Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,020 --> 00:00:13,260
=The Dangerous Lover=
2
00:00:13,260 --> 00:00:17,980
=Episode 19=
3
00:00:21,940 --> 00:00:22,780
Coming.
4
00:00:25,210 --> 00:00:26,050
Miss Liu.
5
00:00:28,300 --> 00:00:29,530
Mother is still sleeping.
6
00:00:29,690 --> 00:00:30,730
What's the matter?
7
00:00:30,850 --> 00:00:31,980
I'm not here for Her Ladyship.
8
00:00:31,980 --> 00:00:32,820
I'm looking for you.
9
00:00:33,260 --> 00:00:34,100
Looking for me?
10
00:00:41,690 --> 00:00:44,090
Although Mr. Bai is not a nobleman,
11
00:00:44,730 --> 00:00:47,130
he comes from a good family, is honest,
12
00:00:47,730 --> 00:00:49,020
and does some small business.
13
00:00:49,490 --> 00:00:50,710
He's quite well-off
14
00:00:51,360 --> 00:00:52,780
and would never mistreat you.
15
00:00:53,300 --> 00:00:54,460
Yanli,
16
00:00:54,800 --> 00:00:56,480
why didn't you
discuss this matter with me
17
00:00:56,680 --> 00:00:58,280
before making a decision?
18
00:00:58,720 --> 00:01:01,160
It's just a small matter,
no need to trouble you. Mother.
19
00:01:01,480 --> 00:01:03,640
After all, Fufeng is my adopted daughter.
20
00:01:04,640 --> 00:01:06,920
I disagree
with this marriage arrangement.
21
00:01:08,160 --> 00:01:09,040
Besides,
22
00:01:09,920 --> 00:01:12,360
I've grown accustomed
to Fufeng's company.
23
00:01:12,480 --> 00:01:14,520
Then Mother, why don't you go with her?
24
00:01:14,520 --> 00:01:15,360
You...
25
00:01:15,560 --> 00:01:16,840
I don't want to get married.
26
00:01:17,160 --> 00:01:19,240
I want to stay with Mother forever.
27
00:01:19,560 --> 00:01:20,840
Don't say things
that go against your heart.
28
00:01:22,240 --> 00:01:23,520
Instead of serving others as a maid,
29
00:01:23,880 --> 00:01:25,360
why not go with Mr. Bai?
30
00:01:25,360 --> 00:01:27,040
You can do things you like.
31
00:01:27,480 --> 00:01:29,040
If you don't want to marry so early,
32
00:01:29,520 --> 00:01:30,720
then go with him now
33
00:01:30,760 --> 00:01:31,880
and start building a relationship.
34
00:01:33,040 --> 00:01:33,880
Miss Liu,
35
00:01:34,240 --> 00:01:35,360
you can rest assured.
36
00:01:35,600 --> 00:01:37,200
If Mr. Bai mistreats you,
37
00:01:37,200 --> 00:01:39,320
our Hu family will support you.
38
00:01:39,570 --> 00:01:41,910
Nobody can take Fufeng away today!
39
00:01:43,280 --> 00:01:44,120
I can.
40
00:01:53,600 --> 00:01:54,800
Don't worry, Miss Liu.
41
00:01:54,880 --> 00:01:55,920
Once everything is settled,
42
00:01:55,960 --> 00:01:57,480
(Bai Wushuang, Head of Bai Village)
I will take you back to see your mother.
43
00:01:57,520 --> 00:01:58,720
To tell you the truth,
44
00:01:59,160 --> 00:02:01,800
Lady Yu takes me
as her only daughter-in-law,
45
00:02:02,360 --> 00:02:04,560
and I will marry the Seventh Prince soon.
46
00:02:04,600 --> 00:02:05,440
But
47
00:02:05,760 --> 00:02:08,600
the Seventh Prince asked you to marry me.
48
00:02:08,720 --> 00:02:09,840
Today's scene
49
00:02:10,080 --> 00:02:11,960
was just a show for Hu Tiantian.
50
00:02:12,800 --> 00:02:14,560
If you keep bothering me,
51
00:02:15,080 --> 00:02:16,160
you'll regret it.
52
00:02:16,640 --> 00:02:17,520
Miss Liu,
53
00:02:17,640 --> 00:02:19,520
are you afraid that I'll mistreat you?
54
00:02:19,760 --> 00:02:20,720
Don't worry.
55
00:02:20,760 --> 00:02:22,920
Since the Seventh Prince said it,
56
00:02:23,480 --> 00:02:24,920
I will treat you well
57
00:02:25,040 --> 00:02:27,040
and won't do anything against your will.
58
00:02:27,320 --> 00:02:28,160
How about this?
59
00:02:28,360 --> 00:02:29,200
Let me explain
60
00:02:29,240 --> 00:02:31,760
the specific situation of my family first.
61
00:02:31,920 --> 00:02:32,760
My family...
62
00:02:43,640 --> 00:02:44,480
Bah!
63
00:02:54,960 --> 00:02:56,200
What would you like to eat?
64
00:02:57,360 --> 00:02:58,560
Candied hawthorns!
65
00:02:58,560 --> 00:02:59,720
Not that.
66
00:03:00,960 --> 00:03:03,160
Our home is finally at peace.
67
00:03:09,600 --> 00:03:11,800
Miss Liu, what are you doing here?
68
00:03:12,160 --> 00:03:13,160
Where's Mr. Bai?
69
00:03:13,640 --> 00:03:14,920
He's just a swindler.
70
00:03:15,160 --> 00:03:17,200
After stripping me of all my money,
71
00:03:17,240 --> 00:03:18,160
he ran away.
72
00:03:18,320 --> 00:03:19,360
That's impossible.
73
00:03:19,640 --> 00:03:20,920
Yanli picked him carefully.
74
00:03:20,920 --> 00:03:22,160
He should be reliable.
75
00:03:22,480 --> 00:03:24,400
Please don't blame His Highness.
76
00:03:24,760 --> 00:03:26,960
Perhaps he was also deceived.
77
00:03:27,560 --> 00:03:29,560
What will you do next?
78
00:03:30,360 --> 00:03:32,360
I will have to rely on myself.
79
00:03:32,840 --> 00:03:34,160
Fortunately, I know a little needlework
80
00:03:34,160 --> 00:03:35,240
and can support myself.
81
00:03:35,960 --> 00:03:39,320
After all, there's no place for me
in the Hu family.
82
00:03:40,560 --> 00:03:41,600
Since you said that,
83
00:03:41,600 --> 00:03:43,000
I can't just ignore you.
84
00:03:48,880 --> 00:03:50,080
Take this money.
85
00:03:50,120 --> 00:03:51,640
It's enough for you to live for years.
86
00:03:51,960 --> 00:03:53,080
You must take care of yourself
87
00:03:53,120 --> 00:03:54,360
and live well.
88
00:03:59,840 --> 00:04:00,920
Thank you, Tiantian.
89
00:04:08,480 --> 00:04:10,360
Miss, why did you help her?
90
00:04:17,560 --> 00:04:18,440
What do you want?
91
00:04:18,440 --> 00:04:19,720
No! No!
92
00:04:24,040 --> 00:04:24,920
Let go!
93
00:04:26,120 --> 00:04:27,040
Don't touch me!
94
00:04:27,720 --> 00:04:28,560
Get off!
95
00:04:28,840 --> 00:04:29,680
Hey!
96
00:04:32,200 --> 00:04:33,040
Let her go!
97
00:04:34,160 --> 00:04:36,000
- Here come two more beauties.
- Tiantian.
98
00:04:36,000 --> 00:04:37,160
Let's have fun together.
99
00:04:40,040 --> 00:04:42,160
Okay, let's have fun!
100
00:04:44,220 --> 00:04:45,460
Come on! Run!
101
00:04:58,320 --> 00:04:59,760
You can stay here with peace of mind.
102
00:04:59,920 --> 00:05:01,760
I'll take care of all the daily expenses.
103
00:05:05,560 --> 00:05:07,320
You have shown great kindness to me.
104
00:05:08,560 --> 00:05:09,960
I don't know how to repay you.
105
00:05:16,000 --> 00:05:16,840
Come in.
106
00:05:23,760 --> 00:05:24,760
Are you sure
107
00:05:25,400 --> 00:05:26,680
she won't be coming back?
108
00:05:26,680 --> 00:05:29,560
Don't worry. We take care of troubles
for money.
109
00:05:29,650 --> 00:05:30,560
We're experienced
110
00:05:30,560 --> 00:05:32,120
in this kind of stuff.
111
00:05:33,000 --> 00:05:33,840
Great.
112
00:05:57,760 --> 00:05:58,680
Who are you?
113
00:05:58,840 --> 00:05:59,760
Why am I tied up?
114
00:05:59,920 --> 00:06:00,760
Let me go!
115
00:06:01,400 --> 00:06:03,560
Honey, you're awake.
116
00:06:04,000 --> 00:06:05,160
Who's your honey?
117
00:06:28,200 --> 00:06:29,160
(How could it be him?)
118
00:06:43,920 --> 00:06:45,160
You're more to my taste
119
00:06:45,680 --> 00:06:47,320
than that Liu Fufeng.
120
00:06:49,320 --> 00:06:50,760
You're talented
121
00:06:50,760 --> 00:06:51,880
and have a bright future,
122
00:06:52,240 --> 00:06:53,840
but please don't do anything foolish.
123
00:06:59,920 --> 00:07:00,880
Help!
124
00:07:09,920 --> 00:07:11,920
Miss Tiantian
asked me to come back first,
125
00:07:11,920 --> 00:07:13,600
so I did.
126
00:07:14,240 --> 00:07:15,720
I didn't expect her to be...
127
00:07:17,160 --> 00:07:18,320
I'm sorry.
128
00:07:39,960 --> 00:07:43,440
♪Snow adorns the branches♪
129
00:07:43,800 --> 00:07:46,760
♪Geese pass through leaving wind behind♪
130
00:07:47,640 --> 00:07:51,120
♪I don't care if this path has an end♪
131
00:07:51,120 --> 00:07:54,240
♪I'm just glad you are with me♪
132
00:07:55,200 --> 00:07:58,520
♪If all love and enmity should fade away♪
133
00:07:58,800 --> 00:08:02,200
♪I wish we could quietly wait together♪
134
00:08:02,320 --> 00:08:04,240
♪Stepping into the mortal world♪
135
00:08:04,240 --> 00:08:06,160
♪No need to inquire about the future♪
136
00:08:06,160 --> 00:08:09,280
♪We know who we have missed♪
137
00:08:09,280 --> 00:08:12,800
♪Let's dispel any tenderness♪
138
00:08:13,720 --> 00:08:15,640
♪Lightly arranging the phoenix hairpin♪
139
00:08:15,640 --> 00:08:17,600
♪Smiling as we watch the fish swim♪
140
00:08:17,600 --> 00:08:21,400
♪In the courtyard, flowers fall
without desire♪
141
00:08:21,400 --> 00:08:23,360
♪It's difficult to find kindred spirits♪
142
00:08:23,360 --> 00:08:25,240
♪I dare not look into your eyes♪
143
00:08:25,240 --> 00:08:28,960
♪Are the zither and the lute in harmony?♪
144
00:08:28,960 --> 00:08:30,960
♪Plucking a bunch of red beans♪
145
00:08:30,960 --> 00:08:32,840
♪Old friends standing on the jade tower♪
146
00:08:32,840 --> 00:08:36,680
♪Drunkenly watching the bustling lights
with sorrow♪
147
00:08:36,680 --> 00:08:38,560
♪But heaven does not cease♪
148
00:08:38,560 --> 00:08:40,440
♪Emotions may slash at our sleeves♪
149
00:08:40,440 --> 00:08:43,800
♪One person, one sword,
can we stand together?♪
150
00:08:43,800 --> 00:08:47,520
♪For how long?♪
151
00:09:11,280 --> 00:09:15,200
♪Make wine with green plums♪
152
00:09:15,200 --> 00:09:18,080
♪Unaware of the passage of time♪
153
00:09:18,920 --> 00:09:22,480
♪Respecting the night as if it were day♪
154
00:09:22,480 --> 00:09:26,160
♪Love never stops, never ceases♪
155
00:09:26,640 --> 00:09:30,200
♪If all love and enmity should fade away♪
156
00:09:30,200 --> 00:09:33,560
♪I wish we could quietly wait together♪
157
00:09:33,560 --> 00:09:35,680
♪Stepping into the mortal world♪
158
00:09:35,680 --> 00:09:37,640
♪No need to inquire about the future♪
159
00:09:37,640 --> 00:09:40,640
♪We know who we have missed♪
160
00:09:40,640 --> 00:09:44,680
♪Let's dispel any tenderness♪
161
00:09:45,960 --> 00:09:47,560
(The right of network communication
of this work)
162
00:09:47,560 --> 00:09:48,960
(is exclusively owned by Shenzhen
Tencent Computer Systems Co., Ltd.)
10876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.