Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:05,365
{\an8}THE FOLLOWING PROGRAM IS NOT
SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
2
00:00:05,446 --> 00:00:08,646
{\an8}VIEWER DISCRETION IS ADVISED
3
00:00:08,726 --> 00:00:12,012
{\an8}THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS
AND VIRTUAL ADVERTISING
4
00:00:36,799 --> 00:00:41,011
THE ATYPICAL FAMILY
5
00:00:41,439 --> 00:00:42,777
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
6
00:00:42,858 --> 00:00:44,241
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
7
00:00:48,855 --> 00:00:49,731
It was yellow.
8
00:00:50,648 --> 00:00:51,608
It was blue.
9
00:00:52,817 --> 00:00:54,068
I'm positive it was yellow.
10
00:00:54,152 --> 00:00:55,987
- No, it was blue.
- What?
11
00:00:56,571 --> 00:00:58,281
I've watched that movie so many times.
12
00:00:58,364 --> 00:01:00,492
I was a huge fan of that actress.
13
00:01:02,785 --> 00:01:03,870
Wanna bet?
14
00:01:05,455 --> 00:01:07,165
- Winner gets a wish.
- You're on.
15
00:01:08,625 --> 00:01:11,085
- Let me look it up.
- Hold on.
16
00:01:11,169 --> 00:01:13,880
Why don't you go back
and see for yourself?
17
00:01:14,464 --> 00:01:17,300
You should be able to do that
if you were such a fan.
18
00:01:19,552 --> 00:01:20,470
Maybe I will.
19
00:01:22,847 --> 00:01:25,266
I watched it at my friend's
in high school.
20
00:01:26,017 --> 00:01:28,645
- I never cry during movies, okay?
- Okay.
21
00:01:28,728 --> 00:01:30,730
But with that one,
22
00:01:31,731 --> 00:01:34,025
I bawled my eyes out with my friends.
23
00:01:35,568 --> 00:01:37,779
That's great.
You'll get to see your friends too.
24
00:01:40,698 --> 00:01:42,450
Fine. I'll be right back.
25
00:01:43,034 --> 00:01:44,077
See you.
26
00:01:52,293 --> 00:01:53,294
I won…
27
00:02:05,765 --> 00:02:06,599
Da-hae.
28
00:02:07,934 --> 00:02:08,768
Da-hae.
29
00:02:20,029 --> 00:02:20,864
What…
30
00:02:33,501 --> 00:02:34,586
Why?
31
00:02:40,842 --> 00:02:43,636
{\an8}5 DAYS BEFORE THE ACCIDENT
32
00:02:54,188 --> 00:02:55,273
{\an8}Welcome.
33
00:02:58,651 --> 00:02:59,736
{\an8}You actually came.
34
00:03:00,486 --> 00:03:03,239
{\an8}You're a perfect fit for this family.
35
00:03:04,324 --> 00:03:06,409
{\an8}You have superpower-grade shamelessness.
36
00:03:07,452 --> 00:03:11,080
{\an8}You're awfully chatty
for someone who'll be out of here soon.
37
00:03:11,706 --> 00:03:14,083
{\an8}You said you'd start your own family.
38
00:03:14,167 --> 00:03:16,002
{\an8}Take your sarcasm to your own place.
39
00:03:17,253 --> 00:03:19,130
{\an8}Have a seat. Don't mind her.
40
00:03:22,759 --> 00:03:24,552
Join us, Ms. Bok.
41
00:03:26,346 --> 00:03:27,221
"Ms. Bok"?
42
00:03:28,848 --> 00:03:30,850
Did you really just call me that?
43
00:03:30,933 --> 00:03:31,893
That's my mom's name.
44
00:03:33,394 --> 00:03:34,228
Come on.
45
00:03:35,772 --> 00:03:36,981
Call me Dong-hee.
46
00:03:37,940 --> 00:03:39,609
But that's as far as I'll allow today.
47
00:03:40,234 --> 00:03:41,444
I'm not eating with you.
48
00:03:46,074 --> 00:03:47,075
Come on.
49
00:04:16,562 --> 00:04:18,606
Are you not hungry?
50
00:04:21,442 --> 00:04:23,277
This just feels so surreal.
51
00:04:24,195 --> 00:04:25,780
We're eating together as a family.
52
00:04:26,990 --> 00:04:28,700
You're back in the house,
53
00:04:28,783 --> 00:04:30,576
as if nothing ever happened.
54
00:04:31,869 --> 00:04:33,955
And you let Da-hae into the family.
55
00:04:37,208 --> 00:04:40,253
It almost seems too good to be true.
56
00:04:41,421 --> 00:04:42,463
I'm just grateful.
57
00:04:43,673 --> 00:04:46,384
No one can defy what I see in my dreams.
58
00:04:55,059 --> 00:04:56,144
I had a dream…
59
00:04:57,103 --> 00:04:58,354
{\an8}7 DAYS BEFORE THE ACCIDENT
60
00:04:58,438 --> 00:05:00,314
{\an8}…where we held a funeral without a body.
61
00:05:02,025 --> 00:05:03,609
Who was it for?
62
00:05:04,235 --> 00:05:05,695
Bok Gwi-ju.
63
00:05:06,821 --> 00:05:08,114
My own son.
64
00:05:08,698 --> 00:05:11,909
He's going to go back in time
to save you from the fire 13 years ago.
65
00:05:12,493 --> 00:05:14,871
He won't make it back
because he'll die in the fire.
66
00:05:14,954 --> 00:05:16,748
We won't even be able to recover his body.
67
00:05:17,665 --> 00:05:19,250
That moment will
68
00:05:20,209 --> 00:05:21,419
finally…
69
00:05:22,587 --> 00:05:24,172
destroy Gwi-ju.
70
00:05:26,215 --> 00:05:28,259
We can try to keep that from happening.
71
00:05:28,342 --> 00:05:31,179
The future I see in my dream
is inevitable.
72
00:05:31,262 --> 00:05:34,724
We should tell Gwi-ju
not to go back to that moment.
73
00:05:34,807 --> 00:05:38,352
He would gladly jump into the fire
even if he knew he'd die.
74
00:05:41,814 --> 00:05:42,899
This is crazy.
75
00:05:43,733 --> 00:05:45,943
We should at least try to convince him!
76
00:05:48,404 --> 00:05:49,655
There must be a way.
77
00:05:49,739 --> 00:05:52,116
I've tried everything a long time ago.
78
00:05:58,539 --> 00:06:00,541
I dreamed about my own father's death.
79
00:06:01,834 --> 00:06:03,544
I tried everything I could.
80
00:06:04,545 --> 00:06:08,549
But the harder I tried to get away,
the faster fate caught up with me.
81
00:06:08,633 --> 00:06:10,051
As if it were mocking me.
82
00:06:11,135 --> 00:06:12,887
There's only one thing we can do.
83
00:06:13,971 --> 00:06:15,097
Keeping him happy
84
00:06:16,307 --> 00:06:18,851
for as long as he's around.
85
00:06:19,477 --> 00:06:23,064
I'll let him do whatever he wants,
86
00:06:24,941 --> 00:06:27,652
even if it means
letting him marry a swindler.
87
00:06:29,529 --> 00:06:30,863
Move in with us.
88
00:06:33,282 --> 00:06:34,408
No.
89
00:06:35,243 --> 00:06:36,452
This is ridiculous.
90
00:06:37,745 --> 00:06:41,207
How can I stay by his side,
knowing he'll die because of me?
91
00:06:42,041 --> 00:06:43,417
I can't do that.
92
00:06:43,501 --> 00:06:44,627
You're a swindler.
93
00:06:44,710 --> 00:06:46,045
So swindle him.
94
00:06:47,046 --> 00:06:49,841
- What?
- Give him a perfect moment of happiness.
95
00:06:50,424 --> 00:06:55,054
Think of it as the last scam
you pull on him.
96
00:06:59,517 --> 00:07:01,561
- Ms. Bok.
- Do you think this is easy for me?
97
00:07:02,144 --> 00:07:04,772
I'm letting you into my family,
98
00:07:04,856 --> 00:07:06,566
knowing you'll be the death of him.
99
00:07:08,401 --> 00:07:10,987
This is all for Gwi-ju's sake.
100
00:07:11,988 --> 00:07:13,114
Please.
101
00:07:15,575 --> 00:07:17,034
I'm begging you.
102
00:07:27,920 --> 00:07:28,754
How's I-na?
103
00:07:29,922 --> 00:07:31,507
Is everything okay at her school?
104
00:07:32,675 --> 00:07:34,302
Who was the last to leave the gym?
105
00:07:40,308 --> 00:07:41,142
Me?
106
00:07:43,978 --> 00:07:45,730
Weren't you the last one to leave?
107
00:07:46,314 --> 00:07:49,108
We all left the gym together,
but you went back in.
108
00:07:50,318 --> 00:07:51,319
Right, guys?
109
00:07:51,402 --> 00:07:52,695
- Yes.
- Yes.
110
00:07:54,447 --> 00:07:55,823
Now I remember.
111
00:07:55,907 --> 00:07:58,242
You guys didn't clean up after eating,
112
00:07:58,326 --> 00:08:00,077
so I went back in to take care of it.
113
00:08:00,661 --> 00:08:02,288
- Wow.
- What?
114
00:08:04,040 --> 00:08:07,585
Lying will only make things worse.
115
00:08:11,672 --> 00:08:14,425
You're the ones who looked down on her
and teased her.
116
00:08:15,635 --> 00:08:16,510
It wasn't me.
117
00:08:17,094 --> 00:08:17,970
I swear.
118
00:08:18,471 --> 00:08:20,306
Damn it, it wasn't me.
119
00:08:23,392 --> 00:08:24,769
Hye-rim, stay behind.
120
00:08:24,852 --> 00:08:26,020
The rest of you can go.
121
00:08:35,488 --> 00:08:37,740
It really wasn't me.
122
00:08:37,823 --> 00:08:39,450
I didn't even know I-na was there.
123
00:08:39,533 --> 00:08:40,368
I swear.
124
00:08:40,451 --> 00:08:41,285
Either way,
125
00:08:41,953 --> 00:08:44,413
one of you locked the door
while you were there.
126
00:08:44,497 --> 00:08:46,332
I won't take further action
127
00:08:46,415 --> 00:08:49,502
because there's no proof,
and I-na doesn't want anyone punished.
128
00:08:49,585 --> 00:08:50,711
But…
129
00:08:51,212 --> 00:08:53,297
this better not happen again.
130
00:08:53,965 --> 00:08:54,966
Got it?
131
00:08:56,425 --> 00:08:57,969
I'm so shocked by Hye-rim.
132
00:08:58,052 --> 00:09:00,346
She pretended to be so nice and cool,
133
00:09:00,429 --> 00:09:02,139
taking care of the loner,
134
00:09:02,223 --> 00:09:04,350
and then locked I-na in the storage?
135
00:09:05,101 --> 00:09:06,894
She gives me the shivers.
136
00:09:06,978 --> 00:09:09,355
I think I know why she did it.
137
00:09:09,438 --> 00:09:10,314
- Why?
- Why?
138
00:09:10,398 --> 00:09:13,609
I-na was the one that Jun-woo asked out.
139
00:09:14,277 --> 00:09:15,278
- Really?
- No way.
140
00:09:15,361 --> 00:09:18,030
I-na and Jun-woo
are officially together now.
141
00:09:18,114 --> 00:09:22,493
She must have gotten jealous
and shown her true self.
142
00:09:22,576 --> 00:09:23,536
She's so scary.
143
00:09:23,619 --> 00:09:25,079
I know, she's so two-faced.
144
00:09:25,162 --> 00:09:29,125
In the back of my mind,
I always knew she was bad news.
145
00:09:29,792 --> 00:09:31,294
- Let's go.
- Unbelievable.
146
00:09:31,377 --> 00:09:33,045
What a poser.
147
00:09:33,129 --> 00:09:34,338
Let's just ignore her.
148
00:09:38,718 --> 00:09:39,927
You believe me, right?
149
00:09:42,680 --> 00:09:43,556
It wasn't me.
150
00:09:43,639 --> 00:09:45,433
I can find out if it was you
151
00:09:45,516 --> 00:09:47,435
just by looking at your eyes.
152
00:09:47,518 --> 00:09:48,853
Exactly.
153
00:09:48,936 --> 00:09:51,397
We understood each other
just by looking at each other.
154
00:09:52,648 --> 00:09:54,233
But I don't want to look anymore.
155
00:09:55,234 --> 00:09:56,235
Not at your eyes…
156
00:09:58,070 --> 00:09:59,071
or at your heart.
157
00:10:01,866 --> 00:10:03,034
What?
158
00:10:05,202 --> 00:10:08,080
You should have done a better job
hiding your feelings.
159
00:10:09,123 --> 00:10:11,459
Now everyone knows who you really are.
160
00:10:12,793 --> 00:10:14,420
And how mean you are.
161
00:10:16,422 --> 00:10:17,256
I-na!
162
00:10:17,923 --> 00:10:18,799
Let's go!
163
00:10:31,697 --> 00:10:33,323
Why don't we move elsewhere?
164
00:10:34,825 --> 00:10:38,412
And leave the house
we've lived in for generations?
165
00:10:38,495 --> 00:10:40,372
I thought we might try downsizing.
166
00:10:41,081 --> 00:10:44,334
We can't afford this huge house anymore.
167
00:10:46,545 --> 00:10:49,006
We can put Dong-hee
in charge of the gym building.
168
00:10:50,007 --> 00:10:54,553
And as for taking care of you,
mother, and I-na…
169
00:10:56,096 --> 00:10:57,306
I'll be in charge of that.
170
00:11:05,355 --> 00:11:07,649
- Gwi-ju.
- I want a fresh start.
171
00:11:13,363 --> 00:11:14,907
- Gwi-ju.
- Let's do that.
172
00:11:16,408 --> 00:11:17,910
Let's do as Gwi-ju says.
173
00:11:18,744 --> 00:11:20,829
Let's move.
174
00:11:37,387 --> 00:11:39,139
I told you to keep your mouth shut.
175
00:11:39,223 --> 00:11:42,184
I can't keep up this damn charade anymore.
176
00:11:42,267 --> 00:11:43,727
Lower your voice.
177
00:11:43,810 --> 00:11:46,563
You heard how
obliviously mature he sounded.
178
00:11:49,942 --> 00:11:52,527
Are we really going to move?
179
00:11:52,611 --> 00:11:56,031
It's only a matter of time
before we lose this house anyway.
180
00:11:56,114 --> 00:11:57,616
If we're going to move,
181
00:11:57,699 --> 00:12:00,702
let's move abroad with Gwi-ju.
182
00:12:00,786 --> 00:12:02,788
Let's take him far away from Do Da-hae.
183
00:12:03,789 --> 00:12:06,124
If we can't prevent it,
we should at least stall it out.
184
00:12:06,208 --> 00:12:08,126
You can't do anything about it.
185
00:12:09,670 --> 00:12:12,547
Don't forget
this is just a temporary arrangement.
186
00:12:12,631 --> 00:12:15,550
Once Gwi-ju is gone, it's over between us.
187
00:12:16,260 --> 00:12:18,929
So just focus on being here
as Gwi-ju's dad.
188
00:12:31,275 --> 00:12:32,276
Keep this a secret.
189
00:12:34,194 --> 00:12:35,988
Once Gwi-ju is gone,
190
00:12:36,071 --> 00:12:38,532
you can finally have the building
191
00:12:39,116 --> 00:12:40,325
all to yourself.
192
00:12:41,159 --> 00:12:42,744
How can you say that?
193
00:12:44,079 --> 00:12:45,747
I'm Gwi-ju's sister.
194
00:12:46,248 --> 00:12:47,541
He's my little brother.
195
00:12:47,624 --> 00:12:49,543
Don't tell him anything.
196
00:12:50,127 --> 00:12:51,503
Just act normal.
197
00:12:52,170 --> 00:12:53,046
It's that easy.
198
00:12:56,091 --> 00:12:58,260
Why did you have to
have a dream like that?
199
00:13:03,724 --> 00:13:05,892
You were so desperate to dream.
200
00:13:06,852 --> 00:13:09,187
You couldn't stop stealing dreams.
201
00:13:09,730 --> 00:13:11,440
And you accuse me of being greedy?
202
00:13:13,025 --> 00:13:16,570
Don't you think you're being punished
for your own greed?
203
00:13:18,196 --> 00:13:20,741
Was ruining my life not enough?
204
00:13:22,284 --> 00:13:24,202
Your dream is killing Gwi-ju!
205
00:13:25,662 --> 00:13:26,872
This is your fault!
206
00:13:37,007 --> 00:13:38,175
Are you crying?
207
00:13:41,219 --> 00:13:42,220
I'm just sweating.
208
00:13:45,140 --> 00:13:46,308
Take a little break.
209
00:13:48,560 --> 00:13:49,561
Go away.
210
00:13:56,985 --> 00:13:58,487
Are you having fun, I-na?
211
00:13:58,570 --> 00:13:59,571
Yeah!
212
00:14:02,282 --> 00:14:04,117
- Be careful.
- Okay.
213
00:14:27,682 --> 00:14:29,684
- How's this one?
- It's so cute.
214
00:14:33,355 --> 00:14:35,065
I'm gonna…
215
00:14:35,148 --> 00:14:36,400
check out some other ones.
216
00:14:36,483 --> 00:14:37,484
Pick out some more.
217
00:14:44,825 --> 00:14:45,826
You look great.
218
00:14:51,623 --> 00:14:52,582
How's this one?
219
00:14:53,375 --> 00:14:54,584
It's so cute.
220
00:14:57,129 --> 00:14:58,130
I think…
221
00:14:58,839 --> 00:14:59,923
I'll go with these.
222
00:15:00,465 --> 00:15:01,466
How do I look?
223
00:15:03,510 --> 00:15:04,511
I picked mine out.
224
00:15:05,303 --> 00:15:07,264
- This one's perfect for you, I-na.
- Try it on.
225
00:15:07,347 --> 00:15:08,306
Let's see.
226
00:15:11,268 --> 00:15:12,894
That's adorable.
227
00:15:12,978 --> 00:15:14,146
Here we go.
228
00:15:14,229 --> 00:15:16,106
One, two, three.
229
00:15:16,189 --> 00:15:17,232
Cheese.
230
00:15:19,568 --> 00:15:21,445
- One, two, three.
- Where's your cheek?
231
00:15:31,329 --> 00:15:32,164
Come in.
232
00:15:38,837 --> 00:15:40,005
Why are you here?
233
00:15:41,465 --> 00:15:42,507
Where else would I be?
234
00:15:43,717 --> 00:15:44,718
Well, I mean…
235
00:15:45,302 --> 00:15:49,014
Dad changed the bedding
in my room for some reason.
236
00:15:50,098 --> 00:15:51,057
Apparently,
237
00:15:51,725 --> 00:15:55,020
it's goose down or something.
238
00:15:58,106 --> 00:15:59,232
I'm good here.
239
00:16:03,153 --> 00:16:04,154
Okay.
240
00:16:07,657 --> 00:16:08,784
Good night then.
241
00:16:16,958 --> 00:16:18,126
Hey, I-na.
242
00:16:18,210 --> 00:16:19,419
You're still up.
243
00:16:19,503 --> 00:16:22,631
I was just getting some water, and…
244
00:16:25,050 --> 00:16:26,051
And…
245
00:16:27,636 --> 00:16:29,095
I just…
246
00:16:29,179 --> 00:16:30,388
You're stupid.
247
00:16:41,107 --> 00:16:42,150
Let's have another wedding.
248
00:16:43,276 --> 00:16:44,569
I don't want to.
249
00:16:44,653 --> 00:16:46,321
The last one was crazy enough.
250
00:16:46,404 --> 00:16:47,739
Should we register our marriage first?
251
00:16:48,240 --> 00:16:49,324
Is that necessary?
252
00:16:49,407 --> 00:16:52,661
Or I could go back to the moment
I-na was born right now.
253
00:16:52,744 --> 00:16:53,662
No.
254
00:16:54,287 --> 00:16:55,539
You can't do that.
255
00:16:57,165 --> 00:16:59,084
Why not?
256
00:16:59,167 --> 00:17:02,671
I can't wait to go back
to 13 years ago and save you.
257
00:17:02,754 --> 00:17:04,172
And give you the ring.
258
00:17:05,549 --> 00:17:09,177
We agreed to put that off for a bit.
259
00:17:11,638 --> 00:17:12,639
Tell you what.
260
00:17:13,390 --> 00:17:15,141
Once we really become family,
261
00:17:16,142 --> 00:17:17,185
you can go back then.
262
00:17:19,187 --> 00:17:22,357
How much longer
are you going to be a guest here?
263
00:17:22,440 --> 00:17:24,901
What's the hurry?
264
00:17:26,695 --> 00:17:28,738
We'll have plenty of time
to think about that
265
00:17:29,406 --> 00:17:31,449
after your sister's wedding.
266
00:17:32,909 --> 00:17:33,743
Okay?
267
00:17:45,797 --> 00:17:47,757
You can eat today.
268
00:17:48,550 --> 00:17:51,303
As your trainer,
I'm allowing you a cheat day.
269
00:17:59,644 --> 00:18:01,062
How's Dodari doing?
270
00:18:01,855 --> 00:18:04,816
I told you not to ask me
about that scammer.
271
00:18:04,900 --> 00:18:07,152
You should cut her some slack.
272
00:18:07,235 --> 00:18:08,945
Don't give her a hard time.
273
00:18:09,863 --> 00:18:13,533
She left you guys at the sauna
after all those years
274
00:18:13,617 --> 00:18:16,202
to enjoy a life of luxury on her own.
275
00:18:16,703 --> 00:18:18,246
How can you say that?
276
00:18:18,747 --> 00:18:22,083
Because we're family.
277
00:18:23,501 --> 00:18:25,420
You can be mean to her if you want.
278
00:18:25,921 --> 00:18:29,424
You don't stand a chance
against her anyway.
279
00:18:34,095 --> 00:18:34,930
What did you say?
280
00:18:38,558 --> 00:18:40,101
My mom is the real problem.
281
00:18:40,685 --> 00:18:43,480
There's no way
she'll let her go so easily.
282
00:18:49,861 --> 00:18:51,529
I got everything ready.
283
00:18:52,322 --> 00:18:54,157
But let me ask you one last time.
284
00:18:55,742 --> 00:18:56,743
Are you sure?
285
00:19:01,122 --> 00:19:02,082
Is this what you want?
286
00:19:02,165 --> 00:19:04,501
We have to give her a proper goodbye.
287
00:19:20,850 --> 00:19:22,394
There's a leak in my room.
288
00:19:23,478 --> 00:19:25,063
Water's dripping onto my bed.
289
00:19:29,192 --> 00:19:31,528
It's late,
so I'll have to crash here tonight.
290
00:19:31,611 --> 00:19:33,571
What do you think you're doing?
291
00:19:34,990 --> 00:19:36,783
What's a real family anyway?
292
00:19:37,367 --> 00:19:39,285
Family's nothing special.
293
00:19:39,369 --> 00:19:41,287
We're family if we eat and sleep together.
294
00:19:44,374 --> 00:19:45,333
Excuse me.
295
00:19:48,044 --> 00:19:50,255
Your pillow isn't so comfortable.
296
00:19:50,338 --> 00:19:51,715
Mine is goose down.
297
00:19:57,887 --> 00:19:58,972
That's better.
298
00:19:59,055 --> 00:20:00,557
This is nice.
299
00:20:04,227 --> 00:20:05,061
Is my head heavy?
300
00:20:06,521 --> 00:20:07,355
A little.
301
00:20:08,982 --> 00:20:10,608
I'll be saving your life.
302
00:20:11,192 --> 00:20:13,111
I can borrow your arm, can't I?
303
00:20:17,323 --> 00:20:20,618
I'll let you borrow mine
when I'm back here from the future.
304
00:20:23,163 --> 00:20:23,997
What?
305
00:20:25,874 --> 00:20:27,417
When I come back from the future,
306
00:20:28,084 --> 00:20:29,836
you can rest your head on my arm.
307
00:20:36,009 --> 00:20:37,135
I'm sure
308
00:20:38,094 --> 00:20:40,180
I'll come back to this moment someday.
309
00:20:42,348 --> 00:20:44,059
I'm really happy right now.
310
00:20:53,735 --> 00:20:54,652
This is nice.
311
00:20:57,238 --> 00:20:58,239
Do you want to…
312
00:21:00,742 --> 00:21:01,826
go on a trip?
313
00:21:03,912 --> 00:21:05,705
Sure, let's do it.
314
00:21:12,545 --> 00:21:13,546
All right.
315
00:21:14,756 --> 00:21:15,757
Let's do it.
316
00:21:30,438 --> 00:21:33,108
Perfect weather for the beach.
317
00:21:34,359 --> 00:21:36,319
I could really use some coffee though.
318
00:21:39,114 --> 00:21:40,115
Hold on.
319
00:21:43,535 --> 00:21:44,702
This will do the trick.
320
00:21:52,502 --> 00:21:54,087
- It's so good.
- Good thinking.
321
00:21:56,464 --> 00:21:57,298
Don't worry.
322
00:21:58,341 --> 00:21:59,634
Why don't you let me drive?
323
00:21:59,717 --> 00:22:01,845
I love driving in the rain.
324
00:22:03,304 --> 00:22:05,849
But I am getting a little chilly.
325
00:22:05,932 --> 00:22:07,225
Are you cold?
326
00:22:07,934 --> 00:22:10,061
It's okay. Just hand me my jacket.
327
00:22:17,152 --> 00:22:18,528
- Let me put it on you.
- Oh my.
328
00:22:22,448 --> 00:22:23,533
Thank you.
329
00:22:26,995 --> 00:22:28,204
Do you remember this jacket?
330
00:22:29,414 --> 00:22:31,249
Hey, it's the one I bought you.
331
00:22:31,332 --> 00:22:33,334
What? As if.
332
00:22:33,418 --> 00:22:34,794
Well, I paid for it.
333
00:22:35,712 --> 00:22:37,046
After you ruined my blouse.
334
00:22:37,130 --> 00:22:39,507
Hey, you were smiling then.
335
00:22:40,508 --> 00:22:41,384
No, I wasn't.
336
00:22:41,968 --> 00:22:43,469
Yes, you were.
337
00:22:44,053 --> 00:22:46,848
That was the first time
I'd ever seen you smile.
338
00:22:47,515 --> 00:22:50,602
I just remember being really annoyed
by some weird lady.
339
00:22:52,896 --> 00:22:55,231
Go back and see for yourself.
340
00:22:55,315 --> 00:22:56,399
You can do that, right?
341
00:22:57,442 --> 00:22:59,068
Sure, I'll be right back.
342
00:22:59,152 --> 00:23:00,194
See you.
343
00:23:04,115 --> 00:23:05,491
Let me help you.
344
00:23:26,387 --> 00:23:27,388
Give me that.
345
00:23:34,270 --> 00:23:36,272
Did you see it? Was I right?
346
00:23:37,190 --> 00:23:38,399
I guess I smiled.
347
00:23:38,483 --> 00:23:39,442
I told you.
348
00:23:39,525 --> 00:23:40,526
My bad.
349
00:23:42,070 --> 00:23:43,404
Do you like the color yellow?
350
00:23:45,156 --> 00:23:47,951
There's this movie that I love,
351
00:23:48,534 --> 00:23:50,745
and the female lead
wears a yellow cardigan.
352
00:23:51,871 --> 00:23:55,375
I can't remember the title right now.
353
00:23:56,834 --> 00:23:59,796
The man runs a photo studio,
and the woman is a parking attendant.
354
00:24:00,380 --> 00:24:02,298
- Have you seen it?
- Hold on.
355
00:24:04,175 --> 00:24:06,260
- The man's terminally ill, right?
- Yes.
356
00:24:06,344 --> 00:24:08,930
And he disappears
without saying anything to her.
357
00:24:09,013 --> 00:24:10,348
- Yes.
- Leaving a picture behind.
358
00:24:10,431 --> 00:24:11,516
Exactly.
359
00:24:11,599 --> 00:24:16,604
The woman is wearing
a yellow cardigan in that picture.
360
00:24:18,773 --> 00:24:20,316
Wasn't it a blue sweater?
361
00:24:21,651 --> 00:24:22,777
It was yellow.
362
00:24:24,028 --> 00:24:25,321
It was blue.
363
00:24:25,947 --> 00:24:27,657
I'm positive it was yellow.
364
00:24:27,740 --> 00:24:29,575
- No, it was blue.
- What?
365
00:24:30,159 --> 00:24:31,869
I've watched that movie so many times.
366
00:24:31,953 --> 00:24:34,163
I was a huge fan of that actress.
367
00:24:36,332 --> 00:24:37,458
Wanna bet?
368
00:24:39,002 --> 00:24:40,753
- Winner gets a wish.
- You're on.
369
00:24:42,213 --> 00:24:44,674
- Let me look it up.
- Hold on.
370
00:24:44,757 --> 00:24:47,468
Why don't you go back
and see for yourself?
371
00:24:48,052 --> 00:24:50,847
You should be able to do that
if you were such a fan.
372
00:24:53,141 --> 00:24:54,058
Maybe I will.
373
00:24:56,436 --> 00:24:58,855
I watched it at my friend's
in high school.
374
00:24:59,564 --> 00:25:02,233
- I never cry during movies, okay?
- Okay.
375
00:25:02,316 --> 00:25:04,318
But with that one,
376
00:25:05,278 --> 00:25:07,697
I bawled my eyes out with my friends.
377
00:25:09,198 --> 00:25:11,409
That's great.
You'll get to see your friends too.
378
00:25:14,287 --> 00:25:16,039
Fine. I'll be right back.
379
00:25:16,622 --> 00:25:17,665
See you.
380
00:25:42,231 --> 00:25:43,232
I won…
381
00:25:55,161 --> 00:25:56,662
Da-hae.
382
00:25:56,746 --> 00:25:57,997
Da-hae.
383
00:26:06,923 --> 00:26:07,882
Da-hae.
384
00:26:11,719 --> 00:26:13,262
What…
385
00:26:32,698 --> 00:26:34,033
The passenger saw nothing.
386
00:26:34,617 --> 00:26:37,662
He just keeps saying it happened
in the blink of an eye.
387
00:26:37,745 --> 00:26:40,206
It must have happened that quickly.
388
00:26:40,289 --> 00:26:42,041
The shock may have fried his memory.
389
00:26:42,125 --> 00:26:44,544
But he doesn't seem injured at all.
390
00:26:45,419 --> 00:26:47,130
Not even a scratch.
391
00:26:47,213 --> 00:26:48,840
The dashcam is broken too.
392
00:26:48,923 --> 00:26:50,133
It doesn't make sense.
393
00:26:51,008 --> 00:26:53,761
There's an accident around here
every time it rains or snows.
394
00:26:55,930 --> 00:26:57,390
Let's find that missing person.
395
00:26:57,473 --> 00:26:58,307
Yes, sir.
396
00:27:10,945 --> 00:27:12,196
Search everywhere!
397
00:27:12,864 --> 00:27:15,658
From the river mouth to the bushes!
398
00:27:15,741 --> 00:27:17,535
- Yes, sir!
- Yes, sir!
399
00:27:19,370 --> 00:27:20,204
It's dangerous here.
400
00:27:21,455 --> 00:27:24,375
Get closer to the river!
401
00:27:28,671 --> 00:27:31,799
Report every little thing you find!
402
00:27:34,093 --> 00:27:35,845
- We can't let you through.
- Step back, sir.
403
00:27:35,928 --> 00:27:37,847
- I have to…
- We're sorry.
404
00:27:48,608 --> 00:27:51,235
Make sure to search every corner!
405
00:27:51,319 --> 00:27:52,612
- Yes, sir!
- Yes, sir!
406
00:28:13,549 --> 00:28:14,842
What do we have so far?
407
00:28:14,926 --> 00:28:16,052
We're still searching,
408
00:28:17,094 --> 00:28:18,346
but we've found nothing.
409
00:28:20,264 --> 00:28:21,390
Seriously?
410
00:28:21,474 --> 00:28:23,100
We haven't found a thing.
411
00:28:23,184 --> 00:28:26,229
We've searched along the entire river,
412
00:28:26,312 --> 00:28:27,521
but nothing's turned up.
413
00:28:33,319 --> 00:28:34,654
Not again.
414
00:28:34,737 --> 00:28:35,571
Stop him.
415
00:28:35,655 --> 00:28:38,366
- Stop, it's dangerous here!
- Stop him!
416
00:28:40,660 --> 00:28:42,787
Grab him!
417
00:28:45,122 --> 00:28:45,957
Grab him!
418
00:28:52,296 --> 00:28:55,091
- It's dangerous here!
- Get him out of here!
419
00:28:57,885 --> 00:28:58,719
Get him out!
420
00:29:03,724 --> 00:29:05,685
It's not safe for you to be here!
421
00:29:05,768 --> 00:29:08,187
- You, call an ambulance.
- Yes, sir.
422
00:29:11,691 --> 00:29:12,775
I found something!
423
00:29:36,882 --> 00:29:38,718
Is this what she was wearing?
424
00:29:52,940 --> 00:29:53,941
We found something.
425
00:30:31,395 --> 00:30:32,897
Good work, everyone.
426
00:30:32,980 --> 00:30:34,065
Let's move out.
427
00:31:23,030 --> 00:31:25,408
{\an8}PALACE SAUNA
428
00:31:25,491 --> 00:31:27,576
CLOSED UNTIL FURTHER NOTICE
429
00:31:38,921 --> 00:31:40,005
It was you, wasn't it?
430
00:31:45,136 --> 00:31:48,389
You did this to Da-hae.
431
00:31:48,472 --> 00:31:50,057
Answer me, damn it!
432
00:31:50,808 --> 00:31:52,059
Let him go.
433
00:31:56,856 --> 00:31:59,275
I heard the car skidded in the rain.
434
00:32:03,362 --> 00:32:06,449
But I don't remember having
some superpower that controls rain.
435
00:32:06,532 --> 00:32:08,075
You made it look like an accident.
436
00:32:09,452 --> 00:32:12,705
And what were you doing right next to her?
437
00:32:14,582 --> 00:32:16,876
I heard she was thrown
through the windshield
438
00:32:16,959 --> 00:32:19,003
and fell into the river.
439
00:32:20,171 --> 00:32:22,131
Didn't you even buckle her up?
440
00:32:24,425 --> 00:32:28,429
Where the hell were you taking her
in the pouring rain?
441
00:32:29,054 --> 00:32:30,723
You even made her drive.
442
00:32:32,016 --> 00:32:36,479
I don't understand
how I'm responsible for any of that.
443
00:32:44,278 --> 00:32:47,072
And now you show up here
without a scratch on your body
444
00:32:47,156 --> 00:32:48,365
and say that?
445
00:32:49,617 --> 00:32:51,452
Don't put the blame on me.
446
00:32:55,331 --> 00:32:57,208
I thought you had superpowers.
447
00:32:58,000 --> 00:32:59,293
What were you doing?
448
00:33:00,169 --> 00:33:01,629
Why can't you find her?
449
00:33:02,588 --> 00:33:05,007
Why couldn't you save her?
450
00:33:44,088 --> 00:33:45,047
Are you…
451
00:33:48,092 --> 00:33:49,009
Yes.
452
00:33:50,553 --> 00:33:51,554
I'm drinking again.
453
00:33:53,264 --> 00:33:55,266
I thought I was finally back on track,
454
00:33:56,725 --> 00:33:58,102
but nothing's changed.
455
00:34:00,354 --> 00:34:01,188
Gwi-ju.
456
00:34:01,272 --> 00:34:03,107
I thought it'd be different this time.
457
00:34:04,441 --> 00:34:06,652
I thought I could make a difference.
458
00:34:08,237 --> 00:34:09,905
But I ended up like this again.
459
00:34:12,283 --> 00:34:13,325
I can't do anything.
460
00:34:15,077 --> 00:34:16,495
Da-hae is gone.
461
00:34:18,581 --> 00:34:20,374
I have to go back and find out…
462
00:34:22,084 --> 00:34:23,836
how it all happened.
463
00:34:29,049 --> 00:34:30,718
I have to find her.
464
00:34:54,825 --> 00:34:55,826
Ms. Da-hae.
465
00:34:58,579 --> 00:35:00,080
You're alive, aren't you?
466
00:35:01,498 --> 00:35:02,583
I can't believe this.
467
00:35:03,083 --> 00:35:06,420
It's exactly like seven years ago.
468
00:35:08,130 --> 00:35:09,131
I know.
469
00:35:10,132 --> 00:35:11,508
I can't believe it either.
470
00:35:12,426 --> 00:35:14,929
But if I'm being honest,
471
00:35:16,430 --> 00:35:18,724
I'm kind of relieved.
472
00:35:19,934 --> 00:35:21,477
Watch your mouth.
473
00:35:22,394 --> 00:35:26,607
Look, I feel sorry for Da-hae,
474
00:35:27,316 --> 00:35:31,278
but if Gwi-ju loses his power
to go back to the past,
475
00:35:32,488 --> 00:35:35,699
he might not die just yet.
476
00:35:39,286 --> 00:35:41,705
Could Gwi-ju's future have changed?
477
00:35:55,427 --> 00:35:57,179
I was foolish.
478
00:35:58,639 --> 00:36:02,559
It was only natural
that we lost our powers.
479
00:36:03,143 --> 00:36:04,436
In modern society,
480
00:36:05,562 --> 00:36:08,607
superpowers don't mean anything anymore.
481
00:36:09,358 --> 00:36:13,195
The fact that we lost our powers
due to lifestyle diseases proves it.
482
00:36:14,780 --> 00:36:17,241
Even I-na was born without powers.
483
00:36:17,324 --> 00:36:19,618
It's just natural selection.
484
00:36:19,702 --> 00:36:21,578
You were so obsessed with superpowers.
485
00:36:22,538 --> 00:36:25,082
- Why the sudden change of heart?
- I'm tired.
486
00:36:25,582 --> 00:36:28,544
My insomnia must have been
a blessing from our ancestors.
487
00:36:28,627 --> 00:36:30,671
They were telling me to stop dreaming.
488
00:36:30,754 --> 00:36:32,297
That it was okay to stop.
489
00:36:33,215 --> 00:36:36,093
You don't have to try
to go back to the past either.
490
00:36:37,219 --> 00:36:38,971
Let's live in the present from now on.
491
00:36:39,054 --> 00:36:41,015
We'll live a normal life,
492
00:36:41,098 --> 00:36:43,434
adapting to the times like everyone else.
493
00:36:44,560 --> 00:36:46,311
Stop looking back.
494
00:37:01,952 --> 00:37:02,828
Wow.
495
00:37:04,371 --> 00:37:06,582
Welcome back, Dong-hee.
496
00:37:07,583 --> 00:37:09,418
You look gorgeous.
497
00:37:11,003 --> 00:37:11,879
Hey.
498
00:37:14,006 --> 00:37:15,549
Can we postpone our wedding?
499
00:37:18,302 --> 00:37:19,595
What for?
500
00:37:19,678 --> 00:37:22,139
My brother's going through a lot.
501
00:37:22,723 --> 00:37:25,184
Can we wait until he's feeling better?
502
00:37:25,267 --> 00:37:29,271
Didn't you say
he was always a bit depressed?
503
00:37:30,189 --> 00:37:32,232
Aren't you concerned about him at all?
504
00:37:32,316 --> 00:37:36,195
Of course, but I'm also upset.
505
00:37:36,278 --> 00:37:39,114
We already sent out invitations,
and it's just around the corner.
506
00:37:39,198 --> 00:37:41,492
Our business is on the line too.
507
00:37:42,743 --> 00:37:43,786
Hold on.
508
00:37:45,829 --> 00:37:48,457
See? My phone's been blowing up.
509
00:37:48,540 --> 00:37:50,793
This franchise wants to
open a store in our building.
510
00:37:51,335 --> 00:37:52,878
I'll be right back, okay?
511
00:37:54,421 --> 00:37:55,380
Hello?
512
00:38:03,889 --> 00:38:06,850
Will you give me a break?
I'm not going anywhere, babe.
513
00:38:09,770 --> 00:38:11,772
I'll open a salad café for you,
514
00:38:12,272 --> 00:38:14,108
so you just think about what to call it.
515
00:38:14,691 --> 00:38:15,776
Got it?
516
00:38:37,005 --> 00:38:38,048
Over there.
517
00:38:38,882 --> 00:38:42,010
Why does he keep coming to the scrapyard
looking for his car?
518
00:38:42,094 --> 00:38:43,095
That's him.
519
00:38:45,931 --> 00:38:46,849
Sir.
520
00:38:47,850 --> 00:38:50,227
You really need to stop coming here.
521
00:38:50,310 --> 00:38:54,106
Like I told you,
we scrapped that car ages ago.
522
00:38:55,482 --> 00:38:57,901
We have work to do, so please leave.
523
00:38:58,485 --> 00:38:59,820
Show him out.
524
00:39:00,404 --> 00:39:01,864
- Let's go, sir.
- It's not safe here.
525
00:39:01,947 --> 00:39:03,740
- We'll have to call the cops on you.
- Come on.
526
00:39:04,366 --> 00:39:05,742
There you are!
527
00:39:06,660 --> 00:39:09,329
Hello, sir.
528
00:39:09,413 --> 00:39:11,874
I'll get him out of here. I'm his sister.
529
00:39:13,333 --> 00:39:15,169
Please hurry up.
530
00:39:15,252 --> 00:39:18,046
Okay. Have a nice day.
531
00:39:18,130 --> 00:39:19,298
Bye.
532
00:39:28,515 --> 00:39:29,433
Dad.
533
00:39:31,810 --> 00:39:32,686
I-na.
534
00:39:38,483 --> 00:39:40,277
Why are you looking for the car?
535
00:39:41,111 --> 00:39:42,362
You'll never find it.
536
00:39:42,446 --> 00:39:44,239
Even if you did,
it wouldn't change a thing.
537
00:39:46,074 --> 00:39:47,326
Da-hae is alive.
538
00:39:47,409 --> 00:39:49,203
They searched everywhere.
539
00:39:49,286 --> 00:39:50,913
Even to the bottom of the river.
540
00:39:52,080 --> 00:39:53,415
Mother dreamt about me
541
00:39:54,416 --> 00:39:56,001
saving Da-hae.
542
00:39:57,336 --> 00:39:58,879
It hasn't come true yet.
543
00:39:59,463 --> 00:40:00,964
Mom is getting old.
544
00:40:01,548 --> 00:40:04,343
We've lost all our superpowers for good.
545
00:40:04,426 --> 00:40:05,510
No.
546
00:40:06,094 --> 00:40:07,304
We have you.
547
00:40:08,305 --> 00:40:09,765
You can fly now, can't you?
548
00:40:09,848 --> 00:40:10,974
Please find the car.
549
00:40:11,558 --> 00:40:13,644
There might be some clues left in it.
550
00:40:15,145 --> 00:40:15,979
Me?
551
00:40:26,782 --> 00:40:28,659
I never should have come here.
552
00:40:56,436 --> 00:40:57,437
Let's go home.
553
00:40:58,605 --> 00:40:59,773
Let's just go.
554
00:41:01,316 --> 00:41:02,693
Take I-na home.
555
00:41:02,776 --> 00:41:04,069
Get a hold of yourself!
556
00:41:04,861 --> 00:41:06,488
You're not the only one struggling.
557
00:41:06,571 --> 00:41:09,032
The whole family is in shambles.
558
00:41:09,116 --> 00:41:11,827
Do you even know
that I'm getting married next week?
559
00:41:20,085 --> 00:41:21,461
We're never going to change.
560
00:41:22,921 --> 00:41:24,923
We'll always be like this.
561
00:41:27,676 --> 00:41:28,510
Let's go, I-na.
562
00:41:43,275 --> 00:41:44,526
Some things have changed.
563
00:41:54,703 --> 00:41:55,704
For one thing,
564
00:41:57,372 --> 00:41:59,124
I've grown up a bit.
565
00:42:02,627 --> 00:42:04,963
She was the first person
566
00:42:05,797 --> 00:42:08,216
I wasn't scared to look in the eye.
567
00:42:10,802 --> 00:42:14,389
And she was the one
who brought you and me closer.
568
00:42:16,266 --> 00:42:18,185
She's our family.
569
00:42:21,313 --> 00:42:23,190
So you have to find her.
570
00:42:25,359 --> 00:42:26,276
Go back to the past.
571
00:42:27,569 --> 00:42:29,112
You can do it, Dad.
572
00:43:03,438 --> 00:43:04,898
Are you having fun, I-na?
573
00:43:04,981 --> 00:43:05,899
Yeah!
574
00:43:11,279 --> 00:43:12,406
Da-hae.
575
00:43:13,740 --> 00:43:14,616
Da-hae.
576
00:43:15,242 --> 00:43:16,326
Da-hae!
577
00:43:20,622 --> 00:43:21,456
Do Da-hae!
578
00:43:25,794 --> 00:43:27,504
Da-hae!
579
00:43:49,484 --> 00:43:51,278
- How's this one?
- It's so cute.
580
00:43:58,118 --> 00:43:59,870
I'm gonna…
581
00:43:59,953 --> 00:44:01,329
check out some other ones.
582
00:44:01,413 --> 00:44:02,330
Pick out some more.
583
00:44:04,666 --> 00:44:05,500
Da-hae.
584
00:44:06,418 --> 00:44:07,461
Da-hae!
585
00:44:09,796 --> 00:44:10,839
How's this one?
586
00:44:11,548 --> 00:44:13,049
It's so cute.
587
00:44:15,844 --> 00:44:17,137
I think…
588
00:44:17,220 --> 00:44:18,597
I'll go with these.
589
00:44:18,680 --> 00:44:19,556
How do I look?
590
00:44:23,643 --> 00:44:26,104
Did it feel like
she was avoiding eye contact?
591
00:44:29,149 --> 00:44:30,192
Come to think of it,
592
00:44:30,775 --> 00:44:34,321
when I looked into her eyes,
593
00:44:35,697 --> 00:44:37,574
she suddenly started singing
594
00:44:39,159 --> 00:44:40,911
the national anthem in her mind.
595
00:44:42,120 --> 00:44:44,873
I just found it funny at the time,
596
00:44:44,956 --> 00:44:46,833
so I laughed it off.
597
00:44:50,128 --> 00:44:51,546
What was she hiding?
598
00:44:51,630 --> 00:44:53,215
Go back to another time.
599
00:45:01,765 --> 00:45:02,599
Da-hae.
600
00:45:15,904 --> 00:45:17,405
You're actually here.
601
00:45:28,875 --> 00:45:29,960
Why are you crying?
602
00:45:33,171 --> 00:45:34,965
Are you here to let me borrow your arm?
603
00:45:38,301 --> 00:45:39,678
Why are you crying?
604
00:45:44,849 --> 00:45:45,850
It's just…
605
00:45:50,188 --> 00:45:52,065
I had a nightmare.
606
00:46:02,867 --> 00:46:04,077
What's wrong?
607
00:46:12,043 --> 00:46:13,378
Listen carefully.
608
00:46:13,878 --> 00:46:15,171
Don't go on that trip.
609
00:46:16,047 --> 00:46:17,465
And don't drive.
610
00:46:17,549 --> 00:46:19,759
No, don't get in the car at all.
611
00:46:20,844 --> 00:46:21,886
All right?
612
00:46:24,931 --> 00:46:26,308
What's this all about?
613
00:46:31,771 --> 00:46:33,356
There will be an accident.
614
00:46:34,482 --> 00:46:35,817
The car will skid in the rain
615
00:46:37,402 --> 00:46:38,862
on our way to the beach.
616
00:46:40,155 --> 00:46:40,989
And you…
617
00:46:42,449 --> 00:46:43,283
You…
618
00:46:46,828 --> 00:46:48,288
So do as I say.
619
00:46:48,371 --> 00:46:49,789
Don't go on that trip.
620
00:46:51,374 --> 00:46:52,584
Please don't go anywhere.
621
00:46:54,836 --> 00:46:57,088
Promise me.
622
00:46:58,256 --> 00:46:59,716
Please, Da-hae.
623
00:47:01,343 --> 00:47:02,761
You can't go.
624
00:47:09,684 --> 00:47:11,311
What happened to Da-hae?
625
00:47:12,437 --> 00:47:14,898
- What do you mean?
- I told her everything.
626
00:47:14,981 --> 00:47:17,275
- I told her about the accident.
- Really?
627
00:47:31,373 --> 00:47:33,249
DRIVER IN HER THIRTIES MISSING IN RIVER
AFTER A WET ROAD CRASH
628
00:47:33,333 --> 00:47:34,376
How come…
629
00:47:35,585 --> 00:47:36,586
nothing has changed?
630
00:47:37,212 --> 00:47:38,588
Are you sure you told her?
631
00:47:39,381 --> 00:47:40,882
Did she understand what you said?
632
00:47:45,345 --> 00:47:46,596
Is it impossible to change…
633
00:47:48,598 --> 00:47:50,016
what's already happened?
634
00:47:54,979 --> 00:47:56,356
This doesn't make sense.
635
00:47:57,524 --> 00:47:58,400
I think…
636
00:47:59,442 --> 00:48:01,653
she knew there would be an accident.
637
00:48:05,990 --> 00:48:07,158
She knew?
638
00:48:08,785 --> 00:48:10,495
But why would she…
639
00:48:16,463 --> 00:48:18,965
CLOSED UNTIL FURTHER NOTICE
640
00:48:26,056 --> 00:48:27,057
Hey!
641
00:48:29,518 --> 00:48:30,644
We need to talk.
642
00:48:31,603 --> 00:48:33,188
- Please.
- What?
643
00:48:40,570 --> 00:48:42,531
- What?
- You know something, don't you?
644
00:48:43,448 --> 00:48:44,741
What was Ms. Da-hae hiding?
645
00:48:45,909 --> 00:48:48,119
You knew there'd be an accident,
didn't you?
646
00:48:48,203 --> 00:48:49,538
Shut up. Go away.
647
00:48:57,254 --> 00:48:59,548
Hey, wait!
648
00:49:05,011 --> 00:49:07,013
Was Da-hae hiding something?
649
00:49:08,348 --> 00:49:09,683
Kid's talking nonsense.
650
00:49:11,560 --> 00:49:14,271
Did you take care of everything
like I said?
651
00:49:15,981 --> 00:49:16,815
Yes.
652
00:49:17,816 --> 00:49:18,692
Hey.
653
00:49:19,359 --> 00:49:20,777
Look what I got in the mail.
654
00:49:30,245 --> 00:49:31,121
TRAFFIC TICKET
655
00:49:31,204 --> 00:49:34,874
The accident happened at the river.
What were you doing at the beach?
656
00:49:34,958 --> 00:49:37,919
I felt uneasy after finishing the job,
657
00:49:38,545 --> 00:49:39,588
so I went for some air.
658
00:49:43,300 --> 00:49:44,509
Give me your phone.
659
00:49:52,934 --> 00:49:53,935
NO CALL HISTORY
660
00:49:55,270 --> 00:49:56,229
NO MESSAGES
661
00:49:57,647 --> 00:49:59,065
It's clean.
662
00:49:59,149 --> 00:50:00,775
Almost too clean.
663
00:50:05,822 --> 00:50:06,656
Get the car.
664
00:50:10,744 --> 00:50:12,829
- Where are we going?
- To the beach you were at.
665
00:50:14,164 --> 00:50:16,333
I could use some air too.
666
00:50:20,045 --> 00:50:21,588
Ms. Da-hae is alive, isn't she?
667
00:50:21,671 --> 00:50:23,673
I know you didn't kill her.
668
00:50:23,757 --> 00:50:25,216
You're not that kind of person.
669
00:50:37,062 --> 00:50:38,188
Listen, kid.
670
00:50:45,278 --> 00:50:46,946
If you show up here again,
671
00:50:47,989 --> 00:50:49,032
you're dead.
672
00:50:50,659 --> 00:50:51,660
Let's go.
673
00:51:10,512 --> 00:51:11,388
Dad.
674
00:51:12,972 --> 00:51:14,766
I know where Ms. Da-hae is.
675
00:51:15,684 --> 00:51:16,601
What?
676
00:51:17,394 --> 00:51:18,687
She's alive.
677
00:51:24,609 --> 00:51:25,485
Are you serious?
678
00:51:27,320 --> 00:51:28,154
Hurry.
679
00:51:28,238 --> 00:51:29,864
We have to find her first.
680
00:51:29,948 --> 00:51:31,991
Give him a perfect moment of happiness.
681
00:51:32,075 --> 00:51:36,746
{\an8}Think of it as the last scam
you pull on him.
682
00:51:39,332 --> 00:51:40,875
No, we can't make him happy.
683
00:51:41,668 --> 00:51:42,919
Not if we want him to live.
684
00:51:44,879 --> 00:51:45,880
I'll…
685
00:51:47,048 --> 00:51:48,258
save Gwi-ju.
686
00:51:50,093 --> 00:51:52,429
I was the one who got him his power back,
687
00:51:52,512 --> 00:51:54,389
so I should be the one to take it away.
688
00:51:55,682 --> 00:51:58,143
Do you mean to make him
unable to go back in time?
689
00:51:58,226 --> 00:52:01,062
The last scam I pull on Gwi-ju…
690
00:52:02,939 --> 00:52:04,566
won't make him happy.
691
00:52:06,276 --> 00:52:07,902
It'll make him miserable.
692
00:52:08,820 --> 00:52:10,780
{\an8}You want to fool someone
who has a superpower?
693
00:52:10,864 --> 00:52:12,699
{\an8}I can do it with your help.
694
00:52:12,782 --> 00:52:14,868
Bok Gwi-ju can return to the past.
695
00:52:14,951 --> 00:52:16,619
He could just go back in time
696
00:52:16,703 --> 00:52:17,996
and see what happened.
697
00:52:18,079 --> 00:52:19,706
He won't be able to go back.
698
00:52:20,582 --> 00:52:24,794
The accident will happen
while he's in the past.
699
00:52:27,547 --> 00:52:29,090
And once I'm gone,
700
00:52:29,174 --> 00:52:31,509
it won't be easy for him
to return to the past.
701
00:52:33,094 --> 00:52:34,596
That's what I'm trying to do.
702
00:52:35,180 --> 00:52:36,639
He came to you from the future
703
00:52:37,932 --> 00:52:39,601
and warned you about the accident.
704
00:52:40,769 --> 00:52:43,188
When he realizes he can't change anything,
705
00:52:44,355 --> 00:52:46,024
it will destroy him.
706
00:52:48,651 --> 00:52:50,612
He'll fall into depression again.
707
00:52:57,285 --> 00:53:00,705
What happens to you
if he can't go back to 13 years ago?
708
00:53:01,414 --> 00:53:02,999
Wouldn't that make you disappear?
709
00:53:03,082 --> 00:53:04,667
Has that ever occurred to you?
710
00:53:08,379 --> 00:53:11,341
Do you think I'll slowly vanish
into thin air or something?
711
00:53:12,759 --> 00:53:14,677
You've seen too many movies.
712
00:53:18,223 --> 00:53:19,057
Plus…
713
00:53:22,727 --> 00:53:25,021
I actually wouldn't mind vanishing.
714
00:53:47,043 --> 00:53:48,044
Help me.
715
00:53:49,128 --> 00:53:50,338
It's my one last job.
716
00:53:56,469 --> 00:53:57,554
Fine.
717
00:53:58,555 --> 00:53:59,430
I'll do it.
718
00:54:04,102 --> 00:54:05,103
Thanks.
719
00:54:07,480 --> 00:54:09,232
Fine. I'll be right back.
720
00:54:09,816 --> 00:54:10,859
See you.
721
00:56:05,598 --> 00:56:06,557
Be careful.
722
00:56:44,512 --> 00:56:45,471
Uncle.
723
00:56:46,055 --> 00:56:47,056
Are you okay?
724
00:56:50,143 --> 00:56:51,060
Uncle!
725
00:57:03,531 --> 00:57:04,532
That was scary.
726
00:57:05,783 --> 00:57:07,201
It's been a while.
727
00:58:46,634 --> 00:58:47,885
Goodbye, Bok Gwi-ju.
728
00:58:49,387 --> 00:58:52,432
I wish you all the misery in the world.
729
00:59:14,287 --> 00:59:15,204
Are you okay?
730
00:59:16,914 --> 00:59:17,748
Yeah.
731
00:59:19,417 --> 00:59:20,334
Let's go.
732
00:59:40,771 --> 00:59:41,731
Hurry.
733
00:59:42,482 --> 00:59:45,443
We have to find her
before the sauna lady does.
734
01:00:09,342 --> 01:00:10,718
Is that your family?
735
01:00:12,136 --> 01:00:13,221
No.
736
01:00:13,304 --> 01:00:14,639
Yes, they are.
737
01:00:16,891 --> 01:00:18,100
No, they're not.
738
01:00:18,643 --> 01:00:20,603
I'll never see them again.
739
01:00:21,979 --> 01:00:22,980
You're lying.
740
01:00:23,064 --> 01:00:27,652
You've been looking at them over and over
741
01:00:27,735 --> 01:00:30,821
and over and over
742
01:00:31,447 --> 01:00:34,492
and over and over
743
01:00:34,575 --> 01:00:38,162
and over and over again.
744
01:00:56,305 --> 01:00:58,724
You have missed your turn. Recalculating.
745
01:01:11,445 --> 01:01:12,822
Step on it.
746
01:01:13,406 --> 01:01:14,699
We don't have all day.
747
01:01:32,758 --> 01:01:34,010
{\an8}BED AND BREAKFAST
748
01:01:37,847 --> 01:01:39,473
I knew you were her family.
749
01:01:40,474 --> 01:01:41,309
What?
750
01:01:41,392 --> 01:01:43,102
Are you here for the lady from Seoul?
751
01:01:43,185 --> 01:01:44,729
Yes, where is she right now?
752
01:01:45,730 --> 01:01:46,981
She's out on the beach.
753
01:01:48,316 --> 01:01:49,191
Thanks.
754
01:01:51,694 --> 01:01:52,695
Da-hae!
755
01:01:53,696 --> 01:01:54,530
Do Da-hae!
756
01:01:55,906 --> 01:01:57,158
Do Da-hae!
757
01:02:14,008 --> 01:02:15,259
Do Da-hae!
758
01:02:20,556 --> 01:02:21,390
Da-hae!
759
01:02:23,601 --> 01:02:24,602
Da-hae!
760
01:02:26,729 --> 01:02:27,605
Do Da-hae!
761
01:02:35,571 --> 01:02:37,239
Gwi-ju isn't in his room.
762
01:02:37,323 --> 01:02:38,616
He isn't?
763
01:02:39,784 --> 01:02:42,370
Is he at the river again?
764
01:02:42,453 --> 01:02:43,287
No.
765
01:02:48,167 --> 01:02:49,210
Actually…
766
01:02:53,339 --> 01:02:55,007
he went to find Ms. Da-hae.
767
01:02:55,758 --> 01:02:57,927
- What?
- What do you mean?
768
01:02:59,261 --> 01:03:00,179
He went to Da-hae?
769
01:03:03,307 --> 01:03:05,976
She must've been hiding
from the sauna lady.
770
01:03:06,519 --> 01:03:07,895
What are you talking about?
771
01:03:08,979 --> 01:03:10,523
Are you saying she's alive?
772
01:03:10,606 --> 01:03:12,149
How did he find out?
773
01:03:14,568 --> 01:03:16,404
He went to the past and saw--
774
01:03:16,487 --> 01:03:19,031
He went back to the past?
He couldn't have.
775
01:03:19,615 --> 01:03:22,034
- He can't do that anymore.
- He's okay now.
776
01:03:22,535 --> 01:03:23,869
And he'll bring Ms. Da-hae back.
777
01:03:25,287 --> 01:03:27,456
- So don't worry--
- He can't do that.
778
01:03:27,540 --> 01:03:29,458
This wasn't supposed to happen.
779
01:03:31,293 --> 01:03:33,379
- Honey.
- Mom.
780
01:03:34,130 --> 01:03:35,506
Are you okay, Grandma?
781
01:04:03,701 --> 01:04:04,702
Da-hae.
782
01:04:08,247 --> 01:04:09,623
Don't come near me.
783
01:04:13,586 --> 01:04:14,837
- What?
- Why are you here?
784
01:04:15,337 --> 01:04:17,173
What the hell are you doing here?
785
01:04:24,930 --> 01:04:26,474
I could ask you the same thing.
786
01:04:27,892 --> 01:04:28,893
I…
787
01:04:29,602 --> 01:04:31,437
After you disappeared,
788
01:04:33,606 --> 01:04:35,357
I searched everywhere for you.
789
01:04:35,941 --> 01:04:37,109
How did you find me?
790
01:04:41,697 --> 01:04:43,324
You've been alive the whole time.
791
01:04:44,742 --> 01:04:45,868
Is this about Ms. Baek?
792
01:04:47,036 --> 01:04:48,662
You should have just told me!
793
01:04:49,288 --> 01:04:50,122
Did you…
794
01:04:52,500 --> 01:04:54,919
manage to go back to the past?
795
01:04:55,002 --> 01:04:56,253
What's going on?
796
01:04:56,962 --> 01:04:58,672
Why did you pull something like this?
797
01:04:59,173 --> 01:05:00,508
Why did you do this to me?
798
01:05:00,591 --> 01:05:01,425
Because…
799
01:05:04,220 --> 01:05:05,429
you're going to die.
800
01:05:10,392 --> 01:05:11,393
Dad is…
801
01:05:15,105 --> 01:05:16,440
going to die?
802
01:05:28,744 --> 01:05:30,955
- What?
- So just go back.
803
01:05:31,038 --> 01:05:32,790
You can't be with me!
804
01:05:33,999 --> 01:05:35,501
You should be with I-na.
805
01:05:36,085 --> 01:05:37,878
You promised you'd be there for her.
806
01:05:39,547 --> 01:05:40,381
Go to her.
807
01:05:50,766 --> 01:05:51,767
So you did this…
808
01:05:54,603 --> 01:05:56,814
to stop me from going back to the past?
809
01:06:00,985 --> 01:06:03,195
But this is a bit too cruel,
don't you think?
810
01:06:04,655 --> 01:06:06,782
You know what I was like before I met you.
811
01:06:07,408 --> 01:06:09,034
I can't go back to that.
812
01:06:11,120 --> 01:06:12,997
Not after I've met you.
813
01:06:14,206 --> 01:06:15,499
I can't give this up.
814
01:06:16,709 --> 01:06:19,336
You're the reason
I can breathe, walk, and run again.
815
01:06:20,462 --> 01:06:21,714
I finally feel like myself.
816
01:06:23,883 --> 01:06:25,885
How can I live on
when all that's taken away?
817
01:06:27,094 --> 01:06:28,721
Can you even call that living?
818
01:06:29,930 --> 01:06:32,558
I can't be there for I-na like that.
819
01:06:33,267 --> 01:06:34,435
You're right.
820
01:06:35,936 --> 01:06:37,646
I-na might just be an excuse.
821
01:06:39,982 --> 01:06:41,442
I guess I'm just being selfish.
822
01:06:42,484 --> 01:06:44,320
Even if you can't walk or run,
823
01:06:45,446 --> 01:06:47,781
even if all you can do is breathe…
824
01:06:50,784 --> 01:06:51,785
I just…
825
01:06:54,580 --> 01:06:56,707
want you to be alive.
826
01:06:59,752 --> 01:07:01,879
That's better than you being gone.
827
01:07:04,381 --> 01:07:05,591
I don't think…
828
01:07:09,470 --> 01:07:11,221
I can handle that.
829
01:07:17,227 --> 01:07:19,146
I thought you were a clever scammer,
830
01:07:20,689 --> 01:07:21,732
but you're an idiot.
831
01:07:24,610 --> 01:07:25,444
Go.
832
01:07:26,278 --> 01:07:27,780
Get away from me.
833
01:07:29,281 --> 01:07:30,783
Go!
834
01:07:30,866 --> 01:07:32,701
You're telling me to do what you can't.
835
01:07:35,621 --> 01:07:37,623
I'm sorry, but I can't lose you either.
836
01:07:44,713 --> 01:07:46,215
I won the bet.
837
01:07:47,591 --> 01:07:48,842
Let me have my wish.
838
01:07:52,429 --> 01:07:53,472
Bok Gwi-ju…
839
01:08:04,441 --> 01:08:05,317
I love you.
840
01:08:26,672 --> 01:08:27,881
THE ATYPICAL FAMILY
841
01:08:56,493 --> 01:08:58,412
{\an8}I'm not done yet.
842
01:08:58,495 --> 01:09:01,290
{\an8}I'll find another way.
843
01:09:01,373 --> 01:09:03,625
{\an8}There's no way to change the future.
844
01:09:04,418 --> 01:09:06,003
{\an8}I put my life on the line.
845
01:09:06,503 --> 01:09:09,923
{\an8}So whoever comes after Da-hae
846
01:09:10,632 --> 01:09:12,384
{\an8}better be ready to do the same.
847
01:09:13,052 --> 01:09:14,344
{\an8}Tell Mom
848
01:09:14,928 --> 01:09:16,388
{\an8}that I'm looking forward to it.
849
01:09:18,348 --> 01:09:20,142
{\an8}I'll save Da-hae,
850
01:09:20,726 --> 01:09:22,811
{\an8}Da-hae will save our family,
851
01:09:23,520 --> 01:09:25,314
{\an8}and you'll make my dream come true.
852
01:09:26,356 --> 01:09:27,191
{\an8}Come here.
853
01:09:27,775 --> 01:09:29,443
{\an8}This may look like the end,
854
01:09:29,526 --> 01:09:32,112
{\an8}- but there's always a tomorrow.
- Thank you for the food.
855
01:09:32,196 --> 01:09:33,614
{\an8}My happy moment will
856
01:09:35,157 --> 01:09:36,450
{\an8}bring everyone happiness.
857
01:09:38,038 --> 01:09:41,549
{\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim
858
01:09:41,630 --> 01:09:43,297
{\an8}Ripped and synced by
WEISSACHsubs
56653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.