All language subtitles for The.Dangerous.Lover.S01E21.2024.2160p.WEB-DL.AAC.H265-HDSWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,020 --> 00:00:13,260 =The Dangerous Lover= 2 00:00:13,260 --> 00:00:17,980 =Episode 21= 3 00:00:19,690 --> 00:00:22,300 Hu Tiantian actually used a fake military token to deceive me! 4 00:00:22,370 --> 00:00:23,210 Does she 5 00:00:23,320 --> 00:00:25,360 want to follow in Hu Tianba's footsteps 6 00:00:25,360 --> 00:00:27,000 and rebel against me? 7 00:00:27,560 --> 00:00:30,800 Father, I spend every day with Tiantian 8 00:00:31,000 --> 00:00:32,040 and can guarantee 9 00:00:32,320 --> 00:00:33,560 she has no such intentions. 10 00:00:33,680 --> 00:00:34,600 I suspect 11 00:00:34,600 --> 00:00:36,840 the real military token has long been swapped by Hu Tianba's remnants. 12 00:00:37,160 --> 00:00:38,600 I will personally investigate 13 00:00:39,040 --> 00:00:40,120 and give you an explanation. 14 00:00:42,160 --> 00:00:43,920 You have three days. 15 00:00:44,400 --> 00:00:45,240 Thank you, Father. 16 00:00:53,040 --> 00:00:53,880 Fufeng, 17 00:00:54,520 --> 00:00:55,720 if something happens to me, 18 00:00:56,600 --> 00:00:58,480 this genuine military token 19 00:00:59,020 --> 00:01:00,920 (Hu Tianba's Private House) can mobilize a hundred soldiers 20 00:01:01,360 --> 00:01:03,800 to protect you, if not thousands. 21 00:01:04,800 --> 00:01:06,680 You must live well. 22 00:01:09,400 --> 00:01:15,040 (Three years ago) 23 00:01:15,040 --> 00:01:15,880 Fufeng, 24 00:01:17,360 --> 00:01:18,200 starting tomorrow, 25 00:01:18,480 --> 00:01:19,680 go to the palace 26 00:01:19,920 --> 00:01:21,160 and accompany Concubine Yu. 27 00:01:22,440 --> 00:01:24,120 She's Su Yanli's birth mother, 28 00:01:24,200 --> 00:01:25,360 foolish and ignorant, 29 00:01:25,960 --> 00:01:28,080 but she'll be useful in the future. 30 00:01:30,680 --> 00:01:31,880 I can't bear to part with you. 31 00:01:40,160 --> 00:01:41,080 Take this, 32 00:01:43,040 --> 00:01:45,520 my general, don't ever forget me. 33 00:01:48,720 --> 00:01:51,720 When I ascend the throne, I'll bring you back. 34 00:01:52,800 --> 00:01:55,840 You'll be my only empress. 35 00:02:26,480 --> 00:02:27,320 General, 36 00:02:28,400 --> 00:02:30,080 they've started to come after me. 37 00:02:31,320 --> 00:02:32,200 Don't worry. 38 00:02:33,320 --> 00:02:35,320 I'll make Su Yanli and the Hu family pay, 39 00:02:35,760 --> 00:02:37,680 one by one! 40 00:03:12,560 --> 00:03:13,400 Lamb skewers. 41 00:03:14,080 --> 00:03:15,400 Where did you get this dagger? 42 00:03:17,000 --> 00:03:18,080 Tianfang gave it to me. 43 00:03:19,040 --> 00:03:20,120 You know what? 44 00:03:20,400 --> 00:03:22,560 This dagger is really sharp. 45 00:03:26,400 --> 00:03:28,840 It's late. Where were you? 46 00:03:33,400 --> 00:03:34,320 I was hungry, 47 00:03:34,720 --> 00:03:36,960 so I made some skewers with Chui'er. 48 00:03:41,240 --> 00:03:42,160 Don't hold it like that. 49 00:03:42,760 --> 00:03:44,160 You might get hurt. 50 00:03:45,560 --> 00:03:46,400 Got it. 51 00:03:46,560 --> 00:03:48,000 Let's go eat skewers together. 52 00:04:12,520 --> 00:04:13,360 Enjoy. 53 00:04:17,160 --> 00:04:18,880 Chui'er, bring more cumin. 54 00:04:27,200 --> 00:04:28,320 What are you thinking about? 55 00:04:32,200 --> 00:04:33,040 I'm thinking, 56 00:04:33,760 --> 00:04:34,840 if a sheep knew 57 00:04:34,920 --> 00:04:36,760 it would eventually die, 58 00:04:37,440 --> 00:04:39,160 how would it choose to live? 59 00:04:45,160 --> 00:04:49,280 It would probably struggle to free itself 60 00:04:50,320 --> 00:04:51,160 just like what I did. 61 00:04:51,680 --> 00:04:53,440 I used to believe that fate couldn't be changed, 62 00:04:53,840 --> 00:04:55,720 but now I want to try to change it. 63 00:05:03,080 --> 00:05:06,320 Tiantian, do you trust me? 64 00:05:11,240 --> 00:05:12,280 I trust you. 65 00:05:12,880 --> 00:05:15,360 I will always firmly trust you. 66 00:05:27,000 --> 00:05:27,920 It smells good. 67 00:05:32,120 --> 00:05:32,960 I'm sorry. 68 00:05:33,520 --> 00:05:35,840 Mother asked me to bring incense to Your Highness. 69 00:05:36,800 --> 00:05:39,480 I am sorry for the disturbance. 70 00:05:41,600 --> 00:05:42,880 Please leave it outside my room. 71 00:05:43,080 --> 00:05:43,920 Thank you. 72 00:05:49,720 --> 00:05:50,560 Miss Liu. 73 00:05:53,520 --> 00:05:55,040 You are a clever girl. 74 00:05:55,760 --> 00:05:57,280 Some things can't be forced, 75 00:05:58,040 --> 00:06:00,400 and you should understand that. 76 00:06:02,240 --> 00:06:03,760 Thank you for your advice, Tiantian. 77 00:06:14,720 --> 00:06:16,440 You're too lenient with her. 78 00:06:21,280 --> 00:06:22,680 She's been faithfully serving Mother 79 00:06:22,680 --> 00:06:24,400 in the palace for so many years. 80 00:06:25,160 --> 00:06:28,440 She must be a loyal person. 81 00:06:29,640 --> 00:06:31,320 At times, people make mistakes 82 00:06:32,000 --> 00:06:33,480 when they're desperate. 83 00:06:34,800 --> 00:06:36,560 I think we should give her another chance. 84 00:06:40,560 --> 00:06:42,000 Do you think I'm wrong? 85 00:06:46,240 --> 00:06:47,320 I think maybe we should continue 86 00:06:47,320 --> 00:06:48,920 what we were doing earlier. 87 00:06:52,480 --> 00:06:53,600 I'm not in the mood anymore. 88 00:06:54,240 --> 00:06:55,920 ♪Spring wind brushes across my face♪ 89 00:06:55,920 --> 00:06:57,890 ♪Whom is the smile for?♪ 90 00:06:57,890 --> 00:06:59,740 ♪Paper kites fly outside the window♪ 91 00:06:59,740 --> 00:07:01,730 ♪It's your favor♪ 92 00:07:01,730 --> 00:07:03,650 ♪How do you see me♪ 93 00:07:03,650 --> 00:07:06,100 ♪In your eyes?♪ 94 00:07:06,100 --> 00:07:09,160 ♪Am I lovely?♪ 95 00:07:09,160 --> 00:07:13,170 ♪The bright moonlight shines outside the heart♪ 96 00:07:13,170 --> 00:07:16,880 ♪Smiling as we experience the first stirrings of love♪ 97 00:07:16,880 --> 00:07:19,630 ♪Our green days that we are unable to return to♪ 98 00:07:31,570 --> 00:07:32,410 (Tiantian,) 99 00:07:33,920 --> 00:07:35,240 (please don't hate me.) 100 00:08:05,880 --> 00:08:06,880 What are you doing here? 101 00:08:27,400 --> 00:08:30,880 ♪Snow adorns the branches♪ 102 00:08:31,240 --> 00:08:34,200 ♪Geese pass through leaving wind behind♪ 103 00:08:35,080 --> 00:08:38,560 ♪I don't care if this path has an end♪ 104 00:08:38,560 --> 00:08:41,680 ♪I'm just glad you are with me♪ 105 00:08:42,640 --> 00:08:45,960 ♪If all love and enmity should fade away♪ 106 00:08:46,240 --> 00:08:49,640 ♪I wish we could quietly wait together♪ 107 00:08:49,760 --> 00:08:51,680 ♪Stepping into the mortal world♪ 108 00:08:51,680 --> 00:08:53,600 ♪No need to inquire about the future♪ 109 00:08:53,600 --> 00:08:56,720 ♪We know who we have missed♪ 110 00:08:56,720 --> 00:09:00,240 ♪Let's dispel any tenderness♪ 111 00:09:01,160 --> 00:09:03,080 ♪Lightly arranging the phoenix hairpin♪ 112 00:09:03,080 --> 00:09:05,040 ♪Smiling as we watch the fish swim♪ 113 00:09:05,040 --> 00:09:08,840 ♪In the courtyard, flowers fall without desire♪ 114 00:09:08,840 --> 00:09:10,800 ♪It's difficult to find kindred spirits♪ 115 00:09:10,800 --> 00:09:12,680 ♪I dare not look into your eyes♪ 116 00:09:12,680 --> 00:09:16,400 ♪Are the zither and the lute in harmony?♪ 117 00:09:16,400 --> 00:09:18,400 ♪Plucking a bunch of red beans♪ 118 00:09:18,400 --> 00:09:20,280 ♪Old friends standing on the jade tower♪ 119 00:09:20,280 --> 00:09:24,120 ♪Drunkenly watching the bustling lights with sorrow♪ 120 00:09:24,120 --> 00:09:26,000 ♪But heaven does not cease♪ 121 00:09:26,000 --> 00:09:27,880 ♪Emotions may slash at our sleeves♪ 122 00:09:27,880 --> 00:09:31,240 ♪One person, one sword, can we stand together?♪ 123 00:09:31,240 --> 00:09:34,960 ♪For how long?♪ 124 00:09:58,720 --> 00:10:02,640 ♪Make wine with green plums♪ 125 00:10:02,640 --> 00:10:05,520 ♪Unaware of the passage of time♪ 126 00:10:06,360 --> 00:10:09,920 ♪Respecting the night as if it were day♪ 127 00:10:09,920 --> 00:10:13,600 ♪Love never stops, never ceases♪ 128 00:10:14,080 --> 00:10:17,640 ♪If all love and enmity should fade away♪ 129 00:10:17,640 --> 00:10:21,000 ♪I wish we could quietly wait together♪ 130 00:10:21,000 --> 00:10:23,120 ♪Stepping into the mortal world♪ 131 00:10:23,120 --> 00:10:25,080 ♪No need to inquire about the future♪ 132 00:10:25,080 --> 00:10:28,080 ♪We know who we have missed♪ 133 00:10:28,080 --> 00:10:32,120 ♪Let's dispel any tenderness♪ 134 00:10:33,360 --> 00:10:35,000 (The right of network communication of this work) 135 00:10:35,000 --> 00:10:36,360 (is exclusively owned by Shenzhen Tencent Computer Systems Co., Ltd.) 9360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.