All language subtitles for The.Big.Door.Prize.S02E09.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,756 --> 00:00:05,799 [whistling] 2 00:00:13,390 --> 00:00:14,432 Mmm. 3 00:00:15,684 --> 00:00:17,310 [sighs] Good morning. 4 00:00:17,310 --> 00:00:19,062 Hey, good morning. 5 00:00:19,646 --> 00:00:21,398 My whistling didn't wake you up, did it? 6 00:00:21,398 --> 00:00:25,527 [inhales sharply] No. Yeah, yeah. 7 00:00:25,527 --> 00:00:27,654 - Oh. - But it's okay. 8 00:00:28,363 --> 00:00:30,407 - It's a happy whistle. - Oh, yes. 9 00:00:31,074 --> 00:00:32,284 Very happy whistle. 10 00:00:32,951 --> 00:00:36,162 Happy to be back in this bed together with you. 11 00:00:36,162 --> 00:00:37,289 Aw. 12 00:00:41,376 --> 00:00:42,544 - You know... - Mmm. 13 00:00:42,544 --> 00:00:44,796 ...I almost forgot that you were in the bed last night. 14 00:00:44,796 --> 00:00:46,756 And then you started snoring, and I was like, 15 00:00:46,756 --> 00:00:48,800 -"Oh, there he is." [chuckles] - Here I am. 16 00:00:49,634 --> 00:00:52,512 [chuckles] I think it's just gonna take us a minute to ease back in. 17 00:00:53,597 --> 00:00:55,015 [knocking] 18 00:00:57,142 --> 00:00:58,977 - Were you expecting anybody? - No. 19 00:00:59,644 --> 00:01:03,732 So, let's just ignore it, stay in the bed and ease back in? 20 00:01:03,732 --> 00:01:05,817 - Yes, please. - [chuckles] 21 00:01:05,817 --> 00:01:07,611 [both groan] 22 00:01:07,611 --> 00:01:09,779 [Giorgio] Dusty, Cassie, get down here! 23 00:01:09,779 --> 00:01:12,240 [Nat] There's a surprise in your house! 24 00:01:12,240 --> 00:01:13,575 [both] What the fuck? 25 00:01:13,575 --> 00:01:15,535 - Look who it is! - [chuckles, gasps] 26 00:01:15,535 --> 00:01:20,498 The newly reunited Mr. and Mrs. Big D Hubbard. 27 00:01:20,498 --> 00:01:22,709 Oh, my gosh. You are glowing. 28 00:01:22,709 --> 00:01:25,128 [chuckles] Nat, what-what are you doing here? 29 00:01:25,128 --> 00:01:26,463 Did you guys just let yourselves in? 30 00:01:26,463 --> 00:01:29,507 Sorry, D. I was knocking for what felt like a minute. 31 00:01:29,507 --> 00:01:32,928 Oh... [stammers] ...we just couldn't wait. We wanted to be the first to tell you... 32 00:01:32,928 --> 00:01:34,971 Cinque, sei, sette, otto! 33 00:01:34,971 --> 00:01:38,725 ♪ Happy, happy un-selfploration It's your special day ♪ 34 00:01:38,725 --> 00:01:42,062 ♪ We're so glad that you are now A family today ♪ 35 00:01:42,062 --> 00:01:45,065 ♪ From Giorgio And Natalie ♪ 36 00:01:45,774 --> 00:01:48,693 ♪ Your best friends Forever ♪ 37 00:01:49,611 --> 00:01:54,991 ♪ We brought you some coffee And some foods ♪ 38 00:01:54,991 --> 00:01:55,909 [pants] 39 00:01:55,909 --> 00:01:58,745 What a delightfully jarring start to a day. 40 00:01:58,745 --> 00:02:00,747 - [Cass] Yes, it's very sweet. - [Dusty] Mm-hmm. 41 00:02:00,747 --> 00:02:03,375 - It's just maybe a little early... - Couple of hours. 42 00:02:03,375 --> 00:02:04,292 - ...on a weekend. - Mmm. 43 00:02:04,292 --> 00:02:07,128 Don't worry, Cassie. I'm paying these guys time and a half. 44 00:02:07,128 --> 00:02:08,921 - Mm-hmm. - Do you wanna hear the song again? 45 00:02:08,921 --> 00:02:10,840 Ah, I think we're good forever on the song. 46 00:02:10,840 --> 00:02:12,384 - Cinque, sei, sette! - Gum! 47 00:02:12,384 --> 00:02:15,845 [all] ♪ Happy, happy un-selfploration It's your special day ♪ 48 00:02:38,285 --> 00:02:41,288 [inhales deeply] Hey. 49 00:02:42,080 --> 00:02:45,000 - Hey. - Do you need to borrow some underwear or... 50 00:02:45,500 --> 00:02:48,712 No, I'm just looking through all your stuff. 51 00:02:48,712 --> 00:02:50,255 - Mmm, cool, cool, cool. - [chuckles] 52 00:02:50,255 --> 00:02:53,592 Yeah, that's exactly what I was hoping you'd be doing when I was sleeping. 53 00:02:53,592 --> 00:02:55,218 Uh, did you find anything good? 54 00:02:55,218 --> 00:02:59,514 Well, I found these Deerfest tickets that someone adorably labeled, 55 00:02:59,514 --> 00:03:02,017 -"First date with Trina." - Mmm, yay. 56 00:03:02,017 --> 00:03:02,934 [Trina chuckles] 57 00:03:02,934 --> 00:03:06,104 - Remind me to never invite you over again. - I'm sleeping over all the time. 58 00:03:06,104 --> 00:03:08,899 I still can't believe your parents said yes. 59 00:03:08,899 --> 00:03:11,985 Well, technically I told them I was sleeping at Rita's so... 60 00:03:11,985 --> 00:03:14,279 Oh, wow, so technically a lie. 61 00:03:14,279 --> 00:03:15,739 The "Liar" returns. 62 00:03:17,949 --> 00:03:18,950 Where'd you get this? 63 00:03:18,950 --> 00:03:21,286 That's Kolton's card. 64 00:03:22,412 --> 00:03:24,789 - Oh. - [sighs] Yeah, I found it in his wallet. 65 00:03:25,373 --> 00:03:28,335 I guess he used the MORPHO when he went to Hana's old bar. 66 00:03:28,335 --> 00:03:30,378 Were you going to tell me this or... 67 00:03:30,378 --> 00:03:31,755 Sorry, yes. 68 00:03:32,255 --> 00:03:35,592 I just kind of wanted to keep it for myself, you know? 69 00:03:35,592 --> 00:03:38,094 - Hmm. - It's no talking toad, but... 70 00:03:38,094 --> 00:03:39,429 You didn't look at it, did you? 71 00:03:39,429 --> 00:03:41,556 No, why? 72 00:03:41,556 --> 00:03:42,849 - Can I? - No. 73 00:03:43,808 --> 00:03:45,769 I mean, if you want, but I wasn't going to. 74 00:03:45,769 --> 00:03:47,354 I'd rather just imagine his potential 75 00:03:47,354 --> 00:03:50,565 than be told, like, a specific thing he'll never get to be, you know? 76 00:03:51,149 --> 00:03:53,443 It's more the possibility of everything this way. 77 00:03:54,027 --> 00:03:56,404 - Hmm. - Sounds psycho doesn't it? 78 00:03:56,404 --> 00:03:58,573 No, not psycho. 79 00:03:59,574 --> 00:04:03,036 Writing "first date with Trina" on your Deerfest tickets is psycho. 80 00:04:03,036 --> 00:04:04,120 Okay. 81 00:04:06,122 --> 00:04:07,707 I like being here with you. 82 00:04:10,377 --> 00:04:14,548 My house is so chaotic, and your house is so peaceful and calm. 83 00:04:15,298 --> 00:04:16,632 [Beau] Are you kidding me? 84 00:04:17,550 --> 00:04:18,593 [groans] 85 00:04:19,134 --> 00:04:21,096 What's going on? Were you yelling at the game? 86 00:04:21,096 --> 00:04:23,974 - What game? - I don't know, the sports game? 87 00:04:27,352 --> 00:04:30,063 I was fired from the rink. Again. 88 00:04:30,063 --> 00:04:32,023 - What? Why? - I don't know. 89 00:04:32,732 --> 00:04:35,902 Trevor said I wasn't a crucial part of the team. 90 00:04:35,902 --> 00:04:37,445 [sighs] Trevor fired you? 91 00:04:37,445 --> 00:04:39,114 Fucking Trevor. He's such a tool. 92 00:04:39,114 --> 00:04:40,448 It's fine. 93 00:04:41,366 --> 00:04:42,659 I'll find something else. 94 00:04:42,659 --> 00:04:47,831 I'm just gonna do my last shift, collect my paycheck 95 00:04:48,498 --> 00:04:53,879 and maybe smell the ice one last time. 96 00:05:00,677 --> 00:05:04,389 So tell us all about your selfploration. 97 00:05:04,389 --> 00:05:08,059 What did you learn about life and love? Are you happier than ever? 98 00:05:08,059 --> 00:05:10,812 Uh, I mean, what does it mean to be happy, really? 99 00:05:10,812 --> 00:05:13,732 [clicks tongue] But to answer your question, yes. 100 00:05:14,482 --> 00:05:16,693 - Yes, we are happier than ever. - Aw. 101 00:05:16,693 --> 00:05:18,278 Would you agree, Cass? 102 00:05:18,278 --> 00:05:20,030 - I would... I would agree. - Mmm. 103 00:05:20,030 --> 00:05:23,617 Yeah, I feel like I-I've got so much out of our time apart, you know. 104 00:05:23,617 --> 00:05:26,745 I... I... I stayed the night at a hotel by myself, 105 00:05:26,745 --> 00:05:28,496 and I caught up on my reading. 106 00:05:28,496 --> 00:05:29,623 Aw, lovely. 107 00:05:29,623 --> 00:05:32,584 I reconnected with old friends. Um, I made a new friend. 108 00:05:32,584 --> 00:05:33,960 [Giorgio] Good for you, Cassie. 109 00:05:34,544 --> 00:05:37,714 And these are all things that you couldn't do when you were with Dusty? 110 00:05:39,841 --> 00:05:42,427 [chuckles, stammers] I would... 111 00:05:42,427 --> 00:05:47,265 I wouldn't say that I couldn't do it before. No, I... [stammers] 112 00:05:47,265 --> 00:05:49,643 It's just kind of, like, I feel like our selfploration, 113 00:05:49,643 --> 00:05:51,603 it made me think about what I wanted, you know? 114 00:05:51,603 --> 00:05:52,520 Mmm. 115 00:05:52,520 --> 00:05:56,149 Which, of course, is a reason why I rejoined the workforce. 116 00:05:56,149 --> 00:05:57,525 So that I can make my own money. 117 00:05:57,525 --> 00:06:00,237 And we are so lucky to have you in the famiglia. 118 00:06:00,237 --> 00:06:02,697 - [mouthing words] Thank you. - I keep forgetting that you're a waitress. 119 00:06:02,697 --> 00:06:05,075 Actually, it's upper management, so... 120 00:06:05,075 --> 00:06:06,534 Oh, that's exciting. 121 00:06:06,534 --> 00:06:08,620 Oh, wait till you see the float 122 00:06:08,620 --> 00:06:10,497 that Cass and Giorgio have been putting together 123 00:06:10,497 --> 00:06:12,082 for the Deercoming Parade. I mean... 124 00:06:12,082 --> 00:06:14,793 That's right. Cassie's becoming my consigliere, 125 00:06:14,793 --> 00:06:16,294 my assistant capitano. 126 00:06:16,294 --> 00:06:18,505 - My eyes and ears and right hand. - [Nat chuckles] 127 00:06:18,505 --> 00:06:20,632 Well, if you're gonna be acting as Giorgio's right hand, 128 00:06:20,632 --> 00:06:22,259 you're gonna have your work cut out for you. 129 00:06:25,095 --> 00:06:27,764 That was just a little frequent masturbation joke. 130 00:06:27,764 --> 00:06:30,850 [laughs] 131 00:06:30,850 --> 00:06:35,021 Anyway, uh, Dusty, you've accomplished a lot too. 132 00:06:35,021 --> 00:06:36,856 Mm-hmm. Mm-hmm. 133 00:06:36,856 --> 00:06:39,568 - I rediscovered my love of astronomy. - You also dated someone. 134 00:06:39,568 --> 00:06:41,027 [sighs, chuckles] 135 00:06:41,778 --> 00:06:43,363 I'd only ever been with one woman. 136 00:06:43,863 --> 00:06:45,532 - And now I've been with two. - Mmm. 137 00:06:45,532 --> 00:06:48,326 Not sexually. Been with you sexually. But not... 138 00:06:49,327 --> 00:06:52,372 And I birthed a shitload of puppies. Mmm. 139 00:06:52,372 --> 00:06:53,415 - Come on. - Aw. 140 00:06:53,415 --> 00:06:54,874 Yeah, he delivered... It was just two... 141 00:06:54,874 --> 00:06:57,127 - Two puppies. Not a shitload. - That's right. Not a shitload. 142 00:06:57,127 --> 00:06:59,588 It was chaotic though. [chuckles] 143 00:06:59,588 --> 00:07:00,797 That's cool. 144 00:07:03,842 --> 00:07:07,804 [clicks tongue] Huh, guess five and a half weeks isn't really a lot of time, is it? 145 00:07:07,804 --> 00:07:09,097 Less than two months. 146 00:07:09,097 --> 00:07:10,974 Wasn't it supposed to be six weeks? 147 00:07:10,974 --> 00:07:12,642 It was supposed to be six weeks. 148 00:07:12,642 --> 00:07:15,896 But we just, you know, we couldn't wait to get back to each other. 149 00:07:15,896 --> 00:07:17,397 - So... [chuckles] - [Nat] Aw. 150 00:07:17,397 --> 00:07:19,399 And what about Alice? 151 00:07:19,399 --> 00:07:22,235 Did she cry when you broke the news to her, D, 152 00:07:22,235 --> 00:07:24,779 or did she try to seduce you one last time? 153 00:07:24,779 --> 00:07:28,116 [stammers] Well, I didn't really have to break the news to her 154 00:07:28,116 --> 00:07:31,077 because there was no real news to break per se. 155 00:07:32,078 --> 00:07:35,206 Sorry. [chuckles] I'm just trying to follow. 156 00:07:35,206 --> 00:07:37,042 Are you still dating Alice? 157 00:07:37,042 --> 00:07:41,046 No. God, no. [chuckles] No. No, of course... 158 00:07:41,046 --> 00:07:43,590 No, I suppose what I meant when I said I was... 159 00:07:44,257 --> 00:07:45,967 We were never officially dating. 160 00:07:45,967 --> 00:07:50,639 So to break up officially would've been so silly. 161 00:07:52,098 --> 00:07:53,266 So you haven't told her, Dusty? 162 00:07:53,266 --> 00:07:55,644 When would I have told her? I've been with you the whole time. 163 00:07:55,644 --> 00:07:59,314 Yeah, but you gotta tell her, D. Don't make me go over there myself. 164 00:07:59,314 --> 00:08:01,733 Giorgio, no, she'll try to seduce you. 165 00:08:01,733 --> 00:08:03,735 Babe, she would have zero effect on me. 166 00:08:03,735 --> 00:08:06,154 No, I will go and tell her, you know. 167 00:08:07,489 --> 00:08:11,159 Feels like at this stage, she's probably intuited that it's over. 168 00:08:11,159 --> 00:08:14,037 Bu... I'll tell her. I will tell her. 169 00:08:18,208 --> 00:08:20,335 Hey! Stop with the bullshit, Trevor! 170 00:08:20,335 --> 00:08:21,545 [grunts] 171 00:08:21,545 --> 00:08:24,381 Wow, coming in real hot, which is not what we discussed outside. 172 00:08:24,381 --> 00:08:25,507 But hey, Trevor. 173 00:08:26,716 --> 00:08:27,842 How's it going? 174 00:08:27,842 --> 00:08:29,052 I'm faring well. 175 00:08:29,553 --> 00:08:31,805 Other than almost being assaulted while reading. 176 00:08:31,805 --> 00:08:34,640 You weren't reading. You were on your phone, you pretentious show pony. 177 00:08:34,640 --> 00:08:36,268 Okay, let's just not do this. 178 00:08:36,268 --> 00:08:38,895 Trevor, I'm sorry I didn't reply to your text, man. 179 00:08:38,895 --> 00:08:40,313 Oh, didn't you? 180 00:08:40,313 --> 00:08:42,899 [clicks tongue] Well, I guess that was a bit puerile. 181 00:08:42,899 --> 00:08:45,360 [chuckles] Wow, look who just learned the word "puerile." 182 00:08:45,360 --> 00:08:47,571 Okay, but you didn't need to fire my dad about it. 183 00:08:47,571 --> 00:08:48,655 - [Trina] Yeah. - Jacob, 184 00:08:48,655 --> 00:08:50,865 firing your dad had nothing to do with you. 185 00:08:51,366 --> 00:08:53,243 He's been breaking into the rink every morning. 186 00:08:53,868 --> 00:08:56,454 - What? [chuckles] Why would he do that? - [Trina scoffs] 187 00:08:57,247 --> 00:08:58,832 To practice figure skating. 188 00:08:59,833 --> 00:09:01,209 Okay, I'm sorry, what? 189 00:09:01,209 --> 00:09:02,711 And Jacob, you think I'm the liar? 190 00:09:03,503 --> 00:09:06,089 No, that's probably not a lie, sadly. 191 00:09:07,507 --> 00:09:09,926 My dad wanted to be a figure skater when he was younger, 192 00:09:10,969 --> 00:09:12,888 but he was too scared to tell his dad. 193 00:09:12,888 --> 00:09:13,972 [Trina] Oh. 194 00:09:13,972 --> 00:09:15,849 Generational machismo runs deep. 195 00:09:15,849 --> 00:09:17,642 Can I kick his ass now, please? 196 00:09:17,642 --> 00:09:21,730 Trev... [sighs] ...I need you to do me a solid, please. 197 00:09:25,191 --> 00:09:27,819 Dad, get over here. I have some good news. 198 00:09:27,819 --> 00:09:28,987 You got my job back? 199 00:09:29,571 --> 00:09:31,156 - That was misleading. - Yeah, no. 200 00:09:31,156 --> 00:09:33,575 Uh, apparently, you were guilty of, like, every infraction 201 00:09:33,575 --> 00:09:34,993 in the Deerfield Ice rule book. 202 00:09:34,993 --> 00:09:38,830 Breaking in, personal use of the ice, personal use of the Zamboni, 203 00:09:38,830 --> 00:09:41,124 and they actually added a few new rules based on your behavior 204 00:09:41,124 --> 00:09:42,626 like personal use of the sound system. 205 00:09:42,626 --> 00:09:45,086 I like to listen to Shania Twain while I practice, 206 00:09:45,086 --> 00:09:47,422 and I didn't think there'd be a person on the planet who would mind. 207 00:09:47,422 --> 00:09:50,008 - She's an absolute angel on earth. - You know she's from Canada, right? 208 00:09:50,008 --> 00:09:51,218 Of course I know that. 209 00:09:51,218 --> 00:09:53,094 Okay, so your job isn't salvageable, 210 00:09:53,094 --> 00:09:56,973 but I convinced Trevor to give you some free ice time. 211 00:09:57,557 --> 00:09:59,100 So, do you have your skates? 212 00:09:59,100 --> 00:10:00,435 Do I have my skates? 213 00:10:00,435 --> 00:10:02,354 Um... [scoffs] I don't know, 214 00:10:02,354 --> 00:10:05,106 did Elvis Stojko take home silver at the Nagano Olympics? 215 00:10:08,193 --> 00:10:10,070 Yes! Yes, he did. 216 00:10:13,448 --> 00:10:15,492 [Izzy] The parade begins at Johnson's, 217 00:10:15,492 --> 00:10:19,704 and will travel down Main Street and end at Giorgio's. 218 00:10:19,704 --> 00:10:23,041 The festivities will kick off with the Deerfield High marching band, 219 00:10:23,041 --> 00:10:26,044 and of course conclude with the arrival of the deer. 220 00:10:26,795 --> 00:10:27,879 Any questions? 221 00:10:27,879 --> 00:10:29,965 Yeah, how did we land on the name "Deercoming"? 222 00:10:29,965 --> 00:10:33,510 Also, why a parade? Also, just, why? 223 00:10:33,510 --> 00:10:36,680 [chuckles] Hana. You're so bad. [chuckles] 224 00:10:36,680 --> 00:10:38,765 [Izzy] For anyone who's new to town, 225 00:10:38,765 --> 00:10:41,351 the Deercoming Parade is a cherished tradition. 226 00:10:41,851 --> 00:10:45,605 Local businesspeople compete for the prize of "Best Float." 227 00:10:45,605 --> 00:10:47,232 Best Float, here we go. 228 00:10:47,232 --> 00:10:50,318 Get your votes in, a lot of people have been working real hard this year, okay? 229 00:10:50,318 --> 00:10:51,653 So let's get to the polls, people. 230 00:10:51,653 --> 00:10:54,781 It's like a Santa Claus parade, but instead of Santa at the end, 231 00:10:54,781 --> 00:10:59,202 it's a deer in a sleigh, pulled by hunters on rollerblades. 232 00:10:59,202 --> 00:11:00,453 - Mm-hmm. - [Nat] That's right. 233 00:11:00,453 --> 00:11:03,290 And the deer throws candy deer droppings at the children, 234 00:11:03,290 --> 00:11:05,500 which we call "deer drops." 235 00:11:05,500 --> 00:11:08,753 Right, no, that makes perfect sense. 236 00:11:08,753 --> 00:11:10,589 But, again, why? 237 00:11:10,589 --> 00:11:12,090 Why? Why? 238 00:11:12,090 --> 00:11:14,634 Is that the only question you could ask, is why? 239 00:11:14,634 --> 00:11:17,387 One might equally ask why you came to this town, 240 00:11:17,387 --> 00:11:21,016 or why you kept secrets about the MORPHO, 241 00:11:21,016 --> 00:11:25,145 or why you brought temptation to our beloved, innocent priest? 242 00:11:25,145 --> 00:11:26,062 [crowd gasps] 243 00:11:26,062 --> 00:11:28,315 Hmm. Guess the cat's out the bag. 244 00:11:28,315 --> 00:11:30,400 Yeah, who knew kissing in front of the entire town 245 00:11:30,400 --> 00:11:32,235 at a wrestling match would out us like that? 246 00:11:32,235 --> 00:11:33,153 - [Reuben chuckles] - Ooh. 247 00:11:33,153 --> 00:11:34,571 Ignore her, Hana. 248 00:11:34,571 --> 00:11:37,699 She's just jealous of anyone who's getting some action. 249 00:11:37,699 --> 00:11:40,160 - [Nat] Oh, snap! - [Giorgio exclaims] 250 00:11:40,160 --> 00:11:42,537 I-In the early days of Deerfield, 251 00:11:42,537 --> 00:11:45,749 uh, Deercoming signaled the start of the deer hunt. 252 00:11:45,749 --> 00:11:50,921 But since there are no more deer, it now... doesn't. 253 00:11:51,755 --> 00:11:54,424 That's right. And I will, of course, once again, 254 00:11:54,424 --> 00:11:57,969 be portraying the titular deer at the end of the parade. 255 00:11:58,553 --> 00:11:59,846 Goddamn it. 256 00:11:59,846 --> 00:12:00,931 [clicks tongue] Aw. 257 00:12:00,931 --> 00:12:03,934 Maybe next year, Sheila. Right? 258 00:12:20,617 --> 00:12:22,285 - [Alice] Dusty? - [gasps] Hey. 259 00:12:22,285 --> 00:12:25,747 - Hey, what are you doing? - Just checking the old window wipers. 260 00:12:25,747 --> 00:12:26,957 Winter's coming. 261 00:12:26,957 --> 00:12:28,875 Don't know if... You know if they're good for snow? 262 00:12:28,875 --> 00:12:30,585 - We don't get a lot. - What's that? 263 00:12:30,585 --> 00:12:33,838 - Oh, th... I think it's some junk mail, or... - Oh, okay. Well, give it to me. 264 00:12:33,838 --> 00:12:36,007 - Oh, you don't need to see it. - No, give it to me. 265 00:12:40,595 --> 00:12:41,888 Yeah. All right. [clears throat] 266 00:12:43,139 --> 00:12:44,140 [scoffs] 267 00:12:47,227 --> 00:12:48,770 "Thanks for being swell." 268 00:12:48,770 --> 00:12:50,188 Is this a thank-you card? 269 00:12:50,188 --> 00:12:52,899 - I can summarize it if you want... - No, no, no. I've got it. 270 00:12:53,567 --> 00:12:56,152 "Dear Alice, thank you for your interest in me. 271 00:12:56,152 --> 00:12:59,656 It's been really lovely going on dates, and having some nice chats, 272 00:12:59,656 --> 00:13:00,949 and even some intimate moments." 273 00:13:00,949 --> 00:13:03,827 {\an8}I'm sorry, are you breaking up with me in a fucking thank-you card? 274 00:13:03,827 --> 00:13:05,745 I'm sorry, okay? 275 00:13:05,745 --> 00:13:08,039 I considered a sympathy card, but it felt presumptuous. 276 00:13:08,039 --> 00:13:10,208 - [scoffs] - And I wanted to say "thank you", 277 00:13:10,208 --> 00:13:12,460 because I really have enjoyed our lovely time together. 278 00:13:12,460 --> 00:13:13,545 I just... 279 00:13:16,339 --> 00:13:17,382 I have a family. 280 00:13:19,384 --> 00:13:21,261 Yeah, yeah, I know. [scoffs] 281 00:13:22,137 --> 00:13:24,556 And I knew that you and Cass were planning on getting back together. 282 00:13:24,556 --> 00:13:27,893 I just... I don't know. This doesn't make sense. 283 00:13:27,893 --> 00:13:29,269 - [chuckles] - Yeah. Yeah, I know. 284 00:13:29,269 --> 00:13:31,146 - The whole thing is so confusing. - No. 285 00:13:31,146 --> 00:13:35,984 No, it doesn't make sense because you were in my vision. 286 00:13:37,235 --> 00:13:39,654 - What? - You were in my vision, Dusty, okay? 287 00:13:40,238 --> 00:13:42,949 Yeah, your little animated guy was with my little animated girl... 288 00:13:42,949 --> 00:13:45,702 - Why didn't you tell me this before? - Because I didn't wanna freak you out. 289 00:13:45,702 --> 00:13:48,747 It would have been a weird thing to just drop on a first date. 290 00:13:48,747 --> 00:13:50,415 Oh, yeah, right now is much better. 291 00:13:50,415 --> 00:13:51,791 [scoffs] 292 00:13:51,791 --> 00:13:55,462 Listen, you kept on saying that the break with Cass was temporary. 293 00:13:55,462 --> 00:13:56,546 But then... 294 00:13:57,714 --> 00:14:00,300 I don't know. I-I felt like we had a real connection, 295 00:14:00,300 --> 00:14:02,510 and things were just happening organically. 296 00:14:02,510 --> 00:14:07,390 And, of course, I had my hopes. 297 00:14:08,642 --> 00:14:09,809 I don't know. 298 00:14:09,809 --> 00:14:12,437 Now that you're ending things... ugh, early, by the way... 299 00:14:12,437 --> 00:14:14,356 I don't know, I feel like a fucking idiot 300 00:14:14,356 --> 00:14:16,524 for thinking that this was anything more, you know? 301 00:14:19,486 --> 00:14:20,737 What was in the vision? 302 00:14:20,737 --> 00:14:22,822 [scoffs] I mean, does it even matter? 303 00:14:24,658 --> 00:14:26,076 You're with Cass now, right? 304 00:14:28,870 --> 00:14:30,330 So what difference does it make? 305 00:14:32,832 --> 00:14:34,251 [scoffs] I gotta go. 306 00:14:35,377 --> 00:14:37,295 Wait. Wait. Alice, can you just wait a minute? 307 00:14:37,295 --> 00:14:39,089 Nope. There's a parade this afternoon, 308 00:14:39,089 --> 00:14:41,633 and the marching band isn't gonna set itself up. 309 00:14:41,633 --> 00:14:42,968 Well, it probably would, but... 310 00:14:42,968 --> 00:14:46,263 - Alice, can I just say something? - [sighs] Write me a card about it. Yeah? 311 00:14:59,401 --> 00:15:01,027 - [Trina] Oh! - Oh, my God. 312 00:15:01,027 --> 00:15:03,530 [both applauding] 313 00:15:03,530 --> 00:15:04,614 [Trina] Whoo! 314 00:15:05,949 --> 00:15:08,952 - He just had all that in his locker? - So much fringe. 315 00:15:12,372 --> 00:15:14,291 Is it weird that I'm kind of nervous for him? 316 00:15:14,291 --> 00:15:15,917 Not at all. I might throw up. 317 00:15:15,917 --> 00:15:18,044 Yeah. Like father, like son. 318 00:15:18,044 --> 00:15:20,672 ["Man! I Feel Like A Woman!" playing] 319 00:15:39,107 --> 00:15:40,066 - [laughs] - Oh. 320 00:15:55,123 --> 00:15:56,249 [exclaims] Yes. 321 00:15:56,249 --> 00:15:58,126 Yes, Mr. Kovac! 322 00:16:01,838 --> 00:16:02,923 - [chuckles] - He can do it. 323 00:16:10,013 --> 00:16:11,723 - No, no, is he going for a jump? - Wow. 324 00:16:14,142 --> 00:16:16,102 - Whoo! - [chuckles] 325 00:16:18,355 --> 00:16:19,773 [song ends] 326 00:16:19,773 --> 00:16:22,359 [Trina, Jacob cheering] 327 00:16:22,359 --> 00:16:23,693 Nice. 328 00:16:23,693 --> 00:16:28,198 - [Trina laughs] - This is sick, and Shania really slaps. 329 00:16:28,198 --> 00:16:29,950 Man, some of those oldies... 330 00:16:33,745 --> 00:16:34,746 What? Are you okay? 331 00:16:35,872 --> 00:16:36,998 He's amazing, right? 332 00:16:36,998 --> 00:16:38,250 No, I... I know. 333 00:16:38,250 --> 00:16:40,126 And look at him. He's so happy. 334 00:16:40,126 --> 00:16:44,047 He's like my dad on his scooter before he got all obsessed with the machine. 335 00:16:44,839 --> 00:16:46,132 I used to have a happy dad. 336 00:16:47,008 --> 00:16:48,677 Now I have, like, a, um... 337 00:16:48,677 --> 00:16:51,888 - Sad dad? - A sad dad, yeah. 338 00:16:52,514 --> 00:16:55,433 Both my parents are all, like, caught up in their visions. 339 00:16:55,433 --> 00:16:58,520 And now they're trying to act happy, but they're clearly in denial. 340 00:16:59,187 --> 00:17:02,274 My house is just, like, so unstable lately. 341 00:17:03,775 --> 00:17:05,526 You can stay with me sometimes, 342 00:17:05,526 --> 00:17:07,654 if you keep coming up with decent cover stories. 343 00:17:08,321 --> 00:17:09,447 [chuckles] 344 00:17:10,031 --> 00:17:14,410 Well, that's the thing. I wanna stay with you all the time. 345 00:17:16,830 --> 00:17:18,582 Oh. Shit. Okay. 346 00:17:19,873 --> 00:17:21,877 It's too much. It's way too much. 347 00:17:21,877 --> 00:17:23,795 - Mm-mmm. No, no, no, no, no, no, no. - Sorry. 348 00:17:23,795 --> 00:17:25,170 I get it. 349 00:17:26,089 --> 00:17:30,176 I love how much closer I've gotten with my dad recently but... 350 00:17:30,677 --> 00:17:31,761 Mm-hmm. 351 00:17:32,637 --> 00:17:35,682 ...it just feels so much more like home when it's not just the two of us. 352 00:17:38,685 --> 00:17:40,353 So, should I move in? [chuckles] 353 00:17:41,938 --> 00:17:42,939 Like, maybe. 354 00:17:48,778 --> 00:17:51,114 - Here. - Are you giving me a key, sir? 355 00:17:51,781 --> 00:17:54,743 [stammers] It's... Yeah, it's actually a mailbox key. 356 00:17:54,743 --> 00:17:56,453 - Oh. - It's more of a symbolic gesture. 357 00:17:56,453 --> 00:17:58,580 W-We don't even lock our door, to be honest. 358 00:17:58,580 --> 00:17:59,998 Are you sure about this? 359 00:17:59,998 --> 00:18:01,374 No. Not at all. 360 00:18:01,374 --> 00:18:04,044 I think it might be illegal, actually, since we're not technically adults. 361 00:18:04,044 --> 00:18:05,128 - Mm-hmm. - But... 362 00:18:05,629 --> 00:18:08,381 I don't know, we could try it for a while. If your parents are cool with it. 363 00:18:08,965 --> 00:18:12,219 I mean, I feel like they have to be, considering the shit they put me through. 364 00:18:12,219 --> 00:18:14,012 But I'll ask them at Deercoming. 365 00:18:14,679 --> 00:18:16,264 - Cool. - [chuckles] 366 00:18:17,182 --> 00:18:19,517 [laughs] Hey, were you guys watching that? [grunts] 367 00:18:19,517 --> 00:18:21,603 Oh, shit! Dad, are you okay? 368 00:18:42,332 --> 00:18:44,501 - Yes! Perfect timing, Big D! - Oh sh... 369 00:18:44,501 --> 00:18:48,046 You gotta see the Giorgio's Restaurant float before she sets sail. 370 00:18:48,046 --> 00:18:49,130 Check it out. 371 00:18:50,549 --> 00:18:51,800 [Dusty] Jesus, Mary and Joseph. 372 00:18:51,800 --> 00:18:55,303 [cheering, exclaims] 373 00:18:55,303 --> 00:18:56,429 Hey, what do you think? 374 00:18:56,930 --> 00:18:58,473 Pretty eye-catching stuff, yeah? 375 00:18:58,473 --> 00:19:01,476 I can honestly say it's the most horrific sight I've ever beheld. 376 00:19:02,018 --> 00:19:03,019 - It's me. - [Cass laughs] 377 00:19:03,019 --> 00:19:04,104 I got that. 378 00:19:04,104 --> 00:19:05,981 And are we married to the mannequins? 379 00:19:05,981 --> 00:19:07,649 Oh, the mannequins were my idea. 380 00:19:07,649 --> 00:19:11,403 I got them at a going-out-of-business sale for a store called Daddy Longlegs, 381 00:19:11,403 --> 00:19:16,157 which specialized in clothes for men with short torsos and extremely long legs. 382 00:19:16,157 --> 00:19:18,994 Yeah, I thought I could stick them in my windows 383 00:19:18,994 --> 00:19:20,412 and they'd scare away intruders, 384 00:19:20,412 --> 00:19:23,206 but then I kept forgetting where I'd put them 385 00:19:23,206 --> 00:19:25,458 and then they'd just terrify me. 386 00:19:25,458 --> 00:19:28,003 Which makes them a wonderful idea for a parade. 387 00:19:28,003 --> 00:19:30,088 - You think we should strike them, Big D? - I do. 388 00:19:30,088 --> 00:19:32,340 I think you should strike them physically. 389 00:19:32,340 --> 00:19:33,508 I mean, they're evil. 390 00:19:33,508 --> 00:19:35,760 You know what? May... Maybe Dusty's right. 391 00:19:35,760 --> 00:19:39,598 We're already singing our Latchkey Ladz song on top of the float. 392 00:19:40,473 --> 00:19:42,142 Maybe there's just a lot going on. 393 00:19:42,142 --> 00:19:43,268 I can't wait to see that. 394 00:19:43,268 --> 00:19:45,103 You'll be like the queen of the spaghetti pile. 395 00:19:46,187 --> 00:19:47,272 [scoffs] 396 00:19:47,272 --> 00:19:48,565 Yeah. 397 00:19:48,565 --> 00:19:52,027 Yeah, well, you know, marketing Giorgio's is part of my job. 398 00:19:52,027 --> 00:19:52,986 Yeah. 399 00:19:53,904 --> 00:19:56,573 [laughs] So yeah, I think it'll get people talking. 400 00:19:56,573 --> 00:19:59,200 [laughs] Yeah. It's gonna be unforgettable, one way or another. 401 00:20:00,243 --> 00:20:02,704 All right. We're striking the mannequins, Big Dog. 402 00:20:02,704 --> 00:20:04,623 - Good idea. - [Giorgio] I need your help. 403 00:20:04,623 --> 00:20:06,708 They're unwieldy. Help me wield them. 404 00:20:06,708 --> 00:20:08,919 Hey. Let's go work on the number. 405 00:20:08,919 --> 00:20:11,421 I think we got the hip thrusts close to perfect. 406 00:20:11,421 --> 00:20:15,175 - Yes. Yes. Let's do that. [sighs] - Right? Okay. 407 00:20:16,009 --> 00:20:17,761 Are you in a lot of pain? 408 00:20:17,761 --> 00:20:19,804 No, it actually doesn't hurt at all. 409 00:20:19,804 --> 00:20:22,766 - As long as I don't move it, or touch it. - Mmm. 410 00:20:22,766 --> 00:20:24,434 [Jacob] Dad, remember Dr. Woods, right? 411 00:20:24,434 --> 00:20:26,561 She's a doctor, and you asked her out on a date, 412 00:20:26,561 --> 00:20:28,063 but she had an emergency and couldn't make it, 413 00:20:28,063 --> 00:20:30,523 but then you never asked her out again? Remember? 414 00:20:31,191 --> 00:20:33,193 I thought you were gonna call me a cab, Jacob. 415 00:20:33,693 --> 00:20:37,447 There's no need for Dr. Woods to take time out of her busy schedule for this. 416 00:20:37,447 --> 00:20:39,991 Oh, it wasn't an issue at all. I was just in surgery. 417 00:20:39,991 --> 00:20:41,076 Oh, seriously? 418 00:20:41,076 --> 00:20:43,453 P-Please tell me you didn't just leave the person. 419 00:20:43,453 --> 00:20:45,830 Oh, no, no. [chuckles] Gosh, no. 420 00:20:45,830 --> 00:20:47,457 I was in surgery. 421 00:20:47,457 --> 00:20:49,376 Just an ingrown toenail. I can go back anytime. 422 00:20:49,376 --> 00:20:52,671 - Anyhoo, let's take a look at that wrist. - [sighs] Ow. 423 00:20:54,005 --> 00:20:57,342 It's funny. I finished my full figure skating routine 424 00:20:57,342 --> 00:20:59,636 - without falling down once. - Mmm. 425 00:20:59,636 --> 00:21:02,889 But then a bad patch of ice took me down in the end. 426 00:21:03,557 --> 00:21:05,267 They should fire that Zamboni driver. 427 00:21:05,267 --> 00:21:08,353 - [Trina chuckles] - [laughing] 428 00:21:08,937 --> 00:21:10,021 Wow. 429 00:21:10,021 --> 00:21:11,940 Funny and good at skating? 430 00:21:11,940 --> 00:21:13,858 - That's a rare combination. [chuckles] - [chuckles] 431 00:21:13,858 --> 00:21:16,736 - Is it? - Anyway, I don't think it's broken. 432 00:21:17,237 --> 00:21:19,739 Although, if it were, you'd recover quickly 433 00:21:19,739 --> 00:21:24,327 because you're quite strong from what I can see. 434 00:21:25,161 --> 00:21:28,498 That's good to know, because if I did need a cast, 435 00:21:28,498 --> 00:21:30,542 I'd have to get one from a doctor who's less... 436 00:21:32,460 --> 00:21:35,338 - physically distracting... - Okay, we're good to go, yeah? 437 00:21:35,338 --> 00:21:36,882 Dad, we'll meet you at Deercoming, okay? 438 00:21:36,882 --> 00:21:38,174 Okay, son. 439 00:21:38,174 --> 00:21:39,426 [clicks tongue] Okay. 440 00:21:40,051 --> 00:21:41,636 Does it hurt if I touch you there? 441 00:21:42,804 --> 00:21:45,932 Well, that's my pec. I didn't fall on that. 442 00:21:45,932 --> 00:21:49,686 So... that feels fine. 443 00:21:51,396 --> 00:21:55,942 Big D, I feel like I'm doing most of the heavy lifting here, bro. 444 00:21:55,942 --> 00:21:58,278 If they're too heavy for you, it's all good. 445 00:21:58,278 --> 00:22:00,322 [groans] No, they're not too heavy. They're just awkward. 446 00:22:00,322 --> 00:22:02,949 You just gotta find the center of gravity, Big Dog. 447 00:22:02,949 --> 00:22:04,743 Like, try grabbing it through the crotch. 448 00:22:04,743 --> 00:22:07,746 Yeah, yeah. You know what? I think that this might be too heavy. 449 00:22:08,330 --> 00:22:10,665 And I just remembered there's, um, something I need to do. 450 00:22:10,665 --> 00:22:13,919 So I'm gonna have to leave this oblong monstrosity here for a minute. 451 00:22:13,919 --> 00:22:16,838 Wait, what? What could possibly be more important than this? 452 00:22:16,838 --> 00:22:19,174 It's just a school matter that requires some attention. 453 00:22:19,758 --> 00:22:21,551 {\an8}Wait, is this about Alice? 454 00:22:21,551 --> 00:22:23,887 - Have you told her that it's over? - Yes. 455 00:22:23,887 --> 00:22:25,680 Yes, but I just need to ask her one more thing. 456 00:22:25,680 --> 00:22:27,933 No way, bro. You're back with Cassie now. 457 00:22:27,933 --> 00:22:29,476 We already sang the song for you. 458 00:22:29,476 --> 00:22:31,603 Yeah, I'm just gonna go and talk to her for a minute. 459 00:22:31,603 --> 00:22:33,396 Not on my watch, bro. 460 00:22:33,396 --> 00:22:34,731 Let me pass, Giorgio. 461 00:22:34,731 --> 00:22:36,233 I'm not gonna let you pass, D. 462 00:22:36,233 --> 00:22:38,026 No, stop, D. Stop. 463 00:22:38,026 --> 00:22:40,987 - Giorgio, stop it. Stop it. - No. No. 464 00:22:40,987 --> 00:22:42,697 Don't bash the mannequin, D. 465 00:22:42,697 --> 00:22:44,616 - Come on, man! Don't... - Can't make it any worse! 466 00:22:44,616 --> 00:22:45,575 Stop. No. 467 00:22:45,575 --> 00:22:48,453 Get Nat's haunted sex doll out of my face. 468 00:22:48,453 --> 00:22:51,706 - Do not call it that, D! - I will break its little head! 469 00:22:51,706 --> 00:22:53,583 No, I'm not gonna let you talk to her, dog. 470 00:22:56,378 --> 00:22:57,379 I was in her vision. 471 00:22:58,255 --> 00:22:59,923 - Wait, for real? - Yes. 472 00:22:59,923 --> 00:23:01,716 - What were you doing? - I don't know. She wouldn't tell me. 473 00:23:01,716 --> 00:23:03,385 That's what I wanna talk to her about. 474 00:23:04,302 --> 00:23:07,180 {\an8}Look, I'm trying to get back to normal with Cass, but something is lingering. 475 00:23:07,180 --> 00:23:10,183 Maybe there was something there. Or something growing there. 476 00:23:10,850 --> 00:23:14,187 Maybe there were things that I was missing with Cass all this time, 477 00:23:14,187 --> 00:23:16,147 and I didn't even realize I was missing them. 478 00:23:16,147 --> 00:23:18,066 Like what? Be specific. 479 00:23:18,650 --> 00:23:20,569 [stammers, sighs] I don't know. 480 00:23:22,779 --> 00:23:23,863 With Alice, it's easy. 481 00:23:25,323 --> 00:23:27,534 You know, when we're together, we laugh all the time, 482 00:23:27,534 --> 00:23:28,910 {\an8}and she can be spontaneous. 483 00:23:29,869 --> 00:23:32,539 {\an8}And I like the version of myself I was becoming with her. 484 00:23:33,373 --> 00:23:34,958 But that would fade. I realize that. 485 00:23:34,958 --> 00:23:39,004 I'm not... It's not a good comparison, because it's new. 486 00:23:39,004 --> 00:23:42,048 I know that, and I realize that I should just walk away. 487 00:23:43,216 --> 00:23:44,926 - Except... - You were in her vision. 488 00:23:45,886 --> 00:23:49,055 Which is strange, because most of the visions are, like, 489 00:23:49,055 --> 00:23:51,433 stuff from people's past or their present. 490 00:23:51,433 --> 00:23:54,686 But you and Alice didn't even know each other when you were in hers, 491 00:23:54,686 --> 00:23:58,398 so it's kind of like a vision from the future. 492 00:23:59,441 --> 00:24:01,234 That is a surprisingly cogent thought. 493 00:24:02,444 --> 00:24:03,570 But what does it mean? 494 00:24:03,570 --> 00:24:05,530 I don't know, bro. 495 00:24:06,781 --> 00:24:09,993 {\an8}But if I were you, I'd wanna find out. 496 00:24:20,045 --> 00:24:22,047 [both] ♪ I... I... ♪ 497 00:24:22,047 --> 00:24:23,215 - Okay. - Okay, here we go. 498 00:24:23,215 --> 00:24:25,008 - Five, six, seven... - Five, six, seven, eight... 499 00:24:25,008 --> 00:24:29,679 [both] ♪ I've been standing in the queue I don't know what to do ♪ 500 00:24:29,679 --> 00:24:33,725 ♪ I don't know what to do Without your love ♪ 501 00:24:33,725 --> 00:24:35,769 - [laughs] Okay. - [laughs] That was so good! 502 00:24:35,769 --> 00:24:37,229 Okay, and then... and then we'll say, 503 00:24:37,229 --> 00:24:39,814 "At Giorgio's, you never have to stand in the queue 504 00:24:39,814 --> 00:24:43,109 - because we serve you right away!" - We serve you... [mumbling] 505 00:24:43,109 --> 00:24:45,862 Yes. That's so perfect and so true. 506 00:24:46,529 --> 00:24:48,281 - I don't... I don't know. [inhales deeply] - What? 507 00:24:48,281 --> 00:24:50,617 Oh, my God, my mom's gonna be there. She's gonna rip this to shreds. 508 00:24:50,617 --> 00:24:52,494 - Who gives a flying poop? - [inhales deeply] 509 00:24:52,494 --> 00:24:54,579 When's the last time you even talked to your mom? 510 00:24:54,579 --> 00:24:56,790 - [sighs] It's been a while. - Yeah, exactly. 511 00:24:56,790 --> 00:25:00,335 Because you cut her off which is so, so healthy. 512 00:25:00,335 --> 00:25:02,379 So why are you still doubting yourself? 513 00:25:02,879 --> 00:25:03,880 I don't know. 514 00:25:05,006 --> 00:25:07,551 I mean, Dusty said that thing, like, 515 00:25:07,551 --> 00:25:09,553 "Wow, you're gonna be the queen of spaghetti." 516 00:25:09,553 --> 00:25:11,263 - Ugh. - Like, what? 517 00:25:11,263 --> 00:25:13,765 - This is what "Royalty" means? - Oh, just ignore him. 518 00:25:13,765 --> 00:25:14,933 But I can't. 519 00:25:15,559 --> 00:25:16,560 I don't. 520 00:25:20,272 --> 00:25:24,901 Like, I know it's just a joke... [sighs] ...but there are so many jokes. 521 00:25:24,901 --> 00:25:26,152 [sighs] Yeah. 522 00:25:26,736 --> 00:25:29,614 It's, like, whenever I am excited about something... 523 00:25:29,614 --> 00:25:31,116 big or small, it doesn't matter... 524 00:25:31,616 --> 00:25:34,411 he just has to make a snarky little remark about it. 525 00:25:34,411 --> 00:25:35,328 Mm-hmm. 526 00:25:35,328 --> 00:25:38,707 Whether it's the song, or... or me getting a job at Giorgio's, 527 00:25:38,707 --> 00:25:41,835 - or... or the Potential Fund, or... - Or Storytellers. 528 00:25:41,835 --> 00:25:43,795 Or Storytellers. Right. 529 00:25:44,671 --> 00:25:45,881 And they add up. 530 00:25:47,090 --> 00:25:50,468 After years and years of being with someone, 531 00:25:51,136 --> 00:25:53,722 they just add up. 532 00:25:55,307 --> 00:25:56,308 [sighs] 533 00:25:57,017 --> 00:26:00,145 And yeah, I cut off my mom, 534 00:26:00,145 --> 00:26:03,523 but there is that second part to my vision too. 535 00:26:04,858 --> 00:26:08,320 And no matter how hard I try to ignore it, there's a second voice in my head. 536 00:26:08,320 --> 00:26:12,490 Sometimes it just makes me feel so small. 537 00:26:13,658 --> 00:26:15,410 And does that voice have an Irish accent? 538 00:26:21,041 --> 00:26:24,920 - [band instruments playing] - [crowd chattering] 539 00:26:27,547 --> 00:26:29,382 [Dusty] Alice. Alice, we need to talk. 540 00:26:29,883 --> 00:26:32,427 - Okay, well, I'm rehearsing right now, so... - Is that your hat? 541 00:26:33,428 --> 00:26:35,305 Is the hat that I'm wearing my hat? Yes. 542 00:26:35,305 --> 00:26:37,182 I mean, is that what you wanna talk about? 543 00:26:37,182 --> 00:26:39,476 No, no. I-I-I need to know what happened in your vision. 544 00:26:40,060 --> 00:26:42,145 - Dusty... - Then, I promise, I'll leave you alone. 545 00:26:44,231 --> 00:26:45,315 Okay, come. 546 00:26:47,776 --> 00:26:48,944 I mean, I already told you. 547 00:26:48,944 --> 00:26:52,864 It-It was me floating through the air, going with the flow. 548 00:26:53,365 --> 00:26:54,658 Yeah, but where do I fit in? 549 00:26:55,659 --> 00:26:57,285 [sighs] Okay. 550 00:26:57,285 --> 00:27:01,831 At the beginning, I was standing in a plane, too scared to jump. 551 00:27:01,831 --> 00:27:03,875 And you were on the plane with me. 552 00:27:05,043 --> 00:27:06,294 How did you know it was me? 553 00:27:06,294 --> 00:27:08,672 [Alice scoffs] Because it looked just like you. 554 00:27:10,465 --> 00:27:14,719 And because you gave me your, uh, camo scooter helmet. 555 00:27:15,804 --> 00:27:21,476 Put it on, and you gently pushed me out of the plane. 556 00:27:24,437 --> 00:27:26,690 You gave me the push that I needed to jump. 557 00:27:29,818 --> 00:27:33,446 [chuckles] Yeah, so, I don't know, it made me feel like you... 558 00:27:33,446 --> 00:27:37,117 You know, the real you are gonna help me somehow, you know. 559 00:27:37,117 --> 00:27:39,244 Which is why I was so aggressive in pursuing you. 560 00:27:39,244 --> 00:27:43,415 It's why I chased you down the hall after hearing about your selfploration. 561 00:27:45,333 --> 00:27:49,629 Right. But now, twice in a row, the MORPHO machine has fucked me up. 562 00:27:49,629 --> 00:27:53,216 You know, it said my potential was "Cellist." [chuckles] 563 00:27:53,216 --> 00:27:54,634 A dream I gave up. 564 00:27:55,844 --> 00:27:57,554 And my vision was you. [scoffs] 565 00:27:58,597 --> 00:28:00,015 Something I can't have. 566 00:28:01,600 --> 00:28:03,560 And I don't even know why you were in my vision, 567 00:28:03,560 --> 00:28:05,353 because clearly, I'm not in yours. 568 00:28:09,900 --> 00:28:11,693 - What? - [groans] 569 00:28:14,154 --> 00:28:16,406 I think maybe there was someone else in my vision. 570 00:28:16,406 --> 00:28:18,325 I mean, at the time, it went by so fast, 571 00:28:18,325 --> 00:28:21,912 but I think there was someone next to the ski jump. 572 00:28:25,290 --> 00:28:27,709 I don't know. I don't know if it was actually you, 573 00:28:27,709 --> 00:28:32,130 or if I'm just putting you there now as a way to justify my feelings for you. 574 00:28:36,259 --> 00:28:39,012 And of course this was before my fucking reading glasses. 575 00:28:39,846 --> 00:28:42,599 And what if it was you? What would that even mean? 576 00:28:43,475 --> 00:28:45,560 Why can't the machine be more fucking specific? 577 00:28:45,560 --> 00:28:48,021 And why can't we see our visions more than once? 578 00:28:49,940 --> 00:28:52,651 [sighs] I've... I've told you all I know, Dusty. [chuckles] 579 00:28:54,778 --> 00:28:55,820 Good luck. 580 00:29:07,916 --> 00:29:09,542 Mr. Johnson, I need to use the machine. 581 00:29:09,542 --> 00:29:12,504 The MORPHO? Do you have another card? 582 00:29:12,504 --> 00:29:13,964 Who says I need another card? 583 00:29:13,964 --> 00:29:16,633 [stammers] The machine does. That's who. 584 00:29:16,633 --> 00:29:19,594 Yeah, well, last time it said that it needed our social security numbers 585 00:29:19,594 --> 00:29:21,846 and our fucking fingerprints. And that wasn't true, was it? 586 00:29:21,846 --> 00:29:24,057 [stammers] Maybe not, but that doesn't mean that you... 587 00:29:24,057 --> 00:29:26,142 It said "continue," okay? 588 00:29:26,142 --> 00:29:29,187 After my vision, after everybody's vision, it said "continue." 589 00:29:29,187 --> 00:29:32,357 So, there must be a way to continue. There must be a next, next stage. 590 00:29:32,357 --> 00:29:33,567 [Mr. Johnson] Uh... 591 00:29:33,567 --> 00:29:37,028 {\an8}[Dusty] All right, MORPHO, we would like to continue, please. 592 00:29:37,028 --> 00:29:40,073 We have enjoyed your vague little cartoons, 593 00:29:40,073 --> 00:29:41,700 but now we'd like to move on with our lives. 594 00:29:41,700 --> 00:29:45,245 So, if you could be so kind as to give us some fucking answers here... 595 00:29:45,245 --> 00:29:46,997 - Dusty, please. - Can you hear me? 596 00:29:47,747 --> 00:29:49,416 Can you hear me, MORPHO? 597 00:29:49,416 --> 00:29:52,836 {\an8}We'd like to move on now, please, you dumb fucking machine. 598 00:29:53,420 --> 00:29:57,299 - You jumped-up fucking fortune cookie! - [MORPHO whirring] 599 00:29:57,299 --> 00:29:58,592 [whirring stops] 600 00:30:01,678 --> 00:30:02,721 [Dusty] What? 601 00:30:04,639 --> 00:30:05,849 What guide? 602 00:30:09,352 --> 00:30:11,730 Oh, Dusty, what have you done? 48513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.