All language subtitles for The Saint S01E08 The Element of Doubtqq

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,289 --> 00:00:17,257 Be seated. 2 00:00:18,298 --> 00:00:21,142 The defendant will rise and face the jury. 3 00:00:24,399 --> 00:00:27,528 Ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict? 4 00:00:27,742 --> 00:00:29,392 We have, Your Honour. 5 00:00:29,539 --> 00:00:34,500 We, the members of the jury, find the defendant Dibs Brown not guilty. 6 00:00:37,312 --> 00:00:40,759 The prisoner is discharged and the jury is dismissed. 7 00:00:40,990 --> 00:00:44,278 Mr Rood, you're the best lawyer in the world. Boy, am I lucky! 8 00:00:44,500 --> 00:00:47,424 Yes, you are. Very lucky. 9 00:00:53,360 --> 00:00:56,011 Well, Carlton Reed's done it again. 10 00:00:56,202 --> 00:00:59,649 But everybody Carlton Rood defends gets off. 11 00:00:59,879 --> 00:01:04,282 Sure, a prosecution witness got killed before he testified. 12 00:01:04,560 --> 00:01:08,770 But legally speaking, Dibs Brown had a fair trial. 13 00:01:09,031 --> 00:01:13,912 Unfortunately, everybody knows that he was guilty of murder. 14 00:01:14,213 --> 00:01:18,298 Especially the bloodhound of the New York Police Department. 15 00:01:18,559 --> 00:01:20,721 Lieutenant john Henry Fernack. 16 00:01:20,900 --> 00:01:24,666 Well, and just what's your interest in the Dibs Brown case? 17 00:01:24,912 --> 00:01:28,041 None whatsoever. I'm just interested in the law. 18 00:01:28,255 --> 00:01:30,701 Yeah, I know. And breaking it. 19 00:01:30,888 --> 00:01:34,335 John Henry, you know what really fascinates me about the law? 20 00:01:34,565 --> 00:01:38,729 Legal loopholes that lawyers like Rood can drive buses through. 21 00:01:38,995 --> 00:01:40,565 Who is this joker? 22 00:01:40,708 --> 00:01:44,315 Meet Mr Gilroy, one of our brighter Assistant DAs. 23 00:01:44,553 --> 00:01:48,842 This is the man who thinks the law was designed for his own amusement 24 00:01:49,108 --> 00:01:51,315 and who one day will die laughing, 25 00:01:51,490 --> 00:01:53,140 Simon Templar. 26 00:02:30,480 --> 00:02:34,405 Hey, Joe. There's a light on. Somebody's in there. 27 00:02:34,659 --> 00:02:37,583 Relax, Willis. It's only the cleaning woman. 28 00:03:24,432 --> 00:03:28,357 I'll wait until she turns the corner, then I'll pull up closer. 29 00:03:51,679 --> 00:03:53,443 In here. 30 00:03:59,535 --> 00:04:03,984 I had the kerosene drums stored at this end, as the floor runs downhill. 31 00:04:27,827 --> 00:04:29,670 Unroll the fuse. 32 00:04:36,812 --> 00:04:39,133 Is that you, Mr Sholto? 33 00:04:41,033 --> 00:04:42,398 Mr Shake? 34 00:04:49,475 --> 00:04:51,398 - Get it going. - But Joe... 35 00:04:51,564 --> 00:04:53,566 Get it going! 36 00:05:06,818 --> 00:05:09,503 If you want to get out of here alive, shut up! 37 00:05:23,910 --> 00:05:26,390 Joe! Any minute now. 38 00:05:34,065 --> 00:05:36,033 Joe, it's gonna blow! 39 00:05:37,366 --> 00:05:39,130 Hold it. 40 00:05:43,008 --> 00:05:45,488 Get over there, against the wall. 41 00:05:47,647 --> 00:05:50,412 Put your hands above your head. 42 00:05:55,879 --> 00:05:57,961 - Hurry up! - OK, OK. 43 00:06:02,148 --> 00:06:03,912 Come on, hurry up! 44 00:06:44,481 --> 00:06:45,846 Help! 45 00:06:47,783 --> 00:06:49,751 Help! Help! 46 00:06:51,711 --> 00:06:54,191 Help! Let me out! 47 00:07:50,635 --> 00:07:52,683 - Morning, Joe. - Frank! 48 00:07:52,850 --> 00:07:54,852 - Eight o'clock already? - Yeah. 49 00:07:55,023 --> 00:07:57,105 - What's the story? - Her name's Yarrow. 50 00:07:57,280 --> 00:08:00,443 They pulled her out of that Sholto warehouse blaze. 51 00:08:00,665 --> 00:08:03,555 The minute she comes to, phone Lieutenant Fernack. 52 00:08:03,757 --> 00:08:05,805 - OK. - So long. 53 00:08:09,148 --> 00:08:11,116 - Hello. - Hello! 54 00:08:13,996 --> 00:08:18,479 Yeah, the police woke me at three o'clock in the morning and told me. 55 00:08:20,181 --> 00:08:23,503 I'm fully insured so there's no financial loss. 56 00:08:23,733 --> 00:08:26,464 What gets me is this poor cleaning woman. 57 00:08:30,587 --> 00:08:34,034 I understand a policeman lost his life trying to save her. 58 00:08:35,434 --> 00:08:37,436 Yeah, it's terrible. 59 00:08:37,607 --> 00:08:40,372 Well... Thanks a lot for phoning. 60 00:08:40,575 --> 00:08:41,940 Bye. 61 00:08:42,079 --> 00:08:44,650 - You know? - Know what? 62 00:08:44,837 --> 00:08:47,443 Agnes Yarrow's still alive. She's in Bellevue. 63 00:08:47,679 --> 00:08:50,159 Unconscious and on the critical list. 64 00:08:50,353 --> 00:08:53,197 But what happens when she comes to? She saw us. 65 00:08:53,404 --> 00:08:55,327 Willis, 66 00:08:55,494 --> 00:08:58,862 you know why I'm worth a lot of money and you're broke? 67 00:08:59,088 --> 00:09:01,090 Because I keep my head. 68 00:09:01,261 --> 00:09:05,550 If I didn't know how to deal with a crisis, I'd never get anywhere. 69 00:09:05,816 --> 00:09:08,057 - But Joe... - Here, have a drink. 70 00:09:09,869 --> 00:09:12,349 Now, if that Yarrow woman talks, 71 00:09:12,544 --> 00:09:15,707 it's only her word against yours... and mine. 72 00:09:15,929 --> 00:09:18,409 - Now, relax. - But, Joe, the cop is dead. 73 00:09:18,604 --> 00:09:21,653 It's arson and murder. We're in real trouble. 74 00:09:21,863 --> 00:09:24,833 We're not in trouble. And we're not gonna be. 75 00:09:25,039 --> 00:09:27,440 Carlton Rood will take care of that. 76 00:09:27,630 --> 00:09:29,837 - You really think so? - I know so. 77 00:09:33,021 --> 00:09:35,262 Miss Yarrow, can you hear me? 78 00:09:36,197 --> 00:09:38,598 I'm Lieutenant Fernack, police. 79 00:09:38,788 --> 00:09:41,359 (Ian you tell me about the fire? 80 00:09:41,546 --> 00:09:43,833 Forgot waflet. 81 00:09:44,012 --> 00:09:45,537 Went back. 82 00:09:46,687 --> 00:09:49,133 Saw Mr Sholto's car. 83 00:09:49,319 --> 00:09:51,799 - Check that out. - Yes, sir. 84 00:09:51,994 --> 00:09:53,484 Did you see Shake'? 85 00:09:53,624 --> 00:09:56,946 Yes. Recognised him. 86 00:09:58,513 --> 00:10:00,277 Was he alone? 87 00:10:01,522 --> 00:10:05,413 Miss Yarrow... Was Sholto alone? 88 00:10:09,546 --> 00:10:12,755 That's enough, the doctor said two minutes only. 89 00:10:14,937 --> 00:10:17,861 - OK, stick with her. - Yes, sir. 90 00:10:23,002 --> 00:10:25,050 Lieutenant Fernack's office. 91 00:10:25,217 --> 00:10:28,300 He's at Bellevue questioning the Yarrow woman. 92 00:10:28,519 --> 00:10:31,363 I'll have him call you. Oh, here he is now. 93 00:10:31,569 --> 00:10:34,220 It's the Department of Motor Vehicles. 94 00:10:34,411 --> 00:10:36,254 Fernack. 95 00:10:36,417 --> 00:10:38,784 Yeah? OK, thanks. 96 00:10:39,468 --> 00:10:42,517 The Yarrow woman claims she saw Sholto's car 97 00:10:42,727 --> 00:10:44,775 and it checks out - impound it. 98 00:10:44,942 --> 00:10:47,388 OK. There's a Miss Hammond to see you. 99 00:10:47,575 --> 00:10:49,737 - What for? - The Shake fire. 100 00:10:49,915 --> 00:10:51,883 - OK, send her in. - Right. 101 00:10:56,351 --> 00:11:01,232 Fernack here. When will the arson report be in on the Sholto fire? 102 00:11:01,533 --> 00:11:03,979 OK, fast as you can. Right. 103 00:11:04,166 --> 00:11:06,373 Lieutenant Fernack? 104 00:11:06,548 --> 00:11:08,516 Well, come in, Miss Hammond. 105 00:11:11,019 --> 00:11:13,420 - Won't you sit down? - Thank you. 106 00:11:15,574 --> 00:11:20,023 "Mary Hammond, Industrial Insurance Company Claims Investigator." 107 00:11:20,297 --> 00:11:23,107 You don't look like an investigator to me. 108 00:11:23,306 --> 00:11:26,116 Well, Lieutenant, your badge isn't showing, either. 109 00:11:26,315 --> 00:11:29,080 OK, what can I do for you? 110 00:11:29,282 --> 00:11:31,649 You're in charge of the Sholto fire? 111 00:11:31,831 --> 00:11:33,242 I am. So? 112 00:11:33,377 --> 00:11:35,664 Mr Sholto's insured with our company. 113 00:11:35,843 --> 00:11:37,652 Oh, he is, is he? 114 00:11:37,807 --> 00:11:41,050 Uh-huh, and it's an interesting sequence of events. 115 00:11:41,275 --> 00:11:43,164 Oh? Like what? 116 00:11:43,323 --> 00:11:47,487 Like Sholto owned the warehouse and properties for five years. 117 00:11:47,753 --> 00:11:51,883 Three months ago the Acme Corporation offered to buy the land. 118 00:11:53,604 --> 00:11:54,969 Not the building? 119 00:11:55,108 --> 00:11:58,590 No. A condition of the sale was that Sholto demolish it. 120 00:11:58,827 --> 00:12:00,397 Go on. 121 00:12:00,541 --> 00:12:05,547 Just a month ago he insured the building with us for $200,000. 122 00:12:07,269 --> 00:12:10,352 Now it's very conveniently burned down. 123 00:12:11,615 --> 00:12:16,576 Sholto saves the expense of demolition and collects $200,000. 124 00:12:16,881 --> 00:12:20,681 Maybe. Unless there's evidence to prove Sholto started the fire. 125 00:12:20,934 --> 00:12:23,699 Sholto's committed a lot of crimes 126 00:12:23,901 --> 00:12:27,030 and we've never been able to pin anything on him. 127 00:12:27,245 --> 00:12:29,725 But this time he has a motive, hasn't he? 128 00:12:29,919 --> 00:12:31,284 I'd say so. 129 00:12:33,680 --> 00:12:37,401 Did you know that Shake was seen at the scene of the fire? 130 00:12:37,650 --> 00:12:40,301 No, I didn't. Who saw him? 131 00:12:40,492 --> 00:12:44,941 The Yarrow woman. She identified his car and the license plate checks out. 132 00:12:45,214 --> 00:12:47,865 - We've impounded the car... - (Phone) 133 00:12:48,056 --> 00:12:50,104 Fernack. Yes. 134 00:12:51,274 --> 00:12:53,163 Kerosene? 135 00:12:53,322 --> 00:12:56,929 I see. OK, thanks. 136 00:12:58,169 --> 00:13:01,810 The Sholto warehouse was flooded with kerosene. 137 00:13:02,056 --> 00:13:05,981 Well, with the information we have and with what you've told me, 138 00:13:06,235 --> 00:13:09,000 I think we've got a case. 139 00:13:10,498 --> 00:13:13,263 Fernack, you're wasting your time. 140 00:13:13,465 --> 00:13:16,435 I was nowhere near my warehouse the night of the fire. 141 00:13:16,641 --> 00:13:19,565 I have a warrant for your arrest for arson. 142 00:13:19,775 --> 00:13:21,539 Now, let's get going. 143 00:13:21,697 --> 00:13:23,461 OK, don't get rough. 144 00:13:23,620 --> 00:13:26,624 Nobody will get rough if you do what you're told. 145 00:13:26,838 --> 00:13:29,603 My lawyer will have me out of there in one hour. 146 00:13:29,805 --> 00:13:34,367 And he'll get me a not guilty verdict at the trial, IF there is one. 147 00:13:34,652 --> 00:13:38,452 Oh, yeah? And who might this legal magician be? 148 00:13:38,706 --> 00:13:39,992 Carlton Rood. 149 00:13:44,557 --> 00:13:47,163 I don't see any serious problem, Joseph, 150 00:13:47,357 --> 00:13:49,724 providing you're truthful with me. 151 00:13:49,906 --> 00:13:51,954 You set that fire, didn't you? 152 00:13:52,121 --> 00:13:56,012 - Now, look... - I'm your lawyer! Level with me. 153 00:13:56,258 --> 00:14:00,229 It's privileged communication, it can't be used against you. 154 00:14:00,479 --> 00:14:03,323 You set that warehouse on fire, didn't you? 155 00:14:03,529 --> 00:14:04,894 Yeah. 156 00:14:05,034 --> 00:14:07,401 - By yourself? - Willis Burnham helped me. 157 00:14:07,583 --> 00:14:11,065 - Go on. - Agnes Yarrow is the cleaner. 158 00:14:11,302 --> 00:14:14,272 We watched her go. She must have forgotten something 159 00:14:14,478 --> 00:14:16,446 because she came back, she... 160 00:14:16,610 --> 00:14:19,580 - Caught you in the act? - Yeah. 161 00:14:19,786 --> 00:14:22,995 - And? - We were desperate. 162 00:14:23,213 --> 00:14:26,183 I'm not interested in your emotions, what did you do? 163 00:14:26,389 --> 00:14:28,915 We couldn't let her go, could we? 164 00:14:29,105 --> 00:14:31,585 - You knocked her out and left her? - Yeah. 165 00:14:31,780 --> 00:14:33,942 - Did she see you? - I guess so. 166 00:14:34,120 --> 00:14:37,806 - Could she identify you? - I don't know, it was dark. 167 00:14:38,048 --> 00:14:40,096 Hmm. What about the cop? 168 00:14:40,263 --> 00:14:43,790 So help me, Carl, I don't know! 169 00:14:44,024 --> 00:14:48,985 The way I figure it is, the cop must have heard Agnes yelling for help 170 00:14:49,290 --> 00:14:51,452 and he rushed in to try and save her. 171 00:14:51,630 --> 00:14:54,315 It's the truth, Carl, on my word of honour. 172 00:14:54,513 --> 00:14:56,880 Let's not be facetious. 173 00:14:58,442 --> 00:15:01,127 So, Agnes Yarrow is the only witness. 174 00:15:01,868 --> 00:15:03,836 That's right. 175 00:15:04,919 --> 00:15:07,126 - She's still in hospital? - Yeah. 176 00:15:08,346 --> 00:15:12,317 Carl, supposing something happened to her before the trial? 177 00:15:13,695 --> 00:15:17,222 As things stand now, getting you acquitted will be difficult. 178 00:15:17,456 --> 00:15:19,424 Don't make it impossible. 179 00:15:21,176 --> 00:15:24,066 That's the story. I knew you'd be interested. 180 00:15:24,268 --> 00:15:27,397 Sholto comes up for trial six weeks from tomorrow. 181 00:15:27,611 --> 00:15:30,296 - With Carlton Rood defending. - You know him? 182 00:15:30,495 --> 00:15:33,180 I've seen him operate, he makes me sick. 183 00:15:33,378 --> 00:15:34,868 Why? 184 00:15:35,008 --> 00:15:37,659 Because he's become a courtroom legend. 185 00:15:37,850 --> 00:15:39,818 The invincible Carlton Rood. 186 00:15:39,981 --> 00:15:43,224 He knows every trick in the book to get a criminal off. 187 00:15:43,450 --> 00:15:47,660 Confusions, delays, objections. I'd love to see him disbarred. Cheers. 188 00:15:47,921 --> 00:15:50,367 You think he'll get Sholto off? 189 00:15:50,554 --> 00:15:53,717 - There's no doubt about it. - But how? 190 00:15:53,939 --> 00:15:57,466 The obvious first step is to get rid of Agnes Yarrow. 191 00:15:57,700 --> 00:15:59,828 You mean kill her? 192 00:16:01,587 --> 00:16:05,558 Witnesses have died before in Carlton Rood trials. 193 00:16:05,808 --> 00:16:07,890 But Simon, Agnes is in Bellevue. 194 00:16:08,064 --> 00:16:10,874 She's surrounded with doctors and nurses. 195 00:16:11,073 --> 00:16:12,916 Nobody could get to her there. 196 00:16:13,789 --> 00:16:16,759 - When does she come out? - Couple of weeks. 197 00:16:16,965 --> 00:16:19,332 - Where does she live? - Greenwich Village. 198 00:16:19,515 --> 00:16:21,483 I have her address. 199 00:16:21,646 --> 00:16:24,252 - Does she live alone? - As far as I know. 200 00:16:24,446 --> 00:16:28,974 Do you think we could talk her into staying here until after the trial? 201 00:16:29,252 --> 00:16:32,415 I think so. Why don't we go to the hospital and try it? 202 00:16:36,649 --> 00:16:41,132 Mr Templar thought you could stay at his place till after the trial. 203 00:16:41,413 --> 00:16:42,938 Why? 204 00:16:43,084 --> 00:16:45,052 I think you may be in danger. 205 00:16:45,216 --> 00:16:46,980 You're the only person 206 00:16:47,138 --> 00:16:49,823 who can identify the men who started the fire. 207 00:16:50,816 --> 00:16:53,786 I don't think I can identify them now. 208 00:16:56,290 --> 00:16:58,258 Why not? 209 00:17:00,636 --> 00:17:02,604 Miss Yarrow, why not? 210 00:17:04,397 --> 00:17:06,559 Because I'm blind. 211 00:17:12,630 --> 00:17:15,713 When I came to, the closet was terribly hot. 212 00:17:15,931 --> 00:17:20,061 Smoke was coming under the door, I kept pounding on it and screaming. 213 00:17:21,907 --> 00:17:24,558 Then, everything went black. 214 00:17:24,749 --> 00:17:27,992 When I came to again, I was in Bellevue Hospital. 215 00:17:28,218 --> 00:17:33,349 Miss Yarrow, are you positive the man who attacked you was Joseph Sholto? 216 00:17:33,651 --> 00:17:35,415 Objection, Your Honour. 217 00:17:35,573 --> 00:17:38,304 The witness may, to the best of her knowledge, 218 00:17:38,498 --> 00:17:41,308 believe that she saw Joseph Sholto. 219 00:17:41,507 --> 00:17:45,831 But in no circumstances could she positively identify the defendant. 220 00:17:46,104 --> 00:17:47,629 She can't see him. 221 00:17:47,776 --> 00:17:49,460 Objection sustained. 222 00:17:52,665 --> 00:17:54,952 Very well. I'll rephrase the question. 223 00:17:55,131 --> 00:17:59,181 Miss Yarrow, you are positive the man who attacked you was Joseph Sholto? 224 00:17:59,435 --> 00:18:00,516 Yes. 225 00:18:00,647 --> 00:18:04,811 You saw him, you recognised his voice and his car? 226 00:18:05,077 --> 00:18:06,488 Yes, sir. 227 00:18:06,623 --> 00:18:09,229 Thank you, Miss Yarrow. Your witness. 228 00:18:10,468 --> 00:18:12,152 May it please the court 229 00:18:12,306 --> 00:18:16,550 to defer my cross-examination till I've presented the defence witnesses. 230 00:18:16,820 --> 00:18:18,345 Granted. 231 00:18:18,491 --> 00:18:20,061 The prosecution rests. 232 00:18:20,832 --> 00:18:22,482 You may step down. 233 00:18:27,058 --> 00:18:31,461 Your Honour, defence moves for a direction to the jury of acquittal, 234 00:18:31,739 --> 00:18:36,028 on the grounds that the prosecutor has based his case on surmise. 235 00:18:36,294 --> 00:18:42,017 And upon one witness, who cannot positively identify the defendant. 236 00:18:42,354 --> 00:18:46,723 I think not, Mr Rood, your motion is denied. Call your first witness. 237 00:18:46,992 --> 00:18:50,280 As Your Honour pleases. We call Mr Willis Burnham. 238 00:18:50,503 --> 00:18:52,870 Call Mr Willis Burnham. 239 00:18:54,682 --> 00:18:56,172 You were fine, Agnes. 240 00:18:56,312 --> 00:18:57,837 How are we doing? 241 00:18:57,983 --> 00:19:01,954 With your insurance testimony and Agnes as a witness, we have him. 242 00:19:02,204 --> 00:19:04,411 - Are you sure? - I think so. 243 00:19:05,380 --> 00:19:07,428 - I do. - Be seated. 244 00:19:18,084 --> 00:19:19,734 What is your full name? 245 00:19:19,881 --> 00:19:21,485 Willis Harding Burnham. 246 00:19:21,636 --> 00:19:24,845 - Your occupation? - I work for the Sholto Company. 247 00:19:25,063 --> 00:19:27,145 Mr Burnham, what did you do 248 00:19:27,320 --> 00:19:30,529 - on the evening of October 5th? - I played cards with Mr Sholto. 249 00:19:30,747 --> 00:19:32,158 - Where? - At his home. 250 00:19:32,293 --> 00:19:34,819 What time did you arrive at Mr Sholto's house? 251 00:19:35,009 --> 00:19:37,410 - Nine. - How can you be so specific? 252 00:19:37,600 --> 00:19:42,003 Joe and me had dinner together then drove to his house in Brooklyn. 253 00:19:42,281 --> 00:19:46,605 We had the radio on and as we were turning into Mr Sholto's driveway 254 00:19:46,878 --> 00:19:48,926 the nine o'clock news started. 255 00:19:49,093 --> 00:19:51,858 Does anyone believe testimony like that? 256 00:19:52,060 --> 00:19:53,550 They lap it "P- 257 00:19:53,690 --> 00:19:57,695 ...I noticed how late it was and I told Mr Sholto I'd better be off. 258 00:19:57,952 --> 00:19:59,795 So he drove me to my home. 259 00:19:59,958 --> 00:20:02,723 - You played cards all evening? - Yes, sir. 260 00:20:02,925 --> 00:20:07,249 Did you, between nine that evening and 2am, leave Mr Sholto's house? 261 00:20:07,522 --> 00:20:08,489 No. 262 00:20:08,609 --> 00:20:12,739 - Did Mr Sholto leave at any time? - No, sir. 263 00:20:12,997 --> 00:20:15,079 So, during the entire five hours, 264 00:20:15,253 --> 00:20:19,542 you were continuously in the presence of Mr Sholto, inside his house? 265 00:20:19,808 --> 00:20:21,651 Yes, sir. That's right. 266 00:20:21,814 --> 00:20:23,623 Your witness, Counsellor. 267 00:20:26,704 --> 00:20:30,470 You have told the court that you and Mr Sholto played cards 268 00:20:30,716 --> 00:20:32,718 for five hours on October 5th? 269 00:20:32,889 --> 00:20:35,051 - Right. - What did you play? 270 00:20:35,229 --> 00:20:37,391 - Pardon? - What game did you play? 271 00:20:37,569 --> 00:20:39,731 - Er... Gin rummy. - You hesitated. 272 00:20:39,910 --> 00:20:42,072 I couldn't remember for a second. 273 00:20:42,250 --> 00:20:44,332 - Did you win? - No, I lost. 274 00:20:44,506 --> 00:20:46,190 How much? 275 00:20:46,345 --> 00:20:48,552 - I can't remember. - Really? 276 00:20:48,727 --> 00:20:53,176 You can remember dinner, driving to Mr Sholto's house, 277 00:20:53,450 --> 00:20:57,978 the nine o'clock newscast but not how much you lost at gin rummy? 278 00:20:58,255 --> 00:21:01,657 It was only a few dollars... I can't remember. 279 00:21:01,891 --> 00:21:03,859 I see. 280 00:21:04,608 --> 00:21:06,770 How bang have you known Mr Shake'? 281 00:21:06,948 --> 00:21:08,712 About 15 years. 282 00:21:08,870 --> 00:21:11,441 - Is he a close friend? - Well, yes. 283 00:21:11,628 --> 00:21:13,756 He is also your employer, right? 284 00:21:13,927 --> 00:21:15,133 Yes. 285 00:21:15,264 --> 00:21:17,346 What is your salary, Mr Burnham? 286 00:21:17,312 --> 00:21:19,201 About 175 dollars a week. 287 00:21:19,360 --> 00:21:22,125 That's good money. Do you have any other income? 288 00:21:22,327 --> 00:21:25,536 Objection. That's prejudicial to the witness. 289 00:21:25,753 --> 00:21:27,039 Sustained. 290 00:21:27,174 --> 00:21:29,575 I'll rephrase the question. 291 00:21:29,765 --> 00:21:34,293 Mr Burnham, are you completely dependent on Mr Sholto financially? 292 00:21:34,571 --> 00:21:36,300 Objection. Same grounds. 293 00:21:36,452 --> 00:21:40,662 I'm not trying to sway the jury by prejudicing it against the witness. 294 00:21:40,923 --> 00:21:45,451 The jury should not be influenced by whether the witness works or not 295 00:21:45,729 --> 00:21:47,413 or is wealthy or impoverished. 296 00:21:47,568 --> 00:21:51,209 But it's vital to know if the witness is economically dependant 297 00:21:51,454 --> 00:21:53,502 on the man for whom he is testifying. 298 00:21:53,669 --> 00:21:57,879 The point is well taken and the objection is overruled. 299 00:21:59,269 --> 00:22:01,351 You understand the court agrees 300 00:22:01,526 --> 00:22:04,496 that your financial relations with Mr Sholto 301 00:22:04,702 --> 00:22:08,388 could have some bearing on how your testimony is received? 302 00:22:08,630 --> 00:22:10,473 Now, once more, 303 00:22:10,636 --> 00:22:13,799 are you totally dependant on Mr Sholto financially? 304 00:22:14,021 --> 00:22:14,988 Yes. 305 00:22:15,108 --> 00:22:19,875 And in return for this high salary, you give him your complete loyalty? 306 00:22:20,164 --> 00:22:21,814 I do the best I can. 307 00:22:21,961 --> 00:22:24,851 - Then you do what he tells you? - Yes. 308 00:22:25,054 --> 00:22:28,775 Mr Burnham, does your obedience include perjury? 309 00:22:29,024 --> 00:22:31,504 Objection! That is most improper. 310 00:22:31,698 --> 00:22:33,348 Sustained. 311 00:22:33,495 --> 00:22:37,580 The question will be stricken from the record and the jury disregard it. 312 00:22:37,842 --> 00:22:40,004 Mr Gilroy, you know better than that. 313 00:22:40,182 --> 00:22:43,425 Please refrain from asking any similar questions. 314 00:22:43,650 --> 00:22:46,051 I withdraw the question, Your Honour. 315 00:22:46,241 --> 00:22:50,690 It's enough the jury is aware that the witness is totally dependent 316 00:22:50,964 --> 00:22:53,251 upon the man for whom he is testifying. 317 00:22:53,429 --> 00:22:55,193 No further questions. 318 00:22:56,731 --> 00:22:58,495 You may step down. 319 00:22:58,653 --> 00:23:02,624 May it please the court. I'd like to cross-examine Miss Agnes Yarrow. 320 00:23:02,874 --> 00:23:06,083 - So be it. - Call Miss Agnes Yarrow. 321 00:23:07,889 --> 00:23:11,371 Miss Yarrow, before the tragic loss of your sight, 322 00:23:11,608 --> 00:23:15,294 for which we feel deepest sympathy, you wore glasses, did you not? 323 00:23:15,536 --> 00:23:17,504 - Yes. - All the time? 324 00:23:17,668 --> 00:23:19,716 No. just for reading and working. 325 00:23:19,882 --> 00:23:23,443 - To polish a desk or scrub a floor? - Yes. 326 00:23:23,685 --> 00:23:26,416 - Did you wear them on the street? - No. 327 00:23:26,611 --> 00:23:29,501 When you returned to the warehouse on October 5th, 328 00:23:29,703 --> 00:23:31,990 you saw an automobile parked at the door? 329 00:23:32,169 --> 00:23:33,694 Yes, I've said that. 330 00:23:33,840 --> 00:23:35,888 - Did you have your glasses on? - No. 331 00:23:36,055 --> 00:23:38,456 What is the colour of Mr Sholto's car? 332 00:23:38,646 --> 00:23:39,977 Red. 333 00:23:40,109 --> 00:23:43,477 - You could see this, in the dark? - Yes. 334 00:23:43,703 --> 00:23:47,674 Ah. Miss Yarrow, isn't it true that in March of 1956 335 00:23:47,924 --> 00:23:53,454 you were examined by a Dr PW Oathwaite of 1120 Park Avenue? 336 00:23:53,565 --> 00:23:55,533 - Is that correct? - Yes. 337 00:23:55,697 --> 00:23:58,143 I have here Dr Oathwaite's report, 338 00:23:58,329 --> 00:24:03,256 in which he states that you suffered from daltonism - colour blindness. 339 00:24:03,553 --> 00:24:06,284 - Is that true? - Er, yes. 340 00:24:06,479 --> 00:24:11,246 Mm. I have here the registration certificate for Mr Sholto's car. 341 00:24:11,535 --> 00:24:15,779 It contains the statistics concerning the automobile in question. 342 00:24:16,049 --> 00:24:18,450 - You are familiar with them? - Yes, I am. 343 00:24:19,434 --> 00:24:21,675 - You are? - Yes. 344 00:24:21,857 --> 00:24:25,828 - Have you seen this registration? - Well, no, of course not. 345 00:24:26,078 --> 00:24:29,082 - Then how do you know what's on it? - Well, I... 346 00:24:29,798 --> 00:24:32,563 Lieutenant Fernack impounded Mr Sholto's car, 347 00:24:32,765 --> 00:24:34,529 I think that's the term. 348 00:24:34,687 --> 00:24:38,373 Then when Mr Gilroy was preparing the case... 349 00:24:38,615 --> 00:24:40,458 Well, he... You know. 350 00:24:40,621 --> 00:24:43,227 - He told you? - Well, yes. 351 00:24:45,176 --> 00:24:48,658 Mr Gilroy is an able and distinguished prosecutor. 352 00:24:48,896 --> 00:24:51,103 He invariably prepares his cases, 353 00:24:51,278 --> 00:24:54,839 and his witnesses, meticulously and honestly. 354 00:24:55,081 --> 00:24:58,210 And he told you the colour of Mr Sholto's car? 355 00:24:58,424 --> 00:25:02,554 - I knew it was either red or green. - He told you the colour? 356 00:25:02,812 --> 00:25:05,895 - Yes. - Did he tell you the licence number? 357 00:25:06,113 --> 00:25:07,444 Objection! 358 00:25:07,576 --> 00:25:09,977 I withdraw the question. 359 00:25:11,170 --> 00:25:14,174 Miss Yarrow, let's retrace our steps a little. 360 00:25:14,388 --> 00:25:18,109 When you went back to the warehouse to collect your wallet, 361 00:25:18,358 --> 00:25:21,089 you saw a car which you assumed was Mr Sholto's. 362 00:25:21,283 --> 00:25:23,490 You were not wearing your glasses? 363 00:25:23,665 --> 00:25:25,394 I said, no, I wasn't. 364 00:25:25,546 --> 00:25:27,947 - You went into the warehouse? - Yes. 365 00:25:28,137 --> 00:25:30,424 - Were there any lights on? - No. 366 00:25:30,602 --> 00:25:33,048 - It was in complete darkness? - Yes. 367 00:25:33,235 --> 00:25:35,317 Except for the flashlight beams. 368 00:25:35,492 --> 00:25:37,460 Ah, yes. The flashlights. 369 00:25:37,623 --> 00:25:41,708 When you stood at the doors, which lead from the receiving area 370 00:25:41,969 --> 00:25:43,937 to the warehouse storage area, 371 00:25:44,101 --> 00:25:46,991 a flashlight was pointed right into your face? 372 00:25:47,193 --> 00:25:51,198 - Yes. - So you couldn't see clearly? 373 00:25:51,456 --> 00:25:54,187 Well, no. The light was right in my face. 374 00:25:54,381 --> 00:25:58,022 In fact, you could see nothing of the interior of the warehouse? 375 00:25:58,267 --> 00:26:00,668 I saw enough to recognise Mr Sholto. 376 00:26:00,858 --> 00:26:04,101 You testified earlier that you called out. 377 00:26:04,327 --> 00:26:08,218 I believe your exact words were, "Is that you, Mr Sholto?" 378 00:26:08,464 --> 00:26:10,228 - Am I correct? - Yes. 379 00:26:10,387 --> 00:26:12,993 You weren't sure whether it was Mr Sholto or not. 380 00:26:13,187 --> 00:26:17,715 Well, I'd seen his car... I just knew it was him. 381 00:26:17,992 --> 00:26:20,359 You mean you assumed it was he. 382 00:26:20,542 --> 00:26:24,024 Well, I-l mean... who else could it have been? 383 00:26:24,261 --> 00:26:25,911 Well, I don't know. 384 00:26:26,058 --> 00:26:29,062 It might have been anybody, mightn't it? 385 00:26:29,276 --> 00:26:31,244 It was Mr Sholto, I know it. 386 00:26:31,407 --> 00:26:34,490 After you called out, "Is that you, Mr Sholto?", 387 00:26:34,708 --> 00:26:37,598 you turned around and ran towards the doors? 388 00:26:37,801 --> 00:26:40,486 - Yes. - Why would you run from Mr Sholto? 389 00:26:40,684 --> 00:26:42,368 L-I was frightened. 390 00:26:42,523 --> 00:26:45,254 - Mr Sholto's frightened you before? - No! 391 00:26:45,449 --> 00:26:48,180 But you weren't sure who it was? 392 00:26:47,956 --> 00:26:50,436 L-I know it was Mr Sholto! 393 00:26:50,631 --> 00:26:54,841 Miss Yarrow, you had your back to the man who was running after you. 394 00:26:55,102 --> 00:26:57,708 - Yes. - So you weren't looking at him? 395 00:26:57,902 --> 00:26:59,392 Not exactly. 396 00:26:59,532 --> 00:27:01,739 - Your back was to this man? - Yes. 397 00:27:01,914 --> 00:27:04,758 Then this man grabbed you from behind 398 00:27:04,965 --> 00:27:08,208 - and dragged you towards the office? - Yes! 399 00:27:08,433 --> 00:27:13,041 Therefore, at no time were you ever face to face with this man? 400 00:27:13,323 --> 00:27:15,974 No, it all happened so quickly. 401 00:27:16,164 --> 00:27:19,168 - And you were frightened? - Of course I was. 402 00:27:19,382 --> 00:27:22,591 - And confused? - I... I know it was Mr Sholto! 403 00:27:22,809 --> 00:27:24,857 Miss Yarrow, you are under oath! 404 00:27:25,024 --> 00:27:27,595 Did you ever, on the night in question, 405 00:27:27,782 --> 00:27:30,786 see Mr Sholto in even a reasonably good light? 406 00:27:31,000 --> 00:27:32,684 No. 407 00:27:32,839 --> 00:27:35,922 Then you cannot swear, beyond any question of a doubt, 408 00:27:36,140 --> 00:27:38,461 that your assailant was Mr Sholto? 409 00:27:38,648 --> 00:27:40,173 No. 410 00:28:02,175 --> 00:28:04,382 I know it was Mr Sholto. 411 00:28:04,557 --> 00:28:08,004 I recognised his voice that night 412 00:28:08,235 --> 00:28:11,956 and I recognised it again this morning when he spoke to me. 413 00:28:12,205 --> 00:28:15,448 I know it was Mr Sholto. 414 00:28:23,530 --> 00:28:27,216 Your Honour, we would willingly consider as evidence 415 00:28:27,459 --> 00:28:30,224 the assertions of the handicapped witness, 416 00:28:30,426 --> 00:28:33,430 that she can identify the defendant by his voice, 417 00:28:33,643 --> 00:28:36,294 if she can prove it to the court under test. 418 00:28:36,485 --> 00:28:40,092 To prepare such a test, we request an adjournment till Monday. 419 00:28:40,330 --> 00:28:41,775 Mr Gilroy? 420 00:28:42,837 --> 00:28:45,158 No objections, Your Honour, but... 421 00:28:45,345 --> 00:28:50,112 Motion granted. The court will adjourn till Monday at ten o'clock. 422 00:28:53,201 --> 00:28:56,762 'If you want to get out of here alive, shut up. 423 00:28:57,255 --> 00:29:00,896 'If you want to get out of here alive, shut up.' 424 00:29:01,141 --> 00:29:03,143 - Have you got it? - I think so. 425 00:29:03,315 --> 00:29:05,079 It's a cinch. 426 00:29:05,237 --> 00:29:10,038 You can borrow the tape machine. just be good and you'll be well paid. 427 00:29:11,882 --> 00:29:15,284 Miss Yarrow, you have testified before this court 428 00:29:15,517 --> 00:29:19,078 that on that night you heard a voice, is that correct? 429 00:29:19,320 --> 00:29:20,287 Yes. 430 00:29:20,407 --> 00:29:24,810 And this voice said, "If you want to get out of here alive, shut up"? 431 00:29:25,087 --> 00:29:26,134 Yes. 432 00:29:26,257 --> 00:29:29,739 You further testified that this was Mr Sholto's voice 433 00:29:29,977 --> 00:29:33,743 - and that you'd recognise it again. - I'd recognise it anywhere. 434 00:29:33,989 --> 00:29:38,790 Now you will hear the words you claim were spoken on the night in question. 435 00:29:39,087 --> 00:29:41,488 Perhaps one voice, perhaps not. 436 00:29:41,678 --> 00:29:44,887 One of these voices will be Mr Sholto's. 437 00:29:45,105 --> 00:29:47,426 - Are you ready? - Yes. 438 00:29:50,579 --> 00:29:53,185 If you want to get out of here alive, shut up. 439 00:29:54,382 --> 00:29:56,862 If you want to get out of here alive, shut up. 440 00:29:57,934 --> 00:30:00,904 If you want to get out of here alive, shut up. 441 00:30:02,615 --> 00:30:06,825 Now, you're going to hear the voice or voices again. Are you ready? 442 00:30:07,086 --> 00:30:08,690 Go ahead. 443 00:30:11,600 --> 00:30:14,171 If you want to get out of here alive, shut up. 444 00:30:16,113 --> 00:30:20,277 Miss Yarrow, is that the voice you heard on the night of October 5th? 445 00:30:21,838 --> 00:30:22,839 Yes. 446 00:30:22,967 --> 00:30:25,891 - You're sure? - Yes. Positive. 447 00:30:28,692 --> 00:30:33,539 If there's any prompting from the spectators I shall clear this court. 448 00:30:34,835 --> 00:30:37,076 Let's try again, Miss Yarrow. 449 00:30:39,725 --> 00:30:42,092 If you want to get out of here alive, shut up. 450 00:30:43,569 --> 00:30:44,980 Is that the voice? 451 00:30:46,787 --> 00:30:48,915 They sound so much alike. 452 00:30:49,086 --> 00:30:50,850 L-I don't know. 453 00:30:51,008 --> 00:30:53,852 You just said you'd recognise it anywhere. 454 00:30:54,059 --> 00:30:57,506 I'll give you another chance. This is the same voice again. 455 00:30:59,993 --> 00:31:02,314 If you want to get out of here alive, shut up. 456 00:31:02,500 --> 00:31:04,582 That's it, I'm positive. 457 00:31:06,011 --> 00:31:07,979 - You are? - Yes. 458 00:31:08,142 --> 00:31:10,429 Miss Yarrow, here's another voice. 459 00:31:11,819 --> 00:31:14,948 If you want to get out of here alive, shut up. 460 00:31:15,163 --> 00:31:18,167 Is that the voice you heard in the warehouse? 461 00:31:18,380 --> 00:31:22,021 L-I don't know... No! 462 00:31:22,267 --> 00:31:24,190 You're sure? 463 00:31:29,121 --> 00:31:31,886 If you can't answer, admit you were wrong. 464 00:31:32,088 --> 00:31:35,695 Are you afraid you might be wrong about everything? 465 00:31:35,932 --> 00:31:40,256 Your Honour, we agreed to a courtroom test, not a torture chamber! 466 00:31:40,529 --> 00:31:44,215 I'm willing to give Miss Yarrow another opportunity. 467 00:31:49,347 --> 00:31:52,191 If you want to get out of here alive, shut up. 468 00:31:53,819 --> 00:31:56,220 Now Miss Yarrow, for the last time. 469 00:31:56,410 --> 00:32:00,574 Do you know or don't you? Was that the voice you heard on the night? 470 00:32:00,839 --> 00:32:01,920 N 'up- 471 00:32:02,051 --> 00:32:04,418 You said you'd recognise it anywhere. 472 00:32:04,600 --> 00:32:06,409 Well, I... 473 00:32:06,565 --> 00:32:09,091 They all sound so much alike. 474 00:32:10,284 --> 00:32:12,366 I'm not sure. 475 00:32:12,541 --> 00:32:16,751 - You're not sure of anything! - No. No, I... 476 00:32:17,012 --> 00:32:21,415 You did not recognise Mr Sholto or his voice, isn't that true? 477 00:32:21,693 --> 00:32:23,343 Yes! Yes! 478 00:32:23,490 --> 00:32:26,972 I guess I was wrong. Maybe I was wrong about everything. 479 00:32:28,170 --> 00:32:30,537 I don't know any more. 480 00:32:31,221 --> 00:32:35,226 I'm sorry, please stop this. 481 00:32:35,483 --> 00:32:40,694 Please leave me alone, leave me alone, leave me alone... 482 00:32:56,128 --> 00:32:57,653 Sorry. 483 00:32:59,638 --> 00:33:02,448 Don't feel too badly, you did your best. 484 00:33:02,647 --> 00:33:04,888 Yeah, but it wasn't good enough. 485 00:33:05,071 --> 00:33:07,722 Let's say it wasn't as good as Carlton Reed's. 486 00:33:07,913 --> 00:33:09,961 That lying shyster-fraud! 487 00:33:10,128 --> 00:33:14,133 Do you know what? He's talking to the Bar Association tonight. 488 00:33:14,390 --> 00:33:16,631 The topic is courtroom technique. 489 00:33:16,814 --> 00:33:19,135 If you've got nothing to do, listen in. 490 00:33:19,321 --> 00:33:21,688 - It's on FM radio. - I'll do that. 491 00:33:21,871 --> 00:33:25,512 Maybe the cop did hear Agnes screaming and tried to save her. 492 00:33:25,757 --> 00:33:27,441 Do you believe that? 493 00:33:27,596 --> 00:33:29,360 - No. - Neither do I. 494 00:33:29,518 --> 00:33:33,967 It doesn't matter what we believe, the state says the case is closed. 495 00:33:34,240 --> 00:33:37,608 That's fine for you, john Henry, but it's not closed for me. 496 00:33:37,834 --> 00:33:42,237 Now look here, Templar, don't stick your nose where it's not wanted. 497 00:33:42,515 --> 00:33:45,200 John Henry, me stick my nose in? 498 00:33:45,398 --> 00:33:47,162 It's too small. 499 00:33:48,658 --> 00:33:53,061 Mr Rood, it's a very intriguing idea for the public. 500 00:33:53,339 --> 00:33:58,379 A famous lawyer's reminiscences about his outstanding cases. 501 00:33:58,688 --> 00:34:01,009 Mm, what would you call the book? 502 00:34:01,195 --> 00:34:03,641 Why, "The Carlton Rood Story". 503 00:34:03,828 --> 00:34:06,115 As told to Tom Simmons, I presume? 504 00:34:06,294 --> 00:34:11,778 Mr Rood...I'm not interested in getting the credit as the author. 505 00:34:12,102 --> 00:34:15,868 All I want is 50% of the royalties. 506 00:34:16,114 --> 00:34:18,958 You'll take the fame, I'll take the bread. 507 00:34:19,165 --> 00:34:21,372 Oh, yes! The money. 508 00:34:21,547 --> 00:34:24,278 Now, if you can give me your cooperation, 509 00:34:24,472 --> 00:34:27,123 I'll set up the deal with the publisher. 510 00:34:28,275 --> 00:34:31,245 Very well, Mr Simmons. I'll think it over. 511 00:34:31,451 --> 00:34:33,499 Fine. Here's my card. 512 00:34:33,666 --> 00:34:36,476 You give me a call. Won't take but a couple of weeks. 513 00:34:36,675 --> 00:34:40,475 You supply me with the court records and talk them over with me. 514 00:34:40,729 --> 00:34:45,735 Of course, the finished manuscript is completely subject to your approval. 515 00:34:46,036 --> 00:34:49,324 As I said, Mr Simmons... 516 00:34:49,546 --> 00:34:51,310 I'll think it over. 517 00:34:51,469 --> 00:34:54,712 Fine. I'll expect to be hearing from you. 518 00:34:56,191 --> 00:34:59,877 By the way, aren't you worried about some of your clients 519 00:35:00,119 --> 00:35:03,009 figuring you as a pretty lousy security risk? 520 00:35:03,212 --> 00:35:05,055 What do you mean? 521 00:35:06,304 --> 00:35:10,593 You must have all sorts of stuff in your files on people like... 522 00:35:10,859 --> 00:35:15,069 Joe Sholto and Dibs Brown, that the police would just eat up. 523 00:35:15,331 --> 00:35:16,935 SQ? 524 00:35:17,086 --> 00:35:19,692 - Aren't you ever nervous? - Of what? 525 00:35:19,886 --> 00:35:22,048 - Being killed. - Killed? 526 00:35:22,226 --> 00:35:24,706 But you will have taken precautions. 527 00:35:24,901 --> 00:35:27,711 In case some trigger-happy mobster got ideas. 528 00:35:27,910 --> 00:35:30,231 By precautions I mean like, 529 00:35:30,417 --> 00:35:34,263 making a list of the people most likely to worry about you. 530 00:35:34,513 --> 00:35:37,437 Leaving it in safe hands with instructions 531 00:35:37,647 --> 00:35:42,938 to deliver it to the police in the event you should...expire suddenly. 532 00:35:43,038 --> 00:35:45,848 And, of course, dropping a few words in the right places 533 00:35:46,047 --> 00:35:47,811 about what you've done. 534 00:35:47,969 --> 00:35:53,612 Mr Simmons, I'm puzzled about your concern for my welfare. 535 00:35:55,617 --> 00:36:00,179 Mr Rood, sir, I just wanna be sure that we're able to finish this book 536 00:36:00,464 --> 00:36:02,114 once we've started. 537 00:36:04,518 --> 00:36:07,328 Goodbye, sir. I hope to be seeing you. 538 00:36:16,428 --> 00:36:19,750 'And in conclusion, ladies and gentlemen, 539 00:36:19,980 --> 00:36:24,827 'let me suggest to you that sewing these cherished ideals of justice 540 00:36:25,121 --> 00:36:29,410 'is the sacred mission of each humble practitioner of the law.' 541 00:36:30,679 --> 00:36:35,446 ..mission of each humble practitioner of the law. 542 00:36:35,735 --> 00:36:37,658 Stan, that's terrific! 543 00:36:37,825 --> 00:36:39,475 It's incredible. 544 00:36:39,622 --> 00:36:42,626 Not really, I've been soaking up that slop for an hour. 545 00:36:42,840 --> 00:36:44,888 So that's how Rood did it. 546 00:36:45,055 --> 00:36:47,786 Yes, and that's how we'll do it back to him. 547 00:36:47,980 --> 00:36:51,666 - Do you want to run through it? - I thought you were going out? 548 00:36:51,908 --> 00:36:55,833 I have an errand to do before Rood leaves the Bar Association dinner. 549 00:36:56,087 --> 00:36:57,816 Then let's try a take. 550 00:36:57,968 --> 00:37:00,096 Right, all ready? 551 00:37:00,266 --> 00:37:02,109 Go ahead. 552 00:37:05,156 --> 00:37:09,480 Mr Rood, the Senator's been appointed chairman of the Crime Commission 553 00:37:09,753 --> 00:37:11,960 and he's determined to get Shake. 554 00:37:12,135 --> 00:37:15,139 - Why come to me? - You're his lawyer. 555 00:37:15,353 --> 00:37:18,596 You understand that the Senator is prepared... 556 00:38:25,226 --> 00:38:28,150 In the morning Mary will take you to Eighth Street. 557 00:38:28,360 --> 00:38:30,647 Talk to your landlady, neighbours... 558 00:38:30,826 --> 00:38:33,830 Spread it around that you're having an eye operation, 559 00:38:34,044 --> 00:38:37,651 and that some rich, important lawyer is going to pay for it. 560 00:38:37,888 --> 00:38:40,459 All right, Mr Templar, whatever you say. 561 00:38:40,646 --> 00:38:44,446 And there's nothing missing? None of the private files? 562 00:38:44,700 --> 00:38:46,543 Nothing, Mr Rood. 563 00:38:46,706 --> 00:38:49,186 Only a blank reel of tape. 564 00:38:51,345 --> 00:38:55,475 Mrs Donaldson, do you think some of my clients might want to... 565 00:38:55,733 --> 00:38:57,815 Want to what, Mr Rood? 566 00:38:57,989 --> 00:38:59,673 No, it's ridiculous. 567 00:38:59,828 --> 00:39:03,037 Call the building superintendent about the door. 568 00:39:03,255 --> 00:39:05,223 Yes, sir. 569 00:39:16,419 --> 00:39:21,380 Mrs Donaldson, three copies of this in my personal and confidential file. 570 00:39:22,520 --> 00:39:24,488 To whom it may concern, 571 00:39:24,651 --> 00:39:28,372 this is a document to be used only if I should die 572 00:39:28,622 --> 00:39:32,672 of anything but the most incontestably natural causes. 573 00:39:34,347 --> 00:39:37,590 From time to time, in my role as defence attorney, 574 00:39:37,815 --> 00:39:41,058 information on such men as Joseph Sholto, 575 00:39:41,284 --> 00:39:43,286 Dibs Brown, Herman Schartk... 576 00:39:46,090 --> 00:39:48,013 What's that for? 577 00:39:48,179 --> 00:39:50,102 Well, it's a tape recorder. 578 00:39:50,269 --> 00:39:52,033 But what for? 579 00:39:52,191 --> 00:39:55,434 Well, a tape recorder is a thing you record on 580 00:39:55,660 --> 00:39:57,628 or play something back on. 581 00:39:57,791 --> 00:39:59,714 Yeah. 582 00:39:59,881 --> 00:40:01,645 Are you trying to be funny? 583 00:40:01,803 --> 00:40:04,966 I'm never funny. I'm trying to help you. 584 00:40:05,188 --> 00:40:06,952 Why? 585 00:40:07,110 --> 00:40:10,080 Let's say I am interested in your career. 586 00:40:10,286 --> 00:40:12,368 Yeah? Since when? 587 00:40:12,543 --> 00:40:14,784 Oh, it's been going on a long time. 588 00:40:14,967 --> 00:40:17,891 Come on, get to the point. I haven't got much time. 589 00:40:18,101 --> 00:40:21,708 Mr Sholto, you're gonna have time for this. 590 00:40:21,946 --> 00:40:25,712 Something I picked up in Carlton Reed's office last night. 591 00:40:27,295 --> 00:40:28,660 Picked up? 592 00:40:29,802 --> 00:40:32,123 Yes, I broke in. 593 00:40:33,020 --> 00:40:34,385 You're kidding? 594 00:40:34,525 --> 00:40:39,326 No, on the level. A client of mine wanted something out of Reed's files. 595 00:40:39,623 --> 00:40:42,467 While I was there I turned on his tape recorder 596 00:40:42,674 --> 00:40:45,598 to see if there was anything about my client on it. 597 00:40:45,808 --> 00:40:48,652 Instead, I found something you'd be interested in. 598 00:40:48,859 --> 00:40:51,430 What's your angle, Templar? 599 00:40:52,035 --> 00:40:53,002 Money. 600 00:40:53,748 --> 00:40:55,318 Money? 601 00:40:55,462 --> 00:40:57,191 A guy has to make a living. 602 00:40:57,342 --> 00:40:59,663 Meaning this is for sale? 603 00:40:59,850 --> 00:41:02,012 That's the general idea. 604 00:41:03,444 --> 00:41:05,208 So, play it. 605 00:41:09,796 --> 00:41:12,197 'Mr Rood, the Senator's been appointed 606 00:41:12,387 --> 00:41:14,594 'chairman of the Crime Commission. 607 00:41:14,769 --> 00:41:16,817 'He's determined to get Sholto.' 608 00:41:16,984 --> 00:41:18,827 'Why come to me?' 609 00:41:18,990 --> 00:41:23,279 'You're his lawyer. You understand the Senator will be very generous.' 610 00:41:23,545 --> 00:41:27,709 - 'How generous?' - 'If Sholto's convicted, $100,000. 611 00:41:27,974 --> 00:41:32,775 'If the Senator also nails the three other clients we've discussed, 612 00:41:33,073 --> 00:41:35,644 'you'll get a Federal judgeship. 613 00:41:35,831 --> 00:41:37,640 'Are you interested?' 614 00:41:37,795 --> 00:41:39,797 ll might be.' 615 00:41:39,968 --> 00:41:43,017 'It would be a distinguished peak to retire to 616 00:41:43,228 --> 00:41:47,119 'and a perfect out from having to defend your old clients.' 617 00:41:47,365 --> 00:41:52,053 'Sholto wouldn't present much of a problem. He set that warehouse fire. 618 00:41:52,338 --> 00:41:54,340 'Willis Burnham helped him.' 619 00:41:54,511 --> 00:41:56,161 'Burnham?' 620 00:41:56,308 --> 00:42:00,870 'He's a stone-headed little creep Sholto keeps around for laughs.' 621 00:42:01,156 --> 00:42:02,920 - Why that dirty... - Shut up. 622 00:42:03,078 --> 00:42:05,922 '..They murdered the cop who was involved.' 623 00:42:06,129 --> 00:42:10,054 'Mr Rood, will you cooperate with Senator MacPherson?' 624 00:42:10,308 --> 00:42:12,629 'Tell the Senator that Carlton Rood 625 00:42:12,815 --> 00:42:17,025 'will do everything he can to make the Crime Commission effective.' 626 00:42:19,961 --> 00:42:23,249 - What's the idea? - That's enough for a free sample. 627 00:42:23,472 --> 00:42:25,918 - Turn it on. - The rest is blank tape. 628 00:42:28,821 --> 00:42:30,630 I can't believe it. 629 00:42:30,785 --> 00:42:32,275 That's Reed's voice. 630 00:42:32,415 --> 00:42:35,658 Joe, I warned you, I told you that guy knew too much. 631 00:42:35,884 --> 00:42:38,535 - There is more. - Where? 632 00:42:38,725 --> 00:42:40,614 In a safe place. 633 00:42:40,773 --> 00:42:43,777 If you want to know what Rood is going to do, 634 00:42:43,991 --> 00:42:46,119 you're going to have to pay for it. 635 00:42:46,289 --> 00:42:51,420 The advantage of knowing Reed's plans is you might be able to stop him. 636 00:42:51,722 --> 00:42:53,929 And you do want to keep all this? 637 00:42:59,579 --> 00:43:01,786 How do I know all this isn't a fake? 638 00:43:01,961 --> 00:43:06,842 - It's Reed's voice. - A lot can de done with voices. 639 00:43:07,143 --> 00:43:09,544 - Call him up. - And say what? 640 00:43:09,734 --> 00:43:11,543 Ask if his office was broken into. 641 00:43:11,698 --> 00:43:15,259 Ask him if anything was stolen. Don't let on you know anything. 642 00:43:15,501 --> 00:43:18,266 Go ahead, Joe, call him. 643 00:43:23,900 --> 00:43:26,744 Get me Carlton Rood. I'll hold on. 644 00:43:26,951 --> 00:43:29,682 The first thing to stop is Agnes' eye operation. 645 00:43:29,876 --> 00:43:32,880 If it's successful, she'll identify you. 646 00:43:33,094 --> 00:43:35,700 - What? - The details are on the other tape. 647 00:43:35,894 --> 00:43:37,703 Hello, Carlton? 648 00:43:37,858 --> 00:43:39,462 Hello, Joe. 649 00:43:39,614 --> 00:43:41,981 - 'How are you?' - Fine, fine. 650 00:43:42,163 --> 00:43:46,213 I heard a rumour that your office was broken into? 651 00:43:46,467 --> 00:43:48,435 'Is that right?' 652 00:43:48,598 --> 00:43:51,408 Yes, that's right, Joe. Last night. 653 00:43:51,607 --> 00:43:53,371 'Anything taken?' 654 00:43:53,321 --> 00:43:56,325 Nothing. just a reel of tape from my recorder. 655 00:43:56,539 --> 00:43:58,860 'Tell me, how did you find out?' 656 00:43:59,046 --> 00:44:02,573 Oh...these things get around. 657 00:44:03,852 --> 00:44:07,299 You know how it is. I'll be seeing you, Carl. 658 00:44:11,291 --> 00:44:13,180 - Did he confirm it? - Yeah. 659 00:44:13,338 --> 00:44:17,263 I always said that Rood was too slick. You gotta shut him up. 660 00:44:17,517 --> 00:44:19,918 What's this about Agnes Yarrow? 661 00:44:20,108 --> 00:44:22,509 Ask anybody in her old neighbourhood. 662 00:44:22,699 --> 00:44:26,260 She lives on Eighth Street. I have her address. 663 00:44:26,502 --> 00:44:28,709 I know her address. Go on. 664 00:44:28,884 --> 00:44:33,367 Her landlady's told everybody she's going to have an eye operation. 665 00:44:33,648 --> 00:44:36,811 And a bigshot lawyer is paying for it. 666 00:44:37,827 --> 00:44:40,273 - Go talk to Yarrow's landlady. - OK. 667 00:44:40,460 --> 00:44:43,191 - Check with the neighbours too. - OK. 668 00:44:47,606 --> 00:44:49,256 When can I hear the rest? 669 00:44:49,403 --> 00:44:52,725 When I can hear the rustling of 10,000 dollar bills. 670 00:44:56,048 --> 00:44:58,289 Who else is on the list? 671 00:44:58,472 --> 00:45:00,395 Dibs Brown, Herman. 672 00:45:01,982 --> 00:45:03,746 You can't trust anybody. 673 00:45:03,904 --> 00:45:05,668 Not even your own lawyer. 674 00:45:05,827 --> 00:45:06,988 Here. 675 00:45:09,880 --> 00:45:11,644 Fair exchange. 676 00:45:12,973 --> 00:45:14,737 Now, beat it. 677 00:45:18,949 --> 00:45:21,031 Goodbye, Mr Sholto. 678 00:45:21,206 --> 00:45:23,413 The tape recorder's on the house. 679 00:45:36,083 --> 00:45:38,893 Oh... $10,000! 680 00:45:40,387 --> 00:45:42,355 Why, that's a fortune! 681 00:45:42,519 --> 00:45:44,283 It's all yours, Agnes. 682 00:45:45,444 --> 00:45:47,446 What do you think will happen? 683 00:45:47,617 --> 00:45:49,187 Who knows? 684 00:45:54,554 --> 00:45:57,125 - Hello? - Templar, were you calling me? 685 00:45:57,312 --> 00:45:59,553 Yes, john Henry, I was. 686 00:45:59,736 --> 00:46:01,579 I have a hot tip for you. 687 00:46:01,742 --> 00:46:04,552 Put some men on Carlton Reed's office, will you? 688 00:46:04,751 --> 00:46:07,516 Why? What are you up to? 689 00:46:07,718 --> 00:46:10,449 Nothing, merely acting as a catalytic agent. 690 00:46:10,643 --> 00:46:12,293 A What?! 691 00:46:12,440 --> 00:46:17,446 It's an inert substance that causes a chemical reaction between two others. 692 00:46:17,748 --> 00:46:21,514 - What are you talking about? - just do as I ask. 693 00:46:21,760 --> 00:46:26,209 Put two men on his office for the next eight hours - do it yourself. 694 00:46:26,482 --> 00:46:31,488 I have a strong hunch that Sholto is about to do something very illegal. 695 00:46:36,219 --> 00:46:40,827 'If Miss Yarrow gets her sight back, you might reopen the case. 696 00:46:41,109 --> 00:46:45,671 'Fernack would love to get Sholto on a murder rap because of the cop. 697 00:46:45,956 --> 00:46:50,837 'Failing this, you can get Sholto on tax evasion over the last five years, 698 00:46:51,138 --> 00:46:52,981 'especially 1960...' 699 00:46:53,144 --> 00:46:54,873 Joe, it's true. 700 00:46:57,114 --> 00:46:59,560 - Did you talk to the landlady? - Yeah. 701 00:46:59,747 --> 00:47:03,547 And the old lady next door. They both say she's having an eye operation 702 00:47:03,801 --> 00:47:05,849 and some lawyer's picking up the tab. 703 00:47:07,812 --> 00:47:09,416 Come on, Willis. 704 00:47:19,472 --> 00:47:21,201 Hello, Mr Sholto... 705 00:47:24,194 --> 00:47:26,401 Hello, Joseph. Nice to see you. 706 00:47:32,134 --> 00:47:33,784 It won't be for long. 707 00:47:33,931 --> 00:47:37,413 What is this? How dare you lock my door! 708 00:47:38,445 --> 00:47:40,812 - How's Senator MacPherson? - Who? 709 00:47:40,994 --> 00:47:43,600 I'm a stone-headed little creep, am I? 710 00:47:43,794 --> 00:47:45,637 What are you talking about? 711 00:47:45,800 --> 00:47:48,326 So, Carlton Rood would be delighted 712 00:47:48,516 --> 00:47:53,647 to do everything in his power to make the Crime Commission effective, uh? 713 00:47:56,456 --> 00:47:59,346 We ll, we ll, we ll. 714 00:47:59,549 --> 00:48:01,313 You're drunk! 715 00:48:05,358 --> 00:48:07,167 Joe, look. 716 00:48:07,322 --> 00:48:09,802 "Private and Confidential." 717 00:48:11,751 --> 00:48:14,914 But you don't keep any secrets from me, do you? 718 00:48:15,136 --> 00:48:17,707 You can't look in that, it's... 719 00:48:20,987 --> 00:48:24,309 You even had to write everything down, didn't you? 720 00:48:25,751 --> 00:48:30,075 You rottenmtwo-faced... 721 00:48:30,348 --> 00:48:34,672 double-dealing...shyster. 722 00:48:34,945 --> 00:48:37,710 Get out! You heard me, get out! 723 00:48:38,915 --> 00:48:40,883 - Is Sholto in there? - Yes. 724 00:48:41,673 --> 00:48:43,721 Open UP' 725 00:48:57,010 --> 00:48:59,172 Drop it! Quick. 726 00:48:59,351 --> 00:49:01,319 Put it down. 727 00:49:09,673 --> 00:49:11,516 We ll, that's that. 728 00:49:11,679 --> 00:49:13,761 Is something bothering you? 729 00:49:13,935 --> 00:49:17,656 Templar, I've got a feeling you had something to do with this. 730 00:49:17,905 --> 00:49:20,636 John Henry! You cut me to the quick. 731 00:49:20,831 --> 00:49:25,075 Did I shoot Burnham? Or Rood? Did I sentence Sholto to the chair? 732 00:49:25,344 --> 00:49:29,030 No, but you knew something. Why ask me to watch Rood's office? 733 00:49:29,272 --> 00:49:32,162 I didn't know what was going to happen, did I? 734 00:49:32,365 --> 00:49:35,608 If Sholto hadn't locked the door, you would have been in time. 735 00:49:35,833 --> 00:49:40,043 I give you my word, all I did was set in motion certain reactions. 736 00:49:40,305 --> 00:49:44,435 The ungodly behaved predictably with the result that evil destroyed evil. 737 00:49:46,197 --> 00:49:48,484 Now, how about having a steak with us? 738 00:49:48,663 --> 00:49:52,554 - Are you paying? - Don't I always?! 57802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.