All language subtitles for The Saint S01E06 The Pearls of Peace

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,694 --> 00:00:10,151 Somewhere in the depths of the sea, 2 00:00:10,240 --> 00:00:13,326 a grain of sand invaded the shell of an oyster. 3 00:00:13,412 --> 00:00:16,035 And the result...was this. 4 00:00:16,667 --> 00:00:21,297 I don't know why a pearl is so fascinating, but all through history 5 00:00:21,384 --> 00:00:24,055 men have robbed, cheated... 6 00:00:24,138 --> 00:00:26,465 and even killed for them. 7 00:00:26,559 --> 00:00:29,134 The cultured ones come pretty close, 8 00:00:29,230 --> 00:00:33,017 but nothing ever quite matches the real thing. 9 00:00:34,447 --> 00:00:35,777 Excuse me. 10 00:00:44,297 --> 00:00:45,923 Telegram, sir. 11 00:00:46,009 --> 00:00:48,216 - Thank you. - Sign here, please. 12 00:00:53,605 --> 00:00:55,646 I thank you. 13 00:00:57,653 --> 00:01:01,024 Say! You're not THE Simon Templar?! 14 00:01:31,293 --> 00:01:34,000 A pearl...and a telegram. 15 00:01:35,300 --> 00:01:38,505 The beginning and the end of a love story. 16 00:01:38,597 --> 00:01:41,006 It all began here three years ago, 17 00:01:41,101 --> 00:01:45,268 when Brad Ryan brought Harry Tiltman to this apartment for the first time. 18 00:01:46,861 --> 00:01:48,487 Yes, Brad, it's good. 19 00:01:48,572 --> 00:01:51,825 - Didn't I tell ya? - How much do you think it's worth? 20 00:01:51,911 --> 00:01:54,950 At a rough guess, I 'd say a thousand dollars. 21 00:01:55,041 --> 00:01:58,793 - Maybe more. - Suppose we had fifty, all matched? 22 00:01:58,881 --> 00:02:01,920 Brad gets carried away at ti mes. 23 00:02:02,011 --> 00:02:04,635 Fifty of them, all matched, would be a mi racle. 24 00:02:04,724 --> 00:02:07,811 But Si mon, it's true. Take a look here. 25 00:02:10,901 --> 00:02:12,694 Here's California. 26 00:02:12,780 --> 00:02:17,076 This is La Paz, right at the foot, but actually in Mexico. 27 00:02:17,162 --> 00:02:20,498 Santa Domingo, where we're going, is not on the map, 28 00:02:20,584 --> 00:02:24,086 but it lies halfway between La Paz and Point Conception. 29 00:02:30,351 --> 00:02:32,392 I don't know, Brad. 30 00:02:33,439 --> 00:02:36,941 - It's a pretty big gamble. - But the payoff could be terrific! 31 00:02:37,029 --> 00:02:40,234 - Tell him, Harry. - It's true, Mr Templar. 32 00:02:40,326 --> 00:02:44,113 The pearl fisheries of Santa Domingo were world famous before the war. 33 00:02:44,208 --> 00:02:48,042 Then, in 1939, an undersea earthquake destroyed the oyster beds. 34 00:02:48,131 --> 00:02:52,595 It's taken 25 years for the oysters to get back into production. 35 00:02:56,228 --> 00:02:59,350 - How much money do you have? - Eight thousand dollars. 36 00:02:59,442 --> 00:03:01,270 How much more do you need? 37 00:03:01,361 --> 00:03:05,231 - Three thousand. - We could manage on another 2,500. 38 00:03:05,326 --> 00:03:09,030 We have to buy tickets from New York to Los Angeles, then to La Paz. 39 00:03:09,124 --> 00:03:11,284 We do the rest of the tri p overland. 40 00:03:11,378 --> 00:03:16,293 And there's the diving equipment. The most expensive item is the boat. 41 00:03:16,387 --> 00:03:19,259 If I loan you the money, when will you leave? 42 00:03:19,350 --> 00:03:22,686 The beginning of next week. I 'll pay you back, you know that! 43 00:03:22,772 --> 00:03:25,941 Sure. What does Joss think of the idea? 44 00:03:26,028 --> 00:03:28,947 She wants what I want. I 'm hoping she'll come with us. 45 00:03:29,033 --> 00:03:32,487 - She doesn't want to go? - It's a rough country for a woman. 46 00:03:32,581 --> 00:03:36,201 I 'll convince her... or maybe you can! 47 00:03:36,295 --> 00:03:40,248 Come to her place with us tonight. Make like the Mexican Tourist Bureau! 48 00:03:40,344 --> 00:03:44,214 No, Brad, darling! You're so impractical! 49 00:03:44,309 --> 00:03:47,062 I want you with me. Is that impractical? 50 00:03:47,147 --> 00:03:51,646 The idea's crazy! You've everything - big family, social connections... 51 00:03:51,738 --> 00:03:54,195 Be a good boy and settle down. 52 00:03:54,284 --> 00:03:56,658 - Why not? - Because I can't, Joss. 53 00:03:56,746 --> 00:04:00,332 There's got to be more to life than some nine-to-five job. 54 00:04:00,419 --> 00:04:02,544 Joss, please come with me! 55 00:04:02,631 --> 00:04:05,089 Darling, come here a minute. 56 00:04:05,177 --> 00:04:08,798 I 'm a big city girl. For me, it's either London or New York. 57 00:04:08,892 --> 00:04:13,604 Can you see me sitting in a boat in the Gulf of California? 58 00:04:13,692 --> 00:04:15,732 I 'd go crazy! 59 00:04:15,820 --> 00:04:18,693 And Mike Harris is casting his new show next week. 60 00:04:18,783 --> 00:04:20,409 That's right. 61 00:04:20,495 --> 00:04:22,703 After we're married, will you still act? 62 00:04:22,790 --> 00:04:25,461 - That depends. - On what? 63 00:04:25,545 --> 00:04:27,788 What sort of parts I get offered. 64 00:04:29,385 --> 00:04:31,426 Answer the door, darli ng. 65 00:04:36,063 --> 00:04:38,103 - Brad. - Si mon, come i n. 66 00:04:38,191 --> 00:04:41,693 - Simon, how are you? - Joss, nice to see you. 67 00:04:41,780 --> 00:04:45,116 Is that pearl really worth a thousand dollars? 68 00:04:45,203 --> 00:04:47,778 Well, that's a rough estimate. 69 00:04:47,874 --> 00:04:50,367 Brad, I 've thought it over. 70 00:04:50,462 --> 00:04:53,085 Three thousand dollars and good luck. 71 00:04:53,175 --> 00:04:54,800 Well! 72 00:04:54,886 --> 00:04:57,379 Simon, I don't know what to say! 73 00:04:57,474 --> 00:05:00,975 - You might try offering me a drink. - Coming right up! 74 00:05:01,063 --> 00:05:04,481 Three thousand dollars is pretty generous. 75 00:05:04,569 --> 00:05:06,693 Brad's a good friend. 76 00:05:06,781 --> 00:05:11,363 You've known him a long time - maybe you can explain why he's doing this? 77 00:05:11,455 --> 00:05:13,496 What is there to explain? 78 00:05:13,584 --> 00:05:17,916 Brad's taking $11,000, all of it belonging to other people, 79 00:05:18,008 --> 00:05:22,340 and investing in a scheme that has one chance in ten of paying off. 80 00:05:22,432 --> 00:05:23,975 Why? 81 00:05:24,060 --> 00:05:26,731 He wants excitement, some buccaneering. 82 00:05:26,815 --> 00:05:30,316 He's not interested in Harvard and not ready for Wall Street. 83 00:05:30,404 --> 00:05:33,075 He wants one really thri lli ng adventure. 84 00:05:33,159 --> 00:05:35,200 You're underwriting an adventure. 85 00:05:35,287 --> 00:05:38,374 Let's say I 'm subsidising a dream. 86 00:05:38,459 --> 00:05:40,418 I just don't understand. 87 00:05:40,504 --> 00:05:42,498 You might if you went. 88 00:05:42,591 --> 00:05:46,212 Drag myself down to Mexico in the height of summer? No thanks! 89 00:05:46,306 --> 00:05:51,386 - You might pick up a nice tan. - They're doing 200 miles by Jeep. 90 00:05:51,481 --> 00:05:56,479 I 've invested $500 in this dance macabre and that's as far as I 'll go. 91 00:05:56,573 --> 00:05:59,991 Besides, a girl has to think of herself occasionally. 92 00:06:00,079 --> 00:06:01,907 Or even all the time? 93 00:06:35,347 --> 00:06:39,561 - When will the diving gear be ready? - Erm... Tomorrow, I think. 94 00:06:39,646 --> 00:06:41,556 How about the boat? 95 00:06:41,649 --> 00:06:44,652 We can go down and see him tonight. 96 00:06:44,738 --> 00:06:47,906 Then, with any luck, we can start diving tomorrow. 97 00:06:47,993 --> 00:06:52,409 Brad, will you do me a favour? Don't be too eager. 98 00:06:52,501 --> 00:06:56,501 - What do you mean? - This is Mexico, it's not New York. 99 00:06:56,591 --> 00:07:00,176 The pace of life is different and so are the people. 100 00:07:00,264 --> 00:07:04,347 They take things easy and they're suspicious of anyone who doesn't. 101 00:07:04,437 --> 00:07:05,434 Us? 102 00:07:05,523 --> 00:07:10,022 Couple of guys blow into town in a Jeep, start roaring around. 103 00:07:10,114 --> 00:07:12,155 It's bound to raise questions. 104 00:07:12,242 --> 00:07:15,079 Does that matter? We have nothing to hide. 105 00:07:15,164 --> 00:07:18,083 We're not doing anything illegal, are we? 106 00:07:18,169 --> 00:07:20,210 No, of course not. 107 00:07:20,297 --> 00:07:24,464 But our story is that we came to Santa Domingo just for game fishing. 108 00:07:24,555 --> 00:07:27,178 To make sure everybody believes it, 109 00:07:27,267 --> 00:07:31,814 we're not going near those oyster beds for a week. 110 00:08:00,907 --> 00:08:03,579 Welcome to Hotel Perla, se�ores. 111 00:08:03,662 --> 00:08:06,036 Maximilian apartment. 112 00:08:06,125 --> 00:08:08,997 Through there is private bathroom. 113 00:08:09,088 --> 00:08:11,378 Is very agreeable, no? 114 00:08:12,176 --> 00:08:15,880 - Oh, yes, it's very agreeable. - You said it was air-conditioned. 115 00:08:15,974 --> 00:08:18,015 S�, se�or. 116 00:08:23,320 --> 00:08:26,822 - Well, get us a bottle of wine. - S�, se�or, at once. 117 00:08:28,955 --> 00:08:31,708 This isn't just a dump, it's a fire trap. 118 00:08:31,793 --> 00:08:34,286 Oh, it's not that bad, Harry. 119 00:08:34,380 --> 00:08:36,421 Air-conditioning(!) 120 00:08:37,093 --> 00:08:39,966 Cheer up. Think of all that money you're gonna make. 121 00:08:40,057 --> 00:08:42,976 In two months we'll be living on Park Avenue. 122 00:08:43,062 --> 00:08:46,148 I wonder what time it is in New York. I wanna call Joss. 123 00:08:48,821 --> 00:08:50,650 Hello? 124 00:08:50,741 --> 00:08:54,658 Hello. I want to make a person-to- person call to New York. 125 00:08:54,748 --> 00:08:57,122 Miss Jocelyn Hendry. 126 00:08:57,837 --> 00:09:00,923 Plaza 11098. 127 00:09:10,566 --> 00:09:12,607 Oh, let it ring. 128 00:09:12,695 --> 00:09:17,241 I can't. There are other producers, Mike. It might be one of them. 129 00:09:17,328 --> 00:09:19,488 Hello, Miss Hendry speaking. 130 00:09:21,042 --> 00:09:23,083 Who? Santa Domingo? 131 00:09:23,171 --> 00:09:24,167 Who? 132 00:09:25,466 --> 00:09:27,507 Hello, Brad. 133 00:09:27,595 --> 00:09:29,636 I 'm fine. 134 00:09:30,016 --> 00:09:32,057 Sweet of you to call. 135 00:09:32,144 --> 00:09:35,313 We've checked into the hotel and wanted to hear your voice. 136 00:09:35,400 --> 00:09:38,356 I have two question - do you love me and do you miss me? 137 00:09:38,447 --> 00:09:42,364 Course I do, you know that goes without saying. 138 00:09:42,453 --> 00:09:44,281 I 'm very enthusiastic, 139 00:09:44,373 --> 00:09:47,495 just surprised to hear from you... so soon. 140 00:09:47,587 --> 00:09:49,628 You know me, I 'm the eager kind! 141 00:09:49,716 --> 00:09:52,339 Joss, I want to you to write to me. 142 00:09:52,429 --> 00:09:55,515 The Perla Hotel, Santa Domingo, Mexico. 143 00:09:56,018 --> 00:09:58,974 OK, Joss. I love you! 144 00:09:59,607 --> 00:10:01,648 Bye- bye. 145 00:10:06,077 --> 00:10:08,154 What a great gal! 146 00:10:08,247 --> 00:10:09,327 Yeah. 147 00:10:09,415 --> 00:10:11,789 I sure wish she'd come with us. 148 00:10:11,878 --> 00:10:13,919 It's just as well she didn't. 149 00:10:14,007 --> 00:10:17,294 A girl like Joss would attract a lot of attention. 150 00:10:17,387 --> 00:10:20,094 Not much of a town, is it? 151 00:10:22,270 --> 00:10:26,567 - Looks like it's been dead for ages. - I wonder why the people stay here. 152 00:10:26,653 --> 00:10:29,609 Probably because they live here. 153 00:10:29,700 --> 00:10:31,990 Can we trust the local bank? 154 00:10:32,079 --> 00:10:33,490 Why? 155 00:10:33,581 --> 00:10:37,118 I get a little nervous carryi ng $11,000 i n my pocket. 156 00:10:37,212 --> 00:10:39,503 Afraid somebody's gonna steal it? 157 00:10:39,591 --> 00:10:44,802 I guess not. You're not thi nki ng of buyi ng that boat i n cash, are you? 158 00:10:44,892 --> 00:10:48,726 Listen, Brad. I know this country and I know the people. 159 00:10:48,815 --> 00:10:52,269 A cheque is something they just don't understand. 160 00:10:52,363 --> 00:10:56,695 We're gonna see the guy tonight, so until that, relax. It's siesta time. 161 00:10:56,787 --> 00:11:00,324 I guess you're right. You know what, Harry? 162 00:11:00,418 --> 00:11:03,207 - What? - I 'm a darned lucky guy. 163 00:11:03,298 --> 00:11:07,595 I got a beautiful girl like Joss, and a good friend like you. 164 00:11:07,680 --> 00:11:10,173 World's a pretty wonderful thing. 165 00:11:10,268 --> 00:11:12,309 Yeah. 166 00:11:30,803 --> 00:11:34,388 - Well, that wasn't a bad dinner. - It was fine. Let's go. 167 00:11:34,475 --> 00:11:38,725 - Finish your brandy. - Come on! Where are you meeting him? 168 00:11:38,816 --> 00:11:40,893 - Down at the docks? - What time? 169 00:11:40,986 --> 00:11:42,446 Nine o'clock. 170 00:11:43,491 --> 00:11:46,328 - It's five to nine now. - It's all right. He'll wait. 171 00:11:46,412 --> 00:11:49,368 Why keep him waiting? What's the point? 172 00:11:49,459 --> 00:11:51,999 - Have you got the money on you? - Sure. 173 00:11:52,088 --> 00:11:57,762 - We'll have another brandy. - You can have one after we're done! 174 00:12:28,525 --> 00:12:31,397 What's the matter, are you lost or something? 175 00:12:31,488 --> 00:12:33,529 No... 176 00:12:36,163 --> 00:12:38,620 I guess this is as good a place as any. 177 00:12:38,709 --> 00:12:40,334 For what? 178 00:12:40,420 --> 00:12:42,497 Brad, there isn't any boat. 179 00:12:43,842 --> 00:12:45,254 Huh? 180 00:12:45,345 --> 00:12:48,550 There isn't any boat, there aren't any pearls. 181 00:12:48,642 --> 00:12:51,016 You've been conned, Brad. 182 00:12:51,397 --> 00:12:54,684 I had you figured for an easy mark when we first met. 183 00:12:54,777 --> 00:12:59,442 But then something happened that I hadn't counted on. We became friends. 184 00:12:59,535 --> 00:13:03,405 Look, I could have taken that $11,000 from you 185 00:13:03,500 --> 00:13:05,993 any time since we left Los Angeles. 186 00:13:06,088 --> 00:13:09,542 But I didn't... because I like you. 187 00:13:09,636 --> 00:13:12,342 And because I could use a partner. 188 00:13:12,432 --> 00:13:14,342 But the pearl? 189 00:13:15,187 --> 00:13:19,602 I 've used it several times. It was a very good investment. 190 00:13:19,694 --> 00:13:22,483 My friends invested in this. They believed in me. 191 00:13:22,574 --> 00:13:24,948 Do you want me to go into mourning? 192 00:13:25,037 --> 00:13:29,119 Be smart. I 've got seats booked from La Paz to Mazatl�n. 193 00:13:31,088 --> 00:13:34,875 Stick with me and we'll triple that $11,000. The world's full of suckers. 194 00:13:34,970 --> 00:13:37,011 I thi nk we're a good combination. 195 00:13:37,098 --> 00:13:40,552 Harry, if you want this money, you're gonna have to kill me! 196 00:13:41,356 --> 00:13:43,564 Brad... 197 00:13:43,651 --> 00:13:45,776 I honestly don't want to hurt you. 198 00:13:58,384 --> 00:14:01,138 Harry, I 'm gonna take you apart bone by bone! 199 00:15:44,187 --> 00:15:47,475 For three years, we assumed that Brad Ryan and Harry Tiltman 200 00:15:47,568 --> 00:15:50,025 had just disappeared with our money. 201 00:15:50,114 --> 00:15:52,192 I was more disappointed than sore 202 00:15:52,284 --> 00:15:55,952 because I 'd always figured Brad Ryan for a thoroughly honest guy. 203 00:15:56,041 --> 00:16:00,622 However, they were written off as a couple of con men and forgotten. 204 00:16:00,715 --> 00:16:06,093 That's how it was until a month ago when Jocelyn Hendry invited me over. 205 00:16:08,395 --> 00:16:12,478 - Thanks, Joss, it's been a while. - Three years. Cheers. 206 00:16:12,569 --> 00:16:13,980 Cheers. 207 00:16:14,071 --> 00:16:17,193 You look marvellous. Father Time's been very generous. 208 00:16:17,285 --> 00:16:21,701 Thanks, Simon, but the generosity is courtesy of Father Ormond. 209 00:16:21,792 --> 00:16:23,833 - Ormond? - My ex- husband. 210 00:16:23,921 --> 00:16:27,090 - Didn't you read about the divorce? - No, I 'm sorry. 211 00:16:27,177 --> 00:16:32,340 Don't be. He got the divorce, I got the money. We're both satisfied. 212 00:16:32,435 --> 00:16:35,107 You said you wanted to see me urgently. 213 00:16:35,190 --> 00:16:38,276 - Yes, I 've heard from Brad. - Oh? When? 214 00:16:38,362 --> 00:16:41,033 Two days ago. I got a letter. 215 00:16:44,456 --> 00:16:46,284 Thanks. 216 00:16:50,925 --> 00:16:53,844 "Dear Joss, this letter will come as a shock 217 00:16:53,930 --> 00:16:57,681 "but I could only make excuses which you wouldn't have believed. 218 00:16:57,770 --> 00:17:02,565 " I 've found the pearls and I want to pay back everyone who trusted me. 219 00:17:02,653 --> 00:17:07,733 "Please come to Santa Domingo to a bar called the Cantina de les Flores. 220 00:17:07,828 --> 00:17:12,244 " I won't let you down this time. Yours, Brad. " Is this his writing? 221 00:17:12,336 --> 00:17:17,547 Looks like he was drunk when he wrote it. Not that his writing was neat. 222 00:17:17,636 --> 00:17:19,714 Simon, what should I do? 223 00:17:19,807 --> 00:17:22,478 Well, Joss, I guess that's up to you. 224 00:17:22,561 --> 00:17:25,564 I invested $500 in that little caper. 225 00:17:25,650 --> 00:17:27,810 Does that really matter now? 226 00:17:27,904 --> 00:17:31,275 No, but this place takes a lot of keepi ng up 227 00:17:31,368 --> 00:17:33,943 and I move i n expensive ci rcles. 228 00:17:34,039 --> 00:17:37,457 If Brad has found the pearls, there might be a big payoff. 229 00:17:37,545 --> 00:17:41,842 - Is that your only reason for going? - No! Not entirely. 230 00:17:41,927 --> 00:17:44,337 I was always attracted to Brad. 231 00:17:45,016 --> 00:17:47,770 - Joss! - I was! 232 00:17:47,854 --> 00:17:51,106 I married Ormond because I was lonely and broke 233 00:17:51,193 --> 00:17:53,520 and because I would be a lousy actress! 234 00:17:53,614 --> 00:17:55,941 And with Brad it was different, eh? 235 00:17:56,034 --> 00:17:57,945 Yes, it was. 236 00:17:59,081 --> 00:18:03,663 So this trip would be part business, part romance? 237 00:18:04,966 --> 00:18:08,801 I suppose Brad has other plans in the romance department. 238 00:18:08,889 --> 00:18:11,049 He was tremendously attracted to me. 239 00:18:11,143 --> 00:18:13,184 If he has struck it rich, 240 00:18:13,272 --> 00:18:16,939 we might get together again, make life with each other. 241 00:18:17,028 --> 00:18:19,437 I can feel the tears forming. 242 00:18:19,532 --> 00:18:25,372 All right, so I 'm hard! He walked out and left me with nothing minus $500. 243 00:18:25,459 --> 00:18:27,583 What could I do, sit around and knit? 244 00:18:28,172 --> 00:18:30,462 You could have gone with him. 245 00:18:30,551 --> 00:18:34,848 Don't lecture me. I 'm asking you for help. 246 00:18:34,933 --> 00:18:36,974 With such subtle charm(!) 247 00:18:37,062 --> 00:18:39,305 Will you help me or not? 248 00:18:39,399 --> 00:18:42,188 What do you expect me to do? 249 00:18:42,279 --> 00:18:45,448 Well, this may be some sort of a trick 250 00:18:45,534 --> 00:18:48,537 and I need somebody who knows pearls. 251 00:18:49,291 --> 00:18:53,541 You invested $3,000. Aren't you interested in getti ng it back? 252 00:18:53,631 --> 00:18:57,050 - Not especially. - I guess that's that. 253 00:18:57,137 --> 00:19:01,090 I might go along with you, though, for other reasons. 254 00:19:01,186 --> 00:19:02,646 Such as? 255 00:19:02,730 --> 00:19:07,811 I 've always believed in Brad Ryan as an honest guy. I trusted him. 256 00:19:07,905 --> 00:19:10,232 I 'd like to find out if I was wrong. 257 00:19:10,326 --> 00:19:13,744 - Then you'll come? - I 'll pick up the tickets tomorrow. 258 00:19:13,832 --> 00:19:16,835 Er... I got them already. 259 00:19:44,050 --> 00:19:46,258 - Who is it? 260 00:19:46,345 --> 00:19:49,432 - Mexican Pete! - Come in! 261 00:19:51,980 --> 00:19:54,021 I 'm in the bath. 262 00:19:54,108 --> 00:19:57,361 - Want your back scrubbed? - Don't you dare! 263 00:20:00,661 --> 00:20:02,988 - I 'll be right out. - Take your time. 264 00:20:03,082 --> 00:20:05,871 - It's hot! - It's Mexico. 265 00:20:05,962 --> 00:20:12,384 The way Tiltman described this place, I expected two shacks and a mule! 266 00:20:13,266 --> 00:20:16,138 The tourist trade has hit even Santa Domingo! 267 00:20:19,777 --> 00:20:23,397 Why do you suppose Brad never got in touch with you before? 268 00:20:23,491 --> 00:20:25,984 Maybe because I never wrote to him. 269 00:20:32,131 --> 00:20:35,798 I got a phone call the day they arrived. 270 00:20:35,887 --> 00:20:38,760 Well, there is a vice-consul in La Paz. 271 00:20:38,850 --> 00:20:41,521 I tried that and he never heard of him. 272 00:20:41,605 --> 00:20:43,895 How about the local police? 273 00:20:43,984 --> 00:20:48,863 I wrote them. They took three weeks to answer and say they had no news. 274 00:20:48,951 --> 00:20:52,452 You could have lodged a complaint for fraud. 275 00:20:52,540 --> 00:20:54,700 So could you. 276 00:20:54,794 --> 00:20:57,037 I didn't need the money. 277 00:20:57,131 --> 00:21:01,179 By that time, I didn't either. I 'd met Ormond. 278 00:21:01,263 --> 00:21:04,468 Do you think I could have another look at Brad's letter? 279 00:21:04,560 --> 00:21:06,601 Mm. Sure. 280 00:21:20,420 --> 00:21:22,878 I 'll take you out for dinner in an hour. 281 00:21:22,966 --> 00:21:25,210 Where are you going? 282 00:21:25,303 --> 00:21:28,472 - The Cantina de les Flores. - I 'll come with you. 283 00:21:29,769 --> 00:21:32,689 - Like that? - I can be dressed in ten minutes. 284 00:21:32,774 --> 00:21:36,312 No, I 'd better make a little exploratory trip alone. 285 00:21:36,406 --> 00:21:38,649 Is there something repulsive about me? 286 00:21:38,743 --> 00:21:41,152 Not that's visible. 287 00:22:05,580 --> 00:22:09,165 - Good afternoon, se�or. - Good afternoon. A tequila, please. 288 00:22:09,252 --> 00:22:12,374 - Welcome to Santa Domingo, se�or. - Gracias. 289 00:22:12,466 --> 00:22:15,137 - You are a tourist? - I 'm looking for a friend. 290 00:22:15,221 --> 00:22:17,262 Brad Ryan. 291 00:22:23,151 --> 00:22:25,192 Did I say a dirty word? 292 00:22:25,279 --> 00:22:27,273 Why do you want Se�or Ryan? 293 00:22:27,366 --> 00:22:31,367 - Is that any of your business? - Yes, se�or, it is. 294 00:22:31,457 --> 00:22:35,671 - You are American policia? - No, Brad Ryan's an old friend. 295 00:22:35,755 --> 00:22:37,833 I 've known him for many years. 296 00:22:37,926 --> 00:22:40,798 Consuela is in the kitchen. Get her. 297 00:22:43,644 --> 00:22:47,727 - Who's Consuela? - Se�or, I 'll tell you something. 298 00:22:47,817 --> 00:22:49,977 Consuela is a fine woman. 299 00:22:50,071 --> 00:22:53,359 Many people in Santa Domingo think of her as an angel. 300 00:22:53,452 --> 00:22:58,698 If anything should happen to make her sad, or if she was hurt in any way, 301 00:22:58,794 --> 00:23:01,465 you would be killed, se�or. 302 00:23:02,467 --> 00:23:06,004 Why should I want to hurt this woman? I 've never met her. 303 00:23:06,098 --> 00:23:07,510 I am Consuela, se�or. 304 00:23:10,063 --> 00:23:13,435 How do you do? My name is Simon Templar. 305 00:23:13,527 --> 00:23:14,773 Se�or. 306 00:23:14,863 --> 00:23:17,570 I 'm looking for Brad Ryan. Do you know him? 307 00:23:18,327 --> 00:23:22,244 Yes, I know him. Please, sit. 308 00:23:23,210 --> 00:23:27,460 Se�or, you buy bracelet? Genuine hand-wrought silver... 309 00:23:30,806 --> 00:23:33,264 Now, se�ora, what's this all about? 310 00:23:33,352 --> 00:23:36,973 - Se�orita. - I beg your pardon. Se�orita. 311 00:23:37,067 --> 00:23:41,399 - Why all the mystery? - These people are my friends. 312 00:23:41,491 --> 00:23:43,651 And they are trying to protect Brad. 313 00:23:43,745 --> 00:23:46,831 Protect him? Why? Is he i n trouble? 314 00:23:46,917 --> 00:23:48,496 No. 315 00:23:48,586 --> 00:23:50,830 Do you know where he is? 316 00:23:50,924 --> 00:23:54,841 - Yes. - Wi ll you take me to hi m? 317 00:23:54,930 --> 00:23:59,394 - Why you want to see hi m? - We're friends and he sent a letter. 318 00:23:59,480 --> 00:24:03,183 - Not to you, se�or. - No, to the woman I 'm here with. 319 00:24:03,278 --> 00:24:05,735 They were engaged, once. 320 00:24:05,824 --> 00:24:09,076 I... You have the letter? 321 00:24:17,844 --> 00:24:19,885 Satisfied? 322 00:24:20,557 --> 00:24:22,598 I see. 323 00:24:24,731 --> 00:24:26,974 We will go to him. 324 00:24:41,091 --> 00:24:43,964 Se�or, this woman. Is she beautiful? 325 00:24:44,055 --> 00:24:45,218 Yes. 326 00:24:45,307 --> 00:24:49,224 - Very beautiful? - I 'd say she was very beautiful. 327 00:24:49,314 --> 00:24:52,067 - They were to be married? - They were engaged. 328 00:24:52,152 --> 00:24:53,980 Se�or... 329 00:24:54,948 --> 00:24:57,821 Did Brad love her very much? 330 00:24:57,911 --> 00:25:00,036 Yes, I guess he did. 331 00:25:14,857 --> 00:25:18,228 Se�or, I ask you one thing. 332 00:25:18,822 --> 00:25:20,863 Brad is a good man. 333 00:25:21,785 --> 00:25:25,868 Please, please, se�or... Do not hurt him. 334 00:25:31,176 --> 00:25:35,805 Se�or, if you please, I go in alone first. 335 00:25:38,605 --> 00:25:42,522 - Conchita, you're home early. - Someone has answered your letter. 336 00:25:42,612 --> 00:25:45,235 - Jocelyn? - No, a man named Templar. 337 00:25:45,325 --> 00:25:47,615 - Simon, here? - He wait outside. 338 00:25:47,704 --> 00:25:50,375 - Well, bring him in! - Se�or. 339 00:25:53,255 --> 00:25:55,296 - Brad. - Simon! 340 00:25:59,640 --> 00:26:01,681 It's good to see you. 341 00:26:01,769 --> 00:26:03,893 It's wonderful! 342 00:26:06,026 --> 00:26:08,020 Yes, Simon, I'm blind. 343 00:26:08,113 --> 00:26:10,154 I'm sorry. 344 00:26:10,242 --> 00:26:12,283 Don't be, I'm used to it. 345 00:26:12,370 --> 00:26:14,697 There's a chair right behind you. 346 00:26:14,791 --> 00:26:18,791 - Have we anything to drink? - S�. I get. 347 00:26:23,681 --> 00:26:27,349 Braille cards. They come in quite handy. 348 00:26:29,357 --> 00:26:32,563 I guess everybody has me figured for a pretty much of a heel. 349 00:26:32,654 --> 00:26:34,862 We didn't know what to think. 350 00:26:34,950 --> 00:26:36,860 I can imagine. 351 00:26:36,953 --> 00:26:38,746 How's Joss? 352 00:26:38,831 --> 00:26:41,668 She's fine. She came to Mexico with me. 353 00:26:41,753 --> 00:26:43,546 She's here? 354 00:26:43,631 --> 00:26:46,124 Mm- hm. She married, you know. 355 00:26:46,219 --> 00:26:48,260 Oh? Who? 356 00:26:48,347 --> 00:26:51,553 A man named Ormond. They're divorced now. 357 00:26:51,645 --> 00:26:54,601 Poor Joss. Thanks, Chiquita. 358 00:26:55,443 --> 00:26:58,861 - Cheers. - Happy days. 359 00:27:01,578 --> 00:27:06,493 Simon, er... to make a long story short, Tiltman was a crook. 360 00:27:06,586 --> 00:27:09,755 There's no oyster bed, no equipment, nothing. 361 00:27:09,842 --> 00:27:13,973 First night we got here, he beat me up and stole all the money. 362 00:27:14,057 --> 00:27:17,725 Every dime of it. You tell him, Consuela. 363 00:27:17,814 --> 00:27:23,773 I find him lying outside. He was hurt very bad, and I take him in my house. 364 00:27:23,866 --> 00:27:26,869 I sent for doctor. Together we care for him. 365 00:27:26,954 --> 00:27:29,494 He was sick a long time. 366 00:27:29,584 --> 00:27:31,993 I could not turn him out... 367 00:27:32,797 --> 00:27:34,838 because he was blind. 368 00:27:36,595 --> 00:27:41,059 - And you still look after him. - It has given me great happiness. 369 00:27:41,145 --> 00:27:46,605 I didn't have a nickel to my name, I could only go a few steps by myself. 370 00:27:46,696 --> 00:27:52,073 I wanted to write, but I was ashamed. I felt nobody would believe me. 371 00:27:52,163 --> 00:27:57,161 I wanted to wait until I was better and go back and explain personally. 372 00:27:57,255 --> 00:28:00,923 By that time, I 'd... I 'd fallen in love. 373 00:28:01,011 --> 00:28:03,504 Why did you send that letter to Joss? 374 00:28:03,599 --> 00:28:07,184 I finally decided I couldn't go on doing nothing, 375 00:28:07,272 --> 00:28:10,857 Ietting Consuela keep me on what she earns as a waitress. 376 00:28:10,945 --> 00:28:15,325 A doctor said I might get my sight back if I could get to a specialist. 377 00:28:15,411 --> 00:28:17,535 - It costs much money. - And how. 378 00:28:17,623 --> 00:28:20,661 One day, I heard an old fisherman talking. 379 00:28:20,753 --> 00:28:23,424 It seems Tiltman's story wasn't a myth. 380 00:28:23,508 --> 00:28:27,639 There were rumours of a huge oyster bed laying somewhere off the coast. 381 00:28:27,723 --> 00:28:30,810 Simon, I was obsessed with finding it. 382 00:28:30,895 --> 00:28:33,352 If I was ever going to be a man again 383 00:28:33,441 --> 00:28:36,646 I had to pay back that $11,000, have an operation on my eyes. 384 00:28:36,738 --> 00:28:39,313 It's retinal detachment. 385 00:28:39,409 --> 00:28:41,450 - It's operable? - Yes. 386 00:28:41,538 --> 00:28:43,995 - So, we start. - A friend loans us his boat. 387 00:28:44,084 --> 00:28:46,125 Every day we go out. 388 00:28:46,213 --> 00:28:50,213 - You go pearl-diving? - No, Consuela swims like a fish. 389 00:28:50,303 --> 00:28:52,546 I row the boat. 390 00:28:52,640 --> 00:28:56,771 Simon, after months and months of searching, we found it! 391 00:28:56,855 --> 00:29:00,274 The jackpot! We've got about a dozen big ones. 392 00:29:00,361 --> 00:29:04,742 I wanted to get in touch with someone from the States who could sell them. 393 00:29:04,827 --> 00:29:07,534 You can tell me what they're worth. 394 00:29:07,624 --> 00:29:10,746 He is buyer of pearls? You did not tell me. 395 00:29:10,837 --> 00:29:14,125 Consuela, he's an old friend, we can trust him. 396 00:29:14,218 --> 00:29:16,259 No, we cannot be sure. 397 00:29:16,347 --> 00:29:19,100 - Consuela, please, show them to him! - No! 398 00:29:19,185 --> 00:29:22,805 - Go and get them! - No! I have already sold them. 399 00:29:22,899 --> 00:29:26,602 - You what? - To a dealer I met at the Cantina. 400 00:29:26,697 --> 00:29:29,107 - You are lying! - I wanted to surprise you. 401 00:29:29,202 --> 00:29:31,659 - He gave me $500. - $500?! 402 00:29:31,748 --> 00:29:35,166 For the start. More later. I have it here. 403 00:29:35,253 --> 00:29:38,672 Count them. It is all there. There will be more. 404 00:29:38,759 --> 00:29:41,679 What is this? Why are you lying to me? 405 00:29:41,764 --> 00:29:43,805 - I am not lying! - You are! 406 00:29:43,893 --> 00:29:47,596 Simon, on the top of the wardrobe in a jar - see if they're there. 407 00:29:47,691 --> 00:29:50,896 It's true... I swear it! 408 00:30:00,379 --> 00:30:03,418 Se�or, they are worthless. 409 00:30:04,052 --> 00:30:07,887 Cheap imitation - a few pesos, no more. 410 00:30:14,069 --> 00:30:16,110 Did you find them? 411 00:30:16,197 --> 00:30:17,194 Yes. 412 00:30:17,283 --> 00:30:19,692 Well, what do you think? 413 00:30:19,787 --> 00:30:23,288 Well, I 'll have to have a look at them first. 414 00:30:31,139 --> 00:30:33,180 Consuela, why did you lie? 415 00:30:33,268 --> 00:30:37,732 Brad, she was trying to protect you. She doesn't know me. 416 00:30:37,817 --> 00:30:39,858 Where did you get the $500? 417 00:30:39,946 --> 00:30:41,987 It was my own money. 418 00:30:42,074 --> 00:30:46,490 I hid it because I did not want to spend it on looking for pearls. 419 00:30:46,582 --> 00:30:49,122 I was afraid we would not find any. 420 00:30:49,211 --> 00:30:51,704 I thought if I could keep saving, 421 00:30:51,799 --> 00:30:54,126 one day, whether we find pearls or not, 422 00:30:54,220 --> 00:30:56,843 I could take him for operation. 423 00:30:58,060 --> 00:31:01,265 Consuela, please forgive me. 424 00:31:02,025 --> 00:31:04,065 It is nothing. 425 00:31:04,153 --> 00:31:06,860 You see, Simon? She's always like this. 426 00:31:06,950 --> 00:31:09,442 So patient, so understanding. 427 00:31:10,748 --> 00:31:12,872 She's lovely, isn't she? 428 00:31:17,551 --> 00:31:19,592 Yes, Brad, she is lovely. 429 00:31:19,679 --> 00:31:21,887 And the pearls? 430 00:31:23,644 --> 00:31:26,137 The most beautiful pearls I ever saw. 431 00:31:33,035 --> 00:31:36,038 - I can find my own way from here. - S�, se�or. 432 00:31:36,124 --> 00:31:38,332 - You understand why I lie to him? - Yes. 433 00:31:38,419 --> 00:31:40,544 When he begin to grow discontented, 434 00:31:40,631 --> 00:31:43,124 we go out in boat and search for pearls. 435 00:31:43,219 --> 00:31:45,842 This make him very happy. 436 00:31:45,932 --> 00:31:49,350 But then day after day we find nothing, he grow sad again. 437 00:31:49,438 --> 00:31:52,191 At last, we find some oysters. 438 00:31:52,276 --> 00:31:54,270 But no pearls. 439 00:31:54,363 --> 00:31:59,242 Se�or, it hurt me so much to see the despair in his face. 440 00:31:59,329 --> 00:32:04,540 He tried so hard. All he wanted was to repay his friends. 441 00:32:04,630 --> 00:32:06,873 So you bought some imitations? 442 00:32:07,134 --> 00:32:08,962 S�, se�or. 443 00:32:09,054 --> 00:32:13,636 Brad figures on selling them. Where had you planned on getting the money? 444 00:32:14,772 --> 00:32:16,813 I do not know. 445 00:32:16,901 --> 00:32:22,065 Consuela, it can't go on. You'll have to tell him the truth. 446 00:32:22,159 --> 00:32:25,079 Se�or, I cannot. 447 00:32:26,333 --> 00:32:28,374 I love him. 448 00:32:28,462 --> 00:32:32,165 If I tell him the truth, it will kill him. 449 00:32:43,988 --> 00:32:47,276 - All right, I 'm sorry he's blind! - Broken hearted(!) 450 00:32:47,369 --> 00:32:51,203 - Is it my fault Tiltman was a crook? - You're going back home tomorrow. 451 00:32:51,292 --> 00:32:53,666 - Why? - Because I say so. 452 00:32:53,754 --> 00:32:55,795 Drop dead! 453 00:32:55,883 --> 00:33:00,548 Joss, I 've made it as plain as I can, there aren't any pearls. 454 00:33:00,641 --> 00:33:05,353 I 've been lured here by a pack of lies and my $500 is gone, is that it? 455 00:33:05,441 --> 00:33:07,482 In a nutshell, yes. 456 00:33:07,569 --> 00:33:10,656 And if it's the $500 that's worrying you... 457 00:33:10,741 --> 00:33:12,569 Be my guest! 458 00:33:12,661 --> 00:33:15,534 You're philanthropic all of a sudden! 459 00:33:15,624 --> 00:33:17,453 Good night, Joss. 460 00:33:17,544 --> 00:33:20,298 You haven't cooked up a deal with Brad, have you? 461 00:33:20,383 --> 00:33:23,635 He hasn't struck it rich and you're trying to buy me off? 462 00:33:23,721 --> 00:33:27,769 Joss, you're wrong. In the first place, I wouldn't be bothered. 463 00:33:27,853 --> 00:33:31,521 And in the second place, you don't have anything worth selling. 464 00:33:36,368 --> 00:33:38,825 Why don't you calm down and go to bed? 465 00:33:38,914 --> 00:33:42,202 And if you can't sleep, try counting dollars. 466 00:33:44,131 --> 00:33:45,959 Good night. 467 00:33:47,428 --> 00:33:49,469 Good night, Carina. 468 00:33:51,852 --> 00:33:54,392 Brad... This woman. 469 00:33:54,482 --> 00:33:56,310 Joss? 470 00:33:56,401 --> 00:33:58,442 You must see her. 471 00:33:58,530 --> 00:34:00,939 I don't think I want to. 472 00:34:01,577 --> 00:34:03,405 You wrote her. 473 00:34:03,497 --> 00:34:07,794 I know. Simon has the pearls and he'll pay her what I owe her. 474 00:34:07,879 --> 00:34:09,920 Let her come here. 475 00:34:10,008 --> 00:34:11,419 No. 476 00:34:11,510 --> 00:34:13,551 Why not? 477 00:34:13,639 --> 00:34:15,882 Are you ashamed of me, my house? 478 00:34:15,976 --> 00:34:18,219 Consuela, that's not fair. 479 00:34:18,313 --> 00:34:21,400 I guess it's just a matter of male pride. 480 00:34:21,485 --> 00:34:23,776 I don't want her to see me like this. 481 00:34:23,864 --> 00:34:26,322 I see you like this every day. 482 00:34:26,410 --> 00:34:28,488 Consuela, you don't understand. 483 00:34:30,208 --> 00:34:34,043 I understand very well, canijo amigo. 484 00:34:47,780 --> 00:34:49,821 Who is it? 485 00:34:51,912 --> 00:34:54,784 Wouldn't you think they'd learn English? 486 00:35:08,648 --> 00:35:10,060 Yes? 487 00:35:10,652 --> 00:35:13,489 Se�ora, excuse, please. 488 00:35:14,199 --> 00:35:16,324 I would like to talk to you. 489 00:35:16,745 --> 00:35:19,618 - What about? I don't know you. - No, Se�ora. 490 00:35:19,708 --> 00:35:23,875 But I would like to escort you to Se�or Ryan. 491 00:35:23,966 --> 00:35:26,541 - Brad? - S�, Se�ora. 492 00:35:26,637 --> 00:35:29,308 Well, who are you? The maid? 493 00:35:29,391 --> 00:35:32,063 Will you come, se�ora, please? 494 00:35:32,856 --> 00:35:36,357 Wait right there. I 'll be ready in half an hour. 495 00:35:44,918 --> 00:35:47,161 Pesos! Pesos! 496 00:36:01,571 --> 00:36:03,612 Se�ora? 497 00:36:03,699 --> 00:36:05,777 This dump? 498 00:36:05,869 --> 00:36:08,541 S�. You go in alone, please. 499 00:36:08,624 --> 00:36:11,081 I wait outside. 500 00:36:11,713 --> 00:36:13,754 All right. 501 00:36:14,384 --> 00:36:17,340 Se�ora... One question. 502 00:36:17,848 --> 00:36:19,972 You know that he is blind? 503 00:36:20,060 --> 00:36:21,888 Yes, I know. 504 00:36:21,980 --> 00:36:25,018 Then why you dress so beautifully? 505 00:36:25,110 --> 00:36:29,027 Well, it's a good question. It hadn't occurred to me. 506 00:36:36,254 --> 00:36:38,295 Who is it? 507 00:36:39,259 --> 00:36:41,300 Brinello, is it you? 508 00:36:44,059 --> 00:36:45,887 Carlos? 509 00:36:46,855 --> 00:36:48,896 Who is it? 510 00:36:48,984 --> 00:36:51,476 It's me, Brad. Joss. 511 00:36:51,571 --> 00:36:54,243 - Joss. - That's not a very warm welcome. 512 00:36:54,326 --> 00:36:56,735 - How did you get in here? - She brought me. 513 00:36:56,830 --> 00:36:59,038 Your... What should I call her? 514 00:36:59,126 --> 00:37:01,250 Call her Consuela - that's her name! 515 00:37:01,338 --> 00:37:03,462 She asked me to come. 516 00:37:03,550 --> 00:37:05,591 I can't imagine why. 517 00:37:05,679 --> 00:37:07,838 I found the pearls and I 'll pay you back. 518 00:37:07,932 --> 00:37:09,048 Sure! 519 00:37:09,143 --> 00:37:13,226 And everybody who trusted you, I know. You wrote me, remember? 520 00:37:13,316 --> 00:37:16,438 - You sound like you don't trust me. - How perceptive of you. 521 00:37:16,530 --> 00:37:18,571 What are you saying? 522 00:37:18,659 --> 00:37:20,819 Look, Brad, I 'm sorry you're blind, 523 00:37:20,912 --> 00:37:23,322 but why didn't you tell me in your letter? 524 00:37:23,417 --> 00:37:25,458 I wanted to, I just couldn't. 525 00:37:25,545 --> 00:37:27,373 Why not? 526 00:37:27,465 --> 00:37:30,385 There are many reasons, and writing is difficult. 527 00:37:30,470 --> 00:37:33,806 There are five letters in "pearl" and five in "blind". 528 00:37:33,893 --> 00:37:35,803 Joss, please don't! 529 00:37:35,896 --> 00:37:40,395 I 'm beginning to see. I was supposed to melt with compassion, 530 00:37:40,487 --> 00:37:44,024 I was supposed to throw my arms around you and say, "Poor Brad, 531 00:37:44,118 --> 00:37:46,693 "come back to New York and I 'll support you! " 532 00:37:46,789 --> 00:37:48,949 That's a stinking thing to say. 533 00:37:49,043 --> 00:37:52,960 It's a stinking thing to do, but it isn't in you to be honest. 534 00:37:53,050 --> 00:37:55,721 Joss, I found the pearls, they're valuable! 535 00:37:55,805 --> 00:38:00,766 Sure! You're absolutely rolling in money! It sticks out a mile! 536 00:38:00,855 --> 00:38:02,683 Shut up! 537 00:38:02,775 --> 00:38:05,647 I even thought we could start over. 538 00:38:05,738 --> 00:38:07,779 Joss, get out of here quick! 539 00:38:07,867 --> 00:38:12,698 Bradley, I 'm on my way, but before I go, let me tell you something. 540 00:38:12,792 --> 00:38:16,662 You're the biggest case of arrested development I ever encountered! 541 00:38:16,757 --> 00:38:18,797 You'll be a Boy Scout at 60! 542 00:38:18,885 --> 00:38:22,173 You could have had success, position, money, me! 543 00:38:22,266 --> 00:38:24,390 But no! You wanted adventure! 544 00:38:24,478 --> 00:38:26,935 Well, you've got it! So live with it! 545 00:38:35,622 --> 00:38:39,753 I 've just told junior a few truths, I think he wants his hand held. 546 00:38:53,861 --> 00:38:55,902 I bring you coffee. 547 00:39:10,931 --> 00:39:13,934 May I be struck dead if I 'm not off men for life! 548 00:39:14,020 --> 00:39:15,978 Same old story. 549 00:39:16,065 --> 00:39:18,273 A lot of schoolboy dreams! 550 00:39:18,360 --> 00:39:22,147 I 've never heard such monumental self- kidding in my life! 551 00:39:22,242 --> 00:39:24,616 - What did you say to Brad? - Plenty. 552 00:39:24,704 --> 00:39:27,114 Didn't you feel any pity at all? 553 00:39:27,208 --> 00:39:30,128 How soon can I get out of this swamp? 554 00:39:30,214 --> 00:39:32,254 Not until tomorrow night. 555 00:39:32,342 --> 00:39:35,796 - Why didn't you tell me? - Because you didn't ask me. 556 00:39:35,890 --> 00:39:38,513 Darn it, I 've broken a nail! 557 00:39:38,603 --> 00:39:40,644 Life's one tragedy after another(!) 558 00:39:40,731 --> 00:39:42,772 Simon, let's call a truce. 559 00:39:42,860 --> 00:39:47,026 We're stuck here for another 36 hours, let's be nice to each other. 560 00:39:47,117 --> 00:39:51,069 - Why not? - Is it so hard to be nice to me? 561 00:39:51,165 --> 00:39:53,705 Let's say it takes a little practice. 562 00:39:53,795 --> 00:39:56,122 Oh, Si mon, please? 563 00:39:56,216 --> 00:39:58,887 Now, Joss, don't get too close to me. 564 00:39:58,970 --> 00:40:02,971 I might touch you, and you're so brittle you'd break. 565 00:40:20,674 --> 00:40:23,000 I 'm sorry if Joss upset him. 566 00:40:23,094 --> 00:40:25,135 He is calm now. 567 00:40:27,143 --> 00:40:30,312 How much will this eye operation cost? 568 00:40:30,398 --> 00:40:33,604 He cannot go alone to the city so there are fares for two. 569 00:40:33,695 --> 00:40:35,903 And the operation itself... 570 00:40:35,991 --> 00:40:39,742 I think maybe...one thousand dollar. 571 00:40:39,831 --> 00:40:41,789 Will you accept it from me? 572 00:40:41,876 --> 00:40:44,084 You are a good man, se�or, 573 00:40:44,171 --> 00:40:45,999 but no. 574 00:40:46,091 --> 00:40:49,961 If I save the money myself, each day, each dollar, 575 00:40:50,056 --> 00:40:53,178 I get more...courage. 576 00:40:53,270 --> 00:40:55,311 Courage? For what? 577 00:40:55,399 --> 00:40:58,402 Oh, se�or, I am a fool. 578 00:40:58,487 --> 00:41:00,612 I use mirrors. 579 00:41:00,699 --> 00:41:04,201 When Brad sees me with his own eyes... 580 00:41:04,289 --> 00:41:06,698 he will not love me any more. 581 00:41:06,793 --> 00:41:09,036 You're wrong. 582 00:41:09,130 --> 00:41:12,335 It is nice for you to say, but not true. 583 00:41:12,427 --> 00:41:14,885 Always it is like this with me. 584 00:41:14,973 --> 00:41:17,680 As a young girl, I dreamed very often of love. 585 00:41:17,770 --> 00:41:21,687 Always, it is only a dream. I wake up - nothing. 586 00:41:21,776 --> 00:41:25,314 Then one night, a miracle. 587 00:41:26,576 --> 00:41:29,615 Outside my house, I find Brad. 588 00:41:29,706 --> 00:41:33,623 - And you took him in. - S�, I find him. 589 00:41:33,713 --> 00:41:37,167 So good, so sweet. 590 00:41:37,261 --> 00:41:39,302 So grateful. 591 00:41:39,389 --> 00:41:46,310 Out of his gratefulness and my caring has come... I do not know what. 592 00:41:46,401 --> 00:41:48,229 I do. 593 00:41:48,321 --> 00:41:53,070 Se�or, I have used what money I could spare to keep him from sadness. 594 00:41:53,163 --> 00:41:56,331 To keep alive his dream a little while. 595 00:41:57,378 --> 00:42:00,832 One day, when I am strong enough... 596 00:42:00,926 --> 00:42:03,216 I will make him whole. 597 00:42:03,305 --> 00:42:05,631 Then, I let him go. 598 00:42:07,019 --> 00:42:09,428 Consuela, Brad's no fool. 599 00:42:09,523 --> 00:42:11,731 And he's not shallow, either. 600 00:42:11,819 --> 00:42:14,656 Oh, he will be grateful, always. 601 00:42:15,784 --> 00:42:19,238 He will not love me any more. I know. 602 00:42:20,709 --> 00:42:24,211 You know, retina detachments are very tricky. 603 00:42:24,298 --> 00:42:26,625 He's been blind for three years. 604 00:42:26,719 --> 00:42:29,093 The operation could fail. 605 00:42:29,182 --> 00:42:31,853 - He will see. - How can you be so sure? 606 00:42:31,936 --> 00:42:34,607 I pray. 607 00:42:36,110 --> 00:42:39,481 Por favor, se�or. You will buy a present for Consuela? 608 00:42:39,574 --> 00:42:41,615 Carlos, no! 609 00:42:41,703 --> 00:42:43,744 Carlos, s�. 610 00:42:43,831 --> 00:42:45,872 How do you like that? 611 00:42:45,960 --> 00:42:48,879 - It's beautiful, se�or! - It's yours. 612 00:42:48,965 --> 00:42:52,467 All these I make myself. Any time you want something special, 613 00:42:52,554 --> 00:42:55,391 - you come to me. - I 'll remember that. 614 00:42:55,476 --> 00:42:57,517 Gracias, se�or. My card. 615 00:42:57,604 --> 00:42:59,645 Come to me any time. 616 00:42:59,733 --> 00:43:02,570 - Adi�s. - Adi�s, se�or. Adi�sita, Consuela. 617 00:43:02,655 --> 00:43:04,814 Adi�sito, Carlos. 618 00:43:06,327 --> 00:43:10,031 Se�or... One thing bother me very much. 619 00:43:10,125 --> 00:43:13,960 The pearls you take away, you tell Brad they are valuable. 620 00:43:14,049 --> 00:43:17,218 They are worth maybe ten dollar, no more. 621 00:43:18,306 --> 00:43:21,178 I think now I must tell him the truth. 622 00:43:22,146 --> 00:43:26,360 I think maybe I let him have his dream too long, huh? 623 00:43:26,445 --> 00:43:28,854 Consuela, I have a plan. 624 00:43:28,949 --> 00:43:33,828 Brad's had his dream for three years. Let him keep it another 24 hours. 625 00:43:36,253 --> 00:43:41,001 You think I 'd be wise to this lousy world. Not me, I 'm too nice. 626 00:43:44,558 --> 00:43:47,431 Don't you think you'd better take it easy? 627 00:43:47,522 --> 00:43:51,142 - Are you tryin' to boss me around? - I wouldn't dare. 628 00:43:51,236 --> 00:43:53,277 That's good. 629 00:43:53,365 --> 00:43:56,154 There's something awful sweet about you. 630 00:43:56,245 --> 00:43:58,916 You gotta look for it, but it's there. 631 00:43:58,999 --> 00:44:01,243 Come on, let's eat. 632 00:45:24,894 --> 00:45:27,137 Come on, let's eat. 633 00:45:31,822 --> 00:45:34,611 You tryin' to boss me around? 634 00:46:06,840 --> 00:46:09,712 Sorry to wake you but the job must be done tonight. 635 00:46:09,803 --> 00:46:11,844 Of course, I 'll pay you well. 636 00:46:11,932 --> 00:46:14,424 - How well? - This well. 637 00:46:15,563 --> 00:46:17,604 I 'll do it. 638 00:46:17,691 --> 00:46:19,769 You've got five hours. 639 00:46:27,666 --> 00:46:30,539 I can't get the darn things fastened. 640 00:46:30,630 --> 00:46:33,301 Let me. Feeling shaky today? 641 00:46:33,384 --> 00:46:37,681 Shaky? Paralysed! Why did you let me drink so much last night? 642 00:46:37,767 --> 00:46:40,805 There was no stopping you. These are very pretty. 643 00:46:40,897 --> 00:46:42,096 Pretty?! 644 00:46:42,191 --> 00:46:45,396 - Are they real? - I thought you knew pearls. 645 00:46:45,488 --> 00:46:47,731 I 'm not exactly an expert. 646 00:46:47,825 --> 00:46:50,532 My husband was a bore but he was generous. 647 00:46:50,622 --> 00:46:53,079 They're insured for $30,000. 648 00:46:53,168 --> 00:46:56,087 Oh! I look like King Farouk's grandmother! 649 00:46:56,173 --> 00:46:58,214 Shall I call a bellboy? 650 00:46:58,301 --> 00:47:02,883 Oh, yes, you call the desk, Simon. I couldn't lift the receiver. 651 00:47:07,400 --> 00:47:10,902 I knew they were good but $20,000 is incredible! 652 00:47:10,989 --> 00:47:13,447 I told they were beautiful pearls. 653 00:47:13,535 --> 00:47:18,414 It's a dream come true. I can pay everybody back and have $9,000 left. 654 00:47:18,502 --> 00:47:22,372 - And have your operation? - Yes, I 'll get the tickets tomorrow. 655 00:47:22,467 --> 00:47:24,508 Consuela! 656 00:47:25,180 --> 00:47:28,682 Just thi nk of it. I n two weeks I 'll be able to see! 657 00:47:30,481 --> 00:47:33,437 I want you to go out and get food and wi ne. 658 00:47:33,527 --> 00:47:36,863 We'll have a farewell party for Simon, a real celebration! 659 00:47:36,950 --> 00:47:39,703 Isn't that wonderful! Aren't you happy? 660 00:47:39,788 --> 00:47:42,541 Yes, it's wonderful, I 'm very happy. 661 00:47:42,626 --> 00:47:45,878 Soon...you will be able to see. 662 00:47:54,646 --> 00:47:57,899 - Consuela, thank you for the party. - Se�or, the money. 663 00:47:57,985 --> 00:48:00,026 Where it come from? 664 00:48:00,114 --> 00:48:02,155 I exchanged the pearls for it. 665 00:48:02,242 --> 00:48:06,195 But they were worthless. I do not understand. 666 00:48:06,291 --> 00:48:10,541 - You'll just have to trust me. - Oh, I do trust you. 667 00:48:10,631 --> 00:48:12,127 Always. 668 00:48:12,217 --> 00:48:14,342 You'll wire me about the operation? 669 00:48:14,430 --> 00:48:17,801 - Of course. - And don't worry. 670 00:48:17,894 --> 00:48:21,479 When he sees you he'll still love you. I know it. 671 00:48:21,567 --> 00:48:24,819 S�. I think maybe I know it, too. 672 00:48:24,905 --> 00:48:26,864 In my heart. 673 00:48:29,997 --> 00:48:32,038 Adi�sito. 674 00:48:32,669 --> 00:48:34,709 Bye, Consuela. 675 00:48:35,674 --> 00:48:37,502 Buenos d�as! 676 00:48:37,594 --> 00:48:40,846 Ah, se�or! Was my work satisfactory? 677 00:48:40,932 --> 00:48:42,761 Oh, sure. 678 00:48:42,852 --> 00:48:45,060 I 'd say it was very satisfactory! 679 00:48:45,148 --> 00:48:47,605 Muchas gracias! 680 00:48:48,779 --> 00:48:50,690 Muchas gracias! 681 00:48:53,579 --> 00:48:55,620 It was, too. 682 00:48:55,707 --> 00:48:58,117 Joss is still wearing the phoney necklace, 683 00:48:58,212 --> 00:49:01,333 and people are still admiring it. 684 00:49:01,425 --> 00:49:03,752 Well, the beginning... 685 00:49:04,430 --> 00:49:06,258 and the end... 686 00:49:06,350 --> 00:49:08,391 of a love story. 687 00:49:08,479 --> 00:49:11,767 "Brad and I married yesterday in Santa Domingo. 688 00:49:11,860 --> 00:49:16,192 "Operation next week in Mexico City. Will advise. 689 00:49:16,284 --> 00:49:18,611 "Much love, Consuela. " 690 00:49:20,249 --> 00:49:24,463 I think that when Brad sees Consuela - if he sees her - 691 00:49:24,548 --> 00:49:28,963 he won't see merely the light and shade that are caught by the camera. 692 00:49:29,055 --> 00:49:32,842 He'll see her with his...caring. 693 00:49:33,771 --> 00:49:36,062 And that's all that really matters. 694 00:49:36,150 --> 00:49:41,231 It has something to do with beauty being in the eye of a beholder. 695 00:49:41,326 --> 00:49:45,825 Or being able to see the Kingdom of Heaven... in a mustard seed. 696 00:49:46,376 --> 00:49:48,619 What do you think? 54004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.