All language subtitles for The.Dangerous.Lover.S01E19.2024.2160p.WEB-DL.AAC.H265-HDSWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,020 --> 00:00:13,260 =The Dangerous Lover= 2 00:00:13,260 --> 00:00:17,980 =Episode 19= 3 00:00:21,940 --> 00:00:22,780 Coming. 4 00:00:25,210 --> 00:00:26,050 Miss Liu. 5 00:00:28,300 --> 00:00:29,530 Mother is still sleeping. 6 00:00:29,690 --> 00:00:30,730 What's the matter? 7 00:00:30,850 --> 00:00:31,980 I'm not here for Her Ladyship. 8 00:00:31,980 --> 00:00:32,820 I'm looking for you. 9 00:00:33,260 --> 00:00:34,100 Looking for me? 10 00:00:41,690 --> 00:00:44,090 Although Mr. Bai is not a nobleman, 11 00:00:44,730 --> 00:00:47,130 he comes from a good family, is honest, 12 00:00:47,730 --> 00:00:49,020 and does some small business. 13 00:00:49,490 --> 00:00:50,710 He's quite well-off 14 00:00:51,360 --> 00:00:52,780 and would never mistreat you. 15 00:00:53,300 --> 00:00:54,460 Yanli, 16 00:00:54,800 --> 00:00:56,480 why didn't you discuss this matter with me 17 00:00:56,680 --> 00:00:58,280 before making a decision? 18 00:00:58,720 --> 00:01:01,160 It's just a small matter, no need to trouble you. Mother. 19 00:01:01,480 --> 00:01:03,640 After all, Fufeng is my adopted daughter. 20 00:01:04,640 --> 00:01:06,920 I disagree with this marriage arrangement. 21 00:01:08,160 --> 00:01:09,040 Besides, 22 00:01:09,920 --> 00:01:12,360 I've grown accustomed to Fufeng's company. 23 00:01:12,480 --> 00:01:14,520 Then Mother, why don't you go with her? 24 00:01:14,520 --> 00:01:15,360 You... 25 00:01:15,560 --> 00:01:16,840 I don't want to get married. 26 00:01:17,160 --> 00:01:19,240 I want to stay with Mother forever. 27 00:01:19,560 --> 00:01:20,840 Don't say things that go against your heart. 28 00:01:22,240 --> 00:01:23,520 Instead of serving others as a maid, 29 00:01:23,880 --> 00:01:25,360 why not go with Mr. Bai? 30 00:01:25,360 --> 00:01:27,040 You can do things you like. 31 00:01:27,480 --> 00:01:29,040 If you don't want to marry so early, 32 00:01:29,520 --> 00:01:30,720 then go with him now 33 00:01:30,760 --> 00:01:31,880 and start building a relationship. 34 00:01:33,040 --> 00:01:33,880 Miss Liu, 35 00:01:34,240 --> 00:01:35,360 you can rest assured. 36 00:01:35,600 --> 00:01:37,200 If Mr. Bai mistreats you, 37 00:01:37,200 --> 00:01:39,320 our Hu family will support you. 38 00:01:39,570 --> 00:01:41,910 Nobody can take Fufeng away today! 39 00:01:43,280 --> 00:01:44,120 I can. 40 00:01:53,600 --> 00:01:54,800 Don't worry, Miss Liu. 41 00:01:54,880 --> 00:01:55,920 Once everything is settled, 42 00:01:55,960 --> 00:01:57,480 (Bai Wushuang, Head of Bai Village) I will take you back to see your mother. 43 00:01:57,520 --> 00:01:58,720 To tell you the truth, 44 00:01:59,160 --> 00:02:01,800 Lady Yu takes me as her only daughter-in-law, 45 00:02:02,360 --> 00:02:04,560 and I will marry the Seventh Prince soon. 46 00:02:04,600 --> 00:02:05,440 But 47 00:02:05,760 --> 00:02:08,600 the Seventh Prince asked you to marry me. 48 00:02:08,720 --> 00:02:09,840 Today's scene 49 00:02:10,080 --> 00:02:11,960 was just a show for Hu Tiantian. 50 00:02:12,800 --> 00:02:14,560 If you keep bothering me, 51 00:02:15,080 --> 00:02:16,160 you'll regret it. 52 00:02:16,640 --> 00:02:17,520 Miss Liu, 53 00:02:17,640 --> 00:02:19,520 are you afraid that I'll mistreat you? 54 00:02:19,760 --> 00:02:20,720 Don't worry. 55 00:02:20,760 --> 00:02:22,920 Since the Seventh Prince said it, 56 00:02:23,480 --> 00:02:24,920 I will treat you well 57 00:02:25,040 --> 00:02:27,040 and won't do anything against your will. 58 00:02:27,320 --> 00:02:28,160 How about this? 59 00:02:28,360 --> 00:02:29,200 Let me explain 60 00:02:29,240 --> 00:02:31,760 the specific situation of my family first. 61 00:02:31,920 --> 00:02:32,760 My family... 62 00:02:43,640 --> 00:02:44,480 Bah! 63 00:02:54,960 --> 00:02:56,200 What would you like to eat? 64 00:02:57,360 --> 00:02:58,560 Candied hawthorns! 65 00:02:58,560 --> 00:02:59,720 Not that. 66 00:03:00,960 --> 00:03:03,160 Our home is finally at peace. 67 00:03:09,600 --> 00:03:11,800 Miss Liu, what are you doing here? 68 00:03:12,160 --> 00:03:13,160 Where's Mr. Bai? 69 00:03:13,640 --> 00:03:14,920 He's just a swindler. 70 00:03:15,160 --> 00:03:17,200 After stripping me of all my money, 71 00:03:17,240 --> 00:03:18,160 he ran away. 72 00:03:18,320 --> 00:03:19,360 That's impossible. 73 00:03:19,640 --> 00:03:20,920 Yanli picked him carefully. 74 00:03:20,920 --> 00:03:22,160 He should be reliable. 75 00:03:22,480 --> 00:03:24,400 Please don't blame His Highness. 76 00:03:24,760 --> 00:03:26,960 Perhaps he was also deceived. 77 00:03:27,560 --> 00:03:29,560 What will you do next? 78 00:03:30,360 --> 00:03:32,360 I will have to rely on myself. 79 00:03:32,840 --> 00:03:34,160 Fortunately, I know a little needlework 80 00:03:34,160 --> 00:03:35,240 and can support myself. 81 00:03:35,960 --> 00:03:39,320 After all, there's no place for me in the Hu family. 82 00:03:40,560 --> 00:03:41,600 Since you said that, 83 00:03:41,600 --> 00:03:43,000 I can't just ignore you. 84 00:03:48,880 --> 00:03:50,080 Take this money. 85 00:03:50,120 --> 00:03:51,640 It's enough for you to live for years. 86 00:03:51,960 --> 00:03:53,080 You must take care of yourself 87 00:03:53,120 --> 00:03:54,360 and live well. 88 00:03:59,840 --> 00:04:00,920 Thank you, Tiantian. 89 00:04:08,480 --> 00:04:10,360 Miss, why did you help her? 90 00:04:17,560 --> 00:04:18,440 What do you want? 91 00:04:18,440 --> 00:04:19,720 No! No! 92 00:04:24,040 --> 00:04:24,920 Let go! 93 00:04:26,120 --> 00:04:27,040 Don't touch me! 94 00:04:27,720 --> 00:04:28,560 Get off! 95 00:04:28,840 --> 00:04:29,680 Hey! 96 00:04:32,200 --> 00:04:33,040 Let her go! 97 00:04:34,160 --> 00:04:36,000 - Here come two more beauties. - Tiantian. 98 00:04:36,000 --> 00:04:37,160 Let's have fun together. 99 00:04:40,040 --> 00:04:42,160 Okay, let's have fun! 100 00:04:44,220 --> 00:04:45,460 Come on! Run! 101 00:04:58,320 --> 00:04:59,760 You can stay here with peace of mind. 102 00:04:59,920 --> 00:05:01,760 I'll take care of all the daily expenses. 103 00:05:05,560 --> 00:05:07,320 You have shown great kindness to me. 104 00:05:08,560 --> 00:05:09,960 I don't know how to repay you. 105 00:05:16,000 --> 00:05:16,840 Come in. 106 00:05:23,760 --> 00:05:24,760 Are you sure 107 00:05:25,400 --> 00:05:26,680 she won't be coming back? 108 00:05:26,680 --> 00:05:29,560 Don't worry. We take care of troubles for money. 109 00:05:29,650 --> 00:05:30,560 We're experienced 110 00:05:30,560 --> 00:05:32,120 in this kind of stuff. 111 00:05:33,000 --> 00:05:33,840 Great. 112 00:05:57,760 --> 00:05:58,680 Who are you? 113 00:05:58,840 --> 00:05:59,760 Why am I tied up? 114 00:05:59,920 --> 00:06:00,760 Let me go! 115 00:06:01,400 --> 00:06:03,560 Honey, you're awake. 116 00:06:04,000 --> 00:06:05,160 Who's your honey? 117 00:06:28,200 --> 00:06:29,160 (How could it be him?) 118 00:06:43,920 --> 00:06:45,160 You're more to my taste 119 00:06:45,680 --> 00:06:47,320 than that Liu Fufeng. 120 00:06:49,320 --> 00:06:50,760 You're talented 121 00:06:50,760 --> 00:06:51,880 and have a bright future, 122 00:06:52,240 --> 00:06:53,840 but please don't do anything foolish. 123 00:06:59,920 --> 00:07:00,880 Help! 124 00:07:09,920 --> 00:07:11,920 Miss Tiantian asked me to come back first, 125 00:07:11,920 --> 00:07:13,600 so I did. 126 00:07:14,240 --> 00:07:15,720 I didn't expect her to be... 127 00:07:17,160 --> 00:07:18,320 I'm sorry. 128 00:07:39,960 --> 00:07:43,440 ♪Snow adorns the branches♪ 129 00:07:43,800 --> 00:07:46,760 ♪Geese pass through leaving wind behind♪ 130 00:07:47,640 --> 00:07:51,120 ♪I don't care if this path has an end♪ 131 00:07:51,120 --> 00:07:54,240 ♪I'm just glad you are with me♪ 132 00:07:55,200 --> 00:07:58,520 ♪If all love and enmity should fade away♪ 133 00:07:58,800 --> 00:08:02,200 ♪I wish we could quietly wait together♪ 134 00:08:02,320 --> 00:08:04,240 ♪Stepping into the mortal world♪ 135 00:08:04,240 --> 00:08:06,160 ♪No need to inquire about the future♪ 136 00:08:06,160 --> 00:08:09,280 ♪We know who we have missed♪ 137 00:08:09,280 --> 00:08:12,800 ♪Let's dispel any tenderness♪ 138 00:08:13,720 --> 00:08:15,640 ♪Lightly arranging the phoenix hairpin♪ 139 00:08:15,640 --> 00:08:17,600 ♪Smiling as we watch the fish swim♪ 140 00:08:17,600 --> 00:08:21,400 ♪In the courtyard, flowers fall without desire♪ 141 00:08:21,400 --> 00:08:23,360 ♪It's difficult to find kindred spirits♪ 142 00:08:23,360 --> 00:08:25,240 ♪I dare not look into your eyes♪ 143 00:08:25,240 --> 00:08:28,960 ♪Are the zither and the lute in harmony?♪ 144 00:08:28,960 --> 00:08:30,960 ♪Plucking a bunch of red beans♪ 145 00:08:30,960 --> 00:08:32,840 ♪Old friends standing on the jade tower♪ 146 00:08:32,840 --> 00:08:36,680 ♪Drunkenly watching the bustling lights with sorrow♪ 147 00:08:36,680 --> 00:08:38,560 ♪But heaven does not cease♪ 148 00:08:38,560 --> 00:08:40,440 ♪Emotions may slash at our sleeves♪ 149 00:08:40,440 --> 00:08:43,800 ♪One person, one sword, can we stand together?♪ 150 00:08:43,800 --> 00:08:47,520 ♪For how long?♪ 151 00:09:11,280 --> 00:09:15,200 ♪Make wine with green plums♪ 152 00:09:15,200 --> 00:09:18,080 ♪Unaware of the passage of time♪ 153 00:09:18,920 --> 00:09:22,480 ♪Respecting the night as if it were day♪ 154 00:09:22,480 --> 00:09:26,160 ♪Love never stops, never ceases♪ 155 00:09:26,640 --> 00:09:30,200 ♪If all love and enmity should fade away♪ 156 00:09:30,200 --> 00:09:33,560 ♪I wish we could quietly wait together♪ 157 00:09:33,560 --> 00:09:35,680 ♪Stepping into the mortal world♪ 158 00:09:35,680 --> 00:09:37,640 ♪No need to inquire about the future♪ 159 00:09:37,640 --> 00:09:40,640 ♪We know who we have missed♪ 160 00:09:40,640 --> 00:09:44,680 ♪Let's dispel any tenderness♪ 161 00:09:45,960 --> 00:09:47,560 (The right of network communication of this work) 162 00:09:47,560 --> 00:09:48,960 (is exclusively owned by Shenzhen Tencent Computer Systems Co., Ltd.) 10876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.