All language subtitles for The Chosen - S03E05 - Clean_ Part 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,712 --> 00:00:53,588 - Udi? 2 00:00:53,671 --> 00:00:54,672 - I heard that. 3 00:00:58,843 --> 00:00:59,927 - That doesn't sound good. 4 00:01:00,011 --> 00:01:01,971 - It's never good in the third watch of the night. 5 00:01:15,526 --> 00:01:16,778 There's too much blood. 6 00:01:16,861 --> 00:01:18,321 The cloth is absorbing it too fast. 7 00:01:18,404 --> 00:01:20,156 - I have nothing left to stop the flow. 8 00:01:20,239 --> 00:01:21,439 - Pull the sheets off the bed. 9 00:01:26,871 --> 00:01:27,789 Is she going to be okay? 10 00:01:27,872 --> 00:01:28,915 - I don't know. 11 00:01:28,998 --> 00:01:29,998 Give her more water. 12 00:01:37,715 --> 00:01:40,426 Stay with us, stay with us! 13 00:01:42,220 --> 00:01:43,471 - Press down on her stomach. 14 00:01:43,554 --> 00:01:44,554 Contract her womb. 15 00:01:50,937 --> 00:01:55,024 There, there... that's it. 16 00:02:07,078 --> 00:02:08,412 - Did I lose my baby? 17 00:02:17,171 --> 00:02:18,464 Shhh. 18 00:02:20,424 --> 00:02:21,676 I'm here. 19 00:03:43,507 --> 00:03:44,550 It took everything 20 00:03:44,634 --> 00:03:46,052 just to get her breathing again. 21 00:03:51,641 --> 00:03:52,642 So? 22 00:03:53,893 --> 00:03:55,144 - I'm sorry. 23 00:03:55,227 --> 00:03:56,270 - What do you mean? 24 00:03:56,354 --> 00:03:58,439 - Her heart has weakened. 25 00:03:58,522 --> 00:03:59,917 I don't believe I can do anything more. 26 00:03:59,941 --> 00:04:01,567 No, no, Nili. 27 00:04:01,651 --> 00:04:03,527 No, no, Nili, my love. 28 00:04:03,611 --> 00:04:06,280 Please, just breathe, my child. 29 00:04:06,364 --> 00:04:09,533 Please, just breathe... just breathe. 30 00:04:09,617 --> 00:04:10,743 Jairus? 31 00:04:10,826 --> 00:04:11,827 Just breathe. 32 00:04:13,788 --> 00:04:14,872 - Yes. 33 00:04:21,754 --> 00:04:22,838 - Come with me. 34 00:04:29,095 --> 00:04:31,555 My child, please, please. 35 00:04:31,639 --> 00:04:33,599 - I know this is painful, 36 00:04:33,683 --> 00:04:36,644 but I believe arrangements need to be made. 37 00:04:36,727 --> 00:04:38,604 I'm afraid she won't make it much longer. 38 00:04:38,688 --> 00:04:39,981 - Yes, of course. 39 00:04:41,482 --> 00:04:42,775 - You know the tradition. 40 00:04:42,858 --> 00:04:45,069 Rabbi Judah said even the poorest man in Israel 41 00:04:45,152 --> 00:04:47,071 must hire at least two flutes 42 00:04:47,154 --> 00:04:48,698 and one professional wailing woman 43 00:04:48,781 --> 00:04:50,533 for his deceased. 44 00:04:50,616 --> 00:04:52,660 You simply tell me how many flutes 45 00:04:52,743 --> 00:04:54,286 and how many mourners you can afford, 46 00:04:54,370 --> 00:04:56,080 and I will make the arrangements for you. 47 00:04:56,163 --> 00:04:57,581 - No. 48 00:04:57,665 --> 00:04:59,083 - Jairus, I'm sorry, but... 49 00:04:59,166 --> 00:05:01,085 - Please don't do anything unless she dies. 50 00:05:01,168 --> 00:05:02,628 I'll be back soon. 51 00:05:59,268 --> 00:06:02,063 - Whatever it is, you are right, 52 00:06:02,146 --> 00:06:03,898 and I'm sorry. 53 00:06:03,981 --> 00:06:05,941 - Whatever it is? 54 00:06:06,025 --> 00:06:07,109 - Yes. 55 00:06:34,053 --> 00:06:35,387 Morning, Eema. 56 00:06:35,471 --> 00:06:36,305 - How did you sleep? 57 00:06:36,388 --> 00:06:37,848 - Much better. 58 00:06:37,932 --> 00:06:40,267 More room to stretch. 59 00:06:40,351 --> 00:06:43,604 Nice not to have Thomas's feet a handbreadth from my face. 60 00:06:43,687 --> 00:06:45,373 - You could have reversed and slept with your feet 61 00:06:45,397 --> 00:06:46,941 towards the door like Thomas and I did. 62 00:06:47,024 --> 00:06:49,377 - But then I'd have to wake up to his face and morning breath. 63 00:06:49,401 --> 00:06:50,569 - Boys, don't start. 64 00:06:50,653 --> 00:06:51,570 - You see? 65 00:06:51,654 --> 00:06:52,798 And he still claims that he's not jealous 66 00:06:52,822 --> 00:06:54,406 of me and Thomas's trip together. 67 00:06:54,490 --> 00:06:55,717 - Again with this jealousy thing? 68 00:06:55,741 --> 00:06:56,927 - You've been talking about it ever since we... 69 00:06:56,951 --> 00:06:59,537 - Any word from Thomas? 70 00:06:59,620 --> 00:07:02,248 He's probably not even made it to Tel-Dor yet, Abba. 71 00:07:02,331 --> 00:07:04,083 Of course. 72 00:07:04,166 --> 00:07:08,087 His intended, Ramah, she makes wine? 73 00:07:08,170 --> 00:07:09,421 - Made. 74 00:07:09,505 --> 00:07:11,006 She mostly just learns to read now. 75 00:07:11,090 --> 00:07:12,633 - She's still a vintner, 76 00:07:12,716 --> 00:07:14,051 even when she's not making wine. 77 00:07:14,135 --> 00:07:15,427 That's right. 78 00:07:15,511 --> 00:07:17,888 She ran a business that required making things 79 00:07:17,972 --> 00:07:20,141 that taste good. 80 00:07:20,224 --> 00:07:22,351 She's got a great palate. 81 00:07:22,434 --> 00:07:24,270 Is she an honest woman? 82 00:07:24,353 --> 00:07:26,397 - What in Israel? 83 00:07:26,480 --> 00:07:28,774 - You do know she's with her abba right now, don't you? 84 00:07:28,858 --> 00:07:30,985 Right. 85 00:07:31,068 --> 00:07:33,571 How about Magdalene and Tamar? 86 00:07:33,654 --> 00:07:35,948 Do you find them trustworthy? 87 00:07:36,031 --> 00:07:37,408 - They follow Jesus. 88 00:07:37,491 --> 00:07:39,618 That's enough. 89 00:07:39,702 --> 00:07:41,954 Is this becoming more than just a hobby? 90 00:07:42,037 --> 00:07:44,331 - You have been spending a lot more time. 91 00:07:44,415 --> 00:07:46,125 - And money. 92 00:07:48,502 --> 00:07:50,212 - I sold the boat. 93 00:07:51,589 --> 00:07:52,882 - What? 94 00:07:52,965 --> 00:07:53,965 Why did you do that? 95 00:07:54,008 --> 00:07:55,134 - It's hard work. 96 00:07:55,217 --> 00:07:56,760 It was always hard. 97 00:07:56,844 --> 00:07:58,637 Now the merchants are up earlier and earlier. 98 00:07:58,721 --> 00:08:00,222 - Is this because we left? 99 00:08:03,726 --> 00:08:05,728 - Boys... 100 00:08:16,155 --> 00:08:19,742 My father taught me how to fish. 101 00:08:19,825 --> 00:08:23,245 He fished his whole life, raised six kids, 102 00:08:23,329 --> 00:08:26,999 went to synagogue two times a week, 103 00:08:27,082 --> 00:08:32,004 and died... waiting for the Messiah. 104 00:08:32,087 --> 00:08:38,802 Then I took over and turned his boat into a fleet, 105 00:08:38,886 --> 00:08:43,807 raised you boys, fed a hundred families, 106 00:08:43,891 --> 00:08:50,022 went to synagogue, and waited for the Messiah 107 00:08:50,105 --> 00:08:54,068 till... I was old. 108 00:08:54,151 --> 00:08:56,487 - Abba, you're not old. 109 00:09:00,449 --> 00:09:04,370 - My legacy was waiting for the Messiah 110 00:09:04,453 --> 00:09:07,414 as much as it was fishing. 111 00:09:07,498 --> 00:09:09,875 I only fished to make ends meet 112 00:09:09,959 --> 00:09:13,545 until you got your real jobs. 113 00:09:13,629 --> 00:09:16,632 Your lives led to this. 114 00:09:20,135 --> 00:09:22,429 He chose you! 115 00:09:24,014 --> 00:09:27,685 Now... 116 00:09:27,768 --> 00:09:31,730 I'm free to try something new, too, 117 00:09:31,814 --> 00:09:33,107 right? 118 00:09:36,193 --> 00:09:37,193 - Yes. 119 00:09:45,160 --> 00:09:46,161 - Wish me luck. 120 00:09:47,496 --> 00:09:49,790 - Wait, where are you going? 121 00:09:53,460 --> 00:09:56,130 - I'm going to buy an olive grove. 122 00:09:59,591 --> 00:10:00,884 Can you believe it? 123 00:10:06,223 --> 00:10:07,766 - Did he say an olive grove? 124 00:10:07,850 --> 00:10:09,768 - I think. 125 00:10:09,852 --> 00:10:11,312 - An olive grove. 126 00:10:23,615 --> 00:10:25,868 This shortcut isn't very short, is it? 127 00:10:25,951 --> 00:10:27,911 - We're almost there. 128 00:10:34,043 --> 00:10:35,044 - Thad... 129 00:10:36,795 --> 00:10:39,506 now that Zee's not a zealot, 130 00:10:39,590 --> 00:10:41,508 do you still think he still feels murderous? 131 00:10:41,592 --> 00:10:43,445 - You really do say anything that's on your mind 132 00:10:43,469 --> 00:10:45,262 at any time, don't you? 133 00:10:45,346 --> 00:10:47,056 - Not anything. 134 00:10:47,139 --> 00:10:50,768 I say what I think other people are already thinking. 135 00:10:50,851 --> 00:10:53,103 I have strange thoughts too. 136 00:10:53,187 --> 00:10:55,481 I do not share those. 137 00:10:57,149 --> 00:10:58,817 - You're having one now, aren't you? 138 00:10:58,901 --> 00:11:01,195 - I don't know. 139 00:11:01,278 --> 00:11:03,614 Do you ever wonder if bats swim? 140 00:11:08,035 --> 00:11:11,121 So, why do you ask about Zee? 141 00:11:13,540 --> 00:11:16,752 - 'Cause I saw Simon talking to a Roman officer yesterday. 142 00:11:17,878 --> 00:11:19,630 - I thought he was being questioned. 143 00:11:19,713 --> 00:11:22,758 - No, looked like they were having a stroll. 144 00:11:22,841 --> 00:11:25,010 - Hey... 145 00:11:25,094 --> 00:11:26,678 Simon would never betray us. 146 00:11:26,762 --> 00:11:27,846 - I know that, 147 00:11:27,930 --> 00:11:31,433 but it was strange to see him with a Roman, 148 00:11:31,517 --> 00:11:35,854 you know, because they attack us and tax us. 149 00:11:35,938 --> 00:11:39,441 - And like Matthew used to collect those taxes. 150 00:11:39,525 --> 00:11:41,693 You've seen what Jesus does to those who... 151 00:11:54,540 --> 00:11:55,457 - Don't touch it. 152 00:11:55,541 --> 00:11:56,625 - I know, I know. 153 00:12:04,174 --> 00:12:05,384 It's fresh. 154 00:12:42,880 --> 00:12:44,798 - Is she dead? 155 00:12:46,884 --> 00:12:48,343 - Who are you? 156 00:12:48,427 --> 00:12:49,636 - What's happened? 157 00:12:49,720 --> 00:12:50,721 Did someone hurt you? 158 00:12:50,804 --> 00:12:52,181 - I'm not hurt. 159 00:12:52,264 --> 00:12:53,682 - You need a doctor. 160 00:12:53,765 --> 00:12:54,850 Does your head feel light? 161 00:12:54,933 --> 00:12:56,101 Can you see clearly? 162 00:12:56,185 --> 00:12:57,370 - Listen, you don't have to help me. 163 00:12:57,394 --> 00:12:58,621 - I'll go into town and get the doctor. 164 00:12:58,645 --> 00:13:00,230 - No! 165 00:13:01,148 --> 00:13:03,233 Don't. 166 00:13:04,109 --> 00:13:06,570 I've wasted all my money on doctors. 167 00:13:10,407 --> 00:13:14,453 - Thad, maybe He could help? 168 00:13:18,332 --> 00:13:20,834 - The Master has not been out to the public. 169 00:13:22,628 --> 00:13:24,129 - What are you talking about? 170 00:13:25,547 --> 00:13:29,760 - We are followers of a Rabbi, a very special one, 171 00:13:29,843 --> 00:13:31,637 a different kind of doctor. 172 00:13:32,763 --> 00:13:34,640 - No, different kinds of doctors 173 00:13:34,723 --> 00:13:36,517 only make things worse. 174 00:13:39,394 --> 00:13:42,356 - She doesn't want this, 175 00:13:42,439 --> 00:13:44,900 and it might not be safe right now. 176 00:13:47,236 --> 00:13:48,320 - Sorry. 177 00:13:49,821 --> 00:13:50,864 Shalom. 178 00:14:01,750 --> 00:14:02,751 - Wait! 179 00:14:04,920 --> 00:14:07,965 This Rabbi of yours, you said He was special? 180 00:14:09,049 --> 00:14:10,259 - The most. 181 00:14:10,342 --> 00:14:11,861 - Is He the man who healed the paralytic 182 00:14:11,885 --> 00:14:14,263 at the Pool of Bethesda? 183 00:14:14,346 --> 00:14:15,430 - And so many more. 184 00:14:15,514 --> 00:14:17,432 - You know Him?! 185 00:14:17,516 --> 00:14:18,809 - We're His followers. 186 00:14:20,394 --> 00:14:21,394 - Where is He now? 187 00:14:23,647 --> 00:14:25,208 I won't talk to Him until I'm clean, of course, 188 00:14:25,232 --> 00:14:27,067 but I just need a moment, 189 00:14:27,150 --> 00:14:28,710 and if He's the Holy Man they say He is, 190 00:14:28,735 --> 00:14:29,975 I don't need to waste His time. 191 00:14:30,028 --> 00:14:31,488 I could just touch His garment. 192 00:14:31,572 --> 00:14:32,906 - That's a superstition. 193 00:14:32,990 --> 00:14:34,199 - Maybe for other holy men, 194 00:14:34,283 --> 00:14:36,118 but I'm not talking about other holy men. 195 00:14:36,201 --> 00:14:38,245 I'm talking about Him! 196 00:14:38,328 --> 00:14:40,956 I've heard what He can do, and I saw Him give His sermon. 197 00:14:41,039 --> 00:14:43,584 I'm talking about Him; His garment! 198 00:14:45,043 --> 00:14:47,004 - I understand. 199 00:14:48,463 --> 00:14:51,091 - I'm unable to go to synagogue. 200 00:14:51,174 --> 00:14:53,093 My father disowned me. 201 00:14:53,176 --> 00:14:55,262 I've got no one. 202 00:14:58,098 --> 00:15:00,142 I've come all this way, 203 00:15:00,225 --> 00:15:02,644 and I've waited so long to meet Him. 204 00:15:06,898 --> 00:15:08,400 - You could help us look. 205 00:15:09,526 --> 00:15:10,902 It's funny. 206 00:15:10,986 --> 00:15:13,280 I never bought land to use for anything... 207 00:15:13,363 --> 00:15:14,906 Only to sell it again. 208 00:15:14,990 --> 00:15:18,660 - Were you feeling sentimental when you negotiated the price? 209 00:15:18,744 --> 00:15:20,871 - We got a pretty good deal 210 00:15:20,954 --> 00:15:23,749 for the size and trees in the ground. 211 00:15:23,832 --> 00:15:24,832 - Dying trees. 212 00:15:26,543 --> 00:15:27,669 - Are they? 213 00:15:28,837 --> 00:15:31,423 - They're pitiful. 214 00:15:31,506 --> 00:15:33,675 - If the trees are bad, then why are we doing this? 215 00:15:33,759 --> 00:15:35,844 - It's within the budget we set. 216 00:15:35,927 --> 00:15:37,287 We're going to make the best of it. 217 00:15:37,346 --> 00:15:39,640 It's exciting, isn't it? 218 00:15:39,723 --> 00:15:40,766 - We need answers. 219 00:15:43,226 --> 00:15:44,936 You! Hey! 220 00:15:45,020 --> 00:15:46,605 - Tamar. 221 00:15:46,688 --> 00:15:47,939 - Why are these trees dying? 222 00:15:48,023 --> 00:15:49,358 - It's my abba. 223 00:15:49,441 --> 00:15:50,942 He's sick; he didn't tend to it. 224 00:15:51,026 --> 00:15:52,235 See? 225 00:15:52,319 --> 00:15:54,655 The land's fine; just needs caring for. 226 00:15:54,738 --> 00:15:56,198 - Why didn't you do it? 227 00:15:56,281 --> 00:15:57,658 - I was away. 228 00:15:57,741 --> 00:15:59,034 I got married. 229 00:15:59,117 --> 00:16:01,870 - But you know how to grow olives? 230 00:16:01,953 --> 00:16:05,040 - I grew up in this field. 231 00:16:05,123 --> 00:16:06,750 - How much to teach him? 232 00:16:06,833 --> 00:16:08,335 - What are you doing? 233 00:16:08,418 --> 00:16:12,464 Well, I have to look after my father, 234 00:16:12,547 --> 00:16:17,010 but I could stay on until next harvest for 70%. 235 00:16:17,094 --> 00:16:18,095 - Ha! 236 00:16:18,178 --> 00:16:19,638 Well, thanks anyway. 237 00:16:19,721 --> 00:16:21,682 Fifty... 238 00:16:21,765 --> 00:16:23,451 but I will work only one day a week for that. 239 00:16:23,475 --> 00:16:25,811 - Thirty percent, two days a week, 240 00:16:25,894 --> 00:16:27,246 and we don't pay if we have to replant 241 00:16:27,270 --> 00:16:29,648 any more than five of these trees. 242 00:16:32,693 --> 00:16:33,694 - Deal. 243 00:16:38,156 --> 00:16:40,117 - What just happened? 244 00:16:40,200 --> 00:16:42,369 - Looks like you have a boss. 245 00:16:42,452 --> 00:16:43,912 - I have a boss? 246 00:16:44,830 --> 00:16:45,664 More. 247 00:16:45,747 --> 00:16:46,665 Easy, easy, easy, easy. 248 00:16:46,748 --> 00:16:47,748 More, more, more. 249 00:16:47,791 --> 00:16:48,625 There's a lot. Go more. 250 00:16:48,709 --> 00:16:49,584 More, more, more. 251 00:16:49,668 --> 00:16:50,794 More. 252 00:16:50,877 --> 00:16:52,087 Getting closer, more. 253 00:16:52,170 --> 00:16:53,422 Okay, now easy. 254 00:16:53,505 --> 00:16:54,673 More, more, more, more, more. 255 00:16:54,756 --> 00:16:56,174 Easy. Easy. 256 00:16:56,258 --> 00:16:58,009 More, more, more. It's about to touch. 257 00:16:58,093 --> 00:16:59,413 Okay, now come inside and help me. 258 00:17:01,304 --> 00:17:02,514 Okay, I'm grabbing one side. 259 00:17:02,597 --> 00:17:03,432 - Hold it. 260 00:17:03,515 --> 00:17:04,515 - Okay. - Easy. 261 00:17:04,558 --> 00:17:05,642 - I will hold it. 262 00:17:06,935 --> 00:17:07,811 You got my side? 263 00:17:07,894 --> 00:17:08,687 - Easy, easy. 264 00:17:08,770 --> 00:17:09,855 Easy! 265 00:17:09,938 --> 00:17:13,191 Okay, okay, 266 00:17:14,067 --> 00:17:15,067 We got it. 267 00:17:18,655 --> 00:17:21,116 Styx. 268 00:17:21,199 --> 00:17:22,468 Were you not supposed to touch me? 269 00:17:22,492 --> 00:17:24,411 - That may be true. 270 00:17:26,496 --> 00:17:28,540 - Don't you refer to us as dogs or something? 271 00:17:28,623 --> 00:17:30,959 - But you call us dogs... 272 00:17:31,042 --> 00:17:34,504 rats, vermin... 273 00:17:34,588 --> 00:17:36,190 - You wouldn't drink from my flask last night. 274 00:17:36,214 --> 00:17:38,425 You acted like I'd offered to kiss you or something. 275 00:17:38,508 --> 00:17:40,594 - Kissing or drinking from the same vessel 276 00:17:40,677 --> 00:17:42,095 is not the same as working together 277 00:17:42,179 --> 00:17:44,431 to solve a public health crisis 278 00:17:44,514 --> 00:17:46,224 that affects both of our communities. 279 00:17:50,061 --> 00:17:53,523 - All right, so, are we allowed to... 280 00:17:57,068 --> 00:17:58,278 Blessed are you, Lord our God, 281 00:17:58,361 --> 00:17:59,279 King of the universe, 282 00:17:59,362 --> 00:18:00,682 who creates the fruit of the vine. 283 00:18:13,376 --> 00:18:14,961 It didn't work, by the way. 284 00:18:16,004 --> 00:18:17,631 - What? 285 00:18:17,714 --> 00:18:19,549 - Telling her she was right. 286 00:18:19,633 --> 00:18:20,926 - Why? Did you mean it? 287 00:18:21,009 --> 00:18:22,803 Or were you just saying it to placate her? 288 00:18:22,886 --> 00:18:24,846 There is an art to this sort of thing. 289 00:18:24,930 --> 00:18:25,847 - I don't even know what I did. 290 00:18:25,931 --> 00:18:27,557 How could I mean it? 291 00:18:27,641 --> 00:18:28,934 I tried to make it sound sincere. 292 00:18:29,017 --> 00:18:30,852 - Simon, it doesn't work 293 00:18:30,936 --> 00:18:32,562 if you don't know what you're conceding, 294 00:18:32,646 --> 00:18:35,023 no matter how sincere. 295 00:18:35,106 --> 00:18:36,983 Is there another woman? 296 00:18:37,067 --> 00:18:38,068 - No. 297 00:18:38,151 --> 00:18:40,529 - Are the kids all right? 298 00:18:40,612 --> 00:18:42,239 - We don't have kids yet. 299 00:18:48,495 --> 00:18:49,847 Well, you shouldn't be taking marriage advice 300 00:18:49,871 --> 00:18:51,151 from me anyway, that's for sure. 301 00:18:51,206 --> 00:18:52,457 - You offered it! 302 00:18:52,541 --> 00:18:55,085 - I just meant that, that line has worked for me many times. 303 00:18:56,878 --> 00:18:58,088 Come on, let's get back to it. 304 00:19:01,633 --> 00:19:02,926 Shovel. 305 00:19:10,058 --> 00:19:11,309 - What about you? 306 00:19:11,393 --> 00:19:12,435 You have kids? 307 00:19:12,519 --> 00:19:14,062 - Two. 308 00:19:14,145 --> 00:19:20,193 Well, two children in the house. 309 00:19:20,277 --> 00:19:24,155 My son and a servant boy the same age. 310 00:19:24,239 --> 00:19:25,532 They're friends. 311 00:19:25,615 --> 00:19:27,409 - Child slavery. 312 00:19:27,492 --> 00:19:30,495 And you wonder why our people find you distasteful. 313 00:19:30,579 --> 00:19:32,831 - His mother worked for us, and she died giving birth, 314 00:19:32,914 --> 00:19:34,457 and we raised him as our own. 315 00:19:34,541 --> 00:19:36,042 Is that so barbaric? 316 00:19:36,126 --> 00:19:38,326 His other options would've been far worse, I assure you. 317 00:19:38,378 --> 00:19:41,464 Your merciful kindness is dazzling. 318 00:19:41,548 --> 00:19:43,592 You deserve a medal. 319 00:19:46,303 --> 00:19:47,679 It was just a joke! 320 00:19:47,762 --> 00:19:49,139 - It's not funny. 321 00:19:49,222 --> 00:19:51,224 Do not make light of my situation. 322 00:19:51,308 --> 00:19:52,475 - Situation? 323 00:19:52,559 --> 00:19:53,560 - Just shovel. 324 00:19:54,936 --> 00:19:57,647 - Fine, I went too far. 325 00:19:57,731 --> 00:19:59,774 - I don't want a medal. 326 00:19:59,858 --> 00:20:00,859 I want... 327 00:20:07,741 --> 00:20:08,617 - What? 328 00:20:08,700 --> 00:20:09,618 - Let's just keep going. 329 00:20:09,701 --> 00:20:11,411 Maybe we can have this cleared by lunch. 330 00:20:11,494 --> 00:20:13,413 We're gonna need a mason for reassembly. 331 00:20:13,496 --> 00:20:14,956 You know one? 332 00:20:15,040 --> 00:20:15,957 - Yeah, I might. 333 00:20:16,041 --> 00:20:17,417 - Unh, that's good. 334 00:20:39,397 --> 00:20:41,733 Jairus, are you all right? 335 00:20:42,901 --> 00:20:44,221 - I don't have time for your pity. 336 00:20:44,945 --> 00:20:46,071 - What? 337 00:20:46,154 --> 00:20:47,364 - It's my daughter, Nili. 338 00:20:47,447 --> 00:20:49,532 She had a horrible episode in the night. 339 00:20:49,616 --> 00:20:51,242 She's dying. 340 00:20:52,827 --> 00:20:55,246 I'm looking for information on healing... 341 00:20:55,330 --> 00:20:56,247 - Your daughter is... 342 00:20:56,331 --> 00:20:58,166 - Yes. 343 00:20:58,250 --> 00:20:59,709 - Adonai in heaven. 344 00:21:05,090 --> 00:21:06,758 - Take me to Him. 345 00:21:06,841 --> 00:21:08,593 You know of Whom I speak. 346 00:21:09,594 --> 00:21:11,930 I need Him now! 347 00:21:12,013 --> 00:21:14,349 - I don't know where He is. 348 00:21:14,432 --> 00:21:16,267 - You have an idea. 349 00:21:16,351 --> 00:21:17,727 You know people who know. 350 00:21:17,811 --> 00:21:22,399 - His men often don't know where He is, 351 00:21:22,482 --> 00:21:24,567 but I will take you to them. 352 00:21:32,033 --> 00:21:33,201 How can you be sure? 353 00:21:33,284 --> 00:21:34,512 - I'm not, but I saw him with Jesus 354 00:21:34,536 --> 00:21:36,663 at Matthew's house and the house of Zebedee. 355 00:21:39,249 --> 00:21:41,001 Andrew, son of Jonah. 356 00:21:41,084 --> 00:21:42,252 This is an emergency. 357 00:21:42,335 --> 00:21:43,628 Open up. 358 00:21:43,712 --> 00:21:45,088 On Synagogue authority. 359 00:21:45,171 --> 00:21:46,715 Andrew, are you there? 360 00:21:47,841 --> 00:21:49,634 - Andrew! Andrew! 361 00:21:51,094 --> 00:21:52,303 Who are you? 362 00:21:52,387 --> 00:21:54,514 - I'm new here. 363 00:21:54,597 --> 00:21:56,307 - I'm the Capernaum Synagogue ruler. 364 00:21:56,391 --> 00:21:58,268 I must speak with Andrew's rabbi. 365 00:21:58,351 --> 00:22:00,061 - Well, He's my rabbi too. 366 00:22:00,145 --> 00:22:02,313 - Take me to Him. 367 00:22:02,397 --> 00:22:05,317 - I don't know where He is, and even if I did, 368 00:22:05,400 --> 00:22:06,943 I wouldn't be at liberty to disclose. 369 00:22:07,027 --> 00:22:08,445 Shalom. 370 00:22:09,863 --> 00:22:11,489 - My daughter's name is Nili. 371 00:22:11,573 --> 00:22:13,074 She's 12 years old, 372 00:22:13,158 --> 00:22:16,286 and her eyes are closed right now, 373 00:22:16,369 --> 00:22:17,829 but not forever. 374 00:22:17,912 --> 00:22:21,166 It cannot be forever; do you hear me? 375 00:22:22,125 --> 00:22:24,169 - I'm... I'm very sorry. 376 00:22:24,252 --> 00:22:25,712 - If you have blood in your veins, 377 00:22:25,795 --> 00:22:27,005 you must help me! 378 00:22:31,760 --> 00:22:34,596 - All I can tell you is that you might consider 379 00:22:34,679 --> 00:22:35,805 asking Andrew's brother. 380 00:22:49,903 --> 00:22:51,071 - He's back. 381 00:22:51,154 --> 00:22:52,154 - At the house? 382 00:22:52,197 --> 00:22:53,198 - Just this morning. 383 00:22:56,367 --> 00:22:58,536 And now to the breaking of my fast. 384 00:22:59,537 --> 00:23:00,538 Thank you, Eden. 385 00:23:00,622 --> 00:23:02,040 - Of course. 386 00:23:02,123 --> 00:23:03,833 - Wait, you fasted while you were away? 387 00:23:03,917 --> 00:23:06,586 - No, just overnight, eight hours. 388 00:23:08,797 --> 00:23:10,632 Blessed are you, Lord our God, 389 00:23:10,715 --> 00:23:12,008 King of the universe, 390 00:23:12,092 --> 00:23:14,803 who brings forth bread from the earth. 391 00:23:21,559 --> 00:23:24,062 Eden, these pickled cucumbers are magnificent. 392 00:23:33,863 --> 00:23:35,782 You know, Rabbi, 393 00:23:35,865 --> 00:23:38,284 I've been meaning to ask you about fasting. 394 00:23:38,368 --> 00:23:40,620 - A thing I am very happy not to be doing right now. 395 00:23:40,703 --> 00:23:43,623 - John required us to fast at regular intervals. 396 00:23:43,706 --> 00:23:46,000 He said the sacrifice of fasting 397 00:23:46,084 --> 00:23:50,004 is integral to any serious commitment to God, 398 00:23:50,088 --> 00:23:54,676 and yet you've never once asked any of us to fast. 399 00:23:54,759 --> 00:23:56,177 There was the time on Shabbat 400 00:23:56,261 --> 00:23:57,804 where we ate the head of grain, 401 00:23:57,887 --> 00:23:59,889 but we were just hungry; 402 00:23:59,973 --> 00:24:03,184 that wasn't intentional fasting. 403 00:24:03,268 --> 00:24:04,853 - What are you getting at? 404 00:24:04,936 --> 00:24:07,438 - Well, the Pharisees fast all the time. 405 00:24:07,522 --> 00:24:12,152 - Make a big scene out of it, disfiguring their faces. 406 00:24:12,235 --> 00:24:14,487 If it's such a big deal to them, 407 00:24:14,571 --> 00:24:17,740 and they find out we don't do it... 408 00:24:17,824 --> 00:24:18,908 I don't know... 409 00:24:18,992 --> 00:24:21,077 Don't you think they could possibly weaponize that 410 00:24:21,161 --> 00:24:22,287 against us? 411 00:24:28,168 --> 00:24:29,794 - Can the wedding guests mourn 412 00:24:29,878 --> 00:24:31,504 as long as the bridegroom is with them? 413 00:24:35,175 --> 00:24:37,218 The days are coming when the bridegroom 414 00:24:37,302 --> 00:24:40,513 will be taken away from them. 415 00:24:40,597 --> 00:24:42,724 Then they will fast. 416 00:24:45,852 --> 00:24:47,645 - Taken away? 417 00:24:47,729 --> 00:24:49,814 - Hold that thought. 418 00:24:49,898 --> 00:24:53,026 When you fasted before, what did you pray for? 419 00:24:53,109 --> 00:24:54,402 - Your arrival. 420 00:24:54,485 --> 00:24:56,237 - Right, so what would be the point now? 421 00:24:56,321 --> 00:24:57,780 - Exactly. 422 00:25:02,452 --> 00:25:04,662 Eden, do you have any wine fermenting 423 00:25:04,746 --> 00:25:05,997 right at the moment? 424 00:25:06,080 --> 00:25:08,541 Yes, in the back room. 425 00:25:08,625 --> 00:25:09,625 - Little James, 426 00:25:09,667 --> 00:25:12,253 can you please take down that empty wineskin? 427 00:25:12,337 --> 00:25:14,047 - Sure. 428 00:25:14,130 --> 00:25:16,257 - Ooh, I feel a lesson coming. 429 00:25:18,051 --> 00:25:19,802 - Eden, when you last checked on the wine, 430 00:25:19,886 --> 00:25:21,429 what was it doing? 431 00:25:21,512 --> 00:25:25,225 What it always does at this stage, sort of bubbling, 432 00:25:25,308 --> 00:25:27,352 popping out little plumes of air now and then. 433 00:25:28,394 --> 00:25:31,231 - James, how does that wineskin feel? 434 00:25:33,107 --> 00:25:36,903 - Um, stiff, not very flexible. 435 00:25:36,986 --> 00:25:40,657 - So if Eden were to put her new wine into that container, 436 00:25:40,740 --> 00:25:42,992 what would happen? 437 00:25:43,076 --> 00:25:43,993 - I don't know. 438 00:25:44,077 --> 00:25:45,870 - The old leather can't stretch anymore. 439 00:25:45,954 --> 00:25:47,223 - The new wine would keep expanding, 440 00:25:47,247 --> 00:25:48,581 and it would explode. 441 00:25:48,665 --> 00:25:53,169 - And so new wine must be put into fresh wineskins. 442 00:25:59,217 --> 00:26:03,304 - I'll be the first one to admit I-I don't... get it. 443 00:26:07,016 --> 00:26:11,104 - The ways of the kingdom I am bringing into this world 444 00:26:11,187 --> 00:26:14,691 will not fit into old containers or frameworks. 445 00:26:20,530 --> 00:26:22,949 - Being revolutionary's fun. 446 00:26:34,794 --> 00:26:36,921 - Those are some of His followers, 447 00:26:37,005 --> 00:26:38,840 and that's Simon's house. 448 00:26:41,217 --> 00:26:43,094 So, John made you fast 449 00:26:43,177 --> 00:26:45,805 as he preached a message of repentance, 450 00:26:45,888 --> 00:26:48,141 and you will again when I'm gone, 451 00:26:48,224 --> 00:26:49,642 but as I am here, 452 00:26:49,726 --> 00:26:51,686 preaching a message of salvation, 453 00:26:51,769 --> 00:26:53,688 now is not the time. 454 00:26:53,771 --> 00:26:56,107 - I still want to know what You mean by "gone." 455 00:26:58,192 --> 00:26:59,986 - What did we miss? 456 00:27:01,696 --> 00:27:03,406 - Shalom, Rabbi. 457 00:27:06,034 --> 00:27:07,994 This is Him. 458 00:27:08,077 --> 00:27:09,662 - Shalom, Yussif. 459 00:27:24,427 --> 00:27:25,636 I know You. 460 00:27:27,555 --> 00:27:28,556 - Do you? 461 00:27:31,809 --> 00:27:32,809 Stand with Me. 462 00:27:42,653 --> 00:27:45,114 - I have heard, and I have read... 463 00:27:45,198 --> 00:27:47,825 I have read accounts from... 464 00:27:52,038 --> 00:27:54,040 from someone I trust. 465 00:27:55,291 --> 00:27:56,751 You do miracles, right? 466 00:27:56,834 --> 00:27:59,462 You are a healer? 467 00:27:59,545 --> 00:28:02,673 - Of more than just physical maladies, yes. 468 00:28:11,933 --> 00:28:15,978 - Please... 469 00:28:16,062 --> 00:28:17,438 my daughter is dying. 470 00:28:19,732 --> 00:28:20,817 - I'm so sorry. 471 00:28:22,151 --> 00:28:23,694 - But come... 472 00:28:23,778 --> 00:28:28,783 Come and lay Your hands on her, 473 00:28:28,866 --> 00:28:29,867 and she will live. 474 00:28:42,088 --> 00:28:45,133 - You've never met Me, 475 00:28:45,216 --> 00:28:49,470 yet you have this much faith that I can heal your daughter? 476 00:28:55,518 --> 00:28:57,645 - I know You. 477 00:29:01,065 --> 00:29:03,151 Please. 478 00:29:05,653 --> 00:29:06,779 - Take Me to her. 479 00:29:20,501 --> 00:29:23,171 - You have a religion? 480 00:29:23,254 --> 00:29:24,839 - Who, me? 481 00:29:24,922 --> 00:29:26,674 - No, the Romans. 482 00:29:26,757 --> 00:29:29,427 You have gods, festivals, no? 483 00:29:29,510 --> 00:29:32,972 - Yeah, sure, but not anything like you; 484 00:29:33,055 --> 00:29:35,516 just parties, auspices. 485 00:29:35,600 --> 00:29:37,351 - We have parties too. 486 00:29:37,435 --> 00:29:40,313 - From what I can tell, they do not look as fun as ours. 487 00:29:40,396 --> 00:29:43,232 - Depends on the definition. 488 00:29:43,316 --> 00:29:46,319 Another thing we have is prophecies. 489 00:29:46,402 --> 00:29:47,820 - So I'm told. 490 00:29:47,904 --> 00:29:50,490 - And I'm beginning to think I'm living in one. 491 00:29:50,573 --> 00:29:52,575 - What, with the Preacher? 492 00:29:52,658 --> 00:29:55,161 - No, this. 493 00:29:55,244 --> 00:29:57,330 Our prophet, Jeremiah, 494 00:29:57,413 --> 00:30:00,249 he said "My people have committed two evils: 495 00:30:00,333 --> 00:30:03,336 "They have forsaken me, the fountain of living waters, 496 00:30:03,419 --> 00:30:06,088 "and hewed out cisterns for themselves, 497 00:30:06,172 --> 00:30:08,382 broken cisterns that can hold no water." 498 00:30:12,970 --> 00:30:15,056 - You know, that sounds like a riddle. 499 00:30:15,139 --> 00:30:16,933 - You know, you'd make a good Jew. 500 00:30:17,016 --> 00:30:18,392 We love riddles. 501 00:30:18,476 --> 00:30:20,102 We call those ones metaphors. 502 00:30:22,438 --> 00:30:23,439 - So, have you? 503 00:30:23,523 --> 00:30:24,732 - What? 504 00:30:24,815 --> 00:30:27,985 - I mean, forsaken your god of water? 505 00:30:29,278 --> 00:30:30,696 It sounds like your god identifies 506 00:30:30,780 --> 00:30:33,241 as a source of water, 507 00:30:33,324 --> 00:30:35,785 and the broken cisterns are a sign 508 00:30:35,868 --> 00:30:37,578 that you turned your back on him. 509 00:30:38,913 --> 00:30:42,875 - We only have one God of water, fire, wind, 510 00:30:42,959 --> 00:30:45,169 and everything else. 511 00:30:45,253 --> 00:30:47,171 - That's efficient, maybe a little boring. 512 00:30:47,255 --> 00:30:48,756 - It's a lot easier than a pantheon. 513 00:30:48,839 --> 00:30:50,359 - They're not that hard to keep track of: 514 00:30:50,383 --> 00:30:52,343 Jupiter, Juno, Mars, Mercury, Neptune, 515 00:30:52,426 --> 00:30:54,136 Venus, Apollo, Diana... 516 00:30:54,220 --> 00:30:55,447 - All right, all right, all right, stop. 517 00:30:55,471 --> 00:30:56,389 I'm exhausted already. 518 00:30:56,472 --> 00:30:58,891 What, sacrifices to all of them? 519 00:30:58,975 --> 00:31:00,893 - It depends on what you want. 520 00:31:00,977 --> 00:31:03,479 I mean, safe travel? Mercury. 521 00:31:03,563 --> 00:31:07,400 Victory in war? Mars. 522 00:31:07,483 --> 00:31:09,819 Fertility? Juno. 523 00:31:11,571 --> 00:31:12,947 - A big catch of fish? 524 00:31:13,030 --> 00:31:14,156 - Neptune. 525 00:31:18,035 --> 00:31:20,371 - Peace in a relationship? 526 00:31:20,454 --> 00:31:22,540 Vesta, 527 00:31:22,623 --> 00:31:25,501 Goddess of hearth and home. 528 00:31:27,753 --> 00:31:28,921 - What's going on? 529 00:31:30,923 --> 00:31:32,341 Where are you going? 530 00:31:32,425 --> 00:31:33,884 - The Preacher. 531 00:31:33,968 --> 00:31:35,636 They say He's going to do a miracle. 532 00:31:35,720 --> 00:31:37,305 Even you should be there. 533 00:31:38,973 --> 00:31:40,683 - James, John, what is this? 534 00:31:40,766 --> 00:31:41,994 - We don't know any more than you do. 535 00:31:42,018 --> 00:31:43,102 - Come on. 536 00:31:45,938 --> 00:31:46,856 Make room. 537 00:31:46,939 --> 00:31:48,858 Please, people, walk back, walk back. 538 00:31:48,941 --> 00:31:50,401 Let us through, please. 539 00:31:50,484 --> 00:31:51,527 Step back, sir. 540 00:31:52,528 --> 00:31:55,072 Give us some space; let us through. 541 00:31:55,156 --> 00:31:56,407 We need a path, please. 542 00:31:56,490 --> 00:31:57,325 Please, sir. 543 00:31:57,408 --> 00:31:58,677 We will come back; I promise you. 544 00:31:58,701 --> 00:31:59,744 Come on. 545 00:31:59,827 --> 00:32:01,370 Everyone, let us go through, please. 546 00:32:01,454 --> 00:32:03,623 - Everyone, pressing matter up ahead. 547 00:32:03,706 --> 00:32:05,082 - Please let us through. 548 00:32:05,166 --> 00:32:07,543 - Everyone, make room, please. 549 00:32:11,422 --> 00:32:12,423 - Please, please. 550 00:32:12,506 --> 00:32:13,341 - Stay back. 551 00:32:13,424 --> 00:32:14,693 - Please everyone, just get back. 552 00:32:14,717 --> 00:32:15,926 We need to get through. 553 00:32:18,137 --> 00:32:19,197 We need to get to our Teacher. 554 00:32:19,221 --> 00:32:20,473 Please, everyone, move. 555 00:32:20,556 --> 00:32:21,474 - Little James! 556 00:32:21,557 --> 00:32:22,475 - I'm okay. 557 00:32:22,558 --> 00:32:23,476 - Are you sure? 558 00:32:23,559 --> 00:32:25,019 - Yes. 559 00:32:25,102 --> 00:32:26,187 I got you. 560 00:32:26,270 --> 00:32:27,438 - Thank you. Thank you. 561 00:32:27,521 --> 00:32:29,190 Is everyone here? 562 00:32:32,193 --> 00:32:33,420 - Please have patience, everyone. 563 00:32:33,444 --> 00:32:34,695 - Please. 564 00:32:34,779 --> 00:32:36,113 Sir, walk back. 565 00:32:37,907 --> 00:32:38,907 - What's going on? 566 00:32:39,992 --> 00:32:40,868 Step back. 567 00:32:40,951 --> 00:32:41,702 We need space. 568 00:32:41,786 --> 00:32:43,245 - Simon's house. 569 00:32:43,329 --> 00:32:44,705 We need to get through. 570 00:32:44,789 --> 00:32:45,790 Step back. 571 00:32:47,249 --> 00:32:48,602 Our Rabbi has a pressing matter ahead. 572 00:32:48,626 --> 00:32:51,087 - It's Him; it's your Rabbi! 573 00:32:53,089 --> 00:32:54,173 - Stay here. 574 00:32:55,174 --> 00:32:57,218 Our Rabbi has a pressing matter ahead. 575 00:32:57,301 --> 00:32:58,341 I promise we'll come back. 576 00:33:01,597 --> 00:33:02,597 Please. 577 00:33:02,640 --> 00:33:04,016 - Let us keep going forward. 578 00:33:07,520 --> 00:33:08,646 Okay, a little patience. 579 00:33:09,647 --> 00:33:11,649 - Stay back, stay back, everyone. 580 00:33:11,732 --> 00:33:13,275 Teacher! 581 00:33:13,359 --> 00:33:14,568 Teacher! 582 00:33:14,652 --> 00:33:16,779 Our Rabbi has a pressing matter ahead, people. 583 00:33:16,862 --> 00:33:17,905 Teacher! 584 00:33:17,988 --> 00:33:20,032 Please, please, a little patience. 585 00:33:20,116 --> 00:33:21,534 A little patience. 586 00:33:21,617 --> 00:33:22,827 - No, no, no. 587 00:33:26,747 --> 00:33:29,208 Please, no, not now. 588 00:33:37,508 --> 00:33:40,553 One thread, one thread. 589 00:33:40,636 --> 00:33:43,514 Just the fringe, one touch. 590 00:33:43,597 --> 00:33:46,183 Please, please, let us through, please. 591 00:33:46,267 --> 00:33:47,560 Stop resisting. 592 00:33:47,643 --> 00:33:49,895 Back! Step back! 593 00:34:05,077 --> 00:34:08,831 - One thread, just the fringe. 594 00:34:08,914 --> 00:34:11,333 One touch, one thread, one thread. 595 00:34:11,417 --> 00:34:12,918 Just... just the edge, only a thread. 596 00:34:13,002 --> 00:34:14,253 - You! 597 00:34:14,336 --> 00:34:15,588 I know you. 598 00:34:15,671 --> 00:34:17,047 Get away from Him. 599 00:34:17,131 --> 00:34:18,007 - No, no, stop it, please. 600 00:34:18,090 --> 00:34:20,426 - Rabbi Yussif! Rabbi Yussif! 601 00:34:22,261 --> 00:34:23,596 This woman bleeds. 602 00:34:23,679 --> 00:34:24,764 She is unclean. 603 00:34:24,847 --> 00:34:25,848 We removed her... 604 00:34:25,931 --> 00:34:27,325 - Please, please, I promise I won't touch Him. 605 00:34:27,349 --> 00:34:28,225 I... I just need... 606 00:34:28,309 --> 00:34:29,549 Woman, please, we can help you, 607 00:34:29,602 --> 00:34:30,602 but not now. 608 00:34:32,813 --> 00:34:33,813 - Sorry. 609 00:34:33,856 --> 00:34:34,856 We'll try tomorrow. 610 00:34:34,899 --> 00:34:35,959 - No, please, just a moment, 611 00:34:35,983 --> 00:34:37,485 just His garment! 612 00:34:37,568 --> 00:34:38,569 - No, no. 613 00:34:39,570 --> 00:34:41,489 Please, please, okay, okay. 614 00:34:52,792 --> 00:34:54,335 Get back, everyone. 615 00:35:05,513 --> 00:35:07,598 What's going on? What's wrong? 616 00:35:10,559 --> 00:35:11,560 - Who touched Me? 617 00:35:11,644 --> 00:35:12,812 - Everybody back. 618 00:35:15,940 --> 00:35:18,067 - I asked a question. 619 00:35:18,150 --> 00:35:19,151 Who touched Me? 620 00:35:24,031 --> 00:35:25,115 Master, 621 00:35:25,199 --> 00:35:26,510 the crowds are pressing in all around You like this, 622 00:35:26,534 --> 00:35:28,619 and You're asking who touched You? 623 00:35:28,702 --> 00:35:29,578 They all have. 624 00:35:29,662 --> 00:35:32,456 - Someone touched Me. 625 00:35:32,540 --> 00:35:34,166 I felt that power went out of Me. 626 00:35:47,263 --> 00:35:51,642 Whoever touched Me, come forward. 627 00:35:51,725 --> 00:35:52,852 - Teacher. 628 00:35:56,230 --> 00:35:57,231 - It was me. 629 00:35:58,399 --> 00:35:59,417 Just the fringe of your garment, 630 00:35:59,441 --> 00:36:01,277 only the edge, I promise. 631 00:36:01,360 --> 00:36:02,444 You are not unclean. 632 00:36:05,406 --> 00:36:06,949 - Why My garment? 633 00:36:07,032 --> 00:36:07,867 I'm sorry. 634 00:36:07,950 --> 00:36:09,994 I know I should have asked, 635 00:36:10,077 --> 00:36:11,537 but if You touched me, 636 00:36:11,620 --> 00:36:13,807 it would make you ritually unclean according to the Law. 637 00:36:13,831 --> 00:36:15,207 I was sick. 638 00:36:15,291 --> 00:36:16,917 I was sick for 12 years. 639 00:36:18,168 --> 00:36:20,671 I bled, and no one could stop it. 640 00:36:20,754 --> 00:36:23,549 But I believed if I could just touch a piece of Your garment. 641 00:36:25,342 --> 00:36:27,553 I was right, I was right. 642 00:36:27,636 --> 00:36:28,804 Thank you. 643 00:36:35,811 --> 00:36:37,146 - Who told you I could heal? 644 00:36:38,814 --> 00:36:41,734 - A man from The Pool... 645 00:36:41,817 --> 00:36:43,152 and he was right. 646 00:36:44,236 --> 00:36:45,237 The blood has ceased. 647 00:36:53,162 --> 00:36:55,372 - My daughter. 648 00:36:57,166 --> 00:36:59,335 - I'm no one's daughter anymore. 649 00:37:02,087 --> 00:37:03,464 - Look up. 650 00:37:07,051 --> 00:37:08,427 Yes, you are. 651 00:37:12,973 --> 00:37:14,141 Daughter... 652 00:37:17,603 --> 00:37:20,314 it wasn't My piece of clothing that healed you. 653 00:37:22,650 --> 00:37:24,610 - But it was instant; I felt it right away. 654 00:37:24,693 --> 00:37:26,946 - I know, but it wasn't this. 655 00:37:30,074 --> 00:37:31,408 It was your faith. 656 00:37:37,081 --> 00:37:39,208 - Teacher, she was bleeding so long, 657 00:37:39,291 --> 00:37:40,459 we can take her... 658 00:37:40,542 --> 00:37:42,169 - She is clean! 659 00:37:52,554 --> 00:37:56,058 You have blessed Me today, 660 00:37:56,141 --> 00:38:00,229 and I know... 661 00:38:00,312 --> 00:38:03,941 My daughter, I know it has been a fight for you for so long. 662 00:38:07,903 --> 00:38:09,822 You must be... 663 00:38:09,905 --> 00:38:11,115 Exhausted. 664 00:38:16,912 --> 00:38:18,414 Go now in peace. 665 00:38:20,040 --> 00:38:22,835 Your faith has made you well. 666 00:38:25,504 --> 00:38:28,215 I wish I could stay here longer, 667 00:38:28,298 --> 00:38:29,591 but I have business to attend to. 668 00:38:32,136 --> 00:38:33,456 Someone else has faith like yours. 669 00:38:40,310 --> 00:38:42,062 But I'm so glad that we found each other. 670 00:38:50,779 --> 00:38:55,200 Please, I promise I will speak to all of you soon, 671 00:38:55,284 --> 00:38:57,911 and my students and I will care for your needs, 672 00:38:57,995 --> 00:38:59,455 but right now, 673 00:38:59,538 --> 00:39:02,666 there's something very important that I must do, 674 00:39:02,750 --> 00:39:05,127 and I kindly ask you to let me go 675 00:39:05,210 --> 00:39:06,920 so I can take care of this urgent issue. 676 00:39:08,547 --> 00:39:11,467 I promise I will see you, 677 00:39:11,550 --> 00:39:13,052 but right now is not possible. 678 00:39:14,678 --> 00:39:16,388 Thank you for your understanding. 679 00:39:21,518 --> 00:39:22,561 Zee, 680 00:39:22,644 --> 00:39:25,481 you stay back and help them back to their tents. 681 00:39:25,564 --> 00:39:28,025 And please, be kind to them. 682 00:39:29,568 --> 00:39:32,863 Nathanael, Thad, and Philip, 683 00:39:32,946 --> 00:39:34,448 make sure no one bothers her. 684 00:39:35,657 --> 00:39:39,244 Simon, Big James, John... 685 00:39:39,328 --> 00:39:40,328 come with us. 686 00:39:57,262 --> 00:39:59,598 Do you have everything you need? 687 00:40:00,891 --> 00:40:02,309 - I could use a knife. 688 00:40:02,393 --> 00:40:04,686 - A what? 689 00:40:08,649 --> 00:40:09,983 Can we borrow a knife? 690 00:40:10,067 --> 00:40:12,653 - A knife? Yes. 691 00:40:16,615 --> 00:40:18,659 - Thank you, thank you. 692 00:40:19,660 --> 00:40:21,453 Looks like I indeed came to the right man. 693 00:40:22,454 --> 00:40:25,833 - Well, between you and her, it's quite a big day of faith. 694 00:40:25,916 --> 00:40:26,959 - It's just up ahead. 695 00:40:31,922 --> 00:40:34,091 - Do you hear that? 696 00:40:39,096 --> 00:40:42,391 No! What is this? 697 00:40:42,474 --> 00:40:44,685 - Jairus, while you were gone... 698 00:40:44,768 --> 00:40:46,603 - No! 699 00:40:46,687 --> 00:40:48,272 Why do I hear mourners and flutes? 700 00:40:48,355 --> 00:40:49,707 I said not to do that; she was sick! 701 00:40:49,731 --> 00:40:50,983 - Your daughter passed away. 702 00:40:53,277 --> 00:40:54,677 We had to make arrangements quickly. 703 00:40:54,736 --> 00:40:56,363 No, no, I went to find the teacher! 704 00:40:56,446 --> 00:40:58,574 He was going to heal her! 705 00:41:00,159 --> 00:41:02,369 - I know who You are. 706 00:41:03,704 --> 00:41:06,081 Let's not trouble Him anymore. 707 00:41:06,165 --> 00:41:07,624 Michal is with Nili's body. 708 00:41:07,708 --> 00:41:09,460 - No! 709 00:41:09,543 --> 00:41:11,461 No! I was getting Jesus! 710 00:41:12,796 --> 00:41:14,131 I went as fast as I could! 711 00:41:16,758 --> 00:41:17,968 - Do not be afraid. 712 00:41:20,596 --> 00:41:21,597 Only believe. 713 00:41:25,642 --> 00:41:26,643 She will be well. 714 00:41:29,104 --> 00:41:31,190 Jairus. 715 00:41:31,273 --> 00:41:33,483 Jairus! Let's go in! 716 00:41:34,735 --> 00:41:36,361 Please stay here; we will... 717 00:41:36,445 --> 00:41:37,863 - She will be well. 718 00:41:52,252 --> 00:41:54,004 All of you, stop it! 719 00:41:59,009 --> 00:42:01,136 I said stop! 720 00:42:04,431 --> 00:42:06,099 What are you doing? 721 00:42:06,183 --> 00:42:07,184 - There's a girl. 722 00:42:07,267 --> 00:42:08,268 - She's dead. 723 00:42:09,770 --> 00:42:11,521 - Go away, 724 00:42:11,605 --> 00:42:15,025 for she isn't dead, but sleeping. 725 00:42:19,154 --> 00:42:21,073 - What is all this laughing? 726 00:42:21,156 --> 00:42:23,408 He said she's only asleep. 727 00:42:23,492 --> 00:42:24,952 - What a cruel thing to say. 728 00:42:25,035 --> 00:42:26,221 - Do you know Who you're taking to? 729 00:42:26,245 --> 00:42:27,597 - If you were a member of the family, 730 00:42:27,621 --> 00:42:30,165 I would invite you in to see just how dead she is. 731 00:42:30,249 --> 00:42:32,626 What are you? A necromancer? 732 00:42:32,709 --> 00:42:34,920 Shame on you for saying such a ridiculous thing! 733 00:42:36,004 --> 00:42:37,756 - Everyone out. 734 00:42:41,343 --> 00:42:42,970 - You heard Him! 735 00:42:43,971 --> 00:42:46,056 - Boys, take everyone outside. 736 00:42:47,099 --> 00:42:48,892 - We were paid to play! 737 00:42:50,560 --> 00:42:52,020 - You listen to me right now!! 738 00:42:52,104 --> 00:42:54,106 - Come, let's give them a moment. 739 00:43:12,416 --> 00:43:13,417 - Michal. 740 00:43:14,418 --> 00:43:15,794 - Where were you?! 741 00:43:15,877 --> 00:43:17,087 - I was finding this Man. 742 00:43:17,170 --> 00:43:18,839 - She is dead, and you were gone! 743 00:43:18,922 --> 00:43:20,191 Why would you just leave us like this?! 744 00:43:20,215 --> 00:43:21,591 - Please trust me! 745 00:43:21,675 --> 00:43:24,177 Please trust me and trust Him! 746 00:43:25,137 --> 00:43:27,139 - For what? 747 00:43:27,222 --> 00:43:28,390 For what?! 748 00:43:28,473 --> 00:43:30,434 - Please. 749 00:43:32,978 --> 00:43:33,895 - I know. 750 00:43:33,979 --> 00:43:34,980 - No. 751 00:43:41,820 --> 00:43:42,738 No. 752 00:43:42,821 --> 00:43:44,323 - Shh-shh-shh. 753 00:44:18,190 --> 00:44:19,066 No. 754 00:44:19,149 --> 00:44:20,067 - Shh. 755 00:44:20,150 --> 00:44:21,651 - What are You doing? 756 00:44:21,735 --> 00:44:23,653 Just please, please. 757 00:44:29,284 --> 00:44:33,288 - Little lamb, arise. 758 00:44:39,836 --> 00:44:41,463 Nili, my love! 759 00:44:41,546 --> 00:44:43,840 Thank you. 760 00:44:44,883 --> 00:44:46,510 Are you okay? 761 00:44:55,227 --> 00:44:56,395 You're okay! 762 00:44:57,562 --> 00:44:58,562 My love. 763 00:45:00,065 --> 00:45:01,775 Thank you! 764 00:45:01,858 --> 00:45:03,026 She's okay. 765 00:45:03,110 --> 00:45:05,028 - Everyone in this room, 766 00:45:05,112 --> 00:45:06,446 please listen to me carefully. 767 00:45:07,948 --> 00:45:14,871 Simon, James, John, Jairus, Michal, and Nili, 768 00:45:14,955 --> 00:45:17,416 none of you are to say a word about this to anyone 769 00:45:17,499 --> 00:45:19,501 under any circumstances. 770 00:45:21,044 --> 00:45:22,796 Do I make Myself clear? 771 00:45:24,548 --> 00:45:28,802 No one, not even to the others. 772 00:45:30,721 --> 00:45:31,721 - Yes, Rabbi. 773 00:45:31,763 --> 00:45:34,057 Yes, Rabbi. 774 00:45:34,141 --> 00:45:38,061 - It is not yet time for the commotion that will result, 775 00:45:38,145 --> 00:45:40,856 and none of you need the attention. 776 00:45:40,939 --> 00:45:43,066 Not all of it will be good. 777 00:45:44,192 --> 00:45:47,404 - Whatever You command, we shall do. 778 00:45:49,364 --> 00:45:51,741 - Nili, you must be hungry. 779 00:45:57,330 --> 00:45:59,541 - How can I thank You? 780 00:46:00,459 --> 00:46:02,669 I don't understand what You did but... 781 00:46:02,752 --> 00:46:04,212 - You're welcome. 782 00:46:06,006 --> 00:46:08,258 Let's just get Nili something to eat first, okay? 783 00:46:09,342 --> 00:46:11,094 - Nili, come on, love. 784 00:46:12,304 --> 00:46:13,305 Thank You. 785 00:46:26,485 --> 00:46:27,903 Th... 786 00:46:27,986 --> 00:46:29,029 Thank You. 787 00:46:33,450 --> 00:46:36,953 There are no other words but thank You. 788 00:46:38,288 --> 00:46:39,456 - Thank you for your faith. 789 00:46:40,832 --> 00:46:42,375 I pray that more in the synagogue 790 00:46:42,459 --> 00:46:43,668 will share it. 791 00:46:51,426 --> 00:46:52,552 Come. 792 00:48:46,082 --> 00:48:47,083 I don't know 793 00:48:47,167 --> 00:48:48,477 what may or may not have happened in there, 794 00:48:48,501 --> 00:48:50,295 but did you touch a corpse?! 795 00:48:52,547 --> 00:48:54,090 - Go see for yourself. 796 00:48:54,174 --> 00:48:55,091 - I've also just been told 797 00:48:55,175 --> 00:48:56,635 you touched a woman who was bleeding. 798 00:48:56,718 --> 00:48:57,862 - She wasn't bleeding anymore. 799 00:48:57,886 --> 00:48:59,030 - How could you know for sure? 800 00:48:59,054 --> 00:49:00,156 - Are we really having this conversation? 801 00:49:00,180 --> 00:49:01,490 - You've got no right to question Him! 802 00:49:01,514 --> 00:49:02,742 You and anyone You have touched 803 00:49:02,766 --> 00:49:05,143 are ceremonially unclean until sundown 804 00:49:05,226 --> 00:49:07,687 and must carry out the rituals of purification. 805 00:49:11,316 --> 00:49:14,277 - And what are your intentions if that doesn't happen? 806 00:49:14,361 --> 00:49:15,630 I will write a letter to the Sanhedrin, 807 00:49:15,654 --> 00:49:16,738 reporting You. 808 00:49:18,531 --> 00:49:20,617 A letter. 809 00:49:23,203 --> 00:49:24,579 Who among you touched either Me 810 00:49:24,663 --> 00:49:26,831 or the woman who was formerly bleeding? 811 00:49:26,915 --> 00:49:27,916 Raise your hands. 812 00:49:33,088 --> 00:49:35,590 Come with Me, and let's get the others. 813 00:49:51,606 --> 00:49:53,316 You there! 814 00:49:54,484 --> 00:49:55,485 No! 815 00:49:56,986 --> 00:49:58,446 Did I make you unclean? 816 00:49:58,530 --> 00:49:59,864 Did the priest send you? 817 00:49:59,948 --> 00:50:01,032 - He thinks he did. 818 00:50:01,116 --> 00:50:03,159 We just wanted to go for a swim. 819 00:50:08,373 --> 00:50:09,374 - Joke's on him. 820 00:50:10,792 --> 00:50:12,585 - We were looking for you. 821 00:50:12,669 --> 00:50:14,212 - Yes, to see how you're doing. 822 00:50:15,213 --> 00:50:16,506 - Thank You. 823 00:50:16,589 --> 00:50:18,383 I... I know I disturbed You. 824 00:50:18,466 --> 00:50:20,301 It was a welcome disturbance. 825 00:50:20,385 --> 00:50:21,511 My favorite kind. 826 00:50:25,598 --> 00:50:28,560 Now, if you'll excuse me, I can't miss this. 827 00:50:33,690 --> 00:50:35,400 - Twelve years? 828 00:50:35,483 --> 00:50:37,318 How did you survive? 829 00:50:37,402 --> 00:50:38,570 - It's a long story. 830 00:50:38,653 --> 00:50:39,733 - Good stories usually are. 831 00:50:40,655 --> 00:50:42,240 Let's go! 832 00:50:47,704 --> 00:50:48,997 - Whoo! 833 00:50:49,080 --> 00:50:51,541 - Who's that? Is that you? 834 00:50:52,959 --> 00:50:55,086 - Why are you all so small from up here? 835 00:50:55,170 --> 00:50:57,046 - Big James! Big James! 836 00:50:58,882 --> 00:51:00,282 - Make sure he doesn't lean forward. 837 00:51:01,968 --> 00:51:02,969 - Hey! 838 00:51:03,052 --> 00:51:04,554 Ohhhh! 839 00:51:09,309 --> 00:51:10,643 - Judas, here we go. 840 00:51:10,727 --> 00:51:11,728 Here we go. 841 00:51:13,271 --> 00:51:15,190 - My money is on Judas and James. 842 00:51:15,273 --> 00:51:16,524 Let's go. 843 00:51:16,608 --> 00:51:17,901 - Okay, here we go. 844 00:51:17,984 --> 00:51:20,278 - Ready? Here we go. 845 00:51:20,361 --> 00:51:23,364 - Wait, I don't have a good feeling about this. 846 00:51:26,618 --> 00:51:29,162 Whoo! 847 00:51:29,245 --> 00:51:31,206 - Judas and James win. 848 00:51:50,725 --> 00:51:54,312 - Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 849 00:51:54,395 --> 00:51:57,690 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 52996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.