All language subtitles for The.Dangerous.Lover.S01E17.2024.2160p.WEB-DL.AAC.H265-HDSWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,020 --> 00:00:13,260 =The Dangerous Lover= 2 00:00:13,260 --> 00:00:17,940 =Episode 17= 3 00:00:17,940 --> 00:00:20,180 (Hu Mansion) 4 00:00:29,070 --> 00:00:30,710 Will it be too much for you to stay 5 00:00:31,120 --> 00:00:32,640 at the Hu Mansion after marriage? 6 00:00:32,840 --> 00:00:33,680 How could that be? 7 00:00:34,640 --> 00:00:36,470 I obtained this grace from His Majesty 8 00:00:36,880 --> 00:00:38,750 to accompany you at your family home for a while. 9 00:00:38,840 --> 00:00:39,680 Humph. 10 00:00:40,600 --> 00:00:41,840 Once your mansion is renovated, 11 00:00:42,110 --> 00:00:42,990 you'll move out immediately. 12 00:00:43,430 --> 00:00:44,270 No matter where I am, 13 00:00:44,880 --> 00:00:45,920 you must follow me. 14 00:00:47,670 --> 00:00:49,320 Marry a dog, follow the dog. 15 00:00:49,320 --> 00:00:50,160 Understand? 16 00:00:51,430 --> 00:00:53,070 Are you calling yourself a dog? 17 00:00:54,710 --> 00:00:55,710 Her Ladyship is here. 18 00:01:00,080 --> 00:01:01,460 Greetings, Mother. 19 00:01:02,340 --> 00:01:03,390 No need for the formalities, my child. 20 00:01:04,980 --> 00:01:07,420 Your father has allowed me to accompany you. 21 00:01:07,780 --> 00:01:09,340 From now on, we can 22 00:01:09,540 --> 00:01:11,420 finally be together. 23 00:01:14,570 --> 00:01:16,780 I will serve Mother and His Highness 24 00:01:17,060 --> 00:01:18,140 more diligently. 25 00:01:18,140 --> 00:01:18,980 Good. 26 00:01:23,940 --> 00:01:24,780 Mother, 27 00:01:27,300 --> 00:01:28,380 this is your daughter-in-law. 28 00:01:31,380 --> 00:01:32,380 Greetings, Mother. 29 00:01:41,100 --> 00:01:41,980 Tiantian, 30 00:01:42,500 --> 00:01:43,580 I never expected 31 00:01:43,620 --> 00:01:45,620 you would become my daughter-in-law. 32 00:01:46,220 --> 00:01:48,100 I didn't look at you closely last time, 33 00:01:48,760 --> 00:01:50,320 but seeing you today, 34 00:01:51,140 --> 00:01:51,980 not bad. 35 00:01:52,490 --> 00:01:54,660 Truly a well-matched pair. 36 00:01:55,340 --> 00:01:56,180 Mother, 37 00:01:56,260 --> 00:01:58,350 His Highness treats Tiantian exceptionally well. 38 00:01:58,830 --> 00:02:00,260 I envy her greatly. 39 00:02:01,060 --> 00:02:02,860 Miss Liu, you will surely find a good match too. 40 00:02:02,900 --> 00:02:05,820 I'm afraid I don't have the good fortune you do. 41 00:02:06,780 --> 00:02:09,020 I can't bear to see you leave me. 42 00:02:10,380 --> 00:02:11,220 How about this, 43 00:02:11,580 --> 00:02:13,900 Yanli, you take Fufeng in 44 00:02:14,380 --> 00:02:15,740 as a concubine, how does that sound? 45 00:02:21,700 --> 00:02:23,060 Please retract that decree, Mother. 46 00:02:23,380 --> 00:02:24,540 His Highness and Tiantian 47 00:02:24,580 --> 00:02:26,060 are a match made in heaven. 48 00:02:26,180 --> 00:02:27,860 I can't ruin this harmony. 49 00:02:28,060 --> 00:02:29,340 Mother loves to joke, 50 00:02:29,540 --> 00:02:30,860 you needn't take it seriously. 51 00:02:31,420 --> 00:02:32,860 Since you've also left the palace, 52 00:02:33,180 --> 00:02:34,060 where is your family? 53 00:02:34,780 --> 00:02:36,060 I'll have someone escort you back home. 54 00:02:36,100 --> 00:02:37,780 Fufeng is my adopted daughter, 55 00:02:38,380 --> 00:02:39,540 wherever I am, 56 00:02:39,580 --> 00:02:40,820 that's where she will be. 57 00:02:42,000 --> 00:02:45,620 Tiantian, arrange a room for Fufeng too. 58 00:02:46,420 --> 00:02:47,660 I've already arranged it. 59 00:02:48,620 --> 00:02:49,860 I don't ask for much, 60 00:02:50,180 --> 00:02:52,420 just give me a maid's room. 61 00:02:52,540 --> 00:02:53,380 Of course. 62 00:03:06,380 --> 00:03:07,660 My mother-in-law 63 00:03:08,180 --> 00:03:09,020 isn't easy to deal with. 64 00:03:11,820 --> 00:03:12,860 You married me, 65 00:03:13,140 --> 00:03:14,220 not my mother. 66 00:03:16,180 --> 00:03:17,220 As for your relationship, 67 00:03:17,220 --> 00:03:18,260 honey, rest assured, 68 00:03:18,620 --> 00:03:19,620 I stand on your side. 69 00:03:21,740 --> 00:03:22,860 You are so smooth-tongued. 70 00:03:27,420 --> 00:03:29,660 I have something nice to show you in our room. 71 00:03:33,420 --> 00:03:34,540 You pervert. 72 00:03:37,780 --> 00:03:38,820 Hurry up then. 73 00:03:40,740 --> 00:03:42,180 Are you having inappropriate thoughts? 74 00:03:42,780 --> 00:03:44,500 I just want to give you a gift. 75 00:03:45,740 --> 00:03:47,220 Su Yanli, you... 76 00:03:47,540 --> 00:03:49,460 Who knows who's the real pervert here. 77 00:03:49,740 --> 00:03:51,060 What were you thinking about? 78 00:03:52,020 --> 00:03:53,140 You are teasing me. 79 00:04:07,300 --> 00:04:08,220 This is for you. 80 00:04:08,820 --> 00:04:10,940 Consider it an apology from my mother. 81 00:04:15,300 --> 00:04:16,380 It's so beautiful! 82 00:04:18,020 --> 00:04:19,340 Thank you, honey. 83 00:04:26,100 --> 00:04:27,300 Su Yanli, 84 00:04:27,860 --> 00:04:29,300 you are destined to be mine. 85 00:04:44,740 --> 00:04:46,220 Thank you so much, Tiantian. 86 00:04:47,100 --> 00:04:49,420 Not only did you clean the room so well, 87 00:04:49,940 --> 00:04:52,260 you also prepared such a lavish feast. 88 00:04:53,060 --> 00:04:54,660 It's been many years 89 00:04:54,660 --> 00:04:56,020 since I enjoyed this. 90 00:04:56,620 --> 00:04:58,100 It's what I should do. 91 00:04:58,940 --> 00:05:01,340 To make your stay comfortable, 92 00:05:01,660 --> 00:05:03,340 Tiantian prepared for three whole days. 93 00:05:09,660 --> 00:05:11,020 Let me taste this. 94 00:05:15,700 --> 00:05:18,020 Hmm, not bad. 95 00:05:19,260 --> 00:05:20,820 Mother, if you like the food, 96 00:05:20,860 --> 00:05:22,420 I'll have the cook prepare more. 97 00:05:24,300 --> 00:05:25,140 Tiantian, 98 00:05:25,660 --> 00:05:27,100 the hairpin you're wearing 99 00:05:27,220 --> 00:05:28,700 looks similar to the one 100 00:05:28,740 --> 00:05:30,260 Fufeng is wearing. 101 00:05:36,620 --> 00:05:39,740 Mother, this hairpin is called the "Double Flower Gold Hairpin". 102 00:05:39,940 --> 00:05:41,540 It's rare in Nankang. 103 00:05:42,180 --> 00:05:43,740 The one on my head 104 00:05:44,420 --> 00:05:45,940 was bought from a street stall. 105 00:05:47,860 --> 00:05:50,860 You two have a similar taste. 106 00:05:51,740 --> 00:05:52,860 But the price is not 107 00:05:53,420 --> 00:05:54,940 what matters the most, 108 00:05:55,460 --> 00:05:57,860 but the love behind it is. 109 00:05:59,620 --> 00:06:03,450 Fufeng's care for me is pretty rare. 110 00:06:04,300 --> 00:06:05,140 Of course, 111 00:06:06,020 --> 00:06:07,700 Fufeng is your favorite girl, 112 00:06:08,100 --> 00:06:09,620 I will definitely treat her well. 113 00:06:10,940 --> 00:06:13,220 Then I can rest assured. 114 00:06:15,860 --> 00:06:16,860 Fufeng, 115 00:06:18,020 --> 00:06:20,260 I will definitely find you a good husband, 116 00:06:20,660 --> 00:06:22,740 so you can get married in splendor. 117 00:06:24,350 --> 00:06:25,210 Yanli, 118 00:06:25,290 --> 00:06:26,550 you know very well 119 00:06:26,810 --> 00:06:28,220 that's not what I meant. 120 00:06:31,820 --> 00:06:33,100 This matter is settled. 121 00:06:33,820 --> 00:06:34,740 I shall take my leave. 122 00:06:35,300 --> 00:06:37,820 You... You all... 123 00:06:44,220 --> 00:06:46,060 Alright, alright. Mother, don't be angry. 124 00:06:46,580 --> 00:06:48,460 His Highness is a wise man. 125 00:06:48,660 --> 00:06:51,340 He will know how to weigh pros and cons. 126 00:06:58,790 --> 00:07:02,380 When I ordered you to establish the Tianji Game, 127 00:07:02,540 --> 00:07:03,820 I wanted you to investigate public sentiment 128 00:07:03,820 --> 00:07:04,940 and strengthen the country's foundation 129 00:07:04,980 --> 00:07:06,580 to alleviate the people's worries. 130 00:07:07,150 --> 00:07:08,380 Now it seems that 131 00:07:08,510 --> 00:07:09,860 I can rest easy. 132 00:07:10,020 --> 00:07:12,420 Hahaha... 133 00:07:13,300 --> 00:07:16,540 The celestial phenomena are revealing, but the heart of man is unpredictable. 134 00:07:16,900 --> 00:07:18,500 That Hu Tiantian 135 00:07:18,500 --> 00:07:20,580 has already cracked your Tianji Game. 136 00:07:21,180 --> 00:07:24,460 In this game, you've lost. 137 00:07:26,500 --> 00:07:28,500 Oh, really? 138 00:07:29,460 --> 00:07:31,740 Once the prediction appears, 139 00:07:31,820 --> 00:07:33,460 it will inevitably happen. 140 00:07:34,060 --> 00:07:35,500 There's no exception. 141 00:07:36,540 --> 00:07:37,380 Your Majesty, 142 00:07:38,250 --> 00:07:42,060 this game is not yet over. 143 00:08:00,780 --> 00:08:04,260 ♪Snow adorns the branches♪ 144 00:08:04,620 --> 00:08:07,580 ♪Geese pass through leaving wind behind♪ 145 00:08:08,460 --> 00:08:11,940 ♪I don't care if this path has an end♪ 146 00:08:11,940 --> 00:08:15,060 ♪I'm just glad you are with me♪ 147 00:08:16,020 --> 00:08:19,340 ♪If all love and enmity should fade away♪ 148 00:08:19,620 --> 00:08:23,020 ♪I wish we could quietly wait together♪ 149 00:08:23,140 --> 00:08:25,060 ♪Stepping into the mortal world♪ 150 00:08:25,060 --> 00:08:26,980 ♪No need to inquire about the future♪ 151 00:08:26,980 --> 00:08:30,100 ♪We know who we have missed♪ 152 00:08:30,100 --> 00:08:33,620 ♪Let's dispel any tenderness♪ 153 00:08:34,540 --> 00:08:36,460 ♪Lightly arranging the phoenix hairpin♪ 154 00:08:36,460 --> 00:08:38,420 ♪Smiling as we watch the fish swim♪ 155 00:08:38,420 --> 00:08:42,220 ♪In the courtyard, flowers fall without desire♪ 156 00:08:42,220 --> 00:08:44,180 ♪It's difficult to find kindred spirits♪ 157 00:08:44,180 --> 00:08:46,060 ♪I dare not look into your eyes♪ 158 00:08:46,060 --> 00:08:49,780 ♪Are the zither and the lute in harmony?♪ 159 00:08:49,780 --> 00:08:51,780 ♪Plucking a bunch of red beans♪ 160 00:08:51,780 --> 00:08:53,660 ♪Old friends standing on the jade tower♪ 161 00:08:53,660 --> 00:08:57,500 ♪Drunkenly watching the bustling lights with sorrow♪ 162 00:08:57,500 --> 00:08:59,380 ♪But heaven does not cease♪ 163 00:08:59,380 --> 00:09:01,260 ♪Emotions may slash at our sleeves♪ 164 00:09:01,260 --> 00:09:04,620 ♪One person, one sword, can we stand together?♪ 165 00:09:04,620 --> 00:09:08,340 ♪For how long?♪ 166 00:09:32,100 --> 00:09:36,020 ♪Make wine with green plums♪ 167 00:09:36,020 --> 00:09:38,900 ♪Unaware of the passage of time♪ 168 00:09:39,740 --> 00:09:43,300 ♪Respecting the night as if it were day♪ 169 00:09:43,300 --> 00:09:46,980 ♪Love never stops, never ceases♪ 170 00:09:47,460 --> 00:09:51,020 ♪If all love and enmity should fade away♪ 171 00:09:51,020 --> 00:09:54,380 ♪I wish we could quietly wait together♪ 172 00:09:54,380 --> 00:09:56,500 ♪Stepping into the mortal world♪ 173 00:09:56,500 --> 00:09:58,460 ♪No need to inquire about the future♪ 174 00:09:58,460 --> 00:10:01,460 ♪We know who we have missed♪ 175 00:10:01,460 --> 00:10:05,500 ♪Let's dispel any tenderness♪ 176 00:10:06,700 --> 00:10:08,180 (The right of network communication of this work) 177 00:10:08,180 --> 00:10:09,700 (is exclusively owned by Shenzhen Tencent Computer Systems Co., Ltd.) 11312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.