Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,020 --> 00:00:13,260
=The Dangerous Lover=
2
00:00:13,260 --> 00:00:17,980
=Episode 23=
3
00:00:25,500 --> 00:00:27,570
Chui'er. Chui'er.
4
00:00:41,220 --> 00:00:42,300
Miss, what's the matter?
5
00:00:45,900 --> 00:00:46,900
Where did you go?
6
00:00:47,260 --> 00:00:48,540
Why are you so out of breath?
7
00:00:48,900 --> 00:00:49,740
Nowhere.
8
00:00:51,410 --> 00:00:52,250
Give it to me.
9
00:00:52,540 --> 00:00:53,940
- What?
- Give it to me.
10
00:00:55,090 --> 00:00:56,370
Miss, this...
11
00:01:00,040 --> 00:01:02,680
(Tomorrow, 3:45 AM, cabin in the woods)
12
00:01:03,860 --> 00:01:04,780
What does this mean?
13
00:01:04,940 --> 00:01:06,420
Young Master Tianlin instructed me
14
00:01:06,940 --> 00:01:09,090
that this must not be known to anyone,
15
00:01:09,660 --> 00:01:11,060
including you.
16
00:01:15,500 --> 00:01:17,500
Could Tianlin and Tianfang
17
00:01:18,450 --> 00:01:19,530
really be planning a rebellion?
18
00:01:20,610 --> 00:01:23,170
Miss, please promise me
19
00:01:23,250 --> 00:01:25,090
not to get involved in these disputes,
20
00:01:25,500 --> 00:01:26,340
okay?
21
00:01:55,090 --> 00:01:55,940
Don't move.
22
00:02:06,020 --> 00:02:08,380
Tiantian? What are you doing here?
23
00:02:08,930 --> 00:02:09,770
Tianfang.
24
00:02:11,330 --> 00:02:12,610
Su Yanli sent you here?
25
00:02:13,050 --> 00:02:14,540
No, he doesn't know.
26
00:02:16,650 --> 00:02:19,980
Tianfang, are you really
planning a rebellion?
27
00:02:20,490 --> 00:02:21,700
Please stay out of this matter.
28
00:02:21,700 --> 00:02:22,820
How can I stay out of it?
29
00:02:23,860 --> 00:02:25,330
I've already lost Tianba.
30
00:02:25,450 --> 00:02:27,300
I can't lose you and Tianlin too.
31
00:02:27,820 --> 00:02:29,820
Tianfang, tell me,
32
00:02:29,820 --> 00:02:31,450
you are falsely accused, right?
33
00:02:34,540 --> 00:02:35,650
Tianba was like a father to us.
34
00:02:37,100 --> 00:02:38,650
He sacrificed everything
35
00:02:38,890 --> 00:02:39,890
for us
36
00:02:39,890 --> 00:02:42,820
and for the Hu family.
37
00:02:43,300 --> 00:02:45,140
But in the end, he faced such a fate.
38
00:02:45,330 --> 00:02:46,450
How can I, as his younger brother,
39
00:02:46,490 --> 00:02:47,770
swallow this humiliation?
40
00:02:49,210 --> 00:02:50,580
You're really foolish.
41
00:02:53,610 --> 00:02:55,420
Take all my savings
42
00:02:55,490 --> 00:02:57,330
and leave Nankang, okay?
43
00:02:57,450 --> 00:03:00,540
Tiantian, please stop
getting involved in this matter.
44
00:03:01,700 --> 00:03:02,610
It's already come to this.
45
00:03:05,020 --> 00:03:06,610
We can't turn back now.
46
00:03:07,050 --> 00:03:07,980
Traitors inside the house,
47
00:03:08,700 --> 00:03:10,260
come out and surrender!
48
00:03:24,140 --> 00:03:26,450
Su Yanli, you followed me!
49
00:03:26,860 --> 00:03:29,140
Tiantian, why are you here?
50
00:03:33,260 --> 00:03:34,100
Su Yanli,
51
00:03:35,140 --> 00:03:38,650
you promised to protect me
and the Hu family.
52
00:03:47,100 --> 00:03:47,940
Stay back!
53
00:03:53,420 --> 00:03:55,020
Tiantian, calm down.
54
00:03:55,020 --> 00:03:56,330
Tianfang, leave quickly!
55
00:03:56,540 --> 00:03:57,820
Tiantian, listen to me.
56
00:03:57,860 --> 00:03:58,860
Drop the dagger.
57
00:03:58,860 --> 00:03:59,860
Tianfang, go quickly.
58
00:03:59,890 --> 00:04:00,730
I'm fine.
59
00:04:01,700 --> 00:04:02,540
Tiantian.
60
00:04:04,260 --> 00:04:05,580
This concerns the safety of Nankang.
61
00:04:07,050 --> 00:04:09,330
Don't blame me for doing this.
62
00:04:09,450 --> 00:04:11,050
Your Highness, have mercy!
63
00:04:13,890 --> 00:04:14,770
Su Yanli,
64
00:04:15,890 --> 00:04:18,090
you never intended to spare the Hu family
from the beginning.
65
00:04:19,020 --> 00:04:20,210
Our marriage,
66
00:04:20,530 --> 00:04:21,620
our vows,
67
00:04:21,650 --> 00:04:23,060
were they all lies you made up?
68
00:04:24,500 --> 00:04:27,020
Tiantian, I'm sorry.
69
00:04:27,530 --> 00:04:28,370
Stop!
70
00:04:34,620 --> 00:04:35,530
Your Highness,
71
00:04:35,890 --> 00:04:37,580
His Majesty sent me to ask you
72
00:04:37,620 --> 00:04:39,260
if the traitors have been captured.
73
00:04:40,290 --> 00:04:41,140
Eunuch Zhang,
74
00:04:42,530 --> 00:04:43,970
I've apprehended
75
00:04:44,410 --> 00:04:45,850
all the Hu family traitors.
76
00:04:47,060 --> 00:04:49,290
Su Yanli,
do you consider me a traitor too?
77
00:04:49,290 --> 00:04:52,210
How dare you speak, you traitor!
78
00:04:52,360 --> 00:04:54,000
Your Highness demonstrated justice.
79
00:04:54,360 --> 00:04:55,880
I admire you greatly.
80
00:04:56,360 --> 00:05:00,040
Liu Fufeng, why are you here?
81
00:05:00,520 --> 00:05:02,440
Thanks to Miss Liu's report,
82
00:05:02,680 --> 00:05:05,000
we've caught all the Hu family traitors.
83
00:05:06,040 --> 00:05:09,120
Afterwards,
His Majesty will reward her.
84
00:05:10,520 --> 00:05:11,680
Thank you, sir.
85
00:05:12,080 --> 00:05:14,160
Apprehending traitors is my duty.
86
00:05:14,760 --> 00:05:16,400
I should thank His Highness
87
00:05:16,520 --> 00:05:17,960
for cooperating with me from within.
88
00:05:19,120 --> 00:05:21,240
(Tomorrow, 3:45 AM, cabin in the woods)
89
00:05:27,560 --> 00:05:29,000
Let me out!
90
00:05:29,560 --> 00:05:30,760
Liu Fufeng!
91
00:05:39,480 --> 00:05:40,320
Liu Fufeng,
92
00:05:40,560 --> 00:05:41,400
Su Yanli,
93
00:05:41,520 --> 00:05:43,320
you two colluded
to frame the Hu family up.
94
00:05:43,840 --> 00:05:44,840
Tiantian,
95
00:05:45,240 --> 00:05:46,880
it's the Hu family's own fault.
96
00:05:47,320 --> 00:05:48,520
Don't blame others.
97
00:05:52,880 --> 00:05:54,060
(Pardon Token)
Eunuch Zhang,
98
00:05:54,680 --> 00:05:55,680
this is a pardon token.
99
00:05:55,680 --> 00:05:58,200
I hope His Majesty keeps his promise
to spare the Hu family.
100
00:05:58,280 --> 00:05:59,280
Hu Tiantian,
101
00:06:00,120 --> 00:06:01,600
you used the military token to exchange
102
00:06:01,640 --> 00:06:03,520
for this pardon token from His Majesty.
103
00:06:03,840 --> 00:06:06,560
But you were so audacious
104
00:06:06,840 --> 00:06:09,360
as to give a fake military token
105
00:06:10,160 --> 00:06:12,160
to deceive the emperor.
106
00:06:13,520 --> 00:06:16,520
So the pardon token doesn't count at all!
107
00:06:17,320 --> 00:06:18,400
A fake military token?
108
00:06:19,640 --> 00:06:20,480
That's impossible.
109
00:06:21,160 --> 00:06:22,440
I got it from Tianba's room.
110
00:06:22,480 --> 00:06:25,560
Hu Tiantian, do you still dare to claim
you're not a traitor?
111
00:06:26,560 --> 00:06:30,400
The real token must still be
in the possession of the Hu family.
112
00:06:34,080 --> 00:06:35,600
Capture the traitors
113
00:06:35,640 --> 00:06:37,520
from the Hu family immediately!
114
00:06:37,760 --> 00:06:38,600
Yes.
115
00:06:44,000 --> 00:06:45,320
Move! Get in!
116
00:06:45,360 --> 00:06:46,680
- Let go of my sister!
- Women prisoners here,
117
00:06:46,720 --> 00:06:47,560
men prisoners over there.
118
00:06:48,120 --> 00:06:48,960
Let go of her!
119
00:06:49,080 --> 00:06:49,920
Let me go!
120
00:06:52,120 --> 00:06:52,960
Tianfang!
121
00:06:53,160 --> 00:06:54,560
- Tianfang!
- Tiantian!
122
00:06:54,960 --> 00:06:56,280
Don't be afraid.
123
00:06:56,320 --> 00:06:57,320
Tianfang, I'm not afraid.
124
00:06:57,320 --> 00:06:58,440
- I'm here for you.
- Tianfang.
125
00:06:59,010 --> 00:06:59,850
- Tiantian.
- Tianfang.
126
00:07:00,040 --> 00:07:01,640
- Don't be afraid.
- Tianfang!
127
00:07:04,560 --> 00:07:05,680
I want to see Su Yanli.
128
00:07:06,360 --> 00:07:07,760
Do you know what this place is?
129
00:07:07,760 --> 00:07:08,600
Behave yourself.
130
00:07:09,840 --> 00:07:11,680
Impossible, impossible.
131
00:07:12,080 --> 00:07:13,720
I've already broken the Tianji Game.
132
00:07:14,040 --> 00:07:15,160
How could this happen?
133
00:07:16,360 --> 00:07:18,640
Su Yanli, explain it to me.
134
00:07:18,760 --> 00:07:19,640
If you keep making noise,
135
00:07:19,640 --> 00:07:21,200
I'll make you suffer.
136
00:07:23,840 --> 00:07:24,680
Su Yanli,
137
00:07:25,360 --> 00:07:26,640
you liar!
138
00:07:43,960 --> 00:07:47,440
♪Snow adorns the branches♪
139
00:07:47,800 --> 00:07:50,760
♪Geese pass through leaving wind behind♪
140
00:07:51,640 --> 00:07:55,120
♪I don't care if this path has an end♪
141
00:07:55,120 --> 00:07:58,240
♪I'm just glad you are with me♪
142
00:07:59,200 --> 00:08:02,520
♪If all love and enmity should fade away♪
143
00:08:02,800 --> 00:08:06,200
♪I wish we could quietly wait together♪
144
00:08:06,320 --> 00:08:08,240
♪Stepping into the mortal world♪
145
00:08:08,240 --> 00:08:10,160
♪No need to inquire about the future♪
146
00:08:10,160 --> 00:08:13,280
♪We know who we have missed♪
147
00:08:13,280 --> 00:08:16,800
♪Let's dispel any tenderness♪
148
00:08:17,720 --> 00:08:19,640
♪Lightly arranging the phoenix hairpin♪
149
00:08:19,640 --> 00:08:21,600
♪Smiling as we watch the fish swim♪
150
00:08:21,600 --> 00:08:25,400
♪In the courtyard, flowers fall
without desire♪
151
00:08:25,400 --> 00:08:27,360
♪It's difficult to find kindred spirits♪
152
00:08:27,360 --> 00:08:29,240
♪I dare not look into your eyes♪
153
00:08:29,240 --> 00:08:32,960
♪Are the zither and the lute in harmony?♪
154
00:08:32,960 --> 00:08:34,960
♪Plucking a bunch of red beans♪
155
00:08:34,960 --> 00:08:36,840
♪Old friends standing on the jade tower♪
156
00:08:36,840 --> 00:08:40,680
♪Drunkenly watching the bustling lights
with sorrow♪
157
00:08:40,680 --> 00:08:42,560
♪But heaven does not cease♪
158
00:08:42,560 --> 00:08:44,440
♪Emotions may slash at our sleeves♪
159
00:08:44,440 --> 00:08:47,800
♪One person, one sword,
can we stand together?♪
160
00:08:47,800 --> 00:08:51,520
♪For how long?♪
161
00:09:15,280 --> 00:09:19,200
♪Make wine with green plums♪
162
00:09:19,200 --> 00:09:22,080
♪Unaware of the passage of time♪
163
00:09:22,920 --> 00:09:26,480
♪Respecting the night as if it were day♪
164
00:09:26,480 --> 00:09:30,160
♪Love never stops, never ceases♪
165
00:09:30,640 --> 00:09:34,200
♪If all love and enmity should fade away♪
166
00:09:34,200 --> 00:09:37,560
♪I wish we could quietly wait together♪
167
00:09:37,560 --> 00:09:39,680
♪Stepping into the mortal world♪
168
00:09:39,680 --> 00:09:41,640
♪No need to inquire about the future♪
169
00:09:41,640 --> 00:09:44,640
♪We know who we have missed♪
170
00:09:44,640 --> 00:09:48,680
♪Let's dispel any tenderness♪
171
00:09:49,880 --> 00:09:51,560
(The right of network communication
of this work)
172
00:09:51,560 --> 00:09:52,880
(is exclusively owned by Shenzhen
Tencent Computer Systems Co., Ltd.)
11606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.