All language subtitles for The.Dangerous.Lover.S01E18.2024.2160p.WEB-DL.AAC.H265-HDSWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,020 --> 00:00:13,260 =The Dangerous Lover= 2 00:00:13,260 --> 00:00:17,940 =Episode 18= 3 00:00:29,180 --> 00:00:30,500 - Tianlin. - Yeah? 4 00:00:30,500 --> 00:00:31,820 What are you looking for? 5 00:00:34,580 --> 00:00:35,900 When I was tidying the study, 6 00:00:36,540 --> 00:00:37,940 I found a woman's purse. 7 00:00:39,300 --> 00:00:40,450 It must be Tiantian's. 8 00:00:41,130 --> 00:00:41,970 No, 9 00:00:42,300 --> 00:00:44,980 this was obviously hidden here by someone. 10 00:00:45,690 --> 00:00:46,690 Is there money inside? 11 00:00:51,410 --> 00:00:53,050 This purse is quite nice though. 12 00:00:53,370 --> 00:00:55,540 Since it's found, I'll keep it. 13 00:00:56,020 --> 00:00:58,540 Don't tell me you'll give it to Miss Qi. 14 00:00:58,770 --> 00:00:59,660 What's wrong with that? 15 00:01:00,170 --> 00:01:01,300 Tianfang, 16 00:01:01,410 --> 00:01:03,860 a gift should at least be new. 17 00:01:05,860 --> 00:01:06,700 Tianlin, 18 00:01:07,140 --> 00:01:08,300 in love, 19 00:01:08,300 --> 00:01:11,700 you should also do cost accounting. 20 00:01:12,140 --> 00:01:12,980 Excuse me. 21 00:01:29,580 --> 00:01:30,500 Tiantian! 22 00:01:31,730 --> 00:01:32,970 What are you doing? 23 00:01:33,090 --> 00:01:35,090 I have been waiting for you here for a long time. 24 00:01:35,250 --> 00:01:36,660 If we can't resolve this misunderstanding, 25 00:01:36,860 --> 00:01:38,140 I will be uneasy day and night. 26 00:01:38,240 --> 00:01:40,060 You don't need to kneel no matter what. 27 00:01:40,060 --> 00:01:41,090 Please get up. 28 00:01:42,250 --> 00:01:43,530 About the hairpin, 29 00:01:43,780 --> 00:01:45,330 I happened to see it 30 00:01:45,370 --> 00:01:47,580 and found it beautiful, so I bought it. 31 00:01:47,700 --> 00:01:49,530 I didn't know you also have one. 32 00:01:52,020 --> 00:01:53,250 If you don't like it, 33 00:01:53,420 --> 00:01:54,730 I'll throw it away. 34 00:01:56,530 --> 00:01:57,530 You misunderstood, 35 00:01:57,530 --> 00:01:58,730 I didn't get upset. 36 00:01:58,730 --> 00:01:59,680 I will not get up. 37 00:02:05,780 --> 00:02:08,330 Tiantian, please forgive me. 38 00:02:09,540 --> 00:02:10,380 Hu Tiantian! 39 00:02:19,040 --> 00:02:20,880 (Blessing) 40 00:02:21,730 --> 00:02:23,100 Fish! Fish! 41 00:02:23,170 --> 00:02:24,170 Freshly caught fish! 42 00:02:24,170 --> 00:02:25,450 Delivered just this morning! 43 00:02:28,210 --> 00:02:30,700 Wow, is this for me? 44 00:02:30,930 --> 00:02:32,860 Yes, carefully selected for you. 45 00:02:32,930 --> 00:02:33,770 Thank you. 46 00:02:37,930 --> 00:02:39,450 Was this used by someone else? 47 00:02:39,450 --> 00:02:41,100 Of course not, how could it be? 48 00:02:41,650 --> 00:02:44,020 It has another woman's scent on it! 49 00:02:45,700 --> 00:02:47,140 (This scent is so familiar.) 50 00:02:47,730 --> 00:02:51,050 Why does this scent resemble Fufeng's? 51 00:02:51,610 --> 00:02:52,930 Fufeng? 52 00:02:52,980 --> 00:02:53,820 Oh... 53 00:02:53,980 --> 00:02:55,380 - I don't know her well. - Hu Tianfang! 54 00:02:55,380 --> 00:02:56,700 Are you doing that again? 55 00:02:56,820 --> 00:02:57,890 Siyue, let me explain. 56 00:02:57,890 --> 00:02:59,100 I won't listen to your explanations. 57 00:02:59,140 --> 00:03:00,420 You're always like this. 58 00:03:00,420 --> 00:03:01,540 - Are you... - I'll buy you a new one. 59 00:03:01,540 --> 00:03:03,580 Are you fooling around with other women? 60 00:03:03,580 --> 00:03:04,490 - Tell me! - No. 61 00:03:09,330 --> 00:03:10,770 It's just a hairpin 62 00:03:11,020 --> 00:03:13,140 and you made Fufeng apologize to you by kneeling? 63 00:03:13,820 --> 00:03:16,700 Tiantian, aren't you being a bit too much? 64 00:03:17,210 --> 00:03:20,700 Firstly, I don't mind if Miss Liu and I have the same hairpin. 65 00:03:21,260 --> 00:03:23,540 Secondly, I didn't make her kneel. 66 00:03:23,610 --> 00:03:24,820 She did it on her own. 67 00:03:24,890 --> 00:03:26,330 Are you suggesting 68 00:03:26,490 --> 00:03:27,930 Fufeng is framing you? 69 00:03:30,140 --> 00:03:31,540 I don't know why Miss Liu 70 00:03:31,540 --> 00:03:32,700 would do that. 71 00:03:32,860 --> 00:03:33,700 Hu Tiantian, 72 00:03:33,980 --> 00:03:35,540 it's okay for you to be jealous, 73 00:03:35,700 --> 00:03:37,450 but now you're slandering others! 74 00:03:38,170 --> 00:03:39,300 With your behavior, 75 00:03:39,650 --> 00:03:41,300 how can you be worthy of being my daughter-in-law? 76 00:03:41,770 --> 00:03:44,170 Mother, you've misunderstood. 77 00:03:44,210 --> 00:03:45,490 Though I'm old, 78 00:03:45,700 --> 00:03:46,770 I'm not blind. 79 00:03:47,330 --> 00:03:48,170 Kneel! 80 00:03:50,330 --> 00:03:51,170 Mother, 81 00:03:51,380 --> 00:03:53,140 Tiantian really didn't bully me. 82 00:03:53,580 --> 00:03:55,300 It was my own mistake. 83 00:03:55,330 --> 00:03:57,330 So I went to explain to her voluntarily. 84 00:03:58,210 --> 00:03:59,140 With me here, 85 00:03:59,450 --> 00:04:00,540 you don't need to fear her. 86 00:04:01,450 --> 00:04:02,290 Hu Tiantian, 87 00:04:02,980 --> 00:04:05,050 I didn't want to resort to family law, 88 00:04:05,380 --> 00:04:06,980 but you've only been married for a few days, 89 00:04:07,330 --> 00:04:09,140 and already being jealous and possessive. 90 00:04:09,650 --> 00:04:12,540 Go to the ancestral hall and copy scriptures. 91 00:04:15,400 --> 00:04:16,440 This is the Hu Mansion, 92 00:04:17,040 --> 00:04:18,680 which family law are you talking about, Mother? 93 00:04:20,680 --> 00:04:23,800 Yanli, Hu Tiantian bullied Fufeng first. 94 00:04:24,400 --> 00:04:26,280 Why are you defending an outsider? 95 00:04:26,520 --> 00:04:27,440 You, me, Tiantian, 96 00:04:27,480 --> 00:04:28,720 we're all family. 97 00:04:29,360 --> 00:04:31,040 Who is the outsider you are saying? 98 00:04:31,160 --> 00:04:32,400 Fufeng is also family. 99 00:04:32,400 --> 00:04:34,080 Fufeng is your adopted daughter, not mine. 100 00:04:34,440 --> 00:04:36,560 Naturally, I defer to my own wife. 101 00:04:37,320 --> 00:04:39,040 Besides, everything requires evidence. 102 00:04:40,360 --> 00:04:41,680 If I find out someone 103 00:04:42,200 --> 00:04:43,840 wrongly accused Tiantian intentionally, 104 00:04:45,000 --> 00:04:46,200 don't blame me for being ruthless. 105 00:04:49,440 --> 00:04:50,880 I suffered in the palace 106 00:04:51,440 --> 00:04:52,840 for decades, 107 00:04:53,320 --> 00:04:54,600 now that I'm out, 108 00:04:55,080 --> 00:04:56,480 do I have to behave submissively 109 00:04:56,560 --> 00:04:58,000 in front of the younger generation? 110 00:05:01,040 --> 00:05:02,000 It's okay, it's okay. 111 00:05:03,560 --> 00:05:05,440 I enjoy practicing calligraphy anyway. 112 00:05:05,960 --> 00:05:06,800 I'll do it. 113 00:05:09,120 --> 00:05:11,040 This thing happened because of me. 114 00:05:11,560 --> 00:05:13,000 - I'll accompany her... - Shut up! 115 00:05:15,680 --> 00:05:16,520 Yanli, 116 00:05:17,120 --> 00:05:19,040 let's have a private conversation. 117 00:05:25,880 --> 00:05:26,720 Wait for me. 118 00:05:35,120 --> 00:05:36,200 What a trouble. 119 00:05:44,480 --> 00:05:45,920 You and I haven't seen each other 120 00:05:46,120 --> 00:05:47,440 for over ten years, 121 00:05:48,000 --> 00:05:50,640 why do we end up like enemies now? 122 00:05:50,640 --> 00:05:52,120 I have no objection over 123 00:05:52,240 --> 00:05:53,440 you defending your wife, 124 00:05:54,040 --> 00:05:55,920 but you could've talked to me nicely. 125 00:05:56,960 --> 00:05:59,640 Fufeng has been taking care of me for three years, 126 00:06:00,440 --> 00:06:02,720 naturally, I'll favor her more. 127 00:06:05,040 --> 00:06:09,320 The days in the palace were so hard. 128 00:06:17,240 --> 00:06:19,080 Mother, you have suffered a lot over these years. 129 00:06:20,120 --> 00:06:21,120 From now on, 130 00:06:21,480 --> 00:06:22,920 I'll consider your feelings more. 131 00:06:28,000 --> 00:06:29,720 Do you remember when you were little? 132 00:06:30,400 --> 00:06:31,640 You loved the flower cakes 133 00:06:32,640 --> 00:06:35,320 from Jinfu Bakery just like I did. 134 00:06:36,640 --> 00:06:37,520 I used to 135 00:06:38,000 --> 00:06:39,640 secretly send people out of the palace 136 00:06:39,640 --> 00:06:41,080 to buy them for you. 137 00:06:42,800 --> 00:06:44,480 I really want to go back to those times. 138 00:06:46,840 --> 00:06:48,440 Since you want to eat flower cakes, 139 00:06:48,920 --> 00:06:50,400 I'll go to Jinfu Bakery right away. 140 00:06:58,960 --> 00:06:59,800 Fufeng. 141 00:07:00,480 --> 00:07:01,320 Mother. 142 00:07:01,440 --> 00:07:02,320 You can rest assured. 143 00:07:03,000 --> 00:07:04,800 I will definitely let Yanli marry you. 144 00:07:06,240 --> 00:07:07,080 Mother, 145 00:07:07,840 --> 00:07:09,480 I'm not fortunate enough for that. 146 00:07:10,000 --> 00:07:11,240 Maybe we should 147 00:07:11,760 --> 00:07:12,960 just forget it. 148 00:07:15,800 --> 00:07:16,920 I don't believe 149 00:07:17,120 --> 00:07:19,400 I can't handle a young woman. 150 00:07:46,760 --> 00:07:47,600 Tiantian. 151 00:07:55,160 --> 00:07:56,000 Mother. 152 00:07:57,040 --> 00:07:59,040 Fufeng has already explained to me. 153 00:07:59,280 --> 00:08:02,040 It was my fault for suspecting you. 154 00:08:02,120 --> 00:08:03,120 It's okay. 155 00:08:04,040 --> 00:08:05,480 I'm glad the misunderstanding is cleared. 156 00:08:06,440 --> 00:08:07,760 To apologize to you, 157 00:08:08,200 --> 00:08:10,480 I've specially prepared a gift for you. 158 00:08:10,480 --> 00:08:11,320 It's okay. 159 00:08:11,440 --> 00:08:13,640 You're the elder, no need to apologize to me. 160 00:08:22,640 --> 00:08:23,920 Tiantian, 161 00:08:24,120 --> 00:08:25,840 you've been married to my son for a while, 162 00:08:26,200 --> 00:08:27,800 but you are still not 163 00:08:27,800 --> 00:08:28,920 pregnant. 164 00:08:29,400 --> 00:08:31,920 I've found a miraculous medicine for you. 165 00:08:32,120 --> 00:08:33,280 Take it and eat it. 166 00:08:33,800 --> 00:08:35,520 Mother, what is this? 167 00:08:35,920 --> 00:08:37,160 Why does it smell so strong? 168 00:08:37,280 --> 00:08:40,080 It's a miraculous medicine made from horse dung and pig blood. 169 00:08:41,720 --> 00:08:42,560 Well, Mother, 170 00:08:42,600 --> 00:08:44,280 both Yanli and I aren't ready yet. 171 00:08:44,320 --> 00:08:45,320 I don't need it. 172 00:08:46,840 --> 00:08:49,920 Continuing the royal lineage is a great matter. 173 00:08:50,400 --> 00:08:52,000 Starting from your wedding day, 174 00:08:52,000 --> 00:08:53,440 you should be prepared. 175 00:08:54,440 --> 00:08:57,560 Listen to the experienced, and take the medicine. 176 00:08:57,600 --> 00:09:00,040 Tiantian, Mother is doing this for your own good. 177 00:09:04,480 --> 00:09:05,320 Mother! 178 00:09:05,640 --> 00:09:06,480 Hu Tiantian! 179 00:09:07,200 --> 00:09:08,480 I'm doing this for your own good, 180 00:09:08,600 --> 00:09:09,920 why did you push me? 181 00:09:16,760 --> 00:09:17,600 Yanli. 182 00:09:17,840 --> 00:09:20,920 Look, you've married a woman who doesn't want to continue the royal lineage. 183 00:09:21,640 --> 00:09:23,880 If you inherit the throne in the future, 184 00:09:24,200 --> 00:09:25,720 how will she manage the country? 185 00:09:26,840 --> 00:09:29,240 I just wanted to help you, 186 00:09:29,240 --> 00:09:30,080 but it ended up... 187 00:09:31,160 --> 00:09:33,080 Mother, please don't cry. 188 00:09:33,320 --> 00:09:34,960 Tiantian didn't mean it. 189 00:09:35,640 --> 00:09:36,480 I didn't do it. 190 00:09:37,200 --> 00:09:38,720 Tiantian, what happened? 191 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Mother wants me to continue the royal lineage 192 00:09:41,000 --> 00:09:42,520 and eat horse dung and pig blood. 193 00:09:45,200 --> 00:09:46,920 Having a child also concerns me. 194 00:09:47,040 --> 00:09:48,920 Then shouldn't I also take this medicine? 195 00:09:49,320 --> 00:09:50,160 Yanli! 196 00:09:50,160 --> 00:09:52,840 Yanli, what problems could you have? 197 00:09:52,840 --> 00:09:54,560 Your Highness, it's not for you. 198 00:09:54,600 --> 00:09:55,520 You are my mother, 199 00:09:55,560 --> 00:09:56,800 so I'm accommodating you in every way. 200 00:09:56,880 --> 00:09:58,640 But if you continue to make things difficult for Tiantian, 201 00:09:58,880 --> 00:10:00,680 you and Fufeng can move outside the city 202 00:10:00,800 --> 00:10:02,000 to spend your retirement there. 203 00:10:03,960 --> 00:10:06,120 Or you can return to the palace. 204 00:10:06,560 --> 00:10:07,400 You... 205 00:10:08,400 --> 00:10:10,240 Fufeng, let's go. 206 00:10:25,200 --> 00:10:26,480 Thank goodness you came on time, 207 00:10:26,640 --> 00:10:28,080 otherwise, I would've eaten horse dung. 208 00:10:32,600 --> 00:10:33,680 I came back late. 209 00:10:36,200 --> 00:10:37,240 It's not your fault. 210 00:10:37,800 --> 00:10:39,400 You were sent away. 211 00:10:40,600 --> 00:10:41,920 One is your mother, 212 00:10:42,200 --> 00:10:43,720 the other is your newlywed wife. 213 00:10:44,640 --> 00:10:46,080 You're caught in the middle, it's tough. 214 00:10:46,640 --> 00:10:47,520 I understand you. 215 00:10:56,000 --> 00:10:56,840 Tiantian, 216 00:10:58,240 --> 00:10:59,080 don't worry, 217 00:10:59,880 --> 00:11:00,920 I'll handle 218 00:11:01,640 --> 00:11:04,080 these matters one by one. 219 00:11:24,560 --> 00:11:28,040 ♪Snow adorns the branches♪ 220 00:11:28,400 --> 00:11:31,360 ♪Geese pass through leaving wind behind♪ 221 00:11:32,240 --> 00:11:35,720 ♪I don't care if this path has an end♪ 222 00:11:35,720 --> 00:11:38,840 ♪I'm just glad you are with me♪ 223 00:11:39,800 --> 00:11:43,120 ♪If all love and enmity should fade away♪ 224 00:11:43,400 --> 00:11:46,800 ♪I wish we could quietly wait together♪ 225 00:11:46,920 --> 00:11:48,840 ♪Stepping into the mortal world♪ 226 00:11:48,840 --> 00:11:50,760 ♪No need to inquire about the future♪ 227 00:11:50,760 --> 00:11:53,880 ♪We know who we have missed♪ 228 00:11:53,880 --> 00:11:57,400 ♪Let's dispel any tenderness♪ 229 00:11:58,320 --> 00:12:00,240 ♪Lightly arranging the phoenix hairpin♪ 230 00:12:00,240 --> 00:12:02,200 ♪Smiling as we watch the fish swim♪ 231 00:12:02,200 --> 00:12:06,000 ♪In the courtyard, flowers fall without desire♪ 232 00:12:06,000 --> 00:12:07,960 ♪It's difficult to find kindred spirits♪ 233 00:12:07,960 --> 00:12:09,840 ♪I dare not look into your eyes♪ 234 00:12:09,840 --> 00:12:13,560 ♪Are the zither and the lute in harmony?♪ 235 00:12:13,560 --> 00:12:15,560 ♪Plucking a bunch of red beans♪ 236 00:12:15,560 --> 00:12:17,440 ♪Old friends standing on the jade tower♪ 237 00:12:17,440 --> 00:12:21,280 ♪Drunkenly watching the bustling lights with sorrow♪ 238 00:12:21,280 --> 00:12:23,160 ♪But heaven does not cease♪ 239 00:12:23,160 --> 00:12:25,040 ♪Emotions may slash at our sleeves♪ 240 00:12:25,040 --> 00:12:28,400 ♪One person, one sword, can we stand together?♪ 241 00:12:28,400 --> 00:12:32,120 ♪For how long?♪ 242 00:12:55,880 --> 00:12:59,800 ♪Make wine with green plums♪ 243 00:12:59,800 --> 00:13:02,680 ♪Unaware of the passage of time♪ 244 00:13:03,520 --> 00:13:07,080 ♪Respecting the night as if it were day♪ 245 00:13:07,080 --> 00:13:10,760 ♪Love never stops, never ceases♪ 246 00:13:11,240 --> 00:13:14,800 ♪If all love and enmity should fade away♪ 247 00:13:14,800 --> 00:13:18,160 ♪I wish we could quietly wait together♪ 248 00:13:18,160 --> 00:13:20,280 ♪Stepping into the mortal world♪ 249 00:13:20,280 --> 00:13:22,240 ♪No need to inquire about the future♪ 250 00:13:22,240 --> 00:13:25,240 ♪We know who we have missed♪ 251 00:13:25,240 --> 00:13:29,280 ♪Let's dispel any tenderness♪ 252 00:13:30,520 --> 00:13:31,960 (The right of network communication of this work) 253 00:13:31,960 --> 00:13:33,520 (is exclusively owned by Shenzhen Tencent Computer Systems Co., Ltd.) 17220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.