
waiting in the main hall.
464
00:23:40,677 --> 00:23:42,387
- Yes, I'll be there in a few minutes.
465
00:23:42,679 --> 00:23:44,722
I have your evening clothes
all laid out and ready, sir.
466
00:23:45,015 --> 00:23:46,099
- I said I'll be there in a minute.
467
00:23:46,391 --> 00:23:48,560
Now stop bothering me and go away!
468
00:23:48,851 --> 00:23:49,851
- Yes, sir.
469
00:23:59,154 --> 00:24:00,154
- What did he say?
470
00:24:00,238 --> 00:24:01,238
Is he coming?
471
00:24:01,406 --> 00:24:03,366
- No, miss, he told me to get out.
472
00:24:03,658 --> 00:24:04,909
- Oh, he did, did he?
473
00:24:05,202 --> 00:24:06,286
Very well, Jenson.
474
00:24:06,578 --> 00:24:07,578
I'll take care of him.
475
00:24:07,829 --> 00:24:09,581
You have everything ready and I'll get him
476
00:24:09,872 --> 00:24:10,957
here in two minutes.
477
00:24:38,110 --> 00:24:41,071
William, you must get dressed immediately.
478
00:24:41,363 --> 00:24:44,699
It's gone 8:30.
479
00:24:44,991 --> 00:24:45,991
It isn't proper for you to be late
480
00:24:46,042 --> 00:24:48,044
to your own engagement party.
481
00:24:48,245 --> 00:24:49,287
Now come and get dressed.
482
00:24:51,038 --> 00:24:52,332
Are you coming or not?
483
00:24:52,624 --> 00:24:53,625
- I'll be there in a minute.
484
00:24:53,916 --> 00:24:55,918
- Oh, you're absolutely impossible.
485
00:24:56,211 --> 00:24:57,879
I'm not going to wait
for you another moment.
486
00:24:58,171 --> 00:24:59,172
Just because you are inconsiderate,
487
00:24:59,464 --> 00:25:00,840
there's no reason for me to be.
488
00:25:02,634 --> 00:25:04,969
I suppose I'll see you at the Marsdens'.
489
00:25:12,894 --> 00:25:15,397
(solemn music)
490
00:25:20,026 --> 00:25:21,026
- Mary Ann, what is it?
491
00:25:21,027 --> 00:25:22,320
- Do you know what time it is?
492
00:25:22,612 --> 00:25:24,489
It's nine o'clock already and
we've been waiting for you
493
00:25:24,781 --> 00:25:27,074
since 8:30.
- I'm sorry.
494
00:25:27,367 --> 00:25:29,369
But I made my discovery
today, and I got so excited,
495
00:25:29,661 --> 00:25:31,413
I forgot all about the time.
496
00:25:33,665 --> 00:25:35,750
(gentle music)
497
00:25:36,042 --> 00:25:37,627
(people laughing)
498
00:25:37,919 --> 00:25:39,921
- Oliver tells me, William,
that you are on the verge
499
00:25:40,213 --> 00:25:41,506
of a new discovery.
- That is correct, sir.
500
00:25:41,798 --> 00:25:43,258
I should like to hear about it sometime.
501
00:25:43,550 --> 00:25:44,801
- [William] I'd be glad to, but only after
502
00:25:45,092 --> 00:25:46,136
I've proven my experiment.
503
00:25:46,428 --> 00:25:47,428
- If you need any help or advice,
504
00:25:47,470 --> 00:25:50,140
I should be glad to be of assistance.
505
00:25:50,432 --> 00:25:52,642
- I'm afraid, Father, William is a loner.
506
00:25:52,934 --> 00:25:53,976
He works best on his own.
507
00:25:54,269 --> 00:25:55,270
He won't even confide in me, and I'm
508
00:25:55,562 --> 00:25:56,938
more his contemporary than you.
509
00:25:57,230 --> 00:25:58,731
- I don't know what is
implied by that remark.
510
00:25:58,834 --> 00:25:59,959
- Nothing, Father.
511
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
I only meant that William and I
512
00:26:01,067 --> 00:26:02,860
are a little more current
on medicine than you.
513
00:26:03,153 --> 00:26:04,737
- I resent that remark, Oliver.
514
00:26:05,029 --> 00:26:06,029
- [William] I don't think Oliver meant it
515
00:26:06,239 --> 00:26:07,990
as an insult against your integrity, sir.
516
00:26:08,283 --> 00:26:09,784
It's just that he feels
the same way as I do
517
00:26:10,076 --> 00:26:11,076
about medical league.
518
00:26:11,083 --> 00:26:12,960
- And what, may ask, is wrong
with the medical league?
519
00:26:13,079 --> 00:26:14,414
- You know as well as we do, Father,
520
00:26:14,706 --> 00:26:16,458
that it's made up of a
bunch of old-fashioned,
521
00:26:16,749 --> 00:26:18,335
pompous, jealous, old hypocrites.
522
00:26:18,626 --> 00:26:20,878
- If we didn't have those old
hypocrites, as you call them,
523
00:26:21,171 --> 00:26:22,255
in charge of the league,
we should have nothing
524
00:26:22,547 --> 00:26:24,382
but a lot of unskilled
quacks in our profession.
525
00:26:24,674 --> 00:26:26,176
- Oh no, Father, really.
526
00:26:26,468 --> 00:26:28,303
William and I are only interested
in the professional league
527
00:26:28,595 --> 00:26:30,555
giving a chance to our
young doctors to be heard.
528
00:26:30,847 --> 00:26:33,266
- Any qualified doctor can
be heard by the league.
529
00:26:33,558 --> 00:26:35,310
Yes, of course, and then
after they've heard it,
530
00:26:35,602 --> 00:26:36,811
they dismiss it.
531
00:26:37,103 --> 00:26:38,938
Two weeks later, one of your older doctors
532
00:26:39,231 --> 00:26:41,148
just happens to come up with
exactly the same theory.
533
00:26:41,441 --> 00:26:43,276
- This is nonsense.
- Is it?
534
00:26:43,568 --> 00:26:45,111
What about young Dr. Hanley.
535
00:26:45,403 --> 00:26:47,280
He came up with a theory of sterilization
536
00:26:47,572 --> 00:26:50,325
in childbirth to cut down the
mortality rate in infants.
537
00:26:50,617 --> 00:26:53,411
He had facts and figures
to back up his claims.
538
00:26:53,703 --> 00:26:55,622
He proved without a
doubt that the practice
539
00:26:55,913 --> 00:26:58,750
of having unwashed
midwives to care for babies
540
00:26:59,041 --> 00:27:02,044
in childbirth was the main cause of death.
541
00:27:02,337 --> 00:27:03,337
- [Mr. Marsden] Dr. Hanley-
542
00:27:03,375 --> 00:27:05,753
- Just a minute, sir, I haven't finished.
543
00:27:05,840 --> 00:27:08,050
Two weeks later, your close friend Chumley
544
00:27:08,343 --> 00:27:10,136
came up with exactly the same theory.
545
00:27:10,428 --> 00:27:11,721
- Coincidence.
- Coincidence, hell.
546
00:27:12,013 --> 00:27:13,014
- William!
547
00:27:13,306 --> 00:27:15,350
You must apologize to Dr. Marsden.
548
00:27:15,642 --> 00:27:16,893
After all, we are his guests.
549
00:27:19,020 --> 00:27:20,938
- [William] I'm sorry, sir.
550
00:27:21,231 --> 00:27:22,732
Will you all please forgive me?
551
00:27:23,024 --> 00:27:24,984
- It was my fault for
allowing you men folk
552
00:27:25,277 --> 00:27:27,779
to discuss such matters
at the dinner table.
553
00:27:28,070 --> 00:27:30,072
My husband knows how this upsets me.
554
00:27:30,365 --> 00:27:32,033
- Carla and I have got
some tickets for the opera
555
00:27:32,325 --> 00:27:33,325
Wednesday next.
556
00:27:33,451 --> 00:27:34,744
We thought to surprise you.
557
00:27:35,036 --> 00:27:36,871
- I'm afraid you'll have to exclude me,
558
00:27:37,163 --> 00:27:39,749
for that is the night of the
next meeting of the league.
559
00:27:40,041 --> 00:27:41,584
- [Oliver] I have also made other plans.
560
00:27:41,876 --> 00:27:44,421
- But Oliver, we need you to go with us.
561
00:27:44,712 --> 00:27:45,712
- [Oliver] Sorry.
562
00:27:45,838 --> 00:27:47,549
- Well, that leaves you, William,
563
00:27:47,840 --> 00:27:50,092
to escort three very
attractive young ladies.
564
00:27:50,385 --> 00:27:51,385
- [Mrs. Marsden] Two.
565
00:27:51,386 --> 00:27:53,805
- I hate to disappoint you
ladies, but I can't go either.
566
00:27:54,096 --> 00:27:55,807
You see, my class and I are attending
567
00:27:56,098 --> 00:27:57,475
a lecture that evening.
568
00:27:57,767 --> 00:27:59,018
- Well, it looks as though you'll have to
569
00:27:59,311 --> 00:28:01,103
turn back the tickets, Mary Ann.
570
00:28:01,396 --> 00:28:03,230
It looks as though we have no escort.
571
00:28:03,523 --> 00:28:06,359
And I'm certainly not going
to ask Cousin Edward again.
572
00:28:06,651 --> 00:28:07,860
- Actually, we should have known better
573
00:28:08,152 --> 00:28:10,697
than to plan anything
with these three men.
574
00:28:10,988 --> 00:28:13,199
But it'll stand as a
lesson to us in the future.
575
00:28:13,491 --> 00:28:16,160
- Speaking of a future, I
think we've all gotten off
576
00:28:16,453 --> 00:28:18,871
the reason for us being together tonight.
577
00:28:19,163 --> 00:28:23,125
May I propose a toast to
William and my Mary Ann.
578
00:28:24,502 --> 00:28:26,504
May they always be happy on their journey
579
00:28:26,796 --> 00:28:28,506
down the path of life.
580
00:28:28,798 --> 00:28:31,926
May their joys be many
and their sorrows few.
581
00:28:32,218 --> 00:28:34,846
May good luck smile on
them and good fortune
582
00:28:35,137 --> 00:28:36,848
be their housekeeper.
583
00:28:37,139 --> 00:28:39,851
(glasses clanging)
584
00:28:41,018 --> 00:28:43,521
My mother gave that toast to Walter and me
585
00:28:43,813 --> 00:28:47,191
on our engagement, and
her mother before her.
586
00:28:48,943 --> 00:28:50,320
I think I'm going to cry.
587
00:28:50,612 --> 00:28:51,654
- Oh, Mother.
588
00:28:52,614 --> 00:28:55,199
That was the most beautiful
thing I ever heard.
589
00:28:55,492 --> 00:28:58,411
But if you start to cry, I shall cry.
590
00:28:58,703 --> 00:29:00,162
- What are your plans, William?
591
00:29:00,455 --> 00:29:02,665
- I shall carry on with my
experiments after we're married.
592
00:29:02,957 --> 00:29:04,334
- [Oliver] William is on
the verge of discovering
593
00:29:04,626 --> 00:29:07,003
how to isolate the evil in
a being, and to destroy it.
594
00:29:07,294 --> 00:29:08,294
- Yes, I've heard of your experiment,
595
00:29:08,505 --> 00:29:10,340
and you really believe
that this can be possible?
596
00:29:10,632 --> 00:29:12,342
Of course, I wouldn't carry
on if I didn't think it were.
597
00:29:12,634 --> 00:29:14,927
- But surely you must have
some proof (indistinct)
598
00:29:15,219 --> 00:29:16,219
to continue them.
599
00:29:16,471 --> 00:29:17,471
- [Mrs. Marsden] Walter, I ask you please
600
00:29:17,639 --> 00:29:19,932
not to discuss business
at the dinner table.
601
00:29:20,224 --> 00:29:21,224
- Well, this is my table.
602
00:29:21,250 --> 00:29:22,250
I make the money to put food upon it,
603
00:29:22,250 --> 00:29:25,045
and if I wish to speak at it, I shall.
604
00:29:25,187 --> 00:29:26,814
- [Mrs. Marsden] Walter, please.
605
00:29:27,106 --> 00:29:29,484
Oh, very well, have it your own way.
606
00:29:29,776 --> 00:29:31,486
- Do you have proof of your experiments?
607
00:29:31,778 --> 00:29:32,778
- Only on animals.
608
00:29:32,792 --> 00:29:34,669
- Surely you don't plan
to try it on humans.
609
00:29:34,906 --> 00:29:36,658
- I have written to
the prison authorities
610
00:29:36,949 --> 00:29:38,451
asking for a volunteer.
611
00:29:38,743 --> 00:29:40,662
As of yet, I haven't had a reply.
612
00:29:40,953 --> 00:29:42,789
- I'm afraid you won't receive a reply.
613
00:29:43,080 --> 00:29:44,205
- [Oliver] Father, you didn't-
614
00:29:44,209 --> 00:29:45,209
- Sit down.
615
00:29:46,250 --> 00:29:48,711
The league and I have
discussed your theories,
616
00:29:49,003 --> 00:29:50,296
as you call them, and we have decided
617
00:29:50,588 --> 00:29:53,383
that we cannot be a party to
any such hair-brained ideas
618
00:29:53,675 --> 00:29:56,343
as allowing you to
experiment on human beings.
619
00:29:56,636 --> 00:29:58,345
If something should go
wrong with your experiment,
620
00:29:58,638 --> 00:30:00,723
we of the medical profession
could all be blamed.
621
00:30:01,015 --> 00:30:03,560
We must protect our
reputations at all costs.
622
00:30:04,769 --> 00:30:07,605
- Just who in the hell
do you think you are?!
623
00:30:07,897 --> 00:30:09,106
You have absolutely no right to tell me
624
00:30:09,399 --> 00:30:11,526
what I should or should not do!
625
00:30:11,818 --> 00:30:12,819
I've known someone's
been working against me
626
00:30:13,110 --> 00:30:15,237
for a long time, but I
didn't think it was you!
627
00:30:15,530 --> 00:30:18,032
Now let me tell you something.
628
00:30:18,324 --> 00:30:20,452
Neither you nor anyone
is going to stop my work.
629
00:30:20,743 --> 00:30:23,037
I will succeed, and you
and your bloody league
630
00:30:23,329 --> 00:30:24,371
can go to hell!
631
00:30:29,001 --> 00:30:30,001
- Father, how could you?
632
00:30:30,042 --> 00:30:31,084
- Mary Ann, sit down.
633
00:30:31,295 --> 00:30:33,673
- I will not sit down, I
will go with William.
634
00:30:33,965 --> 00:30:36,050
You had no right to do such a thing.
635
00:30:44,976 --> 00:30:47,812
(knocking on door)
636
00:30:50,397 --> 00:30:51,608
- Why, Dr. Jekyll.
637
00:30:57,905 --> 00:30:59,699
I didn't expect you home so soon, sir.
638
00:31:01,576 --> 00:31:03,077
Is the dinner party over?
639
00:31:03,369 --> 00:31:06,080
- Mr. Marsden and I had one of our fights.
640
00:31:06,372 --> 00:31:07,707
- Unhappy to hear that, sir.
641
00:31:08,791 --> 00:31:10,668
- Doesn't matter, really.
642
00:31:10,960 --> 00:31:13,588
In future, I'll have to
refuse all invitations
643
00:31:13,880 --> 00:31:15,006
to the Marsdens'.
644
00:31:15,297 --> 00:31:16,591
- And I'd hoped things would go so well
645
00:31:16,883 --> 00:31:18,384
for you and Miss Marsden tonight, sir.
646
00:31:18,676 --> 00:31:19,676
- Thank you for your concern, Jensen.
647
00:31:21,596 --> 00:31:23,055
Who the hell can that be?
648
00:31:23,347 --> 00:31:25,349
- You go into the library,
sir, and I'll see who it is.
649
00:31:25,642 --> 00:31:29,103
Then I'll bring you a
large glass of brandy.
650
00:31:35,818 --> 00:31:36,861
Miss Marsden.
651
00:31:37,153 --> 00:31:38,153
- Is William home?
652
00:31:38,154 --> 00:31:40,364
- Why, yes, miss, he arrived
home just a few minutes ago.
653
00:31:40,657 --> 00:31:41,782
Please come in.
654
00:31:45,787 --> 00:31:47,371
(door closes)
655
00:31:47,664 --> 00:31:49,081
I will tell Dr. Jekyll you are here.
656
00:31:49,373 --> 00:31:50,457
- No, please don't bother, Jensen.
657
00:31:50,750 --> 00:31:51,793
I can tell him myself.
658
00:31:52,084 --> 00:31:53,169
You go on to bed now.
659
00:31:53,460 --> 00:31:55,337
I can let myself out.
660
00:31:55,630 --> 00:31:57,924
Go on, Jensen, it's all right.
661
00:32:01,719 --> 00:32:02,719
William?
662
00:32:04,096 --> 00:32:05,515
William?
663
00:32:05,807 --> 00:32:08,184
- [William] Over here, Mary Ann.
664
00:32:14,899 --> 00:32:16,317
I thought it would be you.
665
00:32:16,609 --> 00:32:18,402
- Do you mind terribly
if I sit at your feet
666
00:32:18,695 --> 00:32:21,405
and worship you for a while?
667
00:32:21,698 --> 00:32:22,698
- It's not going to work.
668
00:32:22,782 --> 00:32:23,782
- What isn't?
- Our marriage.
669
00:32:24,033 --> 00:32:27,203
- Surely you didn't let
Father upset you that much.
670
00:32:27,494 --> 00:32:29,205
- It's not just that, it's everything.
671
00:32:29,496 --> 00:32:31,373
- Now look here, William Jekyill.
672
00:32:31,666 --> 00:32:33,543
You're not going to get out of it.
673
00:32:33,835 --> 00:32:35,545
You're going to marry me and that's final.
674
00:32:35,837 --> 00:32:37,379
- It's not only your father, it's me.
675
00:32:37,672 --> 00:32:39,173
- What's wrong with you, pray tell?
676
00:32:39,465 --> 00:32:40,507
- I'm undependable.
677
00:32:40,633 --> 00:32:41,633
I swear.
678
00:32:41,759 --> 00:32:45,262
Every doctor in the
profession laughs at me.
679
00:32:45,555 --> 00:32:47,724
If we got married, our whole life would be
680
00:32:48,015 --> 00:32:49,015
one long heartache.
681
00:32:49,100 --> 00:32:51,060
- I love you, William.
682
00:32:51,352 --> 00:32:53,437
I want to marry you as you are.
683
00:32:53,730 --> 00:32:54,772
I'm not a foolish little
girl who doesn't know
684
00:32:54,897 --> 00:32:57,233
what she's letting herself in for.
685
00:32:57,524 --> 00:32:59,485
I come from a whole family of doctors.
686
00:32:59,777 --> 00:33:02,321
I know what it's like
to be married to one.
687
00:33:02,614 --> 00:33:04,281
No, it's not going to work.
688
00:33:04,574 --> 00:33:07,159
You're going to have to
marry me just the way I am.
689
00:33:09,704 --> 00:33:11,538
- You little deuvil.
690
00:33:11,831 --> 00:33:15,292
You really know how to
handle me, don't you?
691
00:33:35,312 --> 00:33:39,275
I think I'd better tell Jensen
he can retire for the night.
692
00:33:39,566 --> 00:33:41,193
- I already have.
693
00:33:41,485 --> 00:33:44,071
I have to think for the two of us now.
694
00:33:44,363 --> 00:33:45,572
You've got your
experiments to think about,
695
00:33:45,865 --> 00:33:49,243
and I'll have to take over all
the other problems by myself.
696
00:33:50,828 --> 00:33:52,705
- I'm sorry I got angry
with your father tonight.
697
00:33:52,997 --> 00:33:53,997
- You were right.
698
00:33:54,042 --> 00:33:57,045
He had no excuse to meddle with your life.
699
00:33:57,126 --> 00:33:58,126
- Then you're not angry with me?
700
00:33:58,252 --> 00:33:59,295
- I'm proud of you.
701
00:33:59,586 --> 00:34:01,422
I wouldn't want a man who is weak.
702
00:34:01,714 --> 00:34:03,716
You know I'm not a weak
little thing either.
703
00:34:04,008 --> 00:34:05,134
- Concerning me.
704
00:34:06,052 --> 00:34:08,387
- We're going to make a good team.
705
00:34:08,680 --> 00:34:10,932
There'll be such a lot of
people for us to fight.
706
00:34:13,309 --> 00:34:15,436
Could take on the world
with you by my side.
707
00:34:29,283 --> 00:34:31,452
- You said the right thing.
708
00:34:31,744 --> 00:34:34,496
- You always seem to know
when to say the right thing.
709
00:34:47,844 --> 00:34:50,387
(solemn music)
(William coughing)
710
00:34:50,680 --> 00:34:51,931
- Did you put in the order for some more?
711
00:34:52,042 --> 00:34:53,042
- Yes, sir.
712
00:34:53,057 --> 00:34:54,057
- How many did you order?
713
00:34:54,083 --> 00:34:55,209
- Same as last month.
714
00:34:55,309 --> 00:34:56,477
- And when will it be delivered?
715
00:34:56,769 --> 00:34:57,769
- They told me we would have to wait until
716
00:34:57,895 --> 00:35:00,189
the first of the month before shipment.
717
00:35:00,481 --> 00:35:02,524
- Why, that's outrageous,
I can't wait that long.
718
00:35:02,817 --> 00:35:04,360
- There's nothing we can do but wait.
719
00:35:04,651 --> 00:35:06,028
- How can I carry on my experiments
720
00:35:06,320 --> 00:35:08,572
if I haven't the animals to work with?
721
00:35:08,865 --> 00:35:10,491
Are you positive there's no way we can get
722
00:35:10,783 --> 00:35:11,951
some vicious animals to work on?
723
00:35:12,243 --> 00:35:15,329
- They told me the shipment
hadn't come as promised.
724
00:35:15,621 --> 00:35:17,790
- Isn't that just my luck?
725
00:35:18,082 --> 00:35:19,959
I finally discover the solution
726
00:35:20,251 --> 00:35:22,461
to correct the isolation formula.
727
00:35:24,213 --> 00:35:26,007
I've got nothing to work on.
728
00:35:26,298 --> 00:35:27,717
- I think we ought to wait anyway.
729
00:35:28,009 --> 00:35:29,009
- Why do you say that?
730
00:35:29,051 --> 00:35:30,511
- Well, you only discovered
the solution the other day,
731
00:35:30,803 --> 00:35:32,847
and I think you ought to check
it out again before using it.
732
00:35:33,139 --> 00:35:34,222
- Well, you saw as well as I did
733
00:35:34,250 --> 00:35:35,418
that it worked on that brain.
734
00:35:35,432 --> 00:35:37,727
- Yes, but it'll be used
on a living animal’s brain
735
00:35:38,019 --> 00:35:41,147
at least a dozen times or so,
you told me that yourself.
736
00:35:41,438 --> 00:35:42,648
- Well, it's no good
arguing about it anyway,
737
00:35:42,940 --> 00:35:44,734
we haven't got the animals to work with.
738
00:35:47,987 --> 00:35:49,822
You may as well go home.
739
00:35:50,114 --> 00:35:51,114
I'll see you tomorrow.
740
00:35:51,365 --> 00:35:52,365
Good night.
741
00:35:54,243 --> 00:35:56,788
- There is one thing I ought
to tell you before I go.
742
00:35:57,079 --> 00:35:58,330
- What's that?
- If's about the formula.
743
00:35:58,622 --> 00:36:00,207
- Well, what about it?
744
00:36:00,499 --> 00:36:02,543
- The other day when
I broke that phial, I-
745
00:36:02,835 --> 00:36:03,835
- Yes?
746
00:36:04,962 --> 00:36:06,088
- It doesn't matter I tell you.
747
00:36:06,380 --> 00:36:07,714
- What is it?
748
00:36:08,007 --> 00:36:10,467
- It doesn't matter, good night.
749
00:36:27,985 --> 00:36:30,822
(mysterious music)
750
00:36:45,419 --> 00:36:48,005
(William sighs)
751
00:37:31,048 --> 00:37:33,968
(suspenseful music)
752
00:38:09,420 --> 00:38:10,754
(William crying)
753
00:38:11,047 --> 00:38:13,590
(dramatic music)
754
00:38:54,465 --> 00:38:57,259
- I must get the antidote!
755
00:38:57,551 --> 00:39:00,096
(dramatic music)
756
00:39:10,231 --> 00:39:12,649
(eerie music)
757
00:39:35,297 --> 00:39:38,134
(William laughing)
758
00:39:55,442 --> 00:39:58,612
(singing indistinctly)
759
00:40:34,606 --> 00:40:38,610
(people chattering and laughing)
760
00:40:41,447 --> 00:40:44,366
- Oh, (indistinct).
761
00:40:45,284 --> 00:40:46,785
How'd you like me song?
762
00:40:47,078 --> 00:40:48,078
Great, isn't it?
763
00:40:48,083 --> 00:40:49,083
- What do you want me to tell ya?
764
00:40:49,163 --> 00:40:51,373
I already told you what I think about ya.
765
00:40:51,665 --> 00:40:54,085
You're coming back with me
tonight after the show, ain't ya?
766
00:40:54,376 --> 00:40:55,376
- Who knows?
767
00:40:55,375 --> 00:40:56,501
Depends what happens between
now and then, doesn't it?
768
00:40:56,628 --> 00:40:57,753
- Oh.
769
00:40:57,792 --> 00:40:59,126
I just got paid.
770
00:40:59,167 --> 00:41:00,167
- Did you now?
- Yeah.
771
00:41:00,209 --> 00:41:02,336
And I've got it all
there, right in me pocket.
772
00:41:02,551 --> 00:41:03,551
- Oh.
773
00:41:03,677 --> 00:41:06,722
(man laughing)
774
00:41:07,013 --> 00:41:08,599
Not so fast, ducky.
775
00:41:08,890 --> 00:41:12,811
I'll let ya pick me pocket if
you come back with me tonight.
776
00:41:13,104 --> 00:41:14,104
- How much you got?
777
00:41:14,230 --> 00:41:15,856
- Ah, that would be
telling now, wouldn't it?
778
00:41:16,148 --> 00:41:17,608
I knows how much I likes you.
779
00:41:17,899 --> 00:41:20,527
And there ain't no one
in the whole of London
780
00:41:20,819 --> 00:41:25,532
that can (indistinct), and
you knows it, don't you?
781
00:41:25,824 --> 00:41:28,744
- You has got a lot of cheek.
782
00:41:29,035 --> 00:41:31,163
Where the hell are those drinks?
783
00:41:31,455 --> 00:41:32,455
Thelma!
784
00:41:35,584 --> 00:41:37,336
What did you do that for?
785
00:41:37,628 --> 00:41:38,628
- I like the way you look.
786
00:41:38,629 --> 00:41:41,047
I think you and I will get
along very well together.
787
00:41:42,508 --> 00:41:44,218
- You've got some cheek, let go of me.
788
00:41:44,510 --> 00:41:45,719
- You're staying with me.
789
00:41:46,011 --> 00:41:49,723
- I'm not, not let go of
me or I call for help.
790
00:41:51,350 --> 00:41:54,353
(player piano music)
791
00:41:55,854 --> 00:41:58,982
- I thought you'd change your mind.
792
00:41:59,275 --> 00:42:01,026
- You're fresh, aren't you?
793
00:42:01,318 --> 00:42:03,279
- There's plenty more
where that came from.
794
00:42:04,446 --> 00:42:07,283
Besides, you like your
men fresh, don't you?
795
00:42:07,574 --> 00:42:08,574
- What do you mean?
796
00:42:08,617 --> 00:42:10,952
- You don't have to be shy with me.
797
00:42:11,245 --> 00:42:14,540
I bet you and I are gonna
get along very well together.
798
00:42:14,831 --> 00:42:15,956
- You're hurting me!
799
00:42:15,959 --> 00:42:17,586
You're hurting my arm!
800
00:42:40,816 --> 00:42:43,235
(April gasps)
801
00:42:50,409 --> 00:42:52,494
You ought to be careful in here.
802
00:42:52,786 --> 00:42:56,415
Put out better men than you, and for less.
803
00:42:56,707 --> 00:42:59,168
- We'd better go to your place.
804
00:42:59,460 --> 00:43:01,337
What's your name, my dear?
805
00:43:01,628 --> 00:43:02,628
- April.
806
00:43:04,756 --> 00:43:05,966
What's yours?
807
00:43:06,258 --> 00:43:07,258
- Call me Danny.
808
00:43:07,384 --> 00:43:08,384
Yes.
809
00:43:08,594 --> 00:43:09,594
Call me Danny.
810
00:43:12,181 --> 00:43:13,765
- Do you live around here?
811
00:43:14,057 --> 00:43:15,767
- No, I'm from up north.
812
00:43:16,059 --> 00:43:17,478
- Haven't seen you around here before.
813
00:43:17,769 --> 00:43:20,397
- You will, only when I want you to.
814
00:43:20,689 --> 00:43:21,689
- Is that a promise?
815
00:43:21,773 --> 00:43:23,525
- I always keep my promises.
816
00:43:25,986 --> 00:43:28,280
Have you ever heard of De Sade?
817
00:43:28,572 --> 00:43:29,697
- Who's he?
818
00:43:29,709 --> 00:43:32,545
- Oh, someone you should know about.
819
00:43:32,576 --> 00:43:34,911
- Is he rich like you?
820
00:43:35,204 --> 00:43:36,204
- Very rich.
821
00:43:36,209 --> 00:43:38,546
But not in a way that
you would ever understand
822
00:43:41,293 --> 00:43:42,628
he's rich in mind.
823
00:43:42,919 --> 00:43:44,255
- What are you talking about?
824
00:43:44,546 --> 00:43:47,466
- He likes to do things
to people, sexual things.
825
00:43:49,260 --> 00:43:51,928
- Oh, there you go talking dirty.
826
00:43:53,680 --> 00:43:56,182
Are they good, the things
he likes to do to people?
827
00:43:56,475 --> 00:43:58,519
- Oh yes, if you looked
at it the way he did.
828
00:44:00,103 --> 00:44:01,146
He was right, you know.
829
00:44:02,147 --> 00:44:05,776
- So long as he was right,
that's all that matters, isn't it?
830
00:44:06,067 --> 00:44:08,820
- I shall teach you some
of the things that he taught.
831
00:44:09,112 --> 00:44:10,406
- You'd like that, wouldn't you, April?
832
00:44:10,697 --> 00:44:11,822
- Yes, sir.
833
00:44:11,834 --> 00:44:12,834
- Where the hell have you been?
834
00:44:12,834 --> 00:44:13,834
Why didn't you come back?
835
00:44:13,834 --> 00:44:14,834
I thought we had a date.
836
00:44:14,951 --> 00:44:15,993
- Nothing definite, just said "maybe."
837
00:44:16,202 --> 00:44:20,582
- Well, maybe is the same as
yes, as far as I'm concerned.
838
00:44:20,874 --> 00:44:22,334
- The lady's staying with me.
839
00:44:22,626 --> 00:44:24,295
- She's going with me.
840
00:44:24,586 --> 00:44:27,673
- And who said she's a lady?
841
00:44:27,964 --> 00:44:30,008
(man singing indistinctly)
842
00:44:30,301 --> 00:44:31,635
- I don't think you hear very well.
843
00:44:31,927 --> 00:44:33,679
I said the lady's staying with me.
844
00:44:33,970 --> 00:44:34,970
- That's what you think.
845
00:44:38,309 --> 00:44:39,976
- Excuse me, my dear.
846
00:44:40,269 --> 00:44:41,812
We have something to discuss.
847
00:44:43,397 --> 00:44:46,066
(dramatic music)
848
00:44:57,243 --> 00:45:00,163
I knew you'd see it my way, old man.
849
00:45:05,836 --> 00:45:07,504
Shall we go, my dear?
850
00:45:14,511 --> 00:45:15,637
- You'll have to excuse the way it looks.
851
00:45:15,929 --> 00:45:17,389
It's only a temporary flat.
852
00:45:17,681 --> 00:45:19,099
I'm planning on moving
over near Alley Street
853
00:45:19,391 --> 00:45:21,101
in a couple of months.
854
00:45:21,393 --> 00:45:23,103
I have a gentleman friend who's a doctor.
855
00:45:23,395 --> 00:45:25,772
Wants me to move over near
his place of residence,
856
00:45:26,064 --> 00:45:27,816
'cause it'd be more convenient for him,
857
00:45:28,108 --> 00:45:29,693
if you know what I mean.
858
00:45:29,985 --> 00:45:32,028
But that won't be for
a couple of months yet.
859
00:45:32,321 --> 00:45:35,281
Not till he gets back from America.
860
00:45:35,574 --> 00:45:36,742
Want me to fix you a drink?
861
00:45:37,033 --> 00:45:38,158
- Come here.
862
00:45:38,167 --> 00:45:42,046
- We're in a hurry, aren't we?
- I said come here.
863
00:45:47,628 --> 00:45:48,628
- Ow!
864
00:45:48,709 --> 00:45:49,835
That hurts!
865
00:45:50,005 --> 00:45:51,005
I'm not gonna play games with you
866
00:45:51,083 --> 00:45:52,334
if you're gonna be so rough.
867
00:45:52,383 --> 00:45:54,510
- 1 didn't come here to play games.
868
00:45:54,801 --> 00:45:56,970
Now go and wash that filthy
makeup off your face.
869
00:45:57,262 --> 00:45:59,097
You look like a cheap little tramp.
870
00:45:59,334 --> 00:46:00,376
- Ow!
871
00:46:00,417 --> 00:46:01,417
That hurt!
872
00:46:01,459 --> 00:46:03,669
- Shut up about "that hurts."
873
00:46:06,730 --> 00:46:09,816
- Gonna put on something nice for you.
874
00:46:12,819 --> 00:46:13,904
- Haven't you got any pictures?
875
00:46:14,195 --> 00:46:16,407
- [April] Pictures, what kind of pictures?
876
00:46:16,698 --> 00:46:18,575
Ah, you mean that sort of pictures.
877
00:46:18,867 --> 00:46:20,827
Nah, I'm not that sort of girl.
878
00:46:21,119 --> 00:46:22,328
What do you take me for?
879
00:46:22,621 --> 00:46:23,621
- Awhore.
880
00:46:23,705 --> 00:46:26,082
- [April] That's not very nice.
881
00:46:27,584 --> 00:46:30,086
- Not a very nice kind of girl.
882
00:46:33,799 --> 00:46:34,925
You haven't seen me yet.
883
00:46:36,802 --> 00:46:39,596
I always give my gentlemen
friends what they pay for.
884
00:46:40,889 --> 00:46:42,974
Want me to fix you a drink?
885
00:46:43,266 --> 00:46:44,266
- Later.
886
00:46:48,104 --> 00:46:49,481
(April gasps)
887
00:46:49,773 --> 00:46:52,901
You always give them what
they pay for, don't you?
888
00:46:53,193 --> 00:46:56,905
And I pay you very well, don't I?
889
00:46:57,197 --> 00:46:59,324
And you're gonna do as
I tell you, aren't you?
890
00:47:01,827 --> 00:47:04,329
There's a good girl, April.
891
00:47:04,621 --> 00:47:07,999
Now you can fix me that drink,
like a good little girl.
892
00:47:09,000 --> 00:47:11,420
(April gasps)
893
00:47:21,179 --> 00:47:22,889
(April gasps)
894
00:47:23,181 --> 00:47:25,476
(tense music)
895
00:47:26,852 --> 00:47:30,105
Now, what would you want to do that for?
896
00:47:31,607 --> 00:47:34,109
You wouldn't want to run
out on me, would you?
897
00:47:34,400 --> 00:47:35,569
We've got lots of things to talk about,
898
00:47:35,861 --> 00:47:37,403
lots of things to do.
899
00:47:38,489 --> 00:47:39,990
- Please let me go.
900
00:47:41,575 --> 00:47:42,784
- I'll let you go.
901
00:47:43,076 --> 00:47:45,496
When I'm finished with you.
902
00:47:45,787 --> 00:47:48,707
You're a cheap little slut,
you know that, don't you?
903
00:47:48,999 --> 00:47:51,502
You shouldn't be allowed
on the face of this Earth.
904
00:47:51,793 --> 00:47:53,169
You're scum.
905
00:47:53,462 --> 00:47:56,256
You're the defecation
of the slums of London.
906
00:47:56,548 --> 00:47:57,633
(April whimpers)
907
00:47:57,924 --> 00:47:58,924
Shut up.
908
00:47:59,175 --> 00:48:00,175
Shut up, I said!
909
00:48:00,250 --> 00:48:02,795
(April shouting)
910
00:48:07,768 --> 00:48:10,687
(suspenseful music)
911
00:48:12,147 --> 00:48:14,232
Oh, did I hurt the poor little girl?
912
00:48:14,525 --> 00:48:17,027
Did the bad man hurt the little girl?
913
00:48:26,161 --> 00:48:27,161
Don't you ever try that again.
914
00:48:27,167 --> 00:48:29,127
I'll let you know when you can go.
915
00:48:30,165 --> 00:48:32,918
And if ever you tell anyone
about this, I'll kill you.
916
00:48:34,503 --> 00:48:36,171
Now light me a cigar.
917
00:48:59,945 --> 00:49:01,780
Sit down, April, by me.
918
00:49:04,157 --> 00:49:06,367
No April, on the floor.
919
00:49:06,660 --> 00:49:07,660
I said the floor
920
00:49:12,248 --> 00:49:14,292
(April gasps)
921
00:49:14,585 --> 00:49:15,585
Stay there.
922
00:49:23,802 --> 00:49:26,096
There's nothing a man likes
better than to come home
923
00:49:26,387 --> 00:49:29,265
to a cigar, a beautiful wife, and his dog.
924
00:49:30,684 --> 00:49:33,604
Only you're not so beautiful,
and I don't have a dog.
925
00:49:35,814 --> 00:49:37,357
You be my doggy, eh?
926
00:49:39,234 --> 00:49:41,778
Nice doggy.
927
00:49:42,070 --> 00:49:43,238
Nice doggy.
928
00:49:44,573 --> 00:49:46,324
Bark?
929
00:49:46,617 --> 00:49:47,617
(April gasps)
930
00:49:47,626 --> 00:49:48,626
Go on, bark.
931
00:49:49,202 --> 00:49:51,788
(April barking)
932
00:50:01,632 --> 00:50:02,632
(dramatic music)
933
00:50:02,841 --> 00:50:05,636
I like you, April, I like you a lot.
934
00:50:06,762 --> 00:50:09,598
I'm gonna see a lot of you.
935
00:50:11,808 --> 00:50:14,310
(April crying)
936
00:50:24,112 --> 00:50:26,489
Don't cover up, my dear.
937
00:50:26,782 --> 00:50:28,074
I want to see you.
938
00:50:29,492 --> 00:50:33,329
After all, I paid for
that privilege, didn't I?
939
00:50:34,998 --> 00:50:37,668
(dramatic music)
940
00:50:39,585 --> 00:50:44,507
(William laughing)
(April gasping)
941
00:50:45,759 --> 00:50:48,094
(William groaning)
942
00:50:48,386 --> 00:50:49,386
Not yet.
943
00:50:50,221 --> 00:50:51,264
It isn't time yet.
944
00:50:52,641 --> 00:50:54,350
We don't want to spoll it, do we?
945
00:51:02,233 --> 00:51:06,571
If you tell anyone of
this, I shall kill you.
946
00:51:06,863 --> 00:51:09,407
(dramatic music)
947
00:51:17,457 --> 00:51:19,960
(April crying)
948
00:51:53,869 --> 00:51:56,287
- What you leering at, then?
949
00:51:56,579 --> 00:51:59,374
Haven't you ever seen a lady before?
950
00:52:02,961 --> 00:52:05,463
Well, don't just stand there.
951
00:52:05,756 --> 00:52:06,965
Make me an offer.
952
00:52:08,759 --> 00:52:10,343
What is it with you?
953
00:52:12,971 --> 00:52:15,640
(dramatic music)
954
00:52:31,239 --> 00:52:34,159
(suspenseful music)
955
00:52:40,749 --> 00:52:41,749
- William?
956
00:52:43,334 --> 00:52:44,334
Wake up, William.
957
00:52:44,334 --> 00:52:45,334
- What?
958
00:52:45,375 --> 00:52:46,417
- What are you doing here?
959
00:52:46,417 --> 00:52:47,668
Why aren't you in your own room?
960
00:52:47,667 --> 00:52:49,336
And what have you done to your clothes?
961
00:52:49,465 --> 00:52:51,051
- I must've fallen asleep.
962
00:52:51,292 --> 00:52:53,001
- What have you done to
your clothes, William?
963
00:52:53,042 --> 00:52:54,167
- What do you mean?
964
00:52:54,220 --> 00:52:55,931
- Well look, your shirt is torn.
965
00:52:56,222 --> 00:52:59,059
You've got some dark stains on it.
966
00:52:59,350 --> 00:53:01,352
- I went for a walk last night.
967
00:53:01,644 --> 00:53:03,521
A dog attacked me.
968
00:53:03,814 --> 00:53:05,106
All of a sudden...
969
00:53:06,357 --> 00:53:07,357
I don't remember!
970
00:53:09,861 --> 00:53:12,030
It was sometime last night.
971
00:53:14,074 --> 00:53:15,074
April.
972
00:53:17,660 --> 00:53:19,287
It was in April.
973
00:53:19,579 --> 00:53:21,747
- I don't understand you, William.
974
00:53:22,040 --> 00:53:24,209
I don't think you should
have your class today.
975
00:53:24,500 --> 00:53:27,879
I think it would be a good idea
if you just rested instead.
976
00:53:28,171 --> 00:53:29,171
Jensen?
977
00:53:32,342 --> 00:53:33,844
Now, you've been working too hard.
978
00:53:34,135 --> 00:53:35,511
Now why don't I have Oliver come over
979
00:53:35,804 --> 00:53:36,804
and give you a checkup?
980
00:53:37,055 --> 00:53:38,055
- [Jensen] You called, miss?
981
00:53:38,306 --> 00:53:39,306
- Yes, Jensen.
982
00:53:39,349 --> 00:53:41,226
I want you to make Dr. Jekyll some tea
983
00:53:41,517 --> 00:53:43,603
and lay out some fresh clothes for him.
984
00:53:43,895 --> 00:53:45,188
Oh, and Jensen?
985
00:53:45,480 --> 00:53:46,564
Send for Dr. Oliver Marsden.
986
00:53:46,857 --> 00:53:47,857
- No.
- What?
987
00:53:48,108 --> 00:53:49,234
- I said no, I don't want him here.
988
00:53:49,525 --> 00:53:50,525
- Yes, but you must-
989
00:53:50,584 --> 00:53:51,584
- I said no!
990
00:53:52,487 --> 00:53:54,114
- At least let me send
word to your students
991
00:53:54,405 --> 00:53:56,157
not to come in today.
992
00:53:56,449 --> 00:54:00,120
- No, I'm all right, I'm just
a little tired, that's all.
993
00:54:00,411 --> 00:54:02,038
- But I'm worried about you, William.
994
00:54:03,623 --> 00:54:07,460
First the other night at
the Marsdens’, and now this.
995
00:54:07,752 --> 00:54:10,255
And at the slightest
provocation, you get angry.
996
00:54:10,546 --> 00:54:12,507
You never used to be this way.
997
00:54:12,798 --> 00:54:14,259
Always used to be so good-natured,
998
00:54:14,550 --> 00:54:17,512
until you started with these
experiments with the brain.
999
00:54:17,803 --> 00:54:19,931
Can't you put them aside
for a little while?
1000
00:54:20,223 --> 00:54:22,100
At least until after you're married.
1001
00:54:22,392 --> 00:54:24,144
It isn't fair to Mary Ann to be this way.
1002
00:54:24,435 --> 00:54:25,561
At least not right now.
1003
00:54:26,855 --> 00:54:28,189
I haven't told you, but Oliver and I
1004
00:54:28,481 --> 00:54:29,941
are going to be married this winter,
1005
00:54:30,233 --> 00:54:32,568
and I won't be able to
take care of the house.
1006
00:54:32,861 --> 00:54:34,612
Mary Ann thought I would
be here after your marriage
1007
00:54:34,905 --> 00:54:35,905
and everything, but-
1008
00:54:35,959 --> 00:54:38,462
- I'm glad that you and Oliver
have finally fixed a date.
1009
00:54:38,533 --> 00:54:40,660
I'm very happy for you both.
1010
00:54:42,078 --> 00:54:43,121
- Your tea, sir.
1011
00:54:43,413 --> 00:54:45,290
And I brought you something to eat.
1012
00:54:45,581 --> 00:54:47,417
- Will you please let
Oliver come and look at you?
1013
00:54:47,708 --> 00:54:48,708
- I said no.
1014
00:54:48,751 --> 00:54:50,836
- But suppose -
- Don't keep onto me!
1015
00:54:51,004 --> 00:54:52,047
I said no!
1016
00:54:52,338 --> 00:54:53,338
- But I'm only trying to-
1017
00:54:53,375 --> 00:54:55,043
- I said no, do you understand?
1018
00:54:55,258 --> 00:54:58,469
Don't (indistinct).
1019
00:54:58,761 --> 00:54:59,761
Get out!
1020
00:55:00,388 --> 00:55:03,308
(suspenseful music)
1021
00:55:20,075 --> 00:55:23,328
There was a crime of
unusual violence last night.
1022
00:55:23,619 --> 00:55:25,163
The killer attacked his
victim with a knife,
1023
00:55:25,455 --> 00:55:28,708
cutting from the reproductive
organs up to the chest span.
1024
00:55:29,000 --> 00:55:30,418
The inspector of police, Mr. Wolfe,
1025
00:55:30,710 --> 00:55:33,338
informs me that they think the
killer has medical knowledge,
1026
00:55:33,629 --> 00:55:35,881
judging by the incisions made.
1027
00:55:36,174 --> 00:55:39,094
He also informs me that after the killer
1028
00:55:39,385 --> 00:55:41,387
had cut and mutilated the body,
1029
00:55:41,679 --> 00:55:44,640
his strung the intestines
around the body like ornaments.
1030
00:55:44,933 --> 00:55:46,184
(students murmuring)
1031
00:55:46,476 --> 00:55:47,476
Yes, Victoria.
1032
00:55:48,269 --> 00:55:49,687
That makes it all the more urgent
1033
00:55:49,980 --> 00:55:51,772
why we must find the cure for this evil.
1034
00:55:53,566 --> 00:55:55,776
Since man was created, he has had
1035
00:55:56,069 --> 00:55:58,279
this evil side to his nature.
1036
00:55:58,571 --> 00:56:01,782
I say created, but you
all know as well as I do
1037
00:56:02,075 --> 00:56:04,244
that man evolved from
a more primitive being.
1038
00:56:05,703 --> 00:56:07,372
This unpleasant side of his nature
1039
00:56:07,663 --> 00:56:10,250
must be shown to the light of knowledge.
1040
00:56:10,541 --> 00:56:13,419
It must walk hand in hand
with medicine and knowledge
1041
00:56:13,711 --> 00:56:14,711
towards...
1042
00:56:18,591 --> 00:56:19,634
It is warm today.
1043
00:56:24,847 --> 00:56:25,847
Where was I?
1044
00:56:26,724 --> 00:56:27,724
Oh yes.
1045
00:56:31,104 --> 00:56:35,525
This discovery I have made
will be of enormous help
1046
00:56:35,816 --> 00:56:39,195
in the future, the discovery...
1047
00:56:40,946 --> 00:56:43,783
What makes you think you're a lady?
1048
00:56:49,414 --> 00:56:51,957
I don't feel very well.
1049
00:56:52,250 --> 00:56:53,250
Please excuse me.
1050
00:56:55,503 --> 00:56:57,797
I have some headache
powders in the other room.
1051
00:57:00,925 --> 00:57:03,428
Matt, will you take over the class?
1052
00:57:03,719 --> 00:57:04,719
Use the brain... charts!
1053
00:57:06,639 --> 00:57:09,142
(door slams)
1054
00:57:09,434 --> 00:57:11,727
(tense music)
1055
00:57:30,246 --> 00:57:32,915
(dramatic music)
1056
00:57:36,001 --> 00:57:38,379
- Is there anything I can do to help?
1057
00:57:38,671 --> 00:57:39,671
- I don't know what it is.
1058
00:57:42,967 --> 00:57:44,302
Yes I do.
1059
00:57:44,542 --> 00:57:46,460
It's the formula.
- Formula.
1060
00:57:46,500 --> 00:57:47,625
- How did you know?
1061
00:57:47,638 --> 00:57:48,806
- I guessed it, it's true, isn't it?
1062
00:57:49,099 --> 00:57:51,351
- Yes, I tried it on myself.
1063
00:57:51,642 --> 00:57:52,642
I couldn't wait for the animals to come.
1064
00:57:52,810 --> 00:57:54,729
- I know it's my fault, I just know it is.
1065
00:57:54,834 --> 00:57:55,959
- What do you mean?
1066
00:57:56,000 --> 00:57:57,335
- Did you make another batch of antidote?
1067
00:57:57,482 --> 00:57:58,482
- Yes, why?
1068
00:57:59,359 --> 00:58:00,735
- I just knew I should have told you then.
1069
00:58:01,026 --> 00:58:02,026
- Told me what?
1070
00:58:02,945 --> 00:58:05,198
- The other day when I broke the flask,
1071
00:58:05,490 --> 00:58:07,158
I swept up the broken pieces, and as I was
1072
00:58:07,450 --> 00:58:08,493
throwing them out, I knocked over
1073
00:58:08,784 --> 00:58:10,703
a flask of liquid on your notebook.
1074
00:58:10,995 --> 00:58:13,038
It blurred some of the
figures of your formula.
1075
00:58:13,331 --> 00:58:14,832
I tried to reconstruct
them, but I could've got
1076
00:58:15,125 --> 00:58:16,542
the wrong figures down.
1077
00:58:16,834 --> 00:58:19,170
- Why didn't tell me immediately?
1078
00:58:19,462 --> 00:58:21,506
You fool, you should've
told me immediately!
1079
00:58:21,797 --> 00:58:23,841
- I meant to, I really did.
1080
00:58:27,387 --> 00:58:29,389
- I must find a way to...
1081
00:58:32,600 --> 00:58:34,269
I don't want you to tell
anyone about this, do you hear?
1082
00:58:34,375 --> 00:58:35,500
- But I-
1083
00:58:35,500 --> 00:58:37,126
- No one, no one must
know, you understand?
1084
00:58:37,313 --> 00:58:38,313
- Yes sir.
1085
00:58:39,107 --> 00:58:40,150
- I shall need your help.
1086
00:58:40,441 --> 00:58:41,441
- Anything.
1087
00:58:42,152 --> 00:58:45,446
- After class, you must
help me to retrace my notes.
1088
00:58:45,738 --> 00:58:48,824
We must find the antidote,
before it's too late.
1089
00:58:51,119 --> 00:58:52,412
Jack, I must confide in you.
1090
00:58:54,164 --> 00:58:57,750
I am unable to trace any of
my actions of last night.
1091
00:58:59,294 --> 00:59:00,795
I drank the formula....
1092
00:59:02,922 --> 00:59:04,757
And I became a different being.
1093
00:59:05,049 --> 00:59:06,426
A being possessed with evil.
1094
00:59:08,303 --> 00:59:10,180
I don't remember anything until I woke up
1095
00:59:10,471 --> 00:59:12,223
this morning in the laboratory.
1096
00:59:12,515 --> 00:59:16,894
Then again in the class, the
same feeling came over me.
1097
00:59:18,438 --> 00:59:19,939
My mind went blank.
1098
00:59:21,232 --> 00:59:23,276
I don't even feel normal now.
1099
00:59:23,568 --> 00:59:24,694
- I think we should get help.
1100
00:59:24,985 --> 00:59:25,985
- No.
1101
00:59:26,654 --> 00:59:28,364
No one must know.
1102
00:59:28,656 --> 00:59:30,491
If anyone found out, my reputation
1103
00:59:30,783 --> 00:59:32,577
as a doctor would be ruined.
1104
00:59:35,496 --> 00:59:38,583
Promise me you won't tell anybody.
1105
00:59:38,874 --> 00:59:40,335
- All right.
- Promise?
1106
00:59:40,626 --> 00:59:41,626
- Yeah.
1107
00:59:44,046 --> 00:59:45,173
- Better be getting back in.
1108
00:59:45,465 --> 00:59:46,465
I'll be in later.
1109
00:59:51,846 --> 00:59:54,557
- And the brain tissue as
it's put in the solution.
1110
01:00:00,980 --> 01:00:03,983
- Let me say a few words to the class
before Dr. Jekyll gets back.
1111
01:00:04,275 --> 01:00:05,818
He's been working on his
experiments day and night
1112
01:00:06,110 --> 01:00:07,403
and I think he should rest.
1113
01:00:07,695 --> 01:00:08,695
I thought that if we told him-
1114
01:00:08,821 --> 01:00:09,905
- Told me what, Smithers?
1115
01:00:10,198 --> 01:00:12,283
- I was just telling the
class that I think you should-
1116
01:00:12,575 --> 01:00:15,536
- Sit down and mind your own business.
1117
01:00:18,414 --> 01:00:21,209
Since it seems you do
not need instruction,
1118
01:00:21,501 --> 01:00:23,711
that you are so well-versed
in your profession
1119
01:00:24,003 --> 01:00:26,589
as to sit and gossip
while I'm out of the room,
1120
01:00:26,881 --> 01:00:29,342
we shall see just how much you do know.
1121
01:00:31,552 --> 01:00:32,970
Victoria Crenshaw.
1122
01:00:35,598 --> 01:00:37,099
Come along, my dear.
1123
01:00:37,392 --> 01:00:39,143
Do you want us to wait for you all day
1124
01:00:39,435 --> 01:00:41,396
just because you're a
poor helpless female?
1125
01:00:41,687 --> 01:00:43,147
- I'm sorry, sir.
1126
01:00:43,439 --> 01:00:46,359
- Now, tell us what you
know about brain concussion.
1127
01:00:46,651 --> 01:00:47,651
The floor is yours.
1128
01:00:48,653 --> 01:00:49,653
Carry on, my dear.
1129
01:00:50,946 --> 01:00:52,782
- The skull, which houses the brain-
1130
01:00:53,073 --> 01:00:55,618
- Speak up, my dear, I can't hear you.
1131
01:00:55,910 --> 01:00:56,910
- Sorry, the skull-
1132
01:00:57,119 --> 01:00:58,871
- Oh, don't be sorry.
1133
01:00:59,163 --> 01:01:02,542
You're privileged, to be
a female medical student
1134
01:01:02,833 --> 01:01:03,834
in this day and age.
1135
01:01:04,126 --> 01:01:05,670
After all, we all know
you should be at home
1136
01:01:05,961 --> 01:01:07,797
looking after snot-nosed little brats.
1137
01:01:11,259 --> 01:01:13,678
(eerie music)
1138
01:01:15,846 --> 01:01:19,267
You were saying, Victoria?
1139
01:01:19,559 --> 01:01:20,685
Go on, Victoria.
1140
01:01:22,978 --> 01:01:24,314
- The skull, which houses-
1141
01:01:24,605 --> 01:01:26,816
- What makes you think
you should be a doctor?
1142
01:01:27,107 --> 01:01:29,319
Standing up there acting as if you knew
1143
01:01:29,610 --> 01:01:31,404
what you were talking about.
1144
01:01:31,696 --> 01:01:33,531
All women should be in bed.
1145
01:01:35,950 --> 01:01:36,950
To be used.
1146
01:01:38,494 --> 01:01:39,579
Where do you think you're going?
1147
01:01:39,870 --> 01:01:41,789
I haven't finished with you yet.
1148
01:01:43,207 --> 01:01:45,376
Get your hands off me, you bastard.
1149
01:01:46,336 --> 01:01:48,338
Who the hell do you think you are?
1150
01:01:48,629 --> 01:01:50,298
(William grunts)
1151
01:01:50,590 --> 01:01:53,133
(dramatic music)
1152
01:01:55,219 --> 01:01:57,722
(solemn music)
1153
01:02:01,434 --> 01:02:03,060
(knocking on door)
1154
01:02:03,353 --> 01:02:04,353
- Where is he?
1155
01:02:07,022 --> 01:02:09,442
- I called Jensen and we
put in bed immediately.
1156
01:02:09,734 --> 01:02:10,860
I've given him a sedative.
1157
01:02:11,151 --> 01:02:12,276
- Is this the first time you noticed
1158
01:02:12,292 --> 01:02:13,293
this drastic change in him?
1159
01:02:13,334 --> 01:02:14,420
- Yes, miss, in class today.
1160
01:02:14,655 --> 01:02:16,532
- Yes, I noticed a change too.
1161
01:02:16,824 --> 01:02:19,327
I thought for a long time
he's pushing himself too hard.
1162
01:02:19,619 --> 01:02:21,704
The signs of a mental
breakdown were too obvious.
1163
01:02:21,996 --> 01:02:23,038
- I don't think it's a breakdown.
1164
01:02:23,247 --> 01:02:24,540
I think it's much more than that.
1165
01:02:24,832 --> 01:02:25,958
- Well, why do you say that?
1166
01:02:26,250 --> 01:02:27,460
- You didn't see the way he acted.
1167
01:02:27,752 --> 01:02:29,504
He was an entirely different person.
1168
01:02:29,795 --> 01:02:31,464
As if he was possessed of...
1169
01:02:31,756 --> 01:02:33,173
Well, of evil.
1170
01:02:33,466 --> 01:02:35,968
- Do you know what could've
brought about this change?
1171
01:02:37,928 --> 01:02:39,347
- 'Yes, miss.
- Well, what is it?
1172
01:02:39,639 --> 01:02:42,016
- I promised Dr. Jekyll
I wouldn't tell anyone.
1173
01:02:42,307 --> 01:02:43,307
- You must tell me.
1174
01:02:43,434 --> 01:02:45,310
If his health is at stake, you must.
1175
01:02:45,603 --> 01:02:47,104
- Yes, you're right.
1176
01:02:47,397 --> 01:02:48,523
I'm at fault in a way.
1177
01:02:48,814 --> 01:02:50,107
- Well, what have you got to do with it?
1178
01:02:50,400 --> 01:02:51,400
- Well, you know William has been working
1179
01:02:51,417 --> 01:02:53,169
on a chemical that can
isolate the good from evil
1180
01:02:53,361 --> 01:02:54,820
in @ man's brain?
- Yes.
1181
01:02:55,112 --> 01:02:56,989
- Well, what you didn't
know was that he succeeded.
1182
01:02:57,281 --> 01:02:58,281
- Well, that's wonderful.
1183
01:02:58,292 --> 01:03:00,002
- And that he's discovered
a chemical that can serve
1184
01:03:00,117 --> 01:03:02,119
as a treatment to destroy that evil.
1185
01:03:02,412 --> 01:03:03,412
- Well, why hasn't he told anyone?
1186
01:03:03,538 --> 01:03:04,538
That's marvelous.
1187
01:03:04,542 --> 01:03:07,127
- He didn't want to tell anyone
till he was absolutely sure.
1188
01:03:07,249 --> 01:03:08,668
Anyway, I'm getting from the point.
1189
01:03:08,959 --> 01:03:10,503
After he made a flask of the formula
1190
01:03:10,795 --> 01:03:13,673
used as a treatment to
counteract the first formula,
1191
01:03:13,964 --> 01:03:14,964
I broke it.
1192
01:03:15,174 --> 01:03:17,510
That's when you came in the
room and bandaged his cut.
1193
01:03:17,802 --> 01:03:19,344
While you two were out of the room,
1194
01:03:20,638 --> 01:03:24,058
I knocked over some liquid on
the formula in his notebook.
1195
01:03:24,349 --> 01:03:26,602
I didn't know what to do,
I didn't want to tell him.
1196
01:03:26,894 --> 01:03:28,688
So I rewrote the figures in his notebook.
1197
01:03:28,979 --> 01:03:30,731
I meant to tell him about it later.
1198
01:03:31,023 --> 01:03:33,025
- Well, what has this got to
do with William's condition?
1199
01:03:33,317 --> 01:03:34,317
- Coming to that.
1200
01:03:35,110 --> 01:03:36,862
He's taken the first formula,
1201
01:03:37,154 --> 01:03:38,155
and after seeing the effects of it,
1202
01:03:38,448 --> 01:03:40,908
taken the remedy to change
back the effects of the first,
1203
01:03:41,200 --> 01:03:43,744
without knowing that it was
possibly the wrong formula.
1204
01:03:44,954 --> 01:03:45,954
Oh, it's my fault, I should have
1205
01:03:46,121 --> 01:03:47,415
told him about it immediately.
1206
01:03:48,624 --> 01:03:50,585
- Do you know for a fact
that he's taken this formula?
1207
01:03:50,876 --> 01:03:52,753
- Told me so himself.
1208
01:03:53,045 --> 01:03:54,839
- Then we must do something immediately.
1209
01:03:57,758 --> 01:03:58,884
- You won't tell him I told you?
1210
01:03:59,176 --> 01:04:00,511
I promised I wouldn't tell anyone.
1211
01:04:00,803 --> 01:04:01,803
- No, I won't.
1212
01:04:02,012 --> 01:04:04,098
You go now and I'll see to everything.
1213
01:04:16,026 --> 01:04:17,487
William.
1214
01:04:17,778 --> 01:04:19,071
I want to talk to you.
1215
01:04:19,363 --> 01:04:20,363
- What is it?
1216
01:04:20,375 --> 01:04:21,919
- want you to go and see Dr. Marsden.
1217
01:04:22,032 --> 01:04:23,075
- Whatever for?
1218
01:04:23,367 --> 01:04:24,452
- I want you to talk to him.
1219
01:04:24,744 --> 01:04:25,744
Confide in him.
1220
01:04:25,751 --> 01:04:26,835
He can help you.
1221
01:04:26,954 --> 01:04:28,831
- What on Earth are you talking about?
1222
01:04:29,749 --> 01:04:31,333
- I know everything.
1223
01:04:31,626 --> 01:04:33,586
I know that you have been
experimenting on yourself
1224
01:04:33,878 --> 01:04:35,045
with your chemical formulas.
1225
01:04:35,337 --> 01:04:36,337
- Smithers told you that, didn't he?
1226
01:04:36,464 --> 01:04:37,840
- [t doesn't matter who told me.
1227
01:04:38,132 --> 01:04:39,299
- Did Smithers tell you that?
1228
01:04:39,592 --> 01:04:40,676
- It's the truth, isn't it?
1229
01:04:40,968 --> 01:04:41,968
- No, it's not.
1230
01:04:42,011 --> 01:04:43,846
- You're lying to me.
1231
01:04:44,138 --> 01:04:45,723
I can tell when you're lying to me.
1232
01:04:46,015 --> 01:04:48,350
- All right, all right, so it's true.
1233
01:04:48,643 --> 01:04:51,521
Well, that's my business if I
want to experiment on myself.
1234
01:04:51,812 --> 01:04:54,106
- It's not your business to
ruin your life needlessly
1235
01:04:54,398 --> 01:04:57,777
on something you don't know is safe.
1236
01:04:58,068 --> 01:04:59,987
You're not the only one involved, William.
1237
01:05:01,113 --> 01:05:02,156
What about Mary Ann?
1238
01:05:03,448 --> 01:05:04,867
And your students.
1239
01:05:05,868 --> 01:05:09,121
What would they do if
something goes wrong?
1240
01:05:09,413 --> 01:05:11,791
And I worry about you, William.
1241
01:05:12,833 --> 01:05:14,502
I worry so about you.
1242
01:05:16,962 --> 01:05:20,257
What would I do without you, William?
1243
01:05:20,550 --> 01:05:22,176
William, what would I do?
1244
01:05:22,467 --> 01:05:24,679
- Stop that now, stop crying.
1245
01:05:28,641 --> 01:05:30,685
- Won't you please go and see Oliver?
1246
01:05:31,769 --> 01:05:33,312
- I must have some time
to think things out.
1247
01:05:33,604 --> 01:05:34,647
I must have time.
1248
01:05:35,940 --> 01:05:38,108
- All right, then, but how much time?
1249
01:05:39,026 --> 01:05:40,026
- Three days.
1250
01:05:40,083 --> 01:05:41,083
Give me three days.
1251
01:05:41,987 --> 01:05:42,987
- And if you don't get a solution,
1252
01:05:43,155 --> 01:05:45,616
you'll go to the Marsdens?
1253
01:05:45,908 --> 01:05:46,908
- I promise.
1254
01:05:47,952 --> 01:05:50,245
- Will you promise me one more thing?
1255
01:05:50,538 --> 01:05:51,663
- What's that?
1256
01:05:51,667 --> 01:05:53,795
Don't take any more of your formulas.
1257
01:05:53,833 --> 01:05:54,833
- I promise.
1258
01:05:56,627 --> 01:06:01,048
Don't worry, everything will
be all right, you'll see.
1259
01:06:02,424 --> 01:06:03,424
- I hope so.
1260
01:06:04,802 --> 01:06:06,386
You must get ready now, William.
1261
01:06:06,679 --> 01:06:09,139
It's only 15 more minutes to do.
1262
01:06:44,842 --> 01:06:46,343
- I must have more.
1263
01:07:23,297 --> 01:07:26,133
(knocking on door)
1264
01:07:28,844 --> 01:07:30,179
- [Man] Who is it?
1265
01:07:30,470 --> 01:07:32,472
- [William] Jekyll, Dr. Jekyll.
1266
01:07:32,765 --> 01:07:34,308
- Just a moment, sir.
1267
01:07:50,324 --> 01:07:52,076
(suspenseful music)
1268
01:07:52,367 --> 01:07:53,367
Who are you?
1269
01:07:53,577 --> 01:07:54,787
- [William] A friend of Dr. Jekyll's.
1270
01:07:55,079 --> 01:07:59,875
- I don't know you.
1271
01:08:02,670 --> 01:08:04,839
How do you know Dr. Jekyll?
1272
01:08:05,130 --> 01:08:06,130
What's your name?
1273
01:08:06,256 --> 01:08:08,092
- Wouldn't you like to know.
1274
01:08:08,383 --> 01:08:09,677
- I think you'd better leave.
1275
01:08:12,012 --> 01:08:14,514
- You told them, didn't you,
after he asked you not to!
1276
01:08:14,807 --> 01:08:16,433
- How did you know that?
1277
01:08:16,726 --> 01:08:17,726
- Jekyll told me.
1278
01:08:17,852 --> 01:08:18,852
- 1 don't believe you.
1279
01:08:18,894 --> 01:08:19,894
- Ask him!
1280
01:08:22,857 --> 01:08:23,941
- Who are you?
1281
01:08:28,696 --> 01:08:29,696
Jekyll!
1282
01:08:30,447 --> 01:08:33,367
(suspenseful music)
1283
01:08:34,702 --> 01:08:38,205
(Smithers shouting)
1284
01:08:38,497 --> 01:08:41,208
(William laughing)
1285
01:08:45,921 --> 01:08:49,091
(singing indistinctly)
1286
01:09:05,482 --> 01:09:08,402
(people chattering)
1287
01:09:11,405 --> 01:09:13,991
(ominous music)
1288
01:09:16,410 --> 01:09:17,410
- Let's go.
1289
01:09:17,459 --> 01:09:19,294
- I'm not going anywhere
with you, let go of me.
1290
01:09:19,496 --> 01:09:20,790
You're hurting me!
1291
01:09:21,081 --> 01:09:23,375
- Don't you ever say no to me.
1292
01:09:36,263 --> 01:09:39,349
Don't light it, I like it in the dark.
1293
01:09:40,976 --> 01:09:42,311
Come here, April.
1294
01:09:44,229 --> 01:09:45,229
Did you miss me?
1295
01:09:45,898 --> 01:09:46,898
- No, sir.
1296
01:09:46,959 --> 01:09:48,585
(April shouts)
1297
01:09:48,776 --> 01:09:50,235
- You said the wrong thing, April.
1298
01:09:50,527 --> 01:09:51,527
Did you miss me?
1299
01:09:53,948 --> 01:09:56,450
(April grunts)
1300
01:09:57,492 --> 01:10:00,120
I didn't pay you to sit
there nodding your head
1301
01:10:00,412 --> 01:10:01,412
like an animal.
1302
01:10:02,706 --> 01:10:03,706
- Yes, sir.
1303
01:10:06,251 --> 01:10:07,752
- You see that bag over there?
1304
01:10:09,088 --> 01:10:10,088
Bring it to me.
1305
01:10:17,096 --> 01:10:20,015
(suspenseful music)
1306
01:10:28,107 --> 01:10:29,733
Lie down, April.
1307
01:10:30,025 --> 01:10:31,025
- Please sir, please sir-
1308
01:10:31,083 --> 01:10:33,001
- I want you to lie down.
1309
01:10:36,115 --> 01:10:37,657
Not like that, stupid.
1310
01:10:38,993 --> 01:10:40,785
Turn over, I want you face down.
1311
01:10:42,454 --> 01:10:43,831
(April gasps)
1312
01:10:44,123 --> 01:10:45,123
I want you to remember this moment, April.
1313
01:10:47,167 --> 01:10:48,627
I want you to remember this moment
1314
01:10:48,919 --> 01:10:51,881
we shall share together
for the rest of your life!
1315
01:10:52,172 --> 01:10:54,341
(April shouting)
(William laughing)
1316
01:10:54,633 --> 01:10:57,427
(suspenseful music)
1317
01:11:10,107 --> 01:11:12,776
(William shouts)
1318
01:11:15,946 --> 01:11:18,782
(knocking on door)
1319
01:11:24,329 --> 01:11:27,582
(shouting indistinctly)
1320
01:11:33,672 --> 01:11:36,508
(William laughing)
1321
01:11:37,885 --> 01:11:39,719
(player piano music)
1322
01:11:40,012 --> 01:11:42,639
(people laughing)
1323
01:11:51,856 --> 01:11:54,526
(woman shouting)
1324
01:11:57,529 --> 01:12:00,365
(William laughing)
1325
01:12:05,870 --> 01:12:08,540
(dramatic music)
1326
01:12:16,840 --> 01:12:19,593
(people laughing)
1327
01:13:02,136 --> 01:13:04,513
- I can't understand Smithers
not showing up for class.
1328
01:13:04,804 --> 01:13:07,641
It's so unlike him not
to have even sent word.
1329
01:13:07,932 --> 01:13:09,559
However, we've work to do.
1330
01:13:09,851 --> 01:13:11,645
Class, I'm very pleased with the results
1331
01:13:11,936 --> 01:13:13,688
of the first time under the microscope.
1332
01:13:14,689 --> 01:13:16,191
I know it's a lot to ask of you,
1333
01:13:16,483 --> 01:13:17,651
but I want you to go home tonight
1334
01:13:17,942 --> 01:13:20,570
and write your findings
down in your notebooks.
1335
01:13:20,862 --> 01:13:22,739
And I trust none of
you will compare notes,
1336
01:13:23,032 --> 01:13:24,116
as that would be cheating.
1337
01:13:25,159 --> 01:13:26,159
Good night, and...
1338
01:13:30,455 --> 01:13:32,166
Good night and thank you very much
1339
01:13:32,457 --> 01:13:34,084
for a very hard week's work.
1340
01:13:39,089 --> 01:13:40,257
- Excuse me, Dr. Jekyll.
1341
01:13:40,549 --> 01:13:42,217
- Yes, Victoria, what is it?
1342
01:13:42,509 --> 01:13:44,094
- I was wondering if you
could give me some help
1343
01:13:44,386 --> 01:13:46,221
or advice on something that I'm doing.
1344
01:13:46,513 --> 01:13:47,638
- Well, I'd be glad to.
1345
01:13:47,667 --> 01:13:48,793
Anything you wish.
1346
01:13:49,433 --> 01:13:51,685
- Well, I'm writing an article
on a woman's point of view
1347
01:13:51,976 --> 01:13:53,603
on being a woman in
the medical profession.
1348
01:13:53,895 --> 01:13:55,355
Never done any writing as such.
1349
01:13:55,647 --> 01:13:57,107
I don't exactly know how to start it.
1350
01:13:57,399 --> 01:13:59,151
- What is the paper you're
writing the article for?
1351
01:13:59,443 --> 01:14:00,610
- Oh, it's not a newspaper.
1352
01:14:00,902 --> 01:14:02,362
For my medical school in Aberdeen.
1353
01:14:02,654 --> 01:14:04,781
- Well, in that case, I'd be
honored to give you a hand.
1354
01:14:05,074 --> 01:14:07,367
First I thought it was one of the dailies.
1355
01:14:07,659 --> 01:14:09,119
I'm not too fond of it.
1356
01:14:09,411 --> 01:14:12,747
They have a very annoying habit
of being absolutely charming
1357
01:14:13,040 --> 01:14:14,999
and sympathetic when they interview you,
1358
01:14:15,292 --> 01:14:16,835
and then when you see
the article next day,
1359
01:14:17,127 --> 01:14:19,421
it's of a very adverse nature.
1360
01:14:19,713 --> 01:14:21,005
Still, I seem to be rambling.
1361
01:14:21,298 --> 01:14:23,007
What was it you wanted me to help you on?
1362
01:14:23,300 --> 01:14:26,511
- Well, I don't exactly know
how to start the article.
1363
01:14:26,803 --> 01:14:28,430
I mean I don't know which form to put it.
1364
01:14:28,722 --> 01:14:30,682
I mean, I guess I don't know what I mean.
1365
01:14:30,974 --> 01:14:33,477
- Now look, I've a marvelous idea.
1366
01:14:33,768 --> 01:14:36,771
Why don't you write this
article in the first person?
1367
01:14:37,064 --> 01:14:39,566
Write it as if you were writing a diary.
1368
01:14:41,110 --> 01:14:42,486
- Well, that's a marvelous idea.
1369
01:14:42,777 --> 01:14:45,197
Of course, it would be perfect that way.
1370
01:14:45,489 --> 01:14:48,325
I'll start it at the beginning of the day.
1371
01:14:48,617 --> 01:14:51,578
A day in the life of a
woman who doesn't belong.
1372
01:14:51,870 --> 01:14:52,996
Onh, thank you, Dr. Jekyll.
1373
01:14:53,288 --> 01:14:54,288
Thank you so much.
1374
01:15:11,306 --> 01:15:13,392
- I think you'd better go.
1375
01:15:15,018 --> 01:15:17,396
- I'm sorry I did that.
1376
01:15:17,687 --> 01:15:20,649
But I've felt this way
about you for a long time.
1377
01:15:20,940 --> 01:15:21,940
- Yes, I know.
1378
01:15:22,025 --> 01:15:24,569
- I didn't think it showed that much.
1379
01:15:28,407 --> 01:15:31,034
- I think you'd better go.
1380
01:15:31,326 --> 01:15:32,619
April?
1381
01:15:32,911 --> 01:15:33,911
- What?
1382
01:15:35,164 --> 01:15:36,581
- Get out of herel!
1383
01:15:37,874 --> 01:15:40,460
- Dr. Jekyll, are you all right?
1384
01:15:44,047 --> 01:15:45,340
- April.
1385
01:15:45,632 --> 01:15:46,632
I like you.
1386
01:15:47,842 --> 01:15:48,842
I'm going to...
1387
01:15:48,918 --> 01:15:50,127
(Victoria screaming)
1388
01:15:50,304 --> 01:15:52,847
(dramatic music)
1389
01:15:59,854 --> 01:16:02,774
(Dr. Jekyll crying)
1390
01:16:13,535 --> 01:16:14,869
I'm sorry, Victoria.
1391
01:16:15,162 --> 01:16:17,539
I don't know what came over me.
1392
01:16:24,421 --> 01:16:25,714
(solemn music)
1393
01:16:26,005 --> 01:16:28,132
(Victoria mumbling)
1394
01:16:28,425 --> 01:16:29,426
- Without any warning at all?
1395
01:16:29,718 --> 01:16:30,718
- None whatever.
1396
01:16:30,885 --> 01:16:34,389
He just turned to me and he
was like a different man.
1397
01:16:34,681 --> 01:16:36,057
- How was he in class today?
1398
01:16:36,350 --> 01:16:38,393
- He was his usual
self, except that he was
1399
01:16:38,685 --> 01:16:39,685
a little haggard.
1400
01:16:39,728 --> 01:16:41,938
- I noticed that at
breakfast this morning.
1401
01:16:42,231 --> 01:16:43,815
- What are we going to do?
1402
01:16:44,107 --> 01:16:45,107
- I'll think of something.
1403
01:16:45,167 --> 01:16:46,919
Get your coat, you're coming with me.
1404
01:16:50,364 --> 01:16:51,365
(solemn music)
1405
01:16:51,656 --> 01:16:54,368
(knocking on door)
1406
01:16:56,160 --> 01:16:57,160
- Yes?
1407
01:16:57,167 --> 01:16:58,252
- Does Dr. Jekyll live here?
1408
01:16:58,497 --> 01:16:59,664
- Yes.
- Is he in?
1409
01:16:59,956 --> 01:17:01,250
- Yes, but I'm afraid he is resting
1410
01:17:01,541 --> 01:17:02,876
and should not be disturbed.
1411
01:17:03,167 --> 01:17:05,169
If you please, miss, he
should not be disturbed.
1412
01:17:05,462 --> 01:17:06,921
- Oh please can I see Dr. Jekyll?
1413
01:17:07,214 --> 01:17:08,882
He might be able to help me.
1414
01:17:09,173 --> 01:17:10,550
- Is there anything I can do to help you?
1415
01:17:10,842 --> 01:17:13,512
- Please can I see Dr. Jekyll?
1416
01:17:13,803 --> 01:17:15,347
- Very well, come in.
1417
01:17:18,767 --> 01:17:21,311
(door closes)
1418
01:17:21,603 --> 01:17:22,812
Please do not keep him too long.
1419
01:17:23,104 --> 01:17:25,565
He has not been feeling
well and is resting.
1420
01:17:25,857 --> 01:17:27,484
If you will wait in the study, miss,
1421
01:17:27,776 --> 01:17:29,694
he shall only be a few moments.
1422
01:17:35,617 --> 01:17:38,495
If you'll be seated, miss,
he'll only be a moment.
1423
01:17:41,248 --> 01:17:44,083
(mysterious music)
1424
01:17:53,635 --> 01:17:56,471
(knocking on door)
1425
01:17:59,974 --> 01:18:01,810
- Who is it?
- Jensen, sir.
1426
01:18:02,101 --> 01:18:03,101
- Come in.
1427
01:18:06,105 --> 01:18:08,692
- There's someone to see you, sir, a lady.
1428
01:18:08,983 --> 01:18:09,983
- What's her name?
1429
01:18:10,735 --> 01:18:12,571
- I'm sorry sir, I forgot to ask.
1430
01:18:12,862 --> 01:18:15,365
She started to cry and I forgot to ask.
1431
01:18:15,657 --> 01:18:16,908
- Cry, what's wrong with her?
1432
01:18:17,200 --> 01:18:18,618
- I don't know, sir, but
I felt you should see her.
1433
01:18:18,910 --> 01:18:20,579
She seems to be terribly distraught.
1434
01:18:20,870 --> 01:18:22,497
- All right, Jensen, tell
her I'll be down in a moment.
1435
01:18:22,789 --> 01:18:23,998
- Very well, sir.
1436
01:18:34,676 --> 01:18:37,178
(solemn music)
1437
01:18:39,348 --> 01:18:41,475
- I'm Dr. Jekyll, I
understand you wish to see me.
1438
01:18:41,766 --> 01:18:42,766
- Yes, sir.
1439
01:18:43,727 --> 01:18:45,354
Is this your card, sir?
1440
01:18:45,645 --> 01:18:46,813
- Why, yes it is.
1441
01:18:47,105 --> 01:18:48,106
It's an old card of mine, in fact,
1442
01:18:48,398 --> 01:18:49,608
I haven't used it for calling since I was
1443
01:18:49,899 --> 01:18:51,735
a young man studying medicine.
1444
01:18:52,026 --> 01:18:53,111
May I ask how you got it?
1445
01:18:53,403 --> 01:18:54,654
- A gentleman I know...
1446
01:18:54,946 --> 01:18:56,865
Ain't much of a gentleman.
1447
01:18:57,156 --> 01:18:58,783
He dropped it out the
black bag he was carrying
1448
01:18:59,075 --> 01:19:00,075
and I picked it up.
1449
01:19:00,284 --> 01:19:01,870
He didn't know I did it.
1450
01:19:02,871 --> 01:19:04,038
I was hoping you could help me, sir.
1451
01:19:04,331 --> 01:19:05,499
I'm in terrible trouble.
1452
01:19:05,790 --> 01:19:06,790
- Couldn't you go to the police?
1453
01:19:07,000 --> 01:19:10,044
- No, he'd kill me if
I did, he told me so.
1454
01:19:10,337 --> 01:19:11,337
- Who would?
1455
01:19:13,882 --> 01:19:16,718
I don't know, sir, this is what
I'm coming to you for, sir.
1456
01:19:17,010 --> 01:19:18,470
- You think I may know him?
1457
01:19:18,762 --> 01:19:20,013
What's his name?
1458
01:19:20,304 --> 01:19:21,304
- I don't know.
1459
01:19:21,348 --> 01:19:22,807
I only know him by the name of Danny.
1460
01:19:23,099 --> 01:19:24,976
(April crying)
1461
01:19:25,268 --> 01:19:26,436
- What is it?
1462
01:19:26,728 --> 01:19:28,522
- Sir.
- What's wrong with your back?
1463
01:19:28,813 --> 01:19:30,189
- He hurts it.
1464
01:19:30,482 --> 01:19:31,482
- Your friend?
1465
01:19:31,542 --> 01:19:34,129
- He ain't my friend, he
ain't anyone's friend.
1466
01:19:34,193 --> 01:19:38,114
A beast, that's what he is.
1467
01:19:38,407 --> 01:19:39,408
- What's your name?
1468
01:19:39,699 --> 01:19:40,699
- April, sir.
1469
01:19:40,784 --> 01:19:42,118
- What's your last name?
1470
01:19:42,411 --> 01:19:43,412
- Connors.
1471
01:19:43,703 --> 01:19:44,703
April Connors.
1472
01:19:47,206 --> 01:19:48,458
- Do I know you?
1473
01:19:49,543 --> 01:19:51,294
I seem to have heard that name before.
1474
01:19:51,586 --> 01:19:52,629
- Perhaps you've heard me sing, sir.
1475
01:19:52,921 --> 01:19:54,046
I'm a singer.
1476
01:19:54,083 --> 01:19:55,501
- No, it's not that, I have...
1477
01:19:56,466 --> 01:19:57,466
- You've what, sir?
1478
01:19:59,428 --> 01:20:01,345
- Let me see your back, April.
1479
01:20:01,638 --> 01:20:03,014
- I don't know you, sir.
1480
01:20:03,306 --> 01:20:04,431
- I'm a doctor.
1481
01:20:04,459 --> 01:20:06,336
I see people all the time.
1482
01:20:06,375 --> 01:20:08,919
- It's not a very pleasant sight.
1483
01:20:13,316 --> 01:20:15,819
- Good grief, girl, what
have you done to your back?
1484
01:20:16,110 --> 01:20:17,110
- It's him, sir.
1485
01:20:17,236 --> 01:20:18,279
He did it.
1486
01:20:18,572 --> 01:20:20,865
- Bastard, despicable bastard.
1487
01:20:22,075 --> 01:20:24,994
What thing could do such a
thing to another human being?
1488
01:20:26,830 --> 01:20:27,830
I'll help you, April.
1489
01:20:27,876 --> 01:20:30,629
I'll see that man never
comes near you again.
1490
01:20:30,834 --> 01:20:32,001
- Thank you, sir.
1491
01:20:32,293 --> 01:20:33,670
Thank you.
1492
01:20:33,962 --> 01:20:35,630
(April crying)
1493
01:20:35,922 --> 01:20:38,216
(tense music)
1494
01:20:42,554 --> 01:20:44,263
- I would never say that
Dr. Jekyll will be so stupid
1495
01:20:44,556 --> 01:20:46,975
as to try out something as
dangerous as this upon himself.
1496
01:20:47,266 --> 01:20:48,518
- My brother William will stop at nothing
1497
01:20:48,810 --> 01:20:50,311
for the sake of his own experiments.
1498
01:20:50,604 --> 01:20:52,105
Even if he endangered his life.
1499
01:20:52,396 --> 01:20:53,690
- Miss Crenshaw.
1500
01:20:53,982 --> 01:20:55,525
You say that Dr. Jekyll attacked you
1501
01:20:55,817 --> 01:20:57,151
in the classroom this afternoon.
1502
01:20:57,444 --> 01:20:59,821
Has he ever shown any signs
of any change before this?
1503
01:21:00,113 --> 01:21:01,865
- Yesterday afternoon again in class.
1504
01:21:02,156 --> 01:21:03,156
- I think the best thing for us to do
1505
01:21:03,324 --> 01:21:04,993
is to go over there and try and see him.
1506
01:21:05,284 --> 01:21:06,995
If things are as bad as the
ladies have said they are,
1507
01:21:07,286 --> 01:21:08,872
then there's no alternative
but for my father and I
1508
01:21:09,163 --> 01:21:10,288
to have William committed.
1509
01:21:10,292 --> 01:21:11,417
- I don't want William-
1510
01:21:11,459 --> 01:21:12,752
- It will only be
temporary until we can find
1511
01:21:12,834 --> 01:21:14,253
some way of bringing
him round to his senses.
1512
01:21:14,334 --> 01:21:15,334
- Dr. Marsden is right.
1513
01:21:15,334 --> 01:21:16,585
Dr. Jekyll must be
committed for his own good
1514
01:21:16,671 --> 01:21:18,339
and for the sake of other people.
1515
01:21:18,632 --> 01:21:20,592
So if you, Dr. Marsden,
and you, Miss Jekyll,
1516
01:21:20,884 --> 01:21:22,469
would step this way, Lieutenant Lars
1517
01:21:22,761 --> 01:21:24,303
has some papers for us to sign.
1518
01:21:24,596 --> 01:21:27,306
(mysterious music)
1519
01:21:34,355 --> 01:21:37,484
(player piano music)
1520
01:21:37,776 --> 01:21:40,319
- You don't wanna worry anymore, love.
1521
01:21:40,612 --> 01:21:42,739
That bastard ain't coming
round here no more.
1522
01:21:43,657 --> 01:21:45,784
Not while you've got Edna Mae.
1523
01:21:46,075 --> 01:21:48,870
You let him show his
face around here again.
1524
01:21:50,705 --> 01:21:53,457
Here, you got anymore gin, love?
1525
01:21:53,750 --> 01:21:56,294
- Oh, we go through that pot already?
1526
01:21:56,586 --> 01:21:58,713
Was saving that for me friend Ginger.
1527
01:21:59,005 --> 01:22:01,382
- Yeah, wasn't a full bottle, you know.
1528
01:22:01,675 --> 01:22:03,051
Here, I'll tell you what.
1529
01:22:03,342 --> 01:22:04,678
I'll go down to the pub on the corner
1530
01:22:04,969 --> 01:22:06,555
and get us a bottle, all right love?
1531
01:22:06,846 --> 01:22:07,846
- Oh, would you.
1532
01:22:07,931 --> 01:22:10,308
I get paid Friday and I'll pay
you back then, honest.
1533
01:22:10,600 --> 01:22:12,185
- Of course you will, love.
1534
01:22:12,476 --> 01:22:14,187
But I will have to have it back by then.
1535
01:22:14,478 --> 01:22:16,731
Me old man'll break me head in if I don't.
1536
01:22:17,023 --> 01:22:19,025
- Oh, well, honest I will.
1537
01:22:19,317 --> 01:22:21,653
Oh, get a better brand, not
like that Widow's Kiss stuff
1538
01:22:21,945 --> 01:22:23,404
we had last time.
1539
01:22:23,697 --> 01:22:25,824
I was sick for three days after that.
1540
01:22:26,115 --> 01:22:28,577
- It weren't the gin
that done you in, love.
1541
01:22:28,868 --> 01:22:32,205
That was that weekend with
that sailor from Wales.
1542
01:22:32,496 --> 01:22:34,833
- That ain't so.
- Oh, it is too.
1543
01:22:35,124 --> 01:22:37,251
I warned you about them Welsh sailors.
1544
01:22:37,544 --> 01:22:38,837
But you were so smart.
1545
01:22:39,879 --> 01:22:41,756
Hey, where's my purse?
1546
01:22:43,174 --> 01:22:44,217
- Here it is, love.
1547
01:22:46,344 --> 01:22:47,762
- I'll be right back.
1548
01:22:49,472 --> 01:22:52,475
(player piano music)
1549
01:23:05,947 --> 01:23:07,156
(knocking on door)
1550
01:23:07,448 --> 01:23:08,491
Who is it?
1551
01:23:08,783 --> 01:23:10,451
- [Edna Mag] It's only me.
1552
01:23:10,744 --> 01:23:11,995
Edna Mae.
1553
01:23:12,286 --> 01:23:13,286
- One minute.
1554
01:23:16,457 --> 01:23:17,458
- There.
1555
01:23:17,751 --> 01:23:20,253
I thought you'd given
up smoking them cigars.
1556
01:23:20,544 --> 01:23:22,672
It ain't ladylike for you
to smoke 'em, you know.
1557
01:23:22,964 --> 01:23:24,215
Look, I'm not gonna have enough,
1558
01:23:24,507 --> 01:23:26,134
not for the good stuff, anyway.
1559
01:23:26,425 --> 01:23:27,761
You got half a crown?
1560
01:23:28,052 --> 01:23:29,303
- Don't know, love.
1561
01:23:29,596 --> 01:23:31,723
- Well, do you think you could look?
1562
01:23:32,015 --> 01:23:33,015
- Okay.
1563
01:23:37,436 --> 01:23:38,605
- Not half a crown.
1564
01:23:38,897 --> 01:23:40,982
Two bobbins, five pennies.
1565
01:23:41,274 --> 01:23:42,275
- That's near enough.
1566
01:23:42,566 --> 01:23:43,943
I'll be right back.
- Okay.
1567
01:23:49,824 --> 01:23:51,910
(knocking on door)
1568
01:23:52,201 --> 01:23:53,953
Oh, for Christ's sake.
1569
01:23:57,832 --> 01:24:00,710
(ominous music)
1570
01:24:01,002 --> 01:24:03,963
(Edna Mae vocalizing)
1571
01:24:21,147 --> 01:24:22,523
- Expecting someone, my dear?
1572
01:24:24,358 --> 01:24:26,695
You couldn't keep your dirty
little mouth shut, could you?
1573
01:24:26,986 --> 01:24:29,613
You had to tell Jekyll, didn't you?
1574
01:24:29,906 --> 01:24:32,701
- I didn't, I swear on my
mother's grave I didn't.
1575
01:24:32,992 --> 01:24:33,993
- Oh yes you did.
1576
01:24:34,285 --> 01:24:35,954
Jekyll told me so himself.
1577
01:24:36,245 --> 01:24:37,245
- He wouldn't have done it.
1578
01:24:37,288 --> 01:24:38,456
He's a gentleman.
1579
01:24:38,748 --> 01:24:39,958
He promised me...
1580
01:24:40,249 --> 01:24:42,794
(dramatic music)
1581
01:25:01,395 --> 01:25:04,523
(Edna Mae vocalizing)
1582
01:25:04,816 --> 01:25:08,069
- Hey, what are you
turning out the lights for?
1583
01:25:08,361 --> 01:25:09,779
Onh, if you're gonna pass out on me,
1584
01:25:10,071 --> 01:25:11,906
the least you can do is
pass out on the bed-
1585
01:25:12,198 --> 01:25:13,241
(Edna Mae screaming)
1586
01:25:13,532 --> 01:25:16,077
(dramatic music)
1587
01:25:17,996 --> 01:25:20,749
(banging on door)
1588
01:25:23,251 --> 01:25:24,251
Let me in!
1589
01:25:24,418 --> 01:25:26,129
- [Jensen] Go away,
before I call the police.
1590
01:25:26,420 --> 01:25:29,132
(knocking on door)
1591
01:25:42,645 --> 01:25:44,355
(eerie music)
1592
01:25:44,459 --> 01:25:45,584
I thought I told you...
1593
01:25:45,667 --> 01:25:47,586
Why, Mrs. Marsden, what are you doing here
1594
01:25:47,691 --> 01:25:48,816
at this time of night?
1595
01:25:48,876 --> 01:25:50,294
Whatever are you doing with that gun?
1596
01:25:50,375 --> 01:25:52,169
- There was a stranger
here a few minutes ago.
1597
01:25:52,321 --> 01:25:53,321
I thought you was he, miss.
1598
01:25:53,489 --> 01:25:54,489
- Is Dr. Jekyll at home?
1599
01:25:54,500 --> 01:25:55,500
I must see him immediately.
1600
01:25:55,616 --> 01:25:57,076
- Why, yes, Miss, please come in.
1601
01:25:59,495 --> 01:26:00,495
- Where is he?
1602
01:26:00,542 --> 01:26:02,128
- I don't know, miss, when I
heard that horrible person,
1603
01:26:02,331 --> 01:26:03,833
I went to get him up,
but I couldn't find him.
1604
01:26:04,125 --> 01:26:05,668
- He's probably in the laboratory.
1605
01:26:05,960 --> 01:26:08,755
(suspenseful music)
1606
01:26:14,302 --> 01:26:15,302
William!
1607
01:26:28,066 --> 01:26:30,068
- Mary Ann, what are you doing here?
1608
01:26:30,359 --> 01:26:31,359
- Jensen, go to the study and wait there
1609
01:26:31,569 --> 01:26:33,863
for my brother, Miss
Jekyll, and the police.
1610
01:26:34,155 --> 01:26:35,280
- Police?
1611
01:26:35,292 --> 01:26:36,335
What are they coming here for?
1612
01:26:36,375 --> 01:26:37,376
- Go on, Jensen.
1613
01:26:39,202 --> 01:26:41,287
- (indistinct) Oliver, I told
him all about your formula,
1614
01:26:41,579 --> 01:26:43,497
and then they went to the police.
1615
01:26:43,790 --> 01:26:45,749
I arrived home too late to stop them,
1616
01:26:46,042 --> 01:26:47,877
so I came here instead to warn you.
1617
01:26:48,920 --> 01:26:49,920
But it'll be all right.
1618
01:26:49,921 --> 01:26:51,714
As soon as they get here we can straighten
1619
01:26:52,006 --> 01:26:53,006
the whole thing out.
1620
01:26:54,884 --> 01:26:55,884
- I want you to go, I want you to
1621
01:26:55,960 --> 01:26:57,127
get away from here immediately.
1622
01:26:57,303 --> 01:26:59,889
- You don't think I'd leave
you at a time like this?
1623
01:27:01,390 --> 01:27:03,392
- Stay away from me before it's too late.
1624
01:27:05,686 --> 01:27:06,938
(tense music)
1625
01:27:07,230 --> 01:27:10,399
(both talking indistinctly)
1626
01:27:10,691 --> 01:27:11,818
Get out of here!
1627
01:27:12,819 --> 01:27:15,113
(Mary Ann screams)
1628
01:27:15,404 --> 01:27:17,949
(dramatic music)
1629
01:27:32,046 --> 01:27:34,715
(people shouting)
1630
01:27:35,008 --> 01:27:36,217
(gunshot bangs)
1631
01:27:36,509 --> 01:27:40,013
(suspenseful music)
1632
01:27:40,304 --> 01:27:43,016
(gunshots banging)
1633
01:27:49,188 --> 01:27:51,690
(solemn music)
1634
01:27:59,532 --> 01:28:02,035
(women crying)
1635
01:28:29,353 --> 01:28:32,023
(dramatic music)
111922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.