All language subtitles for The Hot Spot (1990) [BluRay] [1080p] [YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,658 --> 00:02:19,204 Que tal uma gelada? 2 00:02:19,280 --> 00:02:21,674 N�o posso servir nada antes do almo�o. 3 00:02:22,072 --> 00:02:24,072 L� na frente tem cerveja. 4 00:02:24,196 --> 00:02:28,276 Eles tem ar condicionado. Mas � um lugar muito "quente". 5 00:02:31,123 --> 00:02:34,344 50, 70, 75, 80, 100. 6 00:02:35,127 --> 00:02:36,539 Obrigado. 7 00:03:49,735 --> 00:03:54,938 A ROSA AMARELA 8 00:04:13,477 --> 00:04:15,332 Agrade�o sua aten��o mas... 9 00:04:16,293 --> 00:04:19,106 n�o sei se � isso mesmo que estou procurando. 10 00:04:19,147 --> 00:04:22,715 Claro que n�o tem acess�rios nem nada disso neste carro. 11 00:04:22,740 --> 00:04:25,073 N�o vai pagar por um monte de coisas 12 00:04:25,097 --> 00:04:29,268 que n�o precisa, como dire��o hidr�ulica e essas coisas. 13 00:04:29,692 --> 00:04:31,651 Est� na faixa de pre�o dele, certo? 14 00:04:31,787 --> 00:04:33,426 - Sim, senhor. - Certo. 15 00:04:33,497 --> 00:04:36,698 - Qualquer coisa, me liga? - Tudo bem. 16 00:04:40,254 --> 00:04:42,287 - Est� quente hoje, n�? - Sim. 17 00:04:42,423 --> 00:04:45,309 - Qual seu nome? - Eu sou Sr. Haynes. 18 00:04:45,384 --> 00:04:50,087 Sr. Haynes. Harry Madox. Ouvi que quer comprar este carro. 19 00:04:50,222 --> 00:04:52,788 - Quer comprar um carro novo? - Sim, quero. 20 00:04:52,934 --> 00:04:55,071 Parece que voc� entende de carros, 21 00:04:55,457 --> 00:04:57,481 este j� voltou duas vezes pra c�. 22 00:04:57,688 --> 00:04:59,418 Mas tem um que quero te mostrar. 23 00:04:59,443 --> 00:05:00,974 Vamos ver. 24 00:05:03,027 --> 00:05:05,122 Tenho um carro igual a este. 25 00:05:05,147 --> 00:05:09,471 Nunca tive problemas com ele. Ele � �timo. 26 00:05:09,496 --> 00:05:13,611 Venha, sente-se e veja como � confort�vel. 27 00:05:13,636 --> 00:05:16,973 Sim, senhor, este carro tem um grande estilo. 28 00:05:17,750 --> 00:05:20,207 Quem � aquele cara l�? 29 00:05:20,545 --> 00:05:22,864 - Qualquer um? - N�o fa�o ideia. 30 00:05:23,173 --> 00:05:25,842 Preciso ir. Estou atrasado pra Liga Mirim. 31 00:05:25,967 --> 00:05:28,668 - Gosto do encosto do banco. - N�o � �timo? 32 00:05:28,803 --> 00:05:31,128 Parece que foi feito para quem usa chap�u de cauboi. 33 00:05:31,264 --> 00:05:34,507 Deixa eu entrar e checar as condi��es que consigo pra voc�. 34 00:05:34,642 --> 00:05:36,497 Vou esperar aqui. 35 00:05:39,575 --> 00:05:42,640 Gesticule com as m�os e aja como se fosse o propriet�rio. 36 00:05:42,776 --> 00:05:45,598 Eu sou o propriet�rio. O que acha que est� fazendo? 37 00:05:46,238 --> 00:05:48,688 - Vendendo um carro. - Uma porra que vai. 38 00:05:51,243 --> 00:05:52,840 S� vou. 39 00:05:57,791 --> 00:06:00,411 Eu consegui desconto de 100 pratas na parcela. 40 00:06:00,794 --> 00:06:03,536 Mas o pre�o vai continuar o mesmo, parceiro. 41 00:06:04,131 --> 00:06:06,622 Quero que voc� considere o desconto na parcela. 42 00:06:07,467 --> 00:06:08,957 Isso � o melhor que consegue? 43 00:06:08,982 --> 00:06:11,856 Amigo... Ningu�m vai fazer melhor. 44 00:06:13,015 --> 00:06:15,786 - Neg�cio fechado. - Muito bom seu malandro. 45 00:06:16,185 --> 00:06:20,473 Te digo, voc� acabade comprar o melhor carro desta revenda. 46 00:06:21,190 --> 00:06:23,254 Ele � o meu favorito. 47 00:06:48,968 --> 00:06:53,295 Unidade cinco, tenho pedido da unidade seis. Est�o em apuros. 48 00:06:53,431 --> 00:06:58,883 Eles est�o na pista um. Voc� e Elmer peguem a tr�s e quatro. 49 00:06:59,520 --> 00:07:02,828 Provavelmente o caminh�o est� na pista dois. 50 00:07:02,853 --> 00:07:05,137 Isso � tudo. Me mantenham informada. 51 00:07:31,094 --> 00:07:32,850 Est�o me esperando. 52 00:07:34,120 --> 00:07:35,560 Onde posso estacionar? 53 00:07:36,369 --> 00:07:38,474 A� est� bom. Pode deixar a�. 54 00:07:43,190 --> 00:07:45,431 Sou Gulick. Sou o outro vendedor. 55 00:07:46,610 --> 00:07:49,060 Voc� deve ser Sr. Madox. 56 00:07:50,155 --> 00:07:51,769 Harry. 57 00:07:52,699 --> 00:07:54,269 Como est�o os neg�cios? 58 00:07:55,015 --> 00:07:56,425 Tudo bem. 59 00:07:57,287 --> 00:08:00,082 Vendedores de pneus n�o devem ter problemas em encontrar este lugar. 60 00:08:00,113 --> 00:08:01,895 Com certeza. 61 00:08:05,462 --> 00:08:07,495 Voc� n�o deveria mastigar isso. 62 00:08:08,946 --> 00:08:10,527 Faz mal pra sa�de. 63 00:08:28,986 --> 00:08:30,422 Madox, 64 00:08:30,691 --> 00:08:33,284 quero que saia com Sra. Harper esta manh�. 65 00:08:34,158 --> 00:08:36,275 Quem � Sra. Harper? E sair pra onde? 66 00:08:36,553 --> 00:08:38,734 H� uma reapropria��o fora da cidade. 67 00:08:38,863 --> 00:08:41,039 Procure um caloteiro chamado Sutton. 68 00:08:41,540 --> 00:08:44,000 E n�o aceite qualquer desculpa. 69 00:08:45,544 --> 00:08:49,664 Estou cheio de ir atr�s do filho da puta todo in�cio de m�s. 70 00:08:50,614 --> 00:08:52,984 Desculpa, eu n�o vou. 71 00:08:54,422 --> 00:08:56,745 Nosso acordo � apenas de comiss�o por venda, lembra? 72 00:08:57,507 --> 00:08:59,507 Que diabos voc� est� falando? 73 00:08:59,642 --> 00:09:02,468 Eu n�o ganho pra mandar recados pra voc�. 74 00:09:02,645 --> 00:09:06,273 - Talvez n�o goste deste trabalho. - Talvez eu n�o goste. 75 00:09:06,968 --> 00:09:08,933 Sr. Harshaw? 76 00:09:08,958 --> 00:09:10,281 Gloria. 77 00:09:12,384 --> 00:09:14,718 Gloria Harper. Este � Madox. 78 00:09:15,325 --> 00:09:20,679 Sr. Harshaw, talvez eu possa falar com Sr. Sutton? 79 00:09:21,452 --> 00:09:23,736 Eu sempre consigo cobrar dele. 80 00:09:23,875 --> 00:09:26,273 Esque�a isto Gloria, voc� tem coisas mais importantes 81 00:09:26,298 --> 00:09:28,937 pra fazer pra mim que cobrar estas contas todo m�s. 82 00:09:30,256 --> 00:09:32,651 - Eu s� pensei... - Droga, Gloria! 83 00:09:32,676 --> 00:09:35,960 Quem � que manda neste lugar? D� o fora daqui. 84 00:09:36,056 --> 00:09:37,842 Vou mandar o Lou levar voc�. 85 00:09:38,112 --> 00:09:39,687 Eu a levo. 86 00:09:40,983 --> 00:09:44,429 Pensei que estava com a agenda cheia de compromissos. 87 00:09:47,566 --> 00:09:49,257 Est� vazia. 88 00:09:50,110 --> 00:09:53,311 Por que voc� n�o decide pra quem voc� trabalha? 89 00:09:53,353 --> 00:09:57,179 - Isto � neg�cio, n�o um clube! - Onde est� o LTD verde? 90 00:10:25,020 --> 00:10:27,689 Acha que deveria entrar quando ele n�o est� aqui? 91 00:10:30,651 --> 00:10:32,236 Provavelmente n�o. 92 00:11:01,557 --> 00:11:03,400 Ele � casado? 93 00:11:06,099 --> 00:11:07,705 Acho que n�o. 94 00:11:09,774 --> 00:11:11,236 Ele... 95 00:11:11,619 --> 00:11:15,009 Ele pega �gua de uma fonte atr�s de sua casa. 96 00:11:15,155 --> 00:11:17,634 Vou ver se ele n�o est� l�. 97 00:11:17,894 --> 00:11:20,658 - Vou com voc�. - Est� tudo bem. 98 00:11:21,161 --> 00:11:24,028 Estou bem. Voc� pode esperar aqui. 99 00:11:47,354 --> 00:11:50,456 - Podemos voltar mais tarde. - N�o, eu encontrei ele. 100 00:11:51,108 --> 00:11:53,761 Estava na fonte. 101 00:11:54,403 --> 00:11:56,195 E ele me pagou. 102 00:11:56,219 --> 00:11:58,034 Tudo que devia. 103 00:11:59,741 --> 00:12:01,775 Deve ser algu�m de poucas palavras. 104 00:12:03,162 --> 00:12:05,278 Ainda bem que n�o lhe devo nada. 105 00:12:20,347 --> 00:12:21,769 E ai? 106 00:12:22,355 --> 00:12:24,237 Est�o procurando por mim? 107 00:12:30,064 --> 00:12:32,378 Preciso falar com voc�. 108 00:12:32,850 --> 00:12:35,050 � claro, Srta. Harper. 109 00:12:35,194 --> 00:12:37,941 Um homem como eu sempre gosta de falar das 110 00:12:38,765 --> 00:12:41,308 qualidades de uma mulher assim como voc�. 111 00:12:41,951 --> 00:12:44,652 - Sutton? - Sim, eu mesmo. 112 00:12:46,080 --> 00:12:50,866 Srta. Harper, n�o vai me apresentar o cavalheiro? 113 00:12:53,129 --> 00:12:54,737 N�o. 114 00:12:55,485 --> 00:12:57,089 Outra hora, talvez. 115 00:12:59,891 --> 00:13:01,386 Por favor. 116 00:13:09,229 --> 00:13:12,415 Vou cuidar disso, eu sempre cuido. 117 00:13:21,841 --> 00:13:23,874 Acho que posso viver com isso. 118 00:13:37,174 --> 00:13:39,958 Voc�s n�o v�o ficar para o almo�o? 119 00:13:52,022 --> 00:13:54,055 Outra hora. 120 00:14:20,885 --> 00:14:24,486 Isso foi t�o divertido quanto beijar um b�bado. 121 00:14:29,388 --> 00:14:32,214 Acho que n�o tenho o mesmo charme que o Sutton. 122 00:14:32,513 --> 00:14:35,804 Gostou tanto que falou duas vezes com ele. 123 00:14:35,829 --> 00:14:37,249 L� na fonte... 124 00:14:37,434 --> 00:14:41,249 Certo, certo. Eu menti sobre isso. 125 00:14:42,427 --> 00:14:45,837 Agora pode apenas me deixar paz? 126 00:14:54,249 --> 00:14:56,648 Sutton � parente seu? 127 00:15:02,218 --> 00:15:03,864 Est� bem, garota. 128 00:15:04,220 --> 00:15:06,130 Talvez tenha entendido mal. 129 00:15:08,641 --> 00:15:10,675 Talvez tenha entendido mal. 130 00:15:17,525 --> 00:15:20,278 Espero que n�o seja no hotel que estou hospedado. 131 00:15:20,540 --> 00:15:22,817 Esqueci de fazer o seguro do meu quarto. 132 00:15:32,624 --> 00:15:34,657 Vamos. Circulando, siga. 133 00:15:42,050 --> 00:15:43,291 Gloria... 134 00:15:43,427 --> 00:15:46,278 - Srta. Harper. - � problema meu, Harry, lembra? 135 00:15:56,523 --> 00:15:58,557 Voc� pegou o carro? 136 00:15:59,610 --> 00:16:02,561 N�o. O cara pagou a Srta. Harper. 137 00:16:03,195 --> 00:16:07,632 Gloria! Assim vai ter que cuidar disso todos os meses! 138 00:16:08,786 --> 00:16:11,195 Espero que n�o, Sr. Harshaw. 139 00:16:12,998 --> 00:16:15,365 Onde � o inc�ndio? Na banca? 140 00:16:18,587 --> 00:16:20,871 N�o. Na lanchonete do final da rua. 141 00:16:21,966 --> 00:16:23,916 Talvez eu v� dar uma olhada. 142 00:16:24,051 --> 00:16:26,449 Que tal ficar por aqui enquanto eu saio para almo�ar? 143 00:16:26,595 --> 00:16:27,828 Claro. 144 00:16:28,144 --> 00:16:30,234 Assim que eu voltar do meu. 145 00:16:33,311 --> 00:16:35,820 Suponho que voc� quer almo�ar tamb�m? 146 00:16:35,845 --> 00:16:37,313 Que diabos eu fiz? 147 00:16:37,521 --> 00:16:38,937 Fica na sua. 148 00:16:49,949 --> 00:16:52,386 Obrigada. 149 00:17:57,938 --> 00:18:00,889 Sr. Julian? Sr. Julian? 150 00:18:01,032 --> 00:18:04,191 Cad� o inc�ndio, Sr. Julian? Cad� o fogo? 151 00:18:04,903 --> 00:18:07,302 - Sr Julian? - N�o tem ningu�m aqui, vov�. 152 00:18:07,327 --> 00:18:10,932 Sr. Julian deve estar. Ele sempre est�. 153 00:18:11,733 --> 00:18:13,860 N�o fa�o ideia por onde anda. 154 00:18:13,996 --> 00:18:18,407 Eu ou�o a confus�o, pessoas indo e vindo, 155 00:18:19,418 --> 00:18:21,660 mas n�o consigo descobrir onde est� o fogo. 156 00:18:22,045 --> 00:18:26,285 - Sabe onde � o inc�ndio? - Numa lanchonete no final da rua. 157 00:18:27,999 --> 00:18:29,690 Obrigado, senhor. 158 00:18:44,110 --> 00:18:46,911 Espero n�o ter feito voc� esperar muito. 159 00:18:47,613 --> 00:18:53,025 Tenho que aprender a controlar a ansiedade quando as sirenes tocam. 160 00:18:54,996 --> 00:18:56,869 Todos os rapazes est�o tentando apagar o fogo. 161 00:18:56,894 --> 00:18:59,099 Todos s�o bombeiros volunt�rios. 162 00:18:59,571 --> 00:19:01,604 Tinha uma mulher trabalhando aqui, 163 00:19:02,796 --> 00:19:05,621 mas... ela saiu. 164 00:19:08,760 --> 00:19:10,376 Droga. 165 00:19:10,799 --> 00:19:14,292 Eu tenho que comprar equipamentos de seguran�a que funcionem. 166 00:19:14,724 --> 00:19:19,062 N�s contratamos seguran�as, mas eles n�o trabalham direito. 167 00:19:19,771 --> 00:19:23,866 Meu Deus! Sorte que n�o � um assaltante. 168 00:19:29,114 --> 00:19:31,105 O que posso fazer por voc�? 169 00:19:31,546 --> 00:19:33,452 Gostaria de abrir uma conta. 170 00:19:35,412 --> 00:19:37,132 Claro. 171 00:19:38,340 --> 00:19:40,296 � claro! 172 00:19:42,252 --> 00:19:47,487 Fico feliz em ter um novo cliente. 173 00:19:48,383 --> 00:19:52,502 Deixe-me achar uma caneta. 174 00:19:53,388 --> 00:19:55,213 Ou um l�pis. 175 00:19:55,302 --> 00:20:02,581 Bem, � conta corrente ou poupan�a? 176 00:20:48,152 --> 00:20:51,395 Tomou seu tempo, n�? Estou indo almo�ar. 177 00:20:52,406 --> 00:20:55,555 Por que n�o vai dar uma m�o para o Gulick naquele carro? 178 00:20:56,089 --> 00:20:57,679 Nem a pau. 179 00:20:58,246 --> 00:21:02,782 Que diabos est� acontecendo? Tem alguma coisa contra o mundo? 180 00:21:03,703 --> 00:21:05,047 N�o. 181 00:21:05,284 --> 00:21:07,014 Sou um vendedor de carros. 182 00:21:09,680 --> 00:21:11,937 Se quiser ser um lavador de carros, eu irei atr�s disso. 183 00:21:11,962 --> 00:21:16,250 Isso pode acontecer muito mais cedo do que pensa, se continuar assim. 184 00:21:16,275 --> 00:21:18,726 Quantos anos voc� tem? 35? 36? 185 00:21:20,519 --> 00:21:22,218 - Por a�. - Sei. 186 00:21:22,354 --> 00:21:25,305 As coisas n�o est�o t�o fabulosas pra voc�, 187 00:21:25,440 --> 00:21:28,266 ou n�o estaria trabalhando num lugar como este. 188 00:21:28,339 --> 00:21:30,372 Sim, mas eu tenho ambi��o. 189 00:21:31,780 --> 00:21:35,857 Acho que se eu ficar aqui vendendo carros nos pr�ximos 30, 40 anos, 190 00:21:35,993 --> 00:21:40,028 algu�m vai me deixar uma heran�a e uma rel�gio de 40 pratas. 191 00:22:35,428 --> 00:22:37,643 Voc� tem que para com esse neg�cio com Harshaw. 192 00:22:37,804 --> 00:22:40,596 Ele � um bom homem, mas tem temperamento dif�cil. 193 00:22:41,017 --> 00:22:42,542 � mesmo? 194 00:22:42,899 --> 00:22:44,932 � mas talvez ele tenha uma boa raz�o. 195 00:23:23,061 --> 00:23:25,136 Ol�. Posso ajudar? 196 00:23:25,744 --> 00:23:27,777 Estou procurando George. 197 00:23:28,482 --> 00:23:31,683 - George? - Sr Harshaw? 198 00:23:32,736 --> 00:23:36,677 Sou a esposa dele. Voc� deve ser o novo vendedor. 199 00:23:36,702 --> 00:23:39,372 Madox. Harry Madox. 200 00:23:39,826 --> 00:23:43,278 Desculpe, Sra. Harshaw, mas seu marido saiu para almo�ar. 201 00:23:44,373 --> 00:23:46,771 Oh, droga. 202 00:23:49,545 --> 00:23:51,667 Posso ajud�-la em algo? 203 00:23:51,904 --> 00:23:55,397 Bem, odeio atrapalhar. Quer dizer, voc� est� trabalhando. 204 00:23:56,385 --> 00:23:57,964 N�o tem problema. 205 00:23:58,596 --> 00:24:01,838 Bem, se voc� n�o se importa, 206 00:24:01,974 --> 00:24:04,841 tenho alguns pap�is e roupas para despachar. 207 00:24:04,944 --> 00:24:06,810 Claro. Seria um prazer. 208 00:24:10,024 --> 00:24:11,574 Entre. 209 00:24:36,467 --> 00:24:38,709 Tenho um par de sapatos iguais aqueles. 210 00:24:39,012 --> 00:24:41,150 Deveria us�-los com mais frequ�ncia. 211 00:24:42,015 --> 00:24:44,892 Eles parecem ser mais eficazes do que eu lembrava. 212 00:25:08,079 --> 00:25:10,390 Muito legal da sua parte, especialmente porque George 213 00:25:10,415 --> 00:25:12,283 nem pode carregar coisas pesadas. 214 00:25:13,129 --> 00:25:17,582 - Por que n�o? - Ele n�o contou sobre seu cora��o? 215 00:25:17,665 --> 00:25:20,418 J� teve dois ataques card�acos. 216 00:25:20,554 --> 00:25:23,797 O m�dico diz que ele tem que tomar cuidado com isso. 217 00:25:23,932 --> 00:25:25,783 Por isso que ele contratou voc�. 218 00:25:26,501 --> 00:25:28,418 N�o, ele n�o me contou. 219 00:25:28,562 --> 00:25:33,932 Bom, George tem dificuldade em aceitar a realidade. 220 00:25:36,695 --> 00:25:39,437 - N�o vai colocar no ch�o? - O qu�? 221 00:25:40,783 --> 00:25:43,608 N�o deve ter no��o da pr�pria for�a. P�e aqui. 222 00:26:16,091 --> 00:26:18,657 Que pretende fazer em nossa cidade? 223 00:26:19,103 --> 00:26:21,133 O que tiver pra fazer. 224 00:26:22,801 --> 00:26:24,403 Bom... 225 00:26:25,020 --> 00:26:27,278 existem somente duas coisas pra se fazer por aqui. 226 00:26:29,927 --> 00:26:31,520 Voc� tem televis�o? 227 00:26:32,403 --> 00:26:33,576 N�o. 228 00:26:33,711 --> 00:26:36,381 Ent�o, voc� s� tem uma op��o. 229 00:26:40,218 --> 00:26:42,251 Sorte a minha. 230 00:27:22,365 --> 00:27:23,740 VAMOS CONVERSAR 231 00:27:23,765 --> 00:27:24,740 INFORMA��ES 232 00:27:24,765 --> 00:27:26,053 SUPER OFERTA 233 00:27:37,822 --> 00:27:40,852 - Bom dia, Lon. - Como vai, irm�o? 234 00:27:40,877 --> 00:27:43,793 Por que est� de bom humor hoje? 235 00:27:43,931 --> 00:27:46,358 Lon, precisa de muito dinheiro para ser livre. 236 00:27:47,494 --> 00:27:51,064 Vou vender um desses para o primeiro ot�rio que passar por aqui hoje. 237 00:27:51,498 --> 00:27:53,532 - Vai, n�? - Sim, senhor. 238 00:27:54,376 --> 00:27:57,197 Bem, como voc� acha que vai conseguir isto? 239 00:27:57,919 --> 00:27:59,952 Pura for�a de vontade. 240 00:28:01,133 --> 00:28:03,447 Nesta vida, voc� tem que pegar o que voc� quer. 241 00:28:04,095 --> 00:28:07,564 N�o pode sentar e esperar que caia na sua cabe�a de presente. 242 00:28:08,641 --> 00:28:12,009 "Voc� pega o que voc� quer". Legal, gostei disso. 243 00:28:13,692 --> 00:28:16,810 - Sabe o que sempre digo? - O qu�? 244 00:28:18,651 --> 00:28:20,684 "Olhe antes de pular". 245 00:28:25,533 --> 00:28:28,408 O Sr Harshaw viajou para ca�ar. 246 00:28:28,619 --> 00:28:30,872 Disse que precisava descansar. 247 00:28:30,997 --> 00:28:34,573 Sim, tenho uma pequena no��o disso, conheci ela ontem. 248 00:28:34,709 --> 00:28:37,827 O Sr Harshaw a conheceu em um pequeno vilarejo. 249 00:28:38,546 --> 00:28:40,876 Numa ca�ada, eu acho. 250 00:28:41,653 --> 00:28:44,938 Ele sempre diz que foi coisa do destino. 251 00:28:47,388 --> 00:28:49,869 O mais inteligente disso � ele ter sa�do 252 00:28:49,894 --> 00:28:52,049 e deix�-la a s�s com outra pessoa. 253 00:29:01,361 --> 00:29:04,187 - Harshaw Motors. - Sr Madox? 254 00:29:06,116 --> 00:29:08,033 Aqui � a Sra. Harshaw. 255 00:29:08,577 --> 00:29:11,001 Odeio incomodar, mas... 256 00:29:11,204 --> 00:29:16,947 poderia lhe pedir um pequeno favor? 257 00:29:17,377 --> 00:29:19,295 � claro, Sra. Harshaw. 258 00:29:20,001 --> 00:29:22,212 O que a senhora precisa? 259 00:29:22,382 --> 00:29:24,798 O bon� do Sr Harshaw. 260 00:29:25,271 --> 00:29:26,908 O qu�? 261 00:30:24,821 --> 00:30:26,937 Oi. 262 00:30:28,449 --> 00:30:30,147 Vamos, entre. 263 00:30:32,996 --> 00:30:35,394 O m�nimo que posso fazer � lhe servir uma bebida. 264 00:30:46,327 --> 00:30:48,360 Desculpe a bagun�a. 265 00:30:49,721 --> 00:30:51,546 Dei folga para empregada. 266 00:31:09,032 --> 00:31:11,649 Este � um dos trof�us de George. 267 00:31:12,494 --> 00:31:14,527 Ele sempre trazia uma surpresa! 268 00:31:19,376 --> 00:31:20,950 Bang, bang. 269 00:31:24,073 --> 00:31:26,107 Espero que goste de Mai Tai. 270 00:31:39,563 --> 00:31:41,148 Ent�o... 271 00:31:42,232 --> 00:31:44,210 Como est� aguentando a emo��o? 272 00:31:47,688 --> 00:31:49,847 Talvez apare�a no s�bado a noite. 273 00:31:49,935 --> 00:31:51,522 Sim, aparece. 274 00:31:51,917 --> 00:31:54,515 Eles exibem dois filmes de vampiros no cinema ao inv�s de um. 275 00:31:55,371 --> 00:31:57,362 Eu poderia comprar uma televis�o. 276 00:31:57,790 --> 00:32:00,858 Ou poderia ir ao Ladie's Club e se divertir com as piranhas. 277 00:32:01,502 --> 00:32:03,827 Elas podem oferecer um entretenimento mais quente. 278 00:32:06,382 --> 00:32:09,335 Duvido que passaria pelo "comite das credenciais". 279 00:32:09,386 --> 00:32:11,452 N�o se voc� for devagar. 280 00:32:12,294 --> 00:32:15,468 Voc� vai ter sorte se conseguir recuperar a sua "credencial". 281 00:32:22,940 --> 00:32:24,974 Quem mora l� na frente? 282 00:32:25,831 --> 00:32:27,503 A Sra. Gross. 283 00:32:28,599 --> 00:32:30,799 Ela � a �nica que tem bin�culos. 284 00:32:32,830 --> 00:32:35,019 O que acha da vista? 285 00:32:40,758 --> 00:32:42,792 Melhor a cada momento. 286 00:32:45,262 --> 00:32:48,296 Ali era pra ser uma piscina. 287 00:32:48,675 --> 00:32:51,240 George disse que eu poderia ter uma se fosse boazinha. 288 00:32:52,215 --> 00:32:53,520 Mas... 289 00:32:54,426 --> 00:32:56,059 disse que sua fam�lia nunca teve uma e 290 00:32:56,137 --> 00:32:59,739 se eles sobreviveram, n�s tamb�m sobreviver�amos. 291 00:33:02,606 --> 00:33:07,184 Eu queria te perguntar... sobre vir me encontrar. 292 00:33:08,278 --> 00:33:10,478 Te dei as dire��es certas? 293 00:33:13,051 --> 00:33:15,332 Eu poderia encontrar at� no escuro. 294 00:33:16,870 --> 00:33:18,598 Tem certeza? 295 00:33:28,799 --> 00:33:30,832 Acho melhor voc� ir embora. 296 00:33:33,345 --> 00:33:34,586 Nem ferrando. 297 00:33:34,651 --> 00:33:37,049 Pensei que voc� era um caipira do interior. 298 00:33:37,156 --> 00:33:40,242 Ent�o sabe que a cadela a� na frente estava te esperando. 299 00:33:40,341 --> 00:33:43,250 E agora est� olhando para ver voc� ir embora. 300 00:33:52,865 --> 00:33:54,422 Quem se importa? 301 00:33:55,284 --> 00:33:56,758 Eu me importo. 302 00:34:09,048 --> 00:34:10,676 Garoto mau. 303 00:34:12,323 --> 00:34:15,525 Garoto, muito, muito mau. 304 00:34:19,530 --> 00:34:21,411 Estou indo para a cama. 305 00:34:21,915 --> 00:34:24,138 Voc� pode ir embora. 306 00:34:29,652 --> 00:34:31,686 - Quanto? - Um d�lar. 307 00:34:33,281 --> 00:34:35,590 - Obrigada. - Obrigado. 308 00:34:46,250 --> 00:34:49,277 Preciso da mercadoria e alguns brindes aqui. 309 00:34:49,302 --> 00:34:51,433 - Estou levando. - Traz isso a�. 310 00:34:53,718 --> 00:34:55,376 O que est� lendo? 311 00:34:56,277 --> 00:34:58,175 Nada. � apenas... 312 00:34:58,849 --> 00:35:00,219 � apenas... 313 00:35:00,875 --> 00:35:02,402 bobagem. 314 00:35:04,513 --> 00:35:06,082 Voc� gostaria... 315 00:35:06,946 --> 00:35:10,449 Gostaria de um refrigerante? Sim, um refrigerante. 316 00:35:11,361 --> 00:35:14,746 - Voc� n�o quer refrigerante. - Sim, quero. 317 00:35:15,699 --> 00:35:16,886 Sim, quero! 318 00:35:16,911 --> 00:35:19,714 O que seria melhor numa tarde quente do que um 319 00:35:19,882 --> 00:35:24,198 refrigerante alto, limpo e fresco? 320 00:35:26,916 --> 00:35:28,527 Tudo bem. 321 00:35:40,401 --> 00:35:41,935 "Era um estranho na cidade." 322 00:35:41,966 --> 00:35:44,954 "Um homem rude, zombador, as vezes cruel." 323 00:35:45,062 --> 00:35:48,837 "Mas Miriam viu atrav�s de sua alma a amarga ferida que o fez" 324 00:35:48,983 --> 00:35:52,476 - ocultar seu verdadeiro eu do mundo." - Eu falei que era bobagem. 325 00:35:52,611 --> 00:35:56,432 Garota, n�o leia essas coisas. Far� mal pra voc�. 326 00:36:04,165 --> 00:36:05,979 Desculpa por... 327 00:36:06,862 --> 00:36:08,729 aquele dia. 328 00:36:09,003 --> 00:36:11,526 Devo ter aberto o livro na p�gina errada. 329 00:36:12,298 --> 00:36:14,627 Oh, por favor. 330 00:36:17,261 --> 00:36:20,546 Eu percebi mais tarde o que aquilo pode ter parecido. 331 00:36:21,933 --> 00:36:23,455 Minha vida tem sido... 332 00:36:23,694 --> 00:36:25,760 uma sequ�ncia de situa��es embara�osas 333 00:36:25,785 --> 00:36:27,956 com vagabundas de todos os tipos. 334 00:36:28,356 --> 00:36:30,596 Esqueci como deve ser tratada uma dama de verdade. 335 00:36:33,028 --> 00:36:35,127 O que acha de esquecer aquela coisa? 336 00:36:35,540 --> 00:36:37,574 Recome�ar, sermos amigos. 337 00:36:43,038 --> 00:36:44,675 Que tal hoje a noite? 338 00:36:45,357 --> 00:36:47,064 Gostaria de dar uma volta? 339 00:36:48,084 --> 00:36:49,743 Ei, olha... 340 00:36:51,104 --> 00:36:53,087 eu tenho que voltar. 341 00:36:54,606 --> 00:36:56,640 Eu levo voc�. 342 00:36:57,915 --> 00:36:59,415 Eu vou a p�. 343 00:36:59,966 --> 00:37:01,493 Eu te acompanho. 344 00:37:01,924 --> 00:37:03,782 Ela � uma mulher maravilhosa. 345 00:37:04,552 --> 00:37:06,228 A mulher que me criou. 346 00:37:07,020 --> 00:37:09,095 Est� sempre recebendo as pessoas. 347 00:37:09,712 --> 00:37:12,196 Sempre alimentando toda a vizinhan�a. 348 00:37:13,193 --> 00:37:15,587 Tinha uma filha, um pouco mais velha que eu. 349 00:37:16,154 --> 00:37:18,306 Foi minha melhor amiga. 350 00:37:19,533 --> 00:37:21,056 Foi? 351 00:37:21,905 --> 00:37:23,938 Sim, ela morreu. 352 00:37:25,039 --> 00:37:26,907 Foram tempos dif�ceis. 353 00:37:27,507 --> 00:37:28,978 Spunky! 354 00:37:30,085 --> 00:37:31,923 Olhe quem est� esperando aqui! 355 00:37:43,182 --> 00:37:44,876 Voc� � muito bonita. 356 00:37:45,287 --> 00:37:46,876 Oh, eu sou normal. 357 00:37:48,294 --> 00:37:49,876 Normal? 358 00:39:26,578 --> 00:39:28,160 Bom... 359 00:39:32,835 --> 00:39:34,868 Bom, o qu�? 360 00:39:37,131 --> 00:39:39,164 Sempre entra sem bater? 361 00:39:42,219 --> 00:39:44,253 S� quando n�o sou esperado. 362 00:39:47,433 --> 00:39:49,466 Voc� estava sendo esperando, t�? 363 00:40:58,734 --> 00:41:01,766 Foi muita corajoso de sua parte, Harry. 364 00:41:02,741 --> 00:41:04,857 Entrar na minha casa deste jeito. 365 00:41:07,996 --> 00:41:12,615 O que faria se eu gritasse? 366 00:41:14,772 --> 00:41:17,597 Mas voc� n�o gritou, n�? 367 00:41:20,720 --> 00:41:23,321 Por que n�o pega outra bebida? 368 00:41:25,626 --> 00:41:28,191 N�o tem mais. 369 00:41:28,454 --> 00:41:30,487 � claro que tem. 370 00:41:33,315 --> 00:41:36,475 O que aconteceu com ela, eu pergunto. 371 00:41:37,837 --> 00:41:39,626 Talvez fugiu. 372 00:41:41,090 --> 00:41:43,123 Sabe, Harry. 373 00:41:44,135 --> 00:41:46,668 Somos muito parecidos. 374 00:41:49,181 --> 00:41:51,735 Porque n�s somos duros... 375 00:41:52,724 --> 00:41:55,384 duros por fora. 376 00:41:56,874 --> 00:42:00,815 - Mas por dentro... - Somos duros, duros, duros. 377 00:42:04,608 --> 00:42:06,180 Harry? 378 00:42:07,990 --> 00:42:10,023 Voc� acha que estou gorda? 379 00:42:13,039 --> 00:42:14,781 Claro que n�o. 380 00:42:14,844 --> 00:42:18,086 Bom, voc� com certeza sabe disso. 381 00:42:27,973 --> 00:42:30,257 Eu n�o sei que diabos estou fazendo aqui. 382 00:42:31,831 --> 00:42:34,866 Parecia estar gostando na hora. 383 00:42:37,480 --> 00:42:40,202 Quantas vezes tenho conseguido evitar problemas 384 00:42:41,443 --> 00:42:44,045 quando a isca era uma vagabunda? 385 00:42:46,912 --> 00:42:48,570 Zero vezes. 386 00:42:50,911 --> 00:42:54,147 - Est� me insultando. - Vai sobreviver. 387 00:42:59,169 --> 00:43:02,374 N�o me importo com os insultos de vez em quando. 388 00:43:03,889 --> 00:43:06,717 Desde que sejam brincadeiras de amor. 389 00:43:08,647 --> 00:43:10,209 N�o s�o. 390 00:43:29,710 --> 00:43:32,865 - Onde voc� vai, Harry? - Maluca. 391 00:43:40,745 --> 00:43:44,729 BANCO ESTADUAL LANDERS 392 00:45:23,003 --> 00:45:27,229 SUPER OFERTAS NOVO VENDEDOR 393 00:45:35,035 --> 00:45:37,260 Reconhece isto? 394 00:45:38,260 --> 00:45:40,463 Me refiro �s sand�lias. 395 00:45:41,959 --> 00:45:44,868 Eu sempre quis que me pusessem num pedestal. 396 00:45:46,047 --> 00:45:48,080 Voc� � louca. 397 00:46:48,550 --> 00:46:50,667 E o seu marido? 398 00:46:53,448 --> 00:46:56,066 Eu aproveito as oportunidades que se me apresentam. 399 00:47:00,117 --> 00:47:02,233 Quer ver a minha? 400 00:47:05,419 --> 00:47:09,454 Pode chegar bem perto e dar uma boa olhada. 401 00:47:48,421 --> 00:47:52,301 Foi mais divertido do que comer algod�o doce descal�a. 402 00:47:55,136 --> 00:47:56,273 Est� tarde. 403 00:47:56,414 --> 00:47:57,651 Tenho que ir. 404 00:47:59,452 --> 00:48:01,486 Est� tarde, Harry? 405 00:48:08,608 --> 00:48:10,641 Oh, Deus. 406 00:48:47,064 --> 00:48:49,097 Tem fogo? 407 00:50:31,963 --> 00:50:34,487 Vou almo�ar em casa, volto at� as 2h. 408 00:50:40,520 --> 00:50:43,284 Venham c�. Vamos! 409 00:50:43,682 --> 00:50:45,924 Este aqui � o meu favorito. 410 00:50:46,073 --> 00:50:49,315 N�o se preocupem com a porta, estou ventilando o banco de tr�s. 411 00:50:49,340 --> 00:50:51,315 D� uma olhada aqui dentro pessoal. 412 00:50:53,358 --> 00:50:57,561 Suba e d� uma olhada no tamanho desse banco. � enorme! 413 00:51:06,921 --> 00:51:09,942 Poderiam sentar uma d�zia de crian�as, e perderiam a metade. 414 00:51:11,043 --> 00:51:13,802 Gostam de bancos grandes? Eu gosto muito. 415 00:51:16,091 --> 00:51:18,591 Agora vou mostrar os pap�is pra voc�. 416 00:51:38,279 --> 00:51:41,156 Lon, vou dar uma olhada no inc�ndio. 417 00:54:05,804 --> 00:54:08,106 Eu lhe dou a senha do cofre. 418 00:54:08,598 --> 00:54:10,631 Por favor n�o me mate. 419 00:54:10,892 --> 00:54:12,387 � 397... 420 00:54:12,504 --> 00:54:15,074 6557. 421 00:54:15,355 --> 00:54:17,285 Temos muito dinheiro l�. 422 00:54:18,199 --> 00:54:21,067 357.. 423 00:54:22,279 --> 00:54:25,063 395... 424 00:54:26,000 --> 00:54:30,035 3957... 425 00:55:23,001 --> 00:55:25,724 Sr Julian! � voc�? 426 00:55:26,385 --> 00:55:28,192 Sr Julian! 427 00:55:30,514 --> 00:55:32,548 Sr Julian? Voc� est� a�? 428 00:55:38,269 --> 00:55:40,802 Voc� est� a�, Sr Julian? 429 00:56:02,130 --> 00:56:03,649 Sr Julian? 430 00:56:27,781 --> 00:56:30,450 Por favor, afastem-se. 431 00:56:39,751 --> 00:56:42,452 - Ajude ele com a mangueira! - Entendido! 432 00:56:44,464 --> 00:56:46,863 Socorro! 433 00:56:48,343 --> 00:56:50,794 Socorro! Socorro! 434 00:56:53,057 --> 00:56:55,726 Oh, Deus! Algu�m me ajude! 435 00:56:57,457 --> 00:56:59,262 Socorro! 436 00:56:59,287 --> 00:57:01,247 Oh Deus! 437 00:57:01,607 --> 00:57:03,113 Merda. 438 00:57:03,567 --> 00:57:05,601 Abaixe a mangueira! Me molha! 439 00:57:13,454 --> 00:57:15,487 Quem diabos � esse cara? 440 00:58:50,350 --> 00:58:54,739 Est� tudo bem, Mort? Ele n�o te machucou? 441 01:00:05,074 --> 01:00:08,861 E por ti ser�o aben�oadas todas as fam�lias da terra. 442 01:00:08,962 --> 01:00:12,501 Foi chamado a afastar-se dos homens. 443 01:00:12,874 --> 01:00:18,327 Abra�o partiu, como Ele havia ordenado, e Caim foi com ele. 444 01:00:18,838 --> 01:00:21,798 Abra�o tinha setenta e cinco anos... 445 01:00:43,927 --> 01:00:45,916 Deixo Spunky solto? 446 01:00:46,568 --> 01:00:48,650 Ele gosta de ca�ar coelhos. 447 01:00:49,369 --> 01:00:51,146 Claro, por que n�o? 448 01:00:51,947 --> 01:00:54,529 Os coelhos merecem se divetir de vez em quando. 449 01:00:59,283 --> 01:01:01,209 � lindo, n�? 450 01:01:04,334 --> 01:01:06,068 Sim, � sim. 451 01:01:50,595 --> 01:01:52,361 Oh, olha, cuidado! 452 01:02:50,409 --> 01:02:52,016 Obrigado. 453 01:03:08,361 --> 01:03:09,838 Harry. 454 01:03:12,890 --> 01:03:15,090 Voc� quer ver meu bolo de anivers�rio? 455 01:03:15,577 --> 01:03:17,315 � seu anivers�rio? 456 01:03:17,834 --> 01:03:19,580 S�rio? 457 01:03:22,928 --> 01:03:24,502 Olha! 458 01:03:25,551 --> 01:03:27,252 Quantos anos est� fazendo? 459 01:03:27,900 --> 01:03:29,862 Tenho 19. 460 01:03:33,582 --> 01:03:35,268 Bom... 461 01:03:36,002 --> 01:03:37,651 parece desapontado. 462 01:03:39,834 --> 01:03:41,752 Queria que fosse mais velha? 463 01:03:43,777 --> 01:03:45,651 N�o, claro que n�o. 464 01:03:48,052 --> 01:03:49,868 Isso seria uma estupidez, n�? 465 01:03:53,508 --> 01:03:55,424 Eu tenho 36. 466 01:03:59,050 --> 01:04:00,721 Bom. 467 01:04:02,061 --> 01:04:03,620 Toma. 468 01:04:04,453 --> 01:04:06,518 Um sandu�che, para o vovozinho. 469 01:04:08,863 --> 01:04:10,830 Precisa manter suas for�as. 470 01:04:17,612 --> 01:04:19,267 Legal. 471 01:04:26,589 --> 01:04:29,205 - Obrigado, Harry. - Feliz anivers�rio, garota. 472 01:05:00,040 --> 01:05:01,693 Eu... 473 01:05:02,294 --> 01:05:04,005 Eu tenho que entrar. 474 01:05:05,199 --> 01:05:06,786 Obrigada. 475 01:05:07,964 --> 01:05:09,573 Garota. 476 01:05:37,144 --> 01:05:38,627 Madox? 477 01:05:38,968 --> 01:05:40,698 Quem quer saber? 478 01:05:40,915 --> 01:05:43,753 Guarda Municipal. Precisa que vir conosco, 479 01:05:43,831 --> 01:05:46,281 ent�o por que n�o torna isto mais f�cil pra voc�? 480 01:05:47,394 --> 01:05:48,409 Agora... 481 01:05:48,434 --> 01:05:51,815 Vamos voltar ao dia em que voc� chegou na cidade. 482 01:05:51,840 --> 01:05:57,472 Foi ao banco e parece que naquele dia houve um inc�ndio. 483 01:05:59,093 --> 01:06:00,788 Sim, houve. 484 01:06:01,328 --> 01:06:03,054 Agora me lembro. 485 01:06:03,148 --> 01:06:08,148 E quando entrou, n�o havia ningu�m no banco? 486 01:06:08,218 --> 01:06:10,124 Todos estavam no inc�ndio. 487 01:06:10,695 --> 01:06:11,929 Sim, � verdade. 488 01:06:11,954 --> 01:06:15,655 Acredito que voc� foi informado que o equipamento de vigil�ncia 489 01:06:15,680 --> 01:06:18,038 havia sido instalado incorretamente. 490 01:06:18,953 --> 01:06:21,571 Voc� n�o apareceu mais 491 01:06:21,706 --> 01:06:23,740 at� que aconteceu o assalto 492 01:06:25,069 --> 01:06:26,827 e outro inc�ndio. 493 01:06:29,506 --> 01:06:33,170 Eu n�o estava presente no assalto. 494 01:06:34,209 --> 01:06:36,502 Eu estava no inc�ndio. 495 01:06:36,843 --> 01:06:39,584 Por que n�o confessa logo? 496 01:06:41,163 --> 01:06:42,701 Do que est� falando? 497 01:06:43,068 --> 01:06:44,654 Seu �libi. 498 01:06:44,961 --> 01:06:47,053 Ele est� ali sentado, olhando pra voc�. 499 01:06:47,691 --> 01:06:52,560 Ele lembra de voc� no inc�ndio, do show ao salvar aquele b�bado. 500 01:06:52,696 --> 01:06:57,186 S� que isso aconteceu 20 minutos ap�s o in�cio do inc�ndio 501 01:06:58,615 --> 01:07:00,565 e depois do assalto. 502 01:07:05,501 --> 01:07:07,868 Ningu�m o viu no inc�ndio 503 01:07:08,003 --> 01:07:10,120 antes do banco ser assaltado. 504 01:07:10,204 --> 01:07:14,313 Voc� sabe que assaltou o banco e n�s sabemos que foi voc�. 505 01:07:16,262 --> 01:07:19,390 Voc� nunca ser� capaz de gastar esse dinheiro. 506 01:07:20,141 --> 01:07:22,078 Porque temos todos os n�meros de s�rie. 507 01:07:23,018 --> 01:07:26,531 Pode devolver o dinheiro. Seria um atenuante pra voc�. 508 01:07:33,112 --> 01:07:34,561 Certo. 509 01:07:34,697 --> 01:07:36,640 O homem n�o ouvir� a voz da raz�o. 510 01:07:37,450 --> 01:07:39,203 V� enfrente e o tranque. 511 01:07:39,292 --> 01:07:41,421 Depois v� para casa descansar. 512 01:07:42,454 --> 01:07:44,487 Recome�aremos isto amanh�. 513 01:08:04,286 --> 01:08:06,445 - � ele. - Tem certeza? 514 01:08:07,305 --> 01:08:09,378 Soa igual a ele. 515 01:08:10,009 --> 01:08:14,324 Ele faz uma esp�cie de bip, como se fosse uma chaleira. 516 01:08:15,613 --> 01:08:18,231 Certo, tio Mort. Obrigado. 517 01:08:21,077 --> 01:08:23,111 Cuidado com o degrau. 518 01:08:26,103 --> 01:08:28,845 Certo, tira esses caras daqui. 519 01:08:29,819 --> 01:08:31,870 Voc� fica. 520 01:08:43,091 --> 01:08:44,614 Al�. 521 01:08:49,301 --> 01:08:50,764 N�o, n�o, n�o. T� legal. 522 01:08:50,899 --> 01:08:53,137 Certo, sim. Obrigado por ligar. 523 01:08:53,548 --> 01:08:54,997 Tchau. 524 01:09:02,068 --> 01:09:04,973 Era George Harshaw ligando de Galveston. 525 01:09:09,144 --> 01:09:14,497 Ele disse que o Sr Madox estave no inc�ndio o tempo todo. 526 01:09:15,719 --> 01:09:17,450 Harshaw? 527 01:09:17,587 --> 01:09:21,277 - N�o lembro de ter visto ele l�. - N�o, ele n�o estava l�. 528 01:09:21,856 --> 01:09:25,073 O Sr Harshaw disse que sua esposa foi at� l� 529 01:09:25,098 --> 01:09:28,364 e viu quando o Sr. Madox saia do seu carro, 530 01:09:28,992 --> 01:09:32,598 menos de cinco minutos ap�s o in�cio do fogo. 531 01:09:36,416 --> 01:09:38,434 Sra. Harshaw. 532 01:09:40,579 --> 01:09:43,083 Acho que voc� est� livre, Sr Madox. 533 01:10:11,460 --> 01:10:13,082 Harry! 534 01:10:19,569 --> 01:10:21,332 - Oi. - Oi. 535 01:10:22,291 --> 01:10:24,004 Ouvi que estava na cadeia. 536 01:10:24,337 --> 01:10:26,309 Sim, est� tudo bem agora. 537 01:10:26,519 --> 01:10:28,309 Foi apenas um engano. 538 01:10:30,876 --> 01:10:32,909 As coisas j� se esclareceram. 539 01:10:34,004 --> 01:10:36,037 Apenas est�o fazendo seu trabalho. 540 01:10:38,489 --> 01:10:41,379 Via seu carro em frente a minha casa. 541 01:10:43,889 --> 01:10:46,707 Tudo o que conseguia pensar era o nosso dia na piscina. 542 01:10:48,074 --> 01:10:50,137 Pois vamos fazer isso de novo. 543 01:10:51,188 --> 01:10:52,613 Quando? 544 01:10:53,614 --> 01:10:55,347 Amanh�. 545 01:10:57,894 --> 01:11:00,261 Mas primeiro vou lev�-la ao trabalho. 546 01:11:00,547 --> 01:11:02,098 Est� bem. 547 01:11:06,512 --> 01:11:07,981 Com licen�a, Srta. Harper. 548 01:11:08,306 --> 01:11:11,074 Posso lhe incomodar um pouco? 549 01:11:11,542 --> 01:11:13,784 H� algo que eu possa ajudar? 550 01:11:13,866 --> 01:11:15,238 Harry. 551 01:11:18,863 --> 01:11:20,749 N�o, eu acho que n�o. 552 01:11:20,978 --> 01:11:23,824 Voc� acha que h� algo em que ele possa ajudar, Srta. Harper? 553 01:11:27,021 --> 01:11:28,692 N�o, acho que n�o. 554 01:11:29,134 --> 01:11:30,684 Voc� v� como �. 555 01:11:30,889 --> 01:11:32,629 Outra hora, talvez. 556 01:11:33,738 --> 01:11:35,813 N�s te avisamos. 557 01:11:37,539 --> 01:11:39,197 Vamos. 558 01:11:41,087 --> 01:11:43,120 Por favor, Harry. 559 01:11:44,203 --> 01:11:47,582 � um assunto pessoal entre o Sr. Sutton e eu. 560 01:11:49,356 --> 01:11:52,292 - Ele me acompanhar� at� o trabalho. - Vamos! 561 01:11:54,669 --> 01:11:59,301 �nimo, amigo, as galinhas nem sempre colocam os ovo no mesmo ninho. 562 01:12:14,898 --> 01:12:16,931 Autom�veis Harshaw. 563 01:12:18,064 --> 01:12:19,627 Al�? 564 01:12:24,916 --> 01:12:27,075 - Foi engano? - Acho que sim. 565 01:12:27,225 --> 01:12:29,892 Segundo engano nos �ltimos dez minutos. 566 01:12:41,814 --> 01:12:43,530 Lon. 567 01:12:44,295 --> 01:12:47,773 Sabe alguma coisa sobre um cara chamado Sutton? 568 01:12:48,955 --> 01:12:50,710 - Sutton? - Sim. 569 01:12:52,144 --> 01:12:54,219 Caloteiro. Em reintegra��o de posse. 570 01:12:55,569 --> 01:12:57,429 Sim, lembro dele. 571 01:12:57,918 --> 01:12:59,968 N�o sei muito sobre ele. 572 01:13:00,973 --> 01:13:02,976 Acho que trabalhava para o Sr. Harshaw. 573 01:13:03,964 --> 01:13:09,241 Acho que ia construir uma piscina mas nunca mais ouvi falar. 574 01:13:15,251 --> 01:13:17,284 Obrigado, Lon. 575 01:13:19,699 --> 01:13:22,397 - � o Gin. - Droga. 576 01:13:24,486 --> 01:13:27,270 Meu Deus. Aquele cara de novo. 577 01:13:28,850 --> 01:13:32,280 Deve ter vindo aqui umas nove vezes pra ver o carro. 578 01:13:32,700 --> 01:13:35,843 Bom, talvez a d�cima seja a vencedora. 579 01:14:00,056 --> 01:14:03,702 - Autom�veis Harshaw. - Voc� n�o me ligou mais. 580 01:14:04,921 --> 01:14:06,733 N�o esperava que retornasse t�o cedo. 581 01:14:06,983 --> 01:14:08,241 Fez uma boa viagem? 582 01:14:08,436 --> 01:14:10,210 Como voc� � engra�adinho. 583 01:14:10,494 --> 01:14:13,362 Tem se divertido olhando aquela garota? 584 01:14:14,269 --> 01:14:16,511 N�o esperava seu retorno antes de segunda-feira. 585 01:14:16,616 --> 01:14:19,405 Te contarei tudo quando a gente se encontrar. 586 01:14:19,616 --> 01:14:23,686 Harry, me encontre as 10h no mesmo local de sempre. 587 01:14:23,756 --> 01:14:27,477 - Acho que n�o vou poder. - Voc� n�o vai? 588 01:14:28,338 --> 01:14:30,872 Bom, isso � uma pena. 589 01:14:33,163 --> 01:14:34,780 Em todo caso. 590 01:14:35,264 --> 01:14:38,991 N�o foi pura sorte eu ter visto voc� naquele dia do inc�ndio? 591 01:14:39,464 --> 01:14:42,022 Imagina se n�o tivesse visto. 592 01:15:20,459 --> 01:15:22,393 Qual � o problema? 593 01:15:25,536 --> 01:15:27,570 N�o me diga que n�o gosta mais de mim. 594 01:15:28,755 --> 01:15:30,986 Por que quer me encontrar? 595 01:15:31,839 --> 01:15:34,736 Bom, agora eu ouvi tudo que me faltava. 596 01:15:35,995 --> 01:15:38,205 Se isso � tudo que quer. 597 01:15:40,869 --> 01:15:42,689 Vamos em frente. 598 01:15:45,489 --> 01:15:49,369 Se nos apressarmos, talvez peguemos o pr�ximo trem pra casa. 599 01:15:53,504 --> 01:15:56,471 Deixa sua m�o quietinha se n�o quer que eu a quebre. 600 01:16:01,079 --> 01:16:03,113 Quem � que manda agora? 601 01:16:04,889 --> 01:16:07,697 Se nos apressarmos, talvez consigamos. 602 01:17:20,617 --> 01:17:22,817 E se eu te mandar a merda? 603 01:17:23,103 --> 01:17:24,669 Bom... 604 01:17:26,782 --> 01:17:30,154 a� perceberia que sonhei com aquilo tudo do inc�ndio. 605 01:17:31,678 --> 01:17:34,068 Isso seria horr�vel, n�? 606 01:18:02,938 --> 01:18:04,294 Viu? 607 01:18:04,398 --> 01:18:06,435 Voc� pensou que podia me trocar 608 01:18:07,711 --> 01:18:10,745 por uma colegial. 609 01:18:11,007 --> 01:18:13,279 Pensou que podia me trocar por ela. 610 01:18:20,208 --> 01:18:22,804 Viu? Voc� gosta de mim, n�o gosta? 611 01:18:22,944 --> 01:18:24,280 N�o. 612 01:18:25,693 --> 01:18:27,249 Nem um pouquinho. 613 01:18:30,482 --> 01:18:33,866 Engra�ado? Podia jurar que sim. 614 01:18:34,139 --> 01:18:35,608 Mas, querido... 615 01:18:36,015 --> 01:18:38,640 antes se deixar levar por isso de que n�o gosta de mim, 616 01:18:39,288 --> 01:18:42,093 lembrei que tenho algo mais pra dizer a voc�. 617 01:18:48,448 --> 01:18:50,046 O que �? 618 01:19:44,395 --> 01:19:47,219 Eu sempre consigo o que quero, Harry. 619 01:19:58,511 --> 01:20:02,125 Seu marido pode ter algo a dizer sobre isto. 620 01:20:03,126 --> 01:20:04,825 N�o se preocupe com ele. 621 01:20:06,251 --> 01:20:09,156 Ele recebeu tudo pelo que pagou. 622 01:20:14,893 --> 01:20:18,320 Sabe porque voltamos de Galveston mais cedo? 623 01:20:20,619 --> 01:20:22,789 N�o. Como eu poderia saber? 624 01:20:23,928 --> 01:20:25,961 Ele estava com dores no peito. 625 01:20:28,327 --> 01:20:32,375 O m�dico em Galveston o examinou e disse que precisava operar. 626 01:20:32,796 --> 01:20:34,445 Com urg�ncia. 627 01:20:36,207 --> 01:20:38,449 Ent�o por que foi ca�ar hoje? 628 01:20:38,632 --> 01:20:41,553 Ele sempre exagera quando est� doente. 629 01:20:43,147 --> 01:20:45,581 Ele n�o consegue se conter. 630 01:20:47,170 --> 01:20:49,793 O m�dico disse que se tiver outro enfarte, 631 01:20:50,590 --> 01:20:52,165 ir� morrer. 632 01:20:53,832 --> 01:20:56,050 O que isso tem a ver comigo? 633 01:20:56,933 --> 01:20:59,230 Qualquer coisa... 634 01:20:59,369 --> 01:21:01,077 muito emocionante... 635 01:21:01,102 --> 01:21:04,183 pode mat�-lo. 636 01:21:26,370 --> 01:21:28,191 N�o. 637 01:21:32,684 --> 01:21:36,066 Ele teve o primeiro infarto no dia que me conheceu. 638 01:21:40,755 --> 01:21:42,511 Harry. 639 01:21:44,149 --> 01:21:45,769 Harry! 640 01:21:50,007 --> 01:21:51,762 Harry! 641 01:21:54,949 --> 01:21:56,223 Harry! 642 01:21:56,842 --> 01:21:58,175 Harry. 643 01:22:06,383 --> 01:22:08,324 Voc� tem que me ajudar, Harry. 644 01:22:18,840 --> 01:22:21,129 Eu n�o posso ficar sozinha! 645 01:22:22,579 --> 01:22:24,621 Ajude-me, Harry. 646 01:22:51,003 --> 01:22:54,415 Eu te falei. N�o tenho nada a ver com isso. 647 01:22:58,504 --> 01:23:00,537 Voc� est� descontrolada. 648 01:23:00,774 --> 01:23:03,673 Est� fora de si. N�o sabe o que est� dizendo. 649 01:23:07,179 --> 01:23:08,954 � melhor achar algo pra fazer. 650 01:23:09,954 --> 01:23:11,477 Algo pra fazer? 651 01:23:11,652 --> 01:23:13,197 Sim, um trabalho. 652 01:23:13,392 --> 01:23:14,548 Um passatempo. 653 01:23:14,632 --> 01:23:16,001 Ter um filho. 654 01:23:16,302 --> 01:23:18,056 Sei l�, fa�a algo. 655 01:23:19,025 --> 01:23:21,058 Ter um filho? 656 01:23:22,084 --> 01:23:24,118 Droga, n�o. Eu n�o quero isso. 657 01:23:25,445 --> 01:23:28,313 Mas se eu estivesse gr�vida de voc�, 658 01:23:29,944 --> 01:23:32,145 te mostraria o que faria a respeito. 659 01:23:32,696 --> 01:23:34,864 Eu j� fiz isso antes. 660 01:23:41,083 --> 01:23:42,771 Meu Deus! 661 01:23:47,371 --> 01:23:49,487 N�o � a queda, querida. 662 01:23:50,403 --> 01:23:52,728 Mas voltar a subir. 663 01:24:08,301 --> 01:24:10,324 Me acende um cigarro, Harry. 664 01:24:25,049 --> 01:24:26,879 Pobre e velho Harry. 665 01:24:27,483 --> 01:24:29,292 Ele n�o gosta de mim. 666 01:24:31,011 --> 01:24:33,044 Sua bruxinha miser�vel. 667 01:24:33,738 --> 01:24:35,855 O que isso tem a ver com gostar de voc�? 668 01:24:36,296 --> 01:24:38,457 Eu disse que �ramos muito parecidos, n�o foi? 669 01:24:40,411 --> 01:24:42,848 Chega mais perto, Harry. 670 01:24:43,008 --> 01:24:44,941 Voc� quer me beijar, n�o? 671 01:24:49,287 --> 01:24:50,957 Beijar voc�? 672 01:24:52,761 --> 01:24:54,590 Eu quero matar voc�. 673 01:24:55,039 --> 01:24:57,072 Eu juro por Deus que vou te matar. 674 01:24:58,067 --> 01:25:00,101 N�o, voc� n�o vai. 675 01:25:00,134 --> 01:25:01,723 N�o agora. 676 01:25:02,513 --> 01:25:04,285 Agora me beija. 677 01:26:21,383 --> 01:26:23,022 Gloria? 678 01:26:27,927 --> 01:26:29,717 Voc� est� bem? 679 01:26:36,240 --> 01:26:37,428 Lembra... 680 01:26:38,470 --> 01:26:40,318 eu comecei a falar sobre... 681 01:26:41,944 --> 01:26:43,977 a garota que cresceu junto comigo? 682 01:26:44,272 --> 01:26:45,588 Aquela que morreu. 683 01:26:46,128 --> 01:26:47,326 O que eu... 684 01:26:47,351 --> 01:26:50,817 O que eu n�o te falei � que ela se suicidou. 685 01:26:52,646 --> 01:26:56,615 E Sutton a levou a isso. Foi ele. 686 01:26:58,259 --> 01:27:00,293 Era como minha irm�, Harry. 687 01:27:04,576 --> 01:27:06,609 Eu a amava de verdade. 688 01:27:10,975 --> 01:27:13,009 Ela finalmente me contou. 689 01:27:14,915 --> 01:27:19,795 Havia tido um caso com uma mulher que foi professora nossa. 690 01:27:21,758 --> 01:27:23,791 Elas se encontravam em Houston. 691 01:27:25,855 --> 01:27:27,998 E de algum jeito Sutton descobriu. 692 01:27:29,654 --> 01:27:32,646 Ele parece saber quais s�o as fraquezas das pessoas. 693 01:27:34,562 --> 01:27:36,762 Estava chantageando ela. 694 01:27:38,001 --> 01:27:40,451 Eu a abracei. 695 01:27:41,637 --> 01:27:44,865 Apenas para confort�-la. 696 01:27:46,646 --> 01:27:48,294 Sutton estava l�. 697 01:27:48,681 --> 01:27:52,130 Esteve l� o tempo todo, tirando fotos nossas. 698 01:27:52,333 --> 01:27:56,045 Ele contou pra Irene que agora tinha fotos dela. 699 01:27:57,346 --> 01:28:01,673 E perguntou o que faz�amos no quarto que divid�amos quando crian�as? 700 01:28:04,762 --> 01:28:07,623 Veio ao escrit�rio depois que Irene morreu, 701 01:28:08,408 --> 01:28:10,318 pedir dinheiro. 702 01:28:11,605 --> 01:28:13,358 Ele tinha as fotos, 703 01:28:13,795 --> 01:28:15,724 mas foi muito esperto. 704 01:28:15,929 --> 01:28:18,046 N�o agia como um chantagista. 705 01:28:18,142 --> 01:28:23,225 Se lamentava e dizia que sentia muito pelo que aconteceu a lrene. 706 01:28:24,044 --> 01:28:26,045 Que era um homem pobre. 707 01:28:26,127 --> 01:28:28,369 Que mal conseguia se sustentar. 708 01:28:28,684 --> 01:28:31,311 Disse que fazia isso pra sobreviver, 709 01:28:31,883 --> 01:28:33,975 e que se n�o lhe desse o dinheiro, 710 01:28:34,000 --> 01:28:37,545 500 d�lares pra sair da cidade, 711 01:28:37,740 --> 01:28:39,717 iria procurar minha m�e, 712 01:28:39,784 --> 01:28:43,057 lhe entregaria as fotos, e lhe pediria o dinheiro. 713 01:28:43,927 --> 01:28:47,754 Eu o tinha o dinheiro, e dei a ele. 714 01:28:50,024 --> 01:28:52,141 E quando voc� o fez... 715 01:28:52,253 --> 01:28:54,286 Ele sabia que o havia roubado. 716 01:28:56,165 --> 01:28:58,249 E pediu mais. 717 01:28:59,065 --> 01:29:02,116 Continuou voltando e eu... 718 01:29:02,711 --> 01:29:05,460 Depois de um tempo, n�o era mais capaz de repor o dinheiro. 719 01:29:06,485 --> 01:29:08,518 Vou contar ao Sr Harshaw. 720 01:29:11,277 --> 01:29:13,311 N�o quero que Sutton conte a ele. 721 01:29:15,959 --> 01:29:17,085 Eu n�o... 722 01:29:17,152 --> 01:29:20,983 Eu n�o quero que outra pessoa conte. 723 01:31:01,194 --> 01:31:04,562 Entre. Fique � vontade. 724 01:31:10,537 --> 01:31:12,336 Sente-se. 725 01:31:13,443 --> 01:31:15,435 Voc� � um cara dur�o, hein? 726 01:31:15,633 --> 01:31:18,195 N�o. Voc� � um cara dur�o. 727 01:31:21,311 --> 01:31:23,172 Eu sou pior que isso. 728 01:31:25,695 --> 01:31:27,547 N�o est� carregada. 729 01:31:33,531 --> 01:31:35,610 Bom, que tal isso, hein? 730 01:31:37,045 --> 01:31:39,036 Ent�o, me dia... 731 01:31:39,110 --> 01:31:41,560 Qual o seu problema? 732 01:31:41,594 --> 01:31:44,008 Quer dizer, n�o que eu seja intrometido, sabe? 733 01:31:45,973 --> 01:31:48,006 Gloria Harper. 734 01:31:48,518 --> 01:31:50,586 Est� no p� dela 735 01:31:51,473 --> 01:31:53,430 por mais de um ano. 736 01:31:55,800 --> 01:31:57,834 Oh, Meu Deus! 737 01:31:58,483 --> 01:32:01,867 Aquela menina te deixou excitado, n�? 738 01:32:02,269 --> 01:32:05,422 Ent�o voc� veio at� aqui 739 01:32:05,793 --> 01:32:08,827 s� para dizer para eu sair da cola dela? 740 01:32:08,955 --> 01:32:10,563 � isso? 741 01:32:11,403 --> 01:32:13,555 Vou fazer melhor do que isso. 742 01:32:17,743 --> 01:32:19,742 Vou ajudar voc� a sair. 743 01:32:44,222 --> 01:32:45,238 Levanta. 744 01:32:45,623 --> 01:32:46,885 Levanta! 745 01:32:48,940 --> 01:32:51,979 N�o vai desmaiar agora, seu filho da puta. 746 01:32:52,073 --> 01:32:54,354 N�o vai se livrar de mim agora! 747 01:33:07,436 --> 01:33:09,834 Filho da puta! Vamos, levante! 748 01:33:38,843 --> 01:33:42,587 Voc� gosta de fotos, hein? Gosta dessas fotos? 749 01:33:42,831 --> 01:33:45,177 Ent�o pegue suas merdas de fotos. 750 01:33:57,213 --> 01:33:59,395 Venha me ver, Harry. 751 01:33:59,758 --> 01:34:01,791 Te encontrarei onde quiser. 752 01:34:02,963 --> 01:34:04,809 Vem me ver esta noite. 753 01:34:06,983 --> 01:34:08,770 Harry? 754 01:34:24,827 --> 01:34:26,700 Bela entrada. 755 01:34:28,101 --> 01:34:30,135 O que voc� quer? 756 01:34:30,192 --> 01:34:32,226 Serei breve e vou direto ao ponto. 757 01:34:34,068 --> 01:34:37,856 George disse que voc� est� envolvido com Gloria Harper. 758 01:34:38,979 --> 01:34:42,989 Se voc� acha que vai me trocar por aquela colegial sem sal, 759 01:34:43,014 --> 01:34:45,340 est� muito equivocado. 760 01:34:45,489 --> 01:34:48,690 N�o sei o que voc� pode fazer para evitar. 761 01:34:49,928 --> 01:34:52,170 Ent�o � assim, hein? 762 01:34:53,544 --> 01:34:55,577 � isso a�. 763 01:34:58,483 --> 01:35:02,018 Vai desejar nunca ter me conhecido. 764 01:35:02,647 --> 01:35:04,722 Eu j� desejo. 765 01:35:05,656 --> 01:35:07,689 Ainda n�o. 766 01:35:08,249 --> 01:35:09,724 N�o de verdade. 767 01:35:11,515 --> 01:35:13,388 Mas vai desejar. 768 01:35:30,957 --> 01:35:32,865 Droga, Dolly. 769 01:35:32,962 --> 01:35:36,388 Essas reuni�es do clube s�o intermin�veis. 770 01:35:42,778 --> 01:35:47,523 George, est� bebendo e fumando. O m�dico disse pra voc� parar. 771 01:35:47,760 --> 01:35:50,920 Por Deus, Dolly, um cigarro e uma bebidinha n�o v�o fazer mal. 772 01:35:51,063 --> 01:35:54,575 Estive pensando na sorte que tem o Madox. 773 01:35:54,992 --> 01:35:56,833 Gloria Harper. 774 01:35:59,151 --> 01:36:01,768 Ele devia ficar esperto e casar com ela. 775 01:36:04,113 --> 01:36:06,897 - George? - Ela � jovem, bonita, 776 01:36:06,947 --> 01:36:10,774 � a imagem viva do sonho da garota americana. 777 01:36:11,647 --> 01:36:13,972 Por que n�o me serve uma bebida? 778 01:36:14,084 --> 01:36:16,951 E � uma garota muito confi�vel, tamb�m. 779 01:36:17,024 --> 01:36:18,403 Sabe o que quero dizer? 780 01:36:21,196 --> 01:36:23,692 Isso � muito importante para um homem. 781 01:36:25,702 --> 01:36:28,862 George, estou t�o cansada. 782 01:36:31,094 --> 01:36:33,763 Por que n�o serve uma bebida pra n�s? 783 01:36:34,756 --> 01:36:37,285 Vamos pro meu quarto. 784 01:36:37,960 --> 01:36:41,370 Pode passar um pouco daquele creme nos meus ombros? 785 01:36:41,560 --> 01:36:44,595 Pode fazer isso, n�o, George? 786 01:36:46,555 --> 01:36:50,403 Estou t�o cansada. E estou muito quente. 787 01:36:53,150 --> 01:36:57,394 Estive pensado. Eu sei que tenho sido uma esposa m�. 788 01:36:58,583 --> 01:37:04,638 Mas agora vou ser muito, muito m�. 789 01:37:06,770 --> 01:37:09,184 Qu�o m� exatamente? 790 01:37:24,922 --> 01:37:27,622 A mam�e est� muito zangada com voc�. 791 01:37:29,032 --> 01:37:34,183 Est� mais zangada do que nunca. 792 01:37:39,230 --> 01:37:41,847 S� falta mais um... 793 01:37:43,201 --> 01:37:47,028 e podermos come�ar. 794 01:37:48,744 --> 01:37:50,778 Adivinha? 795 01:37:51,042 --> 01:37:53,368 Todas essas coisas que estou fazendo com voc�, 796 01:37:55,680 --> 01:37:58,349 fiz tamb�m com seu rapaz... 797 01:37:59,303 --> 01:38:01,545 Harry Madox, 798 01:38:02,566 --> 01:38:05,309 l� na serralheria 799 01:38:05,682 --> 01:38:10,009 v�rias e v�rias vezes. 800 01:38:13,369 --> 01:38:17,404 Qual o problema, George? N�o gosta desse jogo, George? 801 01:38:18,029 --> 01:38:20,855 N�o est� se sentindo bem, George? 802 01:38:21,031 --> 01:38:24,524 A mam�e vai fazer com que melhore. 803 01:38:25,110 --> 01:38:27,614 Aqui vou eu. 804 01:38:29,611 --> 01:38:32,457 Vou te foder at� a morte, George. 805 01:39:15,432 --> 01:39:18,322 N�o se preocupe por meu rosto. 806 01:39:18,860 --> 01:39:20,806 Eu ca� da cama. 807 01:39:24,692 --> 01:39:26,478 O que voc� quer? 808 01:39:39,707 --> 01:39:41,866 Estou pensando em comprar outro carro. 809 01:39:45,797 --> 01:39:48,111 Por que n�o termina de pagar o que j� tem? 810 01:39:48,633 --> 01:39:50,127 Est� bem. 811 01:39:50,760 --> 01:39:53,236 Vou dar meu carro na troca por um novo. 812 01:39:56,432 --> 01:39:58,611 Neg�cio da China, hein? 813 01:39:59,310 --> 01:40:02,377 Trocar um carro que n�o � seu por um carro que n�o pode pagar. 814 01:40:04,357 --> 01:40:07,533 Estava de olho naquele Lincoln l� na frente. 815 01:40:13,742 --> 01:40:17,360 - Como vai pagar? - Ainda n�o entendeu, n�? 816 01:40:17,846 --> 01:40:19,563 Olha s�... 817 01:40:19,588 --> 01:40:25,338 Por que deveria pagar um carro que vou trocar por um novo? 818 01:40:26,588 --> 01:40:32,424 Ser� que podiamos voc� e eu fazer um "test drive" naquele Lincoln? 819 01:41:05,419 --> 01:41:08,043 Escute, seu bastardo maldito. 820 01:41:08,839 --> 01:41:10,981 N�o sei o que pretende. 821 01:41:11,467 --> 01:41:14,535 Mas a minha paciencia contigo est� se esgotando. 822 01:41:15,179 --> 01:41:18,338 Ent�o por que na faz algo inteligente e d� o fora? 823 01:41:18,474 --> 01:41:22,301 Se cair da cama de novo vai virar almo�o de barata. 824 01:41:23,481 --> 01:41:25,543 Aquele inc�ndio foi do caralho, n�? 825 01:41:26,074 --> 01:41:27,684 Do que est� falando? 826 01:41:28,020 --> 01:41:31,758 No dia que teve aquele inc�ndio, eu estava andando por a� 827 01:41:31,895 --> 01:41:35,848 cerca de meia hora depois de come�ar. 828 01:41:36,492 --> 01:41:40,231 Fiquei ali assistindo um pouco mas inc�ndios me entediam. 829 01:41:40,663 --> 01:41:42,947 Pelo que sei, n�o h� como tirar dinheiro deles. 830 01:41:43,332 --> 01:41:45,762 Pelo menos, era isso que acreditava naquele momento. 831 01:41:46,502 --> 01:41:49,137 No entanto, um espertalh�o filho da puta como voc�, 832 01:41:49,672 --> 01:41:52,145 sabe que pode tirar dinheiro disso. 833 01:41:56,054 --> 01:41:59,637 - Vamos direto ao ponto? - Voc� tem que convencer o xerife 834 01:41:59,662 --> 01:42:03,207 que chegou ao inc�ndio ao mesmo tempo que os bombeiros. 835 01:42:03,928 --> 01:42:05,277 Caso contr�rio, 836 01:42:05,579 --> 01:42:07,629 vai estar em s�rios apuros. 837 01:42:07,774 --> 01:42:10,613 Tem que dizer a todos a mesma hist�ria. 838 01:42:10,836 --> 01:42:12,120 Eu sei... 839 01:42:12,399 --> 01:42:15,379 porque me meti em muitas confus�es com garotas por causa disso. 840 01:42:15,615 --> 01:42:19,238 � claro que gosto mais das mulheres mais femininas. 841 01:42:21,246 --> 01:42:23,071 Fica sentado a�. 842 01:42:23,248 --> 01:42:27,137 N�o estou feliz com o que fez na minha cara, ent�o senta a�. 843 01:42:33,425 --> 01:42:35,512 Vamos falar sobre dinheiro. 844 01:42:37,846 --> 01:42:39,645 E te digo mais. 845 01:42:40,182 --> 01:42:42,832 Vou deixar voc� dirigir meu novo Lincoln. 846 01:42:43,977 --> 01:42:45,832 � o meu favorito. 847 01:43:00,077 --> 01:43:02,756 Voc� tira o amassado do parachoque. 848 01:43:03,051 --> 01:43:05,877 Na segunda feira venho busc�-lo, 849 01:43:06,208 --> 01:43:08,242 junto com a grana. 850 01:43:13,382 --> 01:43:15,225 Como vou saber que voc� vai embora? 851 01:43:16,593 --> 01:43:17,928 N�o vai saber. 852 01:43:18,096 --> 01:43:20,544 Vai ter que confiar em mim. 853 01:43:40,743 --> 01:43:42,455 Te vejo a noite, querida. 854 01:43:59,075 --> 01:44:01,379 Ele queria 500 d�lares, Harry. 855 01:44:01,514 --> 01:44:05,289 - N�o deu pra ele, n�? - N�o, ainda n�o. 856 01:44:05,435 --> 01:44:07,552 N�o tenho esse dinheiro no escrit�rio hoje. 857 01:44:07,687 --> 01:44:09,028 Gloria. 858 01:44:09,397 --> 01:44:12,262 Gloria, nem pense em dar esse dinheiro a ele. 859 01:44:14,778 --> 01:44:16,811 Os chantagistas s�o todos iguais. 860 01:44:16,947 --> 01:44:18,879 Cada chantagem � a �ltima at� a pr�xima. 861 01:44:18,980 --> 01:44:20,355 Eu sei. 862 01:44:20,867 --> 01:44:23,818 H� outra coisa me incomodando, Harry. 863 01:44:23,954 --> 01:44:27,781 Ele me disse que sabe de algo ruim a seu respeito. 864 01:44:29,083 --> 01:44:30,262 Harry. 865 01:44:31,033 --> 01:44:32,320 O que �? 866 01:44:32,395 --> 01:44:34,662 Querida, n�o se preocupe com isso. 867 01:44:34,922 --> 01:44:36,286 E me escute. 868 01:44:37,593 --> 01:44:40,460 Fa�a o que fizer, n�o pague ele. 869 01:44:40,596 --> 01:44:42,442 Voc� me entendeu? 870 01:44:42,931 --> 01:44:44,512 N�o pague ele. 871 01:44:55,235 --> 01:44:58,145 E Haran morreu antes de seu pai Terah 872 01:44:58,280 --> 01:45:02,053 em sua terra natal, em Ur das Caldeias... 873 01:46:02,345 --> 01:46:03,711 Isso � bom! 874 01:46:11,575 --> 01:46:13,227 Querido! 875 01:46:32,737 --> 01:46:34,944 Meu Deus, meu rosto! 876 01:47:40,862 --> 01:47:42,334 Acorda! 877 01:47:46,242 --> 01:47:48,943 O que fez? Disse a ela que ia me mandar pra cadeia? 878 01:47:49,078 --> 01:47:51,696 Eu falei pra voc� ficar longe de Gloria Harper. 879 01:47:51,831 --> 01:47:55,366 E voc� fez ela trazer a merda do dinheiro, seu porco escroto. 880 01:47:55,509 --> 01:47:56,836 Gloria? 881 01:47:57,796 --> 01:48:01,372 Sim, ela estava aqui, deitada nesta cama. 882 01:48:02,008 --> 01:48:04,042 Sabe o que est�vamos fazendo? 883 01:48:04,511 --> 01:48:08,369 N�o est� nada mal para uma garota que corta para os dois lados. 884 01:48:08,515 --> 01:48:09,734 Vou te matar. 885 01:48:10,289 --> 01:48:11,898 Eu vou matar voc�. 886 01:52:30,531 --> 01:52:35,598 No momento que um cara como Sutton entrou e comprou um carro � vista, 887 01:52:35,744 --> 01:52:37,536 eu suspeitei. 888 01:52:38,330 --> 01:52:41,406 Quanto mais eu pensava nisso, menos gostava. 889 01:52:41,542 --> 01:52:43,658 Os n�meros coincidem. 890 01:52:45,212 --> 01:52:47,245 Sorte minha. 891 01:52:48,757 --> 01:52:51,899 - E pra voc�. - Sorte pra mm? 892 01:52:52,261 --> 01:52:57,274 Sim, senhor, h� uma recompensa para quem resolvesse este crime. 893 01:52:57,433 --> 01:53:00,227 E n�o est� nada mal, 894 01:53:00,473 --> 01:53:03,063 s�o 25.000 d�lares. 895 01:53:04,273 --> 01:53:05,602 Sr Madox. 896 01:53:06,200 --> 01:53:07,586 Xerife. 897 01:53:16,369 --> 01:53:18,031 Harry! 898 01:53:20,873 --> 01:53:22,875 Em quanto tempo estar� pronta pra sair? 899 01:53:22,900 --> 01:53:23,990 Sair? 900 01:53:24,210 --> 01:53:25,882 Para o Caribe. 901 01:53:27,005 --> 01:53:30,539 - S� voc�, eu e um anel de casamento. - Ao Caribe! 902 01:53:32,135 --> 01:53:35,127 - Voc� disse anel de casamento? - Voc� vem? 903 01:53:37,891 --> 01:53:39,234 Sim. 904 01:53:39,496 --> 01:53:41,023 Eu vou. 905 01:53:44,656 --> 01:53:45,760 Harry! 906 01:53:45,785 --> 01:53:47,195 Telefone! 907 01:53:51,237 --> 01:53:53,062 Eu j� volto. 908 01:54:02,624 --> 01:54:03,679 Sim, Madox. 909 01:54:03,792 --> 01:54:05,148 Harry? 910 01:54:05,582 --> 01:54:07,976 Voc� n�o adivinha o que aconteceu. 911 01:54:08,380 --> 01:54:10,148 George est� morto. 912 01:54:10,924 --> 01:54:14,117 - O qu�? - Acabam de ligar do hospital. 913 01:54:14,553 --> 01:54:17,375 Ele estava trabalhando muito, 914 01:54:17,554 --> 01:54:19,923 se esfor�ando demais. 915 01:54:20,058 --> 01:54:22,300 Seu cora��o n�o aguentou. 916 01:54:23,520 --> 01:54:26,763 Pode-se dizer que morreu de tanto dar duro. 917 01:54:26,899 --> 01:54:30,117 Mas sempre se preocupou com meu bem-estar, 918 01:54:30,282 --> 01:54:32,483 at� o final. 919 01:54:33,655 --> 01:54:36,630 Estava pensando se voc� tem um tempo livre pra vir aqui 920 01:54:36,655 --> 01:54:39,274 conversar sobre isso o mais r�pido poss�vel? 921 01:54:39,411 --> 01:54:42,125 Fala com o Gulick, Dolly. Eu estou fora. 922 01:54:42,665 --> 01:54:44,698 Adeus, Sra. Harshaw. 923 01:55:11,819 --> 01:55:13,008 Finan�as Harshaw. 924 01:55:13,362 --> 01:55:16,136 Lon, era a Sra. Harshaw. 925 01:55:16,699 --> 01:55:19,567 Sr Harshaw est� morto. Teve um infarte. 926 01:55:20,328 --> 01:55:21,886 Oh, n�o. 927 01:55:23,581 --> 01:55:27,668 - Deus, que horr�vel. - Acha que pode cuidar de tudo? 928 01:55:28,753 --> 01:55:32,347 Sim, eu posso, mas n�o vai estar aqui tamb�m? 929 01:55:32,840 --> 01:55:34,582 Com sorte, n�o. 930 01:55:41,516 --> 01:55:43,549 Com licen�a, um momento, Lon. 931 01:55:51,109 --> 01:55:54,629 Harry, era a Sra. Harshaw. 932 01:55:55,989 --> 01:55:58,022 O Sr Harshaw est� morto. 933 01:56:00,214 --> 01:56:01,809 Harry... 934 01:56:03,098 --> 01:56:04,639 N�o tive chance de contar... 935 01:56:04,664 --> 01:56:06,781 Tudo bem, querida. Est� tudo bem. 936 01:56:07,542 --> 01:56:10,957 Eu disse a Sra. Harshaw que iria l�. 937 01:56:11,546 --> 01:56:14,216 Tenho algumas coisas para conversar com ela. 938 01:56:16,510 --> 01:56:19,419 N�o acho que � uma boa ideia, querida. 939 01:56:20,639 --> 01:56:22,184 Harry. 940 01:56:24,143 --> 01:56:26,231 Temos um futuro pela frente. 941 01:56:28,522 --> 01:56:31,059 Eu tenho que resolver o passado. 942 01:56:31,258 --> 01:56:33,441 Preciso fazer isso. 943 01:56:36,655 --> 01:56:38,262 Voc� tem raz�o. 944 01:56:40,451 --> 01:56:42,567 Voc� est� absolutamente certa. 945 01:56:43,996 --> 01:56:46,535 Gloria, quero que voc� me prometa algo. 946 01:56:49,210 --> 01:56:51,410 N�s vamos para o Caribe. 947 01:56:53,130 --> 01:56:54,735 Voc� promete? 948 01:56:55,102 --> 01:56:56,717 Oh, sim. 949 01:56:57,093 --> 01:57:00,461 Nada e nem ningu�m ir� nos impedir. 950 01:57:08,479 --> 01:57:09,655 Harry. 951 01:57:10,351 --> 01:57:12,389 Eu tenho que te dizer uma coisa antes de entrarmos 952 01:57:12,525 --> 01:57:15,476 Est� tudo bem, querida. N�o precisa me dizer nada. 953 01:57:16,819 --> 01:57:18,913 Eu sei que voc� n�o queria, 954 01:57:19,741 --> 01:57:21,819 mas eu dei a Sutton aqueles 500 d�lares. 955 01:57:22,118 --> 01:57:23,894 Eu j� sabia, 956 01:57:24,121 --> 01:57:26,601 n�o precisamos mais falar sobre isso. 957 01:57:27,707 --> 01:57:31,116 S� n�o queria mentir pra voc�, s� isso. 958 01:57:36,552 --> 01:57:38,708 Deus, voc� est� linda. 959 01:57:48,061 --> 01:57:50,094 Obrigado a todos por terem vindo. 960 01:57:54,612 --> 01:57:58,534 Eu sei que isto pode ser ainda mais dif�cil pra voc�s do que pra mim. 961 01:58:07,039 --> 01:58:09,432 Pelo menos n�o sofreu muito. 962 01:58:10,417 --> 01:58:14,035 Estave inconsciente no hospital por quase 24 horas. 963 01:58:14,171 --> 01:58:16,913 Eu o ouvi no corredor do andar de cima e 964 01:58:17,674 --> 01:58:21,409 acho que estava descendo buscar algo e 965 01:58:22,262 --> 01:58:25,922 simplesmente despencou at� o ch�o da sala. 966 01:58:26,850 --> 01:58:28,784 Ent�o corri at� ele. 967 01:58:29,854 --> 01:58:31,538 Eu estava muito assustada. 968 01:58:31,563 --> 01:58:33,597 Estava fora de mim. 969 01:58:35,025 --> 01:58:37,245 E ent�o eu tamb�m ca�. 970 01:58:41,407 --> 01:58:44,776 Sr Madox, voc� est� bem? 971 01:58:46,954 --> 01:58:48,401 Estou bem. 972 01:58:48,781 --> 01:58:50,385 Est� tudo certo. 973 01:58:51,459 --> 01:58:53,706 Bom, sei que estar�o se perguntando 974 01:58:53,961 --> 01:58:56,161 sobre o futuro dos neg�cios. 975 01:58:56,297 --> 01:58:58,776 Quero que saibam que 976 01:58:59,300 --> 01:59:01,667 n�o tenho a inten��o de vender. 977 01:59:02,678 --> 01:59:05,925 George tinha voc�s dois em grande conta 978 01:59:06,557 --> 01:59:09,370 e eu quero que tudo siga igual 979 01:59:09,977 --> 01:59:12,346 porque era isso que ele desejava. 980 01:59:13,689 --> 01:59:18,267 Acho que ele sabia que isto poderia acontecer a qualquer momento 981 01:59:19,589 --> 01:59:22,128 porque ele guardou este caderninho 982 01:59:22,677 --> 01:59:27,409 onde anotava todas suas ideias de como queria que o neg�cio continuasse. 983 01:59:29,080 --> 01:59:31,113 Eu digitei tudo. 984 01:59:32,834 --> 01:59:35,910 J� que agora voc� est� no comando, Sr Madox, 985 01:59:35,935 --> 01:59:37,968 creio que deveria ler. 986 01:59:40,633 --> 01:59:44,151 E voc� tamb�m, Srta. Harper, se ele achar conveniente. 987 01:59:48,960 --> 01:59:52,667 Me pareceu importante ent�o deixei c�pia com meu advogado. 988 01:59:52,692 --> 01:59:53,721 MADOX INCENDIOU O BANCO 989 01:59:53,746 --> 01:59:55,440 ASSALTO 990 01:59:55,465 --> 01:59:57,651 GLORIA ROUBAVA PARA PAGAR CHANTAGEM 991 01:59:57,676 --> 01:59:59,346 ASSASSINOU SUTTON 992 02:00:00,862 --> 02:00:04,409 Quanto ao d�ficit cont�bil em suas contas, Srta. Harper, 993 02:00:05,492 --> 02:00:09,027 creio que ir� compreender que o Sr Madox apenas fez 994 02:00:09,162 --> 02:00:12,614 o que achava correto quando ele me contou. 995 02:00:12,811 --> 02:00:15,667 � claro que eu n�o pensaria em fazer uma denuncia. 996 02:00:15,919 --> 02:00:19,292 Pode continuar trabalhando como sempre 997 02:00:19,673 --> 02:00:21,659 at� que tenha devolvido tudo. 998 02:00:22,551 --> 02:00:26,385 Eu quero que saiba, querida, que somos seus amigos 999 02:00:26,889 --> 02:00:30,307 e que Sr Madox odeia ter que fazer isso 1000 02:00:30,726 --> 02:00:34,495 tanto quanto eu odeio ter que mencion�-lo agora. 1001 02:00:36,899 --> 02:00:40,346 Harry insistiu para que lhe desse outra chance. 1002 02:00:42,822 --> 02:00:45,659 Eu entendo, Sra. Harshaw. 1003 02:00:49,328 --> 02:00:50,956 � claro. 1004 02:00:53,124 --> 02:00:56,167 Eu sempre tive a inten��o de pagar tudo o que devo. 1005 02:01:02,341 --> 02:01:03,909 Ent�o.... 1006 02:01:10,516 --> 02:01:12,550 Se n�o tem mais nada pra me dizer, 1007 02:01:14,103 --> 02:01:16,303 n�o se importam se eu sair, n�? 1008 02:01:17,315 --> 02:01:19,175 Claro que n�o, querida. 1009 02:01:22,028 --> 02:01:23,839 Eu te levo pra casa. 1010 02:01:25,365 --> 02:01:26,925 Obrigada. 1011 02:01:28,868 --> 02:01:30,862 Prefiro ir a p�. 1012 02:01:51,385 --> 02:01:53,418 Harry, querido. 1013 02:01:54,311 --> 02:01:58,388 N�o acho que vai ter muita sorte se explicando pra ela. 1014 02:02:08,742 --> 02:02:11,651 Sutton n�o sabia nada. 1015 02:02:15,249 --> 02:02:17,282 Nem sequer foi ao inc�ndio. 1016 02:02:20,003 --> 02:02:21,912 Voc� contou a ele. 1017 02:02:25,009 --> 02:02:26,625 Foi voc�. 1018 02:02:33,058 --> 02:02:35,092 Voc� vai ter que implorar agora. 1019 02:02:39,440 --> 02:02:41,473 Voc� teve sua chance. 1020 02:02:41,984 --> 02:02:45,477 Agora vou adorar ouvir voc� suplicando para casar contigo. 1021 02:02:47,365 --> 02:02:48,804 Viu? 1022 02:02:49,533 --> 02:02:51,952 Voc� tem que cuidar de mim, Harry. 1023 02:02:52,507 --> 02:02:54,733 Algo podia acontecer comigo. 1024 02:02:56,832 --> 02:02:58,366 Sim. 1025 02:03:01,295 --> 02:03:03,163 Algo pode acontecer. 1026 02:04:21,085 --> 02:04:22,770 Viu, Harry? 1027 02:04:27,049 --> 02:04:29,082 Ent�o beije-me, Harry. 1028 02:04:50,424 --> 02:04:52,184 Beije-me. 1029 02:04:54,869 --> 02:04:56,575 Oh, Deus. 1030 02:05:41,208 --> 02:05:43,817 Nesta vida, voc� tem que pegar o que quer. 1031 02:05:45,754 --> 02:05:48,255 E eu sempre consigo o que quero, Harry. 1032 02:05:49,508 --> 02:05:51,153 Sim, de fato. 1033 02:05:52,886 --> 02:05:54,661 Eu achei o meu lugar. 1034 02:05:56,765 --> 02:05:58,583 E vivo nele agora. 1035 02:05:59,648 --> 02:06:03,648 Tradu��o e Adapta��o Guillermo S. Frones 1036 02:06:03,673 --> 02:06:06,673 guillermo@frones.com.br 74374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.