All language subtitles for The Chosen - S03E04 - Clean_ Part 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:46,722 --> 00:05:50,017 Our Father Who is in heaven, 2 00:05:50,100 --> 00:05:53,103 hallowed be Your name. 3 00:05:53,187 --> 00:05:56,357 Our Father Who is in heaven, 4 00:05:56,440 --> 00:05:58,777 hallowed be Your name. 5 00:05:58,860 --> 00:06:00,360 Your kingdom come, 6 00:06:00,445 --> 00:06:02,280 Your will be done. 7 00:06:02,363 --> 00:06:05,198 On earth as it is in heaven. 8 00:06:05,282 --> 00:06:08,493 Give us this day our daily bread. 9 00:06:08,577 --> 00:06:10,622 Forgive us our trespasses 10 00:06:10,705 --> 00:06:14,667 as we forgive those who trespass against us. 11 00:06:14,750 --> 00:06:17,420 And lead us not into temptation, 12 00:06:17,503 --> 00:06:19,380 but deliver us from evil. 13 00:09:14,972 --> 00:09:16,682 And whoever touches the body 14 00:09:16,765 --> 00:09:18,392 of the one who has the discharge 15 00:09:18,475 --> 00:09:21,562 shall wash his clothes, bathe himself in water, 16 00:09:21,645 --> 00:09:24,023 and be unclean until the evening. 17 00:09:24,107 --> 00:09:25,733 And if the one who has the discharge 18 00:09:25,817 --> 00:09:27,610 spits on someone who is clean, 19 00:09:27,693 --> 00:09:29,153 then he shall wash his clothes, 20 00:09:29,237 --> 00:09:30,655 bathe himself in water 21 00:09:30,738 --> 00:09:32,657 and be unclean until the evening. 22 00:09:32,740 --> 00:09:34,492 And then he settled on which the one 23 00:09:34,575 --> 00:09:37,578 who has the discharge rite shall be unclean, 24 00:09:37,662 --> 00:09:39,955 and whoever touches anything that is under him 25 00:09:40,038 --> 00:09:41,290 shall be unclean. 26 00:09:41,373 --> 00:09:42,917 - What's the matter with you two? 27 00:09:43,000 --> 00:09:44,252 - What? 28 00:09:44,335 --> 00:09:45,753 And whoever carries such things 29 00:09:45,837 --> 00:09:47,755 shall wash his clothes, bathe himself in water 30 00:09:47,838 --> 00:09:49,757 and be unclean until the evening. 31 00:09:49,840 --> 00:09:51,717 - Did something happen on your missions? 32 00:09:51,800 --> 00:09:54,137 Why are you standing so still? 33 00:09:54,220 --> 00:09:56,263 In synagogue you usually fidget and shut 34 00:09:56,347 --> 00:09:58,098 when he's thronging on like this. 35 00:09:58,182 --> 00:09:59,993 - You admonish us for being quiet in synagogue? 36 00:10:00,017 --> 00:10:03,437 - This isn't exactly one of Torah's best. 37 00:10:03,520 --> 00:10:04,980 Years from now no one will claim, 38 00:10:05,063 --> 00:10:06,063 "Yes, I was there 39 00:10:06,107 --> 00:10:07,293 for the pronouncement on washing." 40 00:10:07,317 --> 00:10:08,400 - Abba. 41 00:10:15,615 --> 00:10:18,368 - I'm on to you two... 42 00:10:18,452 --> 00:10:19,370 something's up. 43 00:10:19,453 --> 00:10:20,495 Wash his clothes, 44 00:10:20,578 --> 00:10:22,247 bathe himself in water, 45 00:10:22,332 --> 00:10:24,708 and be unclean until the evening. 46 00:10:32,592 --> 00:10:33,675 Where was I? 47 00:10:33,758 --> 00:10:35,762 Yes, the ritual cleansing. 48 00:10:35,845 --> 00:10:38,472 And whoever touches the body of the one who has a discharge. 49 00:10:44,770 --> 00:10:46,438 People, please. 50 00:10:46,522 --> 00:10:48,898 Rabbi Josiah is reading from Leviticus. 51 00:10:48,982 --> 00:10:50,192 - The cistern. 52 00:10:50,275 --> 00:10:51,527 - This cistern is closed. 53 00:10:52,945 --> 00:10:54,006 - What's the meaning of this? 54 00:10:54,030 --> 00:10:55,948 - It's sludge! Look! 55 00:10:58,117 --> 00:11:00,660 - A tunnel feeding the cistern has ruptured 56 00:11:00,745 --> 00:11:04,123 and is overflowing a sewage line 57 00:11:04,207 --> 00:11:05,290 contaminating the water. 58 00:11:05,373 --> 00:11:07,585 - Probably from the weight of these filthy people. 59 00:11:07,668 --> 00:11:09,462 - They are pilgrims. 60 00:11:09,545 --> 00:11:10,545 We did not invite them, 61 00:11:10,587 --> 00:11:12,632 but they are here, and they are peaceful. 62 00:11:15,258 --> 00:11:16,468 What is to be done now? 63 00:11:16,552 --> 00:11:17,821 - If you were enterprising people, 64 00:11:17,845 --> 00:11:19,347 you would drag every able body 65 00:11:19,430 --> 00:11:20,848 from your worship hall right now 66 00:11:20,932 --> 00:11:23,558 and set to work fixing this problem. 67 00:11:23,642 --> 00:11:24,727 - We are worshiping. 68 00:11:24,810 --> 00:11:26,728 - Which is what I thought you'd say. 69 00:11:26,812 --> 00:11:31,317 So Rome will fix your cistern 70 00:11:31,400 --> 00:11:32,985 and make your lives possible. 71 00:11:36,072 --> 00:11:37,113 - When? 72 00:11:37,197 --> 00:11:42,243 - Well, your honorable Praetor Quintus is adamant 73 00:11:42,327 --> 00:11:43,703 the work be done this instant, 74 00:11:43,787 --> 00:11:46,998 but... in his benevolence, 75 00:11:47,082 --> 00:11:50,377 he has overlooked the supply chain, 76 00:11:50,460 --> 00:11:52,838 and so it will be fixed 77 00:11:52,922 --> 00:11:55,132 when the materials arrive from Rome. 78 00:11:55,215 --> 00:11:56,675 - That could be weeks. 79 00:11:56,758 --> 00:11:58,010 - Unless... 80 00:12:00,763 --> 00:12:02,263 - We get the materials ourselves. 81 00:12:02,347 --> 00:12:03,848 - The synagogue seems well financed. 82 00:12:03,932 --> 00:12:05,350 - Looks can be deceiving. 83 00:12:07,728 --> 00:12:08,812 What do we need? 84 00:12:24,703 --> 00:12:25,703 - E-e-enter. 85 00:12:29,167 --> 00:12:31,127 Rabbi Yussif, please. 86 00:12:31,210 --> 00:12:32,462 - Hello, Jairus. 87 00:12:32,545 --> 00:12:34,505 It's been too long. 88 00:12:34,588 --> 00:12:37,340 Is everything all right? 89 00:12:38,717 --> 00:12:42,513 - I have been meaning to find you for some time, 90 00:12:42,597 --> 00:12:44,140 but seeing as you come to me, 91 00:12:44,223 --> 00:12:46,100 I presume you have pressing business. 92 00:12:46,183 --> 00:12:48,143 How might I assist you? 93 00:12:48,227 --> 00:12:51,063 - I do appreciate your sense of order, Jairus. 94 00:12:51,147 --> 00:12:52,438 - I have one job, Rabbi Yussif. 95 00:12:54,400 --> 00:12:56,818 - I need parchment and a courier. 96 00:12:58,070 --> 00:12:59,506 - To where will the courier be traveling? 97 00:12:59,530 --> 00:13:01,282 - Jerusalem. 98 00:13:01,365 --> 00:13:02,282 - The temple? 99 00:13:02,365 --> 00:13:04,743 - No, the cistern is broken. 100 00:13:06,162 --> 00:13:08,247 - Nobody told me. 101 00:13:08,330 --> 00:13:10,415 Clean water is essential to our purification ritual. 102 00:13:10,498 --> 00:13:12,018 - I'm requisitioning building materials 103 00:13:12,083 --> 00:13:13,460 to have it repaired. 104 00:13:13,543 --> 00:13:14,420 - But we'll have to go through the budget. 105 00:13:14,503 --> 00:13:15,795 - It's taken care of. 106 00:13:15,880 --> 00:13:18,048 Paid in full. 107 00:13:18,132 --> 00:13:19,342 - Dare I ask? 108 00:13:21,177 --> 00:13:22,887 - I've taken care of it. 109 00:13:22,970 --> 00:13:25,973 My family is in construction in Jerusalem. 110 00:13:26,057 --> 00:13:30,143 We own the stone quarry and brick manufacturing. 111 00:13:30,227 --> 00:13:31,645 - Impressive. 112 00:13:31,728 --> 00:13:33,730 - Discretion, Jairus. 113 00:13:35,565 --> 00:13:36,858 - On my life. 114 00:13:38,110 --> 00:13:40,612 - What did you want to see me about? 115 00:13:43,990 --> 00:13:46,660 - I received a request for a detailed report 116 00:13:46,743 --> 00:13:49,162 on the contents of the sermon of Jesus of Nazareth 117 00:13:49,247 --> 00:13:51,540 on the Korazim Plateau. 118 00:13:51,623 --> 00:13:53,583 - By who? 119 00:13:53,667 --> 00:13:55,627 - Rabbi Shmuel. 120 00:13:56,628 --> 00:14:01,092 And stamped by Rabbi Shammai himself. 121 00:14:04,010 --> 00:14:05,470 Far be it for me to tell you 122 00:14:05,553 --> 00:14:08,515 how to conduct your affairs, Rabbi. 123 00:14:09,600 --> 00:14:11,977 - They cannot know about your letter. 124 00:14:14,480 --> 00:14:15,480 - You read it. 125 00:14:17,023 --> 00:14:19,235 - Not at first. 126 00:14:19,318 --> 00:14:22,780 Stared at the old parchment for almost a month. 127 00:14:22,863 --> 00:14:25,198 But you have written about His sermon 128 00:14:25,282 --> 00:14:27,367 and your encounters with Him and His followers. 129 00:14:29,160 --> 00:14:32,957 Jesus is a very new thing, Rabbi. 130 00:14:33,040 --> 00:14:34,875 Do you stand behind every word? 131 00:14:34,958 --> 00:14:36,210 - Jairus, please. 132 00:14:36,293 --> 00:14:37,813 - I do not mean to impeach your trustworthiness. 133 00:14:37,837 --> 00:14:38,753 I am asking. 134 00:14:38,837 --> 00:14:41,173 - I know what you're asking. 135 00:14:44,008 --> 00:14:46,637 I was emotional, I was reeling, 136 00:14:46,720 --> 00:14:50,348 I drew conclusions about Jesus of Nazareth 137 00:14:50,432 --> 00:14:51,808 that couldn't possibly... 138 00:14:51,892 --> 00:14:52,892 - Couldn't they? 139 00:14:54,478 --> 00:14:55,853 Now I feel it, too, Rabbi. 140 00:14:58,023 --> 00:15:00,525 I am reeling, Rabbi. 141 00:15:00,608 --> 00:15:03,987 I have spent the past month comparing this sermon to Torah, 142 00:15:04,070 --> 00:15:06,115 rereading the old prophecies. 143 00:15:06,198 --> 00:15:08,117 I even tracked down Rabbi Shmuel's own account 144 00:15:08,200 --> 00:15:10,702 of the healing of the paralytic man. 145 00:15:10,785 --> 00:15:14,665 Sometimes knowing more is not helpful. 146 00:15:16,542 --> 00:15:19,252 I am sorry if my report has 147 00:15:19,337 --> 00:15:20,253 sown doubt. 148 00:15:20,337 --> 00:15:22,715 - Jesus of Nazareth is not the problem. 149 00:15:24,633 --> 00:15:26,218 I see light, Rabbi. 150 00:15:29,178 --> 00:15:32,892 Torah spells out the coming of this Man. 151 00:15:32,975 --> 00:15:35,018 It's dogma and tradition 152 00:15:35,102 --> 00:15:37,520 that have misunderstood the picture from Scripture 153 00:15:37,603 --> 00:15:40,940 of a military figure. 154 00:15:41,025 --> 00:15:43,485 If everything you're saying is true, 155 00:15:43,568 --> 00:15:44,862 do you know what this means? 156 00:15:44,945 --> 00:15:47,447 - Jairus, be careful. 157 00:15:47,530 --> 00:15:52,452 - It is more than just that He is a great new rabbi. 158 00:15:52,535 --> 00:15:55,205 You leaders and the Sanhedrin members 159 00:15:55,288 --> 00:15:56,123 might be so close to it 160 00:15:56,207 --> 00:15:59,000 that you cannot see the bigger view. 161 00:15:59,083 --> 00:16:00,293 He could be... 162 00:16:06,217 --> 00:16:08,010 No, no. 163 00:16:08,093 --> 00:16:11,513 I would sooner be unborn than return to ignorance 164 00:16:11,597 --> 00:16:13,015 of the contents of your letters. 165 00:16:15,017 --> 00:16:16,727 - You understand the consequences 166 00:16:16,810 --> 00:16:18,312 of what you are saying? 167 00:16:18,395 --> 00:16:20,063 - Of course I do. 168 00:16:20,147 --> 00:16:22,065 It is why I feel this way. 169 00:16:24,360 --> 00:16:27,403 And I mean what I say. 170 00:16:27,487 --> 00:16:28,947 I think you meant it too. 171 00:16:36,372 --> 00:16:37,455 And Nicodemus. 172 00:16:41,335 --> 00:16:44,212 - Now you understand my dilemma. 173 00:16:44,295 --> 00:16:46,715 - I love our people, 174 00:16:46,798 --> 00:16:49,885 but I am leery of what the Order may do. 175 00:16:51,345 --> 00:16:53,888 Rabbi Shmuel made this request 176 00:16:53,972 --> 00:16:58,143 on behalf of the majority leader of the Sanhedrin. 177 00:16:58,227 --> 00:17:01,688 It will not be received with understanding. 178 00:17:04,190 --> 00:17:05,692 - What do you think I should do? 179 00:17:05,775 --> 00:17:08,737 - I have already been too bold... 180 00:17:08,820 --> 00:17:10,280 but if you're asking, 181 00:17:10,363 --> 00:17:12,448 I would send as diluted a version 182 00:17:12,532 --> 00:17:14,493 as you possibly can. 183 00:17:14,577 --> 00:17:16,287 - We agree then? 184 00:17:16,370 --> 00:17:19,540 The Sanhedrin need know nothing about the sermon. 185 00:17:23,085 --> 00:17:27,380 Knowing that the account I submit is inaccurate 186 00:17:27,463 --> 00:17:28,757 makes you complicit. 187 00:17:33,762 --> 00:17:34,972 - Discretion, please. 188 00:17:37,223 --> 00:17:38,392 - On my life. 189 00:18:52,340 --> 00:18:53,133 - Where's your husband?! 190 00:18:53,217 --> 00:18:55,218 What are you doing?! 191 00:18:58,055 --> 00:18:59,073 - Were you ready to fight? 192 00:18:59,097 --> 00:19:00,765 You can't do that! 193 00:19:00,848 --> 00:19:02,725 Don't do that again; I can barely breathe! 194 00:19:08,190 --> 00:19:09,107 You're lucky I missed you, 195 00:19:09,190 --> 00:19:12,193 I'd be angry you scared me like that. 196 00:19:12,277 --> 00:19:13,320 - I missed you, love. 197 00:19:14,530 --> 00:19:16,290 I'm sorry it's still a bit of a mess in here. 198 00:19:16,365 --> 00:19:18,325 I wasn't expecting you till tonight. 199 00:19:18,408 --> 00:19:21,203 I don't care, you know that. 200 00:19:22,203 --> 00:19:25,957 I definitely missed this, I'm starving. 201 00:19:26,040 --> 00:19:28,043 Did you not eat enough? 202 00:19:28,127 --> 00:19:29,418 - We were fine, 203 00:19:29,502 --> 00:19:31,862 we just traveled way too much for the amount of food we got. 204 00:19:33,632 --> 00:19:35,967 - So... notice anything different? 205 00:19:38,637 --> 00:19:40,513 - About what? 206 00:19:40,597 --> 00:19:41,598 The house. 207 00:19:43,892 --> 00:19:45,560 - There's something different? 208 00:19:45,643 --> 00:19:46,853 - The table. 209 00:19:46,937 --> 00:19:47,980 It's normally there, 210 00:19:48,063 --> 00:19:51,065 but I moved it here to create a little more room, 211 00:19:51,148 --> 00:19:54,277 and I moved some things around so more light would come in, 212 00:19:54,360 --> 00:19:58,240 and Eema gave me some of her cloths to put on that wall. 213 00:19:58,323 --> 00:20:00,117 - Those weren't there before? 214 00:20:00,200 --> 00:20:01,327 - What do you mean? 215 00:20:01,410 --> 00:20:02,493 Of course not. 216 00:20:02,577 --> 00:20:04,287 I got them while you were gone. 217 00:20:05,830 --> 00:20:08,542 - You didn't notice anything different? 218 00:20:08,625 --> 00:20:09,710 You live in this house. 219 00:20:09,793 --> 00:20:12,045 - I'm sorry, I'm just exhausted. 220 00:20:12,128 --> 00:20:13,838 It looks great. 221 00:20:13,922 --> 00:20:16,383 - Should you take a nap today while I go to market? 222 00:20:16,467 --> 00:20:18,260 - I was hoping to, actually. 223 00:20:18,343 --> 00:20:21,305 If I can get a little sleep now, 224 00:20:21,388 --> 00:20:24,850 I'll be refreshed for dinner and then... 225 00:20:24,933 --> 00:20:27,102 early bedtime? 226 00:20:30,230 --> 00:20:31,732 - A nap now? 227 00:20:31,815 --> 00:20:32,857 - Is now not good? 228 00:20:32,942 --> 00:20:36,570 - Um... no, it's fine. 229 00:20:36,653 --> 00:20:41,658 I was just... I was hoping we could, um... 230 00:20:41,742 --> 00:20:44,620 Never mind, it's fine. I'll go now. 231 00:20:44,703 --> 00:20:47,122 Yeah, you know, with the boys all coming back in, 232 00:20:47,205 --> 00:20:49,165 Judas is inviting them to come by tomorrow. 233 00:20:49,248 --> 00:20:50,309 Is there more bread than this? 234 00:20:50,333 --> 00:20:51,668 - Tomorrow? 235 00:20:51,752 --> 00:20:52,585 You just got back. 236 00:20:52,668 --> 00:20:53,896 - We just wanted to connect a bit, 237 00:20:53,920 --> 00:20:56,340 talk about the journey, and they wanted to meet here, 238 00:20:56,423 --> 00:20:57,590 which is annoying, 239 00:20:57,673 --> 00:20:59,653 but it's been a while since we've seen each other, so. 240 00:20:59,677 --> 00:21:00,677 - Yes, I know. 241 00:21:00,760 --> 00:21:03,597 This is just the best spot to gather. 242 00:21:03,680 --> 00:21:05,265 So, is there more? 243 00:21:05,348 --> 00:21:07,058 - More what? 244 00:21:07,142 --> 00:21:10,353 - More bread, for when they come. 245 00:21:10,437 --> 00:21:12,563 - I can make some. 246 00:21:12,647 --> 00:21:15,067 I will stop by the well for more water. 247 00:21:15,150 --> 00:21:16,275 - Thank you. 248 00:21:16,360 --> 00:21:17,963 You make the best bread; they'll appreciate it. 249 00:21:17,987 --> 00:21:20,322 - Yeah, have a nice nap. 250 00:21:20,405 --> 00:21:22,615 - Thank you, wow. 251 00:21:22,698 --> 00:21:24,785 I love you. 252 00:21:24,868 --> 00:21:27,037 So glad to be home! 253 00:21:27,120 --> 00:21:28,455 - Love you. 254 00:21:40,175 --> 00:21:41,552 - Excuse me. 255 00:21:41,635 --> 00:21:42,510 - Yes. 256 00:21:42,593 --> 00:21:44,113 - Do you have any clothes you need washed? 257 00:21:44,137 --> 00:21:45,138 - I don't. 258 00:21:46,473 --> 00:21:47,640 Well, I do. 259 00:21:47,723 --> 00:21:49,977 I'm going to fetch water to do them myself. 260 00:21:50,060 --> 00:21:50,852 - I see. 261 00:21:50,935 --> 00:21:51,812 - But thank you. 262 00:21:51,895 --> 00:21:52,812 - I charge a fair price, 263 00:21:52,895 --> 00:21:55,690 and the garments come back like new. 264 00:21:55,773 --> 00:21:56,900 - I believe they would. 265 00:22:01,112 --> 00:22:02,152 Would you like to join me? 266 00:22:05,117 --> 00:22:07,118 - I may not be good company. 267 00:22:08,495 --> 00:22:10,997 - It's an interesting thing to say. 268 00:22:11,080 --> 00:22:13,292 I think most people don't know that about themselves. 269 00:22:13,375 --> 00:22:16,378 - They're probably just as strange as me, I mean... 270 00:22:16,462 --> 00:22:18,797 - Or just as lovely. 271 00:22:20,923 --> 00:22:22,592 I've never seen you before. 272 00:22:22,675 --> 00:22:23,927 - I'm not from here. 273 00:22:24,010 --> 00:22:25,262 - Where are you from? 274 00:22:25,345 --> 00:22:26,597 - Caesarea Philippi. 275 00:22:26,680 --> 00:22:27,989 Are you going to the well outside of town 276 00:22:28,013 --> 00:22:29,265 with those buckets? 277 00:22:29,348 --> 00:22:30,683 - I heard the cistern is broken. 278 00:22:30,767 --> 00:22:32,310 - You don't want to go to that well. 279 00:22:32,393 --> 00:22:33,728 Yesterday I saw lines of people 280 00:22:33,812 --> 00:22:35,188 waiting for hours in the hot sun. 281 00:22:35,272 --> 00:22:36,607 - What choice do we have? 282 00:22:38,858 --> 00:22:41,820 - I know of a secret spring just north of town. 283 00:22:41,903 --> 00:22:43,280 - Would you take me to it? 284 00:22:43,363 --> 00:22:44,530 - I just said I would. 285 00:22:46,115 --> 00:22:47,117 Come on. 286 00:22:55,375 --> 00:22:57,168 - You're very good at this. 287 00:22:57,252 --> 00:22:59,212 - Thank you, Eema. 288 00:22:59,295 --> 00:23:00,838 - Smells good, doesn't it? 289 00:23:04,217 --> 00:23:05,218 Abba! 290 00:23:10,557 --> 00:23:12,225 A question of prophecy came up. 291 00:23:12,308 --> 00:23:13,685 I need one of my scrolls. 292 00:23:13,768 --> 00:23:15,312 Eema, Abba's home. 293 00:23:15,395 --> 00:23:17,230 - I can see that. 294 00:23:17,313 --> 00:23:18,565 What a lovely surprise. 295 00:23:18,648 --> 00:23:19,858 - I can only stay a moment. 296 00:23:19,942 --> 00:23:23,027 One of the rabbis needs you to bail them out? 297 00:23:25,822 --> 00:23:27,073 Nili, come. 298 00:23:27,157 --> 00:23:28,797 Let's keep stirring; we can't let it burn. 299 00:23:48,928 --> 00:23:50,472 Perfect. 300 00:23:50,555 --> 00:23:51,557 Thank you. 301 00:23:53,683 --> 00:23:57,353 One more, it can be rounded, sweetheart. 302 00:24:06,988 --> 00:24:09,073 Don't be like that, Nili; do it however you want. 303 00:24:09,157 --> 00:24:10,575 - My tummy hurts. 304 00:24:10,658 --> 00:24:12,785 - Nili, Nili! 305 00:24:12,868 --> 00:24:14,287 Nili, what is it? 306 00:24:17,040 --> 00:24:18,040 Jairus! 307 00:24:20,335 --> 00:24:21,335 Jairus! 308 00:24:25,090 --> 00:24:25,923 - What happened? 309 00:24:26,007 --> 00:24:26,925 - I don't know, we were just cooking. 310 00:24:27,008 --> 00:24:29,468 Nili was measuring cumin, and then she fell. 311 00:24:29,552 --> 00:24:31,220 - No, no, no, it's okay. 312 00:24:31,303 --> 00:24:32,347 Lift her up. Come, come. 313 00:24:32,430 --> 00:24:33,598 We can do it. 314 00:24:33,682 --> 00:24:34,975 Upstairs, come on. 315 00:24:35,058 --> 00:24:36,058 Let's get you in bed. 316 00:24:38,812 --> 00:24:39,645 It's all right. 317 00:24:39,728 --> 00:24:40,728 It's all right. 318 00:24:41,773 --> 00:24:42,898 Stay here, love. 319 00:24:42,982 --> 00:24:43,982 - I will. 320 00:24:46,945 --> 00:24:47,987 - I'll get the doctor. 321 00:24:48,070 --> 00:24:49,197 - Go, go, go. 322 00:24:50,532 --> 00:24:52,200 My love, it's all right. 323 00:24:57,497 --> 00:24:58,790 - Thank you for doing this. 324 00:25:01,333 --> 00:25:03,127 I don't know your name. 325 00:25:03,212 --> 00:25:04,378 - I'm Eden. 326 00:25:04,462 --> 00:25:05,462 - Veronica. 327 00:25:07,382 --> 00:25:08,967 - It was very kind of you to tell me. 328 00:25:09,050 --> 00:25:11,510 Most people would've kept it a secret. 329 00:25:11,595 --> 00:25:12,720 - I don't like secrets. 330 00:25:14,388 --> 00:25:16,098 - Everybody has secrets. 331 00:25:16,182 --> 00:25:17,909 - If people knew something that could help me, 332 00:25:17,933 --> 00:25:20,020 I wouldn't want them to withhold it, 333 00:25:20,103 --> 00:25:21,605 so why would I do the same? 334 00:25:21,688 --> 00:25:23,982 - Yes, sure. 335 00:25:24,065 --> 00:25:26,317 - Not that it's done me any good. 336 00:25:26,400 --> 00:25:27,777 - What do you mean? 337 00:25:27,860 --> 00:25:29,028 - Never mind. 338 00:25:29,112 --> 00:25:30,155 Here we are. 339 00:25:31,447 --> 00:25:32,198 You'll want... 340 00:25:32,282 --> 00:25:33,325 - I know how to do it. 341 00:25:41,625 --> 00:25:44,085 I didn't mean to snap at you. 342 00:25:44,168 --> 00:25:46,838 There is a lot going on in my life. 343 00:25:46,922 --> 00:25:48,172 - I understand. 344 00:25:48,257 --> 00:25:50,675 - No, I was wrong. 345 00:25:50,758 --> 00:25:51,968 I'm sorry. 346 00:25:56,222 --> 00:25:59,892 How does your husband like Capernaum? 347 00:25:59,977 --> 00:26:01,728 - I'm not married. 348 00:26:01,812 --> 00:26:03,355 You're not? 349 00:26:03,438 --> 00:26:05,315 But you've traveled so far. 350 00:26:12,572 --> 00:26:13,740 What is that? 351 00:26:17,660 --> 00:26:19,997 My! 352 00:26:22,082 --> 00:26:23,500 I am grateful to Matthew 353 00:26:23,583 --> 00:26:25,627 for letting us live here but... 354 00:26:25,710 --> 00:26:27,628 if this house has confirmed one thing, 355 00:26:27,712 --> 00:26:29,838 it's that... having money 356 00:26:29,922 --> 00:26:33,092 is not the same as having taste. 357 00:26:33,175 --> 00:26:34,760 - What do you mean? 358 00:26:34,843 --> 00:26:37,722 - The curve of the leg of this table 359 00:26:37,805 --> 00:26:38,932 and the foot style, 360 00:26:39,015 --> 00:26:42,227 it was brief trend five years ago. 361 00:26:42,310 --> 00:26:44,728 - Maybe he bought it five years ago. 362 00:26:44,812 --> 00:26:46,272 - And this... 363 00:26:46,355 --> 00:26:47,690 the aggressive orange pattern 364 00:26:47,773 --> 00:26:49,400 raises the heart rate. 365 00:26:49,483 --> 00:26:51,862 It's no wonder Matthew is so anxious all the time. 366 00:26:51,945 --> 00:26:55,407 - He's not anxious because of a rug. 367 00:26:55,490 --> 00:26:57,825 What's your point? 368 00:26:57,908 --> 00:27:00,037 - I don't think we'll be able to auction these off. 369 00:27:00,120 --> 00:27:01,955 - Auction? 370 00:27:02,038 --> 00:27:05,125 - The ministry needs financing, Mary. 371 00:27:05,208 --> 00:27:08,127 We can't rely on alms. 372 00:27:08,210 --> 00:27:10,588 - We did mention the possibility 373 00:27:10,672 --> 00:27:12,840 of selling your jewelry. 374 00:27:12,923 --> 00:27:18,095 - I told you it's not just jewelry, 375 00:27:18,178 --> 00:27:19,638 it's my family story. 376 00:27:21,725 --> 00:27:23,893 Each piece belonged to one of my ancestors. 377 00:27:23,977 --> 00:27:28,940 I carry their lives with me, wearing them on my body. 378 00:27:29,023 --> 00:27:31,358 - I'm sorry, I am trying to be sensitive, Tamar, 379 00:27:31,442 --> 00:27:32,443 but honestly, 380 00:27:32,527 --> 00:27:36,948 that sounds a little pagan... or like animism, 381 00:27:37,032 --> 00:27:38,658 which you may want to shed 382 00:27:38,742 --> 00:27:39,884 now that you're in this group. 383 00:27:39,908 --> 00:27:44,497 - It is not animism; it's honor. 384 00:27:44,580 --> 00:27:45,724 You don't know what I've been through. 385 00:27:45,748 --> 00:27:46,851 - You don't know what I've been through. 386 00:27:46,875 --> 00:27:48,000 - I've heard rumors. 387 00:27:52,547 --> 00:27:54,048 - I'm sorry. 388 00:27:54,132 --> 00:27:56,885 - I do have a past. 389 00:27:56,968 --> 00:27:58,637 As for the question of money, 390 00:27:58,720 --> 00:27:59,637 we should just leave it to Judas, 391 00:27:59,720 --> 00:28:01,222 the keeper of the purse. 392 00:28:05,685 --> 00:28:06,853 - Please let it be Jesus. 393 00:28:09,022 --> 00:28:10,773 - Zebedee, Shalom. 394 00:28:10,857 --> 00:28:12,192 - Shalom, Shalom. 395 00:28:12,275 --> 00:28:14,568 - Do you know, I realized the other day 396 00:28:14,652 --> 00:28:18,448 that I never quite apologized for the, um... the roof. 397 00:28:18,532 --> 00:28:21,785 Your faith is beautiful. 398 00:28:23,953 --> 00:28:25,788 Don't give it another thought. 399 00:28:25,872 --> 00:28:27,998 Do you ladies have a moment? 400 00:28:28,082 --> 00:28:29,417 - Of course. 401 00:28:29,500 --> 00:28:30,502 -Yes. 402 00:28:32,962 --> 00:28:35,590 - I've pressed a batch of olive oil. 403 00:28:35,673 --> 00:28:37,717 Will you give me your honest opinions? 404 00:28:38,885 --> 00:28:40,095 Tell me what you taste in it. 405 00:28:50,522 --> 00:28:52,065 What kind of a "" was that? 406 00:28:52,148 --> 00:28:54,483 - I need a minute to think of the right word. 407 00:28:56,693 --> 00:28:57,862 Tamar? 408 00:29:05,495 --> 00:29:06,745 What? 409 00:29:08,080 --> 00:29:09,582 What is it? What's wrong? 410 00:29:13,462 --> 00:29:17,548 I... 411 00:29:18,925 --> 00:29:21,803 I am the daughter of one of the seven princes 412 00:29:21,887 --> 00:29:22,928 of my people. 413 00:29:25,097 --> 00:29:26,933 The olive tree originated in Ethiopia 414 00:29:27,017 --> 00:29:28,350 and spread to the other nations. 415 00:29:28,433 --> 00:29:30,520 - You're certain that it originated in Ethiopia? 416 00:29:30,603 --> 00:29:34,148 - I've traveled to Egypt, Nubia, Anatolia, 417 00:29:34,232 --> 00:29:37,152 and I've sampled all of their finest oils. 418 00:29:37,235 --> 00:29:38,277 And... 419 00:29:38,360 --> 00:29:41,363 - And what do you think? 420 00:29:41,447 --> 00:29:42,282 - It's rancid. 421 00:29:42,365 --> 00:29:43,365 - Tamar. 422 00:29:43,448 --> 00:29:46,243 - No, it's okay; I need everyone to be honest. 423 00:29:46,327 --> 00:29:49,747 You only do me harm by flattery. 424 00:29:51,082 --> 00:29:54,293 Mary, I know I can count on you to tell me the truth. 425 00:29:54,377 --> 00:29:55,753 - Mold. 426 00:29:55,837 --> 00:29:58,338 Something between black pepper and vinegar. 427 00:29:59,965 --> 00:30:00,758 - But let's take a look at it. 428 00:30:00,842 --> 00:30:02,885 Mary, please, hand me that. 429 00:30:10,893 --> 00:30:14,230 It's expertly racked and purged. 430 00:30:14,313 --> 00:30:15,940 See the clarity? 431 00:30:16,023 --> 00:30:18,985 Not a trace of solid matter. 432 00:30:19,068 --> 00:30:20,528 - Thank you. 433 00:30:20,612 --> 00:30:22,947 But what can be done about the taste? 434 00:30:23,030 --> 00:30:24,740 - Depends on the olives. 435 00:30:24,823 --> 00:30:26,575 Were they lighter green or darker green? 436 00:30:26,658 --> 00:30:28,160 - Dark, because they're the cheapest 437 00:30:28,243 --> 00:30:29,370 and they produce more oil. 438 00:30:29,453 --> 00:30:31,080 - But less flavor. 439 00:30:31,163 --> 00:30:33,875 The lighter the olives, the less oil they produce 440 00:30:33,958 --> 00:30:35,918 but more flavor. 441 00:30:36,002 --> 00:30:37,712 The lighter, the brighter. 442 00:30:37,795 --> 00:30:39,005 Did you buy a press? 443 00:30:39,088 --> 00:30:40,215 - I leased one, 444 00:30:40,298 --> 00:30:41,901 along with the donkey that pulls the crushing stone. 445 00:30:41,925 --> 00:30:43,008 - And the olives? 446 00:30:43,092 --> 00:30:45,052 - I buy them wholesale from the owner of a grove. 447 00:30:45,135 --> 00:30:46,220 - A reputable grove? 448 00:30:46,303 --> 00:30:47,888 - I think so. 449 00:30:47,972 --> 00:30:50,392 I mean, I think... 450 00:30:50,475 --> 00:30:53,477 - Could you arrange an introduction with the owner? 451 00:30:53,562 --> 00:30:54,770 - Of the grove or the press? 452 00:30:54,853 --> 00:30:55,853 - Both. 453 00:30:55,897 --> 00:30:57,315 - Tamar, what are you doing? 454 00:30:57,398 --> 00:31:00,860 - The woman, Joanna, from Herod's court 455 00:31:00,943 --> 00:31:04,405 that got Andrew into the prison to see John the Baptist. 456 00:31:04,488 --> 00:31:06,657 She gave a large donation to the ministry 457 00:31:06,740 --> 00:31:09,993 and urged us to find a way to multiply her gift 458 00:31:10,077 --> 00:31:11,453 if we could. 459 00:31:11,537 --> 00:31:13,707 - This would go to my business? 460 00:31:13,790 --> 00:31:15,792 - But you just said she specified 461 00:31:15,875 --> 00:31:17,085 it's for the ministry. 462 00:31:17,168 --> 00:31:19,045 - Yes, but the profit from the oil business 463 00:31:19,128 --> 00:31:22,090 is how we will help multiply her gift. 464 00:31:22,173 --> 00:31:24,300 - We'll have to speak with Judas first, 465 00:31:24,383 --> 00:31:25,843 he'll have to be on board. 466 00:31:25,927 --> 00:31:27,470 - Well, where is he? 467 00:31:27,553 --> 00:31:29,388 - Andrew's flat, I think. 468 00:31:29,472 --> 00:31:30,390 - What are we waiting for? 469 00:31:30,473 --> 00:31:31,765 Come on, let's go 470 00:31:31,848 --> 00:31:32,850 - Here. 471 00:31:38,522 --> 00:31:39,523 Okay. 472 00:31:40,817 --> 00:31:42,943 - And so then just in an instant, 473 00:31:43,027 --> 00:31:43,862 just like that, 474 00:31:43,945 --> 00:31:46,697 her eyes turn from gray to hazel. 475 00:31:46,780 --> 00:31:48,133 Thomas and I had never seen anything like it. 476 00:31:48,157 --> 00:31:50,618 Well, it sounds like neither had she. 477 00:31:50,702 --> 00:31:53,078 - The parents burst into tears. 478 00:31:53,162 --> 00:31:54,264 - It's a shame the first thing 479 00:31:54,288 --> 00:31:55,888 she had to see with the new eyes was you. 480 00:31:56,748 --> 00:31:57,875 - Traumatizing. 481 00:32:04,423 --> 00:32:05,484 You need any help with that? 482 00:32:05,508 --> 00:32:06,592 - No. 483 00:32:08,343 --> 00:32:09,571 - Has something been bothering you lately? 484 00:32:09,595 --> 00:32:11,263 - Nothing, no. 485 00:32:14,100 --> 00:32:17,228 Well, turns out Andrew is quite the bold preacher. 486 00:32:18,647 --> 00:32:19,887 - I think we made a difference. 487 00:32:19,938 --> 00:32:20,999 - You were in the Decapolis? 488 00:32:21,023 --> 00:32:22,067 With Gentiles? 489 00:32:22,150 --> 00:32:23,608 Gentiles and Hellenistic Jews 490 00:32:23,693 --> 00:32:25,235 were around, yes, 491 00:32:25,320 --> 00:32:27,655 and they hated us just as much as they hate each other. 492 00:32:27,738 --> 00:32:29,091 - I think the Gentiles thought we were helping 493 00:32:29,115 --> 00:32:30,492 to start a war. 494 00:32:30,575 --> 00:32:32,577 - Hey, Simon, are you proud of your brother? 495 00:32:36,830 --> 00:32:37,873 - Simon. 496 00:32:39,833 --> 00:32:41,210 - Sorry, what? 497 00:32:41,293 --> 00:32:43,628 - I said you must be proud of Andrew. 498 00:32:43,713 --> 00:32:45,465 - Of course I am. 499 00:32:45,548 --> 00:32:47,008 Big James. 500 00:32:47,092 --> 00:32:48,508 How was the Plain of Sharon? 501 00:32:48,592 --> 00:32:49,861 Yeah, you've been quiet all morning. 502 00:32:49,885 --> 00:32:52,263 Zee and Matthew, you too. 503 00:32:52,347 --> 00:32:53,513 It was fine. 504 00:32:53,597 --> 00:32:57,393 We preached to the things that Jesus gave us power to do. 505 00:32:57,477 --> 00:32:58,557 - You sound as enthusiastic 506 00:32:58,602 --> 00:33:00,813 as a Sadducee with a toothache. 507 00:33:00,897 --> 00:33:06,068 - He didn't give us power, though... right? 508 00:33:08,278 --> 00:33:10,365 - He worked through us. 509 00:33:10,448 --> 00:33:12,008 - I just don't think it was a good idea. 510 00:33:12,033 --> 00:33:13,242 - What? 511 00:33:13,325 --> 00:33:14,535 - It just raised more fuss. 512 00:33:14,618 --> 00:33:18,580 It's going to create headache, more crowds, more scrutiny. 513 00:33:18,663 --> 00:33:20,165 What, do you want to slow Him down? 514 00:33:20,248 --> 00:33:21,833 He's just mad at me. 515 00:33:21,917 --> 00:33:23,603 He's annoyed because I've gotten close to Thomas 516 00:33:23,627 --> 00:33:25,380 and because Jesus once called me "beloved." 517 00:33:25,463 --> 00:33:26,797 - I felt that way before we left. 518 00:33:26,880 --> 00:33:28,717 I don't care about that now! 519 00:33:28,800 --> 00:33:30,361 Tell them what you said to me before, tell them. 520 00:33:30,385 --> 00:33:31,802 - Tell them yourself. 521 00:33:31,885 --> 00:33:33,445 You're the one still struggling with it. 522 00:33:35,640 --> 00:33:37,350 - By using us as vessels, 523 00:33:37,433 --> 00:33:40,770 Jesus gave us power... but no understanding. 524 00:33:44,690 --> 00:33:46,275 - I also struggle to understand. 525 00:33:46,358 --> 00:33:48,737 - We healed, but we still felt overwhelmed. 526 00:33:48,820 --> 00:33:51,780 - But did He require understanding? 527 00:33:51,863 --> 00:33:53,950 It seemed to be more about what we were doing, right? 528 00:33:54,033 --> 00:33:55,702 - Easy for you to say. 529 00:33:55,785 --> 00:33:58,453 You and Thaddeus were going door to door in Cana. 530 00:33:58,537 --> 00:34:00,372 He's known in Cana. 531 00:34:00,457 --> 00:34:02,208 They probably invited you into their homes. 532 00:34:02,292 --> 00:34:03,309 I'll go on harder missions. 533 00:34:03,333 --> 00:34:05,085 Nathanael is right. 534 00:34:06,170 --> 00:34:09,798 He never said anything about understanding. 535 00:34:09,882 --> 00:34:12,135 This was temporary anyway. 536 00:34:12,218 --> 00:34:13,468 When I was preaching, 537 00:34:13,552 --> 00:34:17,140 I-I could feel Him giving me the words. 538 00:34:18,767 --> 00:34:22,187 - I said things that I don't comprehend or live by. 539 00:34:22,270 --> 00:34:23,980 I felt like a fraud. 540 00:34:24,063 --> 00:34:26,023 I felt the same way, but it didn't bother me. 541 00:34:26,107 --> 00:34:28,818 - I felt powerful, like I could do anything. 542 00:34:28,902 --> 00:34:30,068 Yes, I did too, John, 543 00:34:30,152 --> 00:34:32,197 but isn't that dangerous? 544 00:34:32,280 --> 00:34:34,157 If that is the feeling we hold onto. 545 00:34:34,240 --> 00:34:35,032 - Why? 546 00:34:35,115 --> 00:34:36,700 - Because He is the Messiah. 547 00:34:36,783 --> 00:34:38,410 - None of us is the Messiah. 548 00:34:38,493 --> 00:34:39,328 Instead of arguing about it, 549 00:34:39,412 --> 00:34:40,872 why don't you just ask Jesus about it 550 00:34:40,955 --> 00:34:41,955 when He gets back? 551 00:34:45,125 --> 00:34:46,377 - That's a very good idea. 552 00:34:46,460 --> 00:34:47,878 - Who can say when that will be? 553 00:34:47,962 --> 00:34:49,047 Soon. 554 00:34:50,213 --> 00:34:51,715 A most imprecise word. 555 00:34:51,798 --> 00:34:54,218 So some of it was confusing, James. 556 00:34:54,302 --> 00:34:56,387 Can you live with that until we get understanding? 557 00:34:56,470 --> 00:34:58,031 - You're the one that brought it up to me. 558 00:34:58,055 --> 00:34:59,307 Of understanding or not, 559 00:34:59,390 --> 00:35:00,558 you're all just hungry, 560 00:35:00,642 --> 00:35:01,743 and I think that's the real problem. 561 00:35:01,767 --> 00:35:03,127 - Food is not the solution to this. 562 00:35:03,185 --> 00:35:05,312 Yeah, you have a better one? 563 00:35:05,395 --> 00:35:08,148 My wife has practically given up her home for us. 564 00:35:10,067 --> 00:35:12,237 - I meant no disrespect, Eden. 565 00:35:12,320 --> 00:35:15,490 - Everyone, please... 566 00:35:15,573 --> 00:35:16,573 thank you. 567 00:35:16,657 --> 00:35:17,992 I took no disrespect. 568 00:35:18,075 --> 00:35:21,370 - Okay, I have to sit next to Little James. 569 00:35:21,453 --> 00:35:22,788 - Why? 570 00:35:22,872 --> 00:35:25,457 - Well, I have to find out what happened to Big James out there 571 00:35:25,542 --> 00:35:27,877 that turned him into... this. 572 00:35:28,962 --> 00:35:30,003 It was nothing, 573 00:35:30,087 --> 00:35:32,965 we... we were just met with some resistance. 574 00:35:36,218 --> 00:35:37,303 - Eden? 575 00:35:38,303 --> 00:35:39,222 Are you all right? 576 00:35:39,305 --> 00:35:40,430 - I'm fine. 577 00:35:46,312 --> 00:35:47,605 What's going on? 578 00:35:47,688 --> 00:35:48,688 You two okay? 579 00:35:50,273 --> 00:35:51,273 Simon? 580 00:35:56,363 --> 00:35:57,990 She's seaworthy. 581 00:35:58,073 --> 00:36:00,408 You may inspect her from every angle. 582 00:36:00,492 --> 00:36:02,620 The holds are fast, sails are true. 583 00:36:02,703 --> 00:36:03,620 - I don't have to inspect it 584 00:36:03,703 --> 00:36:05,540 to know your word is bond, Zebedee. 585 00:36:05,623 --> 00:36:08,167 - So... we have a deal? 586 00:36:10,043 --> 00:36:12,087 - I don't understand, 587 00:36:12,170 --> 00:36:13,882 you're the best fisherman in town. 588 00:36:15,758 --> 00:36:17,427 - I met a Man who is no man. 589 00:36:17,510 --> 00:36:19,387 Yes. 590 00:36:19,470 --> 00:36:21,722 Yes, Jesus, the Nazarene. 591 00:36:23,015 --> 00:36:24,735 - He wants you to give up your business now? 592 00:36:26,727 --> 00:36:28,897 - What am I working for? 593 00:36:28,980 --> 00:36:31,648 I have food to eat, I own my home, 594 00:36:31,732 --> 00:36:33,358 my wife is true. 595 00:36:33,442 --> 00:36:34,902 - We own nothing under Rome. 596 00:36:34,985 --> 00:36:36,945 - I own nothing above Rome. 597 00:36:39,282 --> 00:36:40,522 That's what I want to work for. 598 00:36:42,577 --> 00:36:44,537 I will make the best anointing oil 599 00:36:44,620 --> 00:36:45,872 this side of Sinai. 600 00:36:45,955 --> 00:36:47,957 - I believe you. I believe you. 601 00:36:48,040 --> 00:36:49,458 Let's get this over with? 602 00:37:04,307 --> 00:37:05,348 - Shalom, Veronica. 603 00:37:07,727 --> 00:37:09,562 - Your house isn't empty anymore. 604 00:37:09,645 --> 00:37:10,645 - What? 605 00:37:10,688 --> 00:37:12,063 - Those look like men's tunics. 606 00:37:12,147 --> 00:37:13,523 Yes. 607 00:37:13,607 --> 00:37:15,207 My husband and his friends returned home. 608 00:37:18,445 --> 00:37:19,530 - The perfect place. 609 00:37:20,823 --> 00:37:21,823 - I assure you, 610 00:37:21,907 --> 00:37:24,535 there's nothing perfect about my place... 611 00:37:24,618 --> 00:37:25,618 or about me. 612 00:37:26,495 --> 00:37:27,663 - I meant, Eden, the garden. 613 00:37:33,418 --> 00:37:35,253 What brought you here from Caesarea Philippi? 614 00:37:36,630 --> 00:37:39,008 - I came to hear the Preacher on the mount. 615 00:37:39,092 --> 00:37:40,718 Of course. 616 00:37:41,885 --> 00:37:43,220 - Surely you were there? 617 00:37:44,472 --> 00:37:47,433 - Yes, yes I was. 618 00:37:47,517 --> 00:37:49,852 - What, you didn't like what you heard? 619 00:37:49,935 --> 00:37:51,812 - I did. 620 00:37:51,895 --> 00:37:55,482 It's just... a lot has happened since then. 621 00:38:01,822 --> 00:38:04,742 It must have been a hard journey with your, um... 622 00:38:06,702 --> 00:38:08,287 - What? 623 00:38:08,370 --> 00:38:11,707 - It's just, I don't know, your limp. 624 00:38:11,790 --> 00:38:12,917 My limbs are fine, 625 00:38:13,000 --> 00:38:14,210 I've been... 626 00:38:19,298 --> 00:38:20,378 - How long have you been... 627 00:38:20,423 --> 00:38:21,467 - Twelve years. 628 00:38:21,550 --> 00:38:22,552 - Do you mean days? 629 00:38:22,635 --> 00:38:23,843 - I mean years. 630 00:38:23,927 --> 00:38:24,927 - Twelve?! 631 00:38:26,555 --> 00:38:28,265 How is that possible? 632 00:38:28,348 --> 00:38:29,350 - It's a rare disease. 633 00:38:31,893 --> 00:38:33,853 - How have you stayed alive? 634 00:38:33,937 --> 00:38:35,272 - It just makes me weak. 635 00:38:40,862 --> 00:38:42,947 - This is why you're unmarried. 636 00:38:43,030 --> 00:38:44,323 - I'm un-everything. 637 00:38:44,407 --> 00:38:46,075 I haven't seen my parents in years. 638 00:38:46,158 --> 00:38:48,327 They won't allow me in the house. 639 00:38:48,410 --> 00:38:49,870 You better keep your distance. 640 00:38:49,953 --> 00:38:51,955 If you touch any of it, you'll be ritually unclean 641 00:38:52,038 --> 00:38:54,750 and unable to touch your husband for seven days. 642 00:38:54,833 --> 00:38:56,502 I assure you, 643 00:38:56,585 --> 00:38:57,945 I haven't been touching my husband. 644 00:39:10,182 --> 00:39:12,893 - There's no cure for my ailment. 645 00:39:12,977 --> 00:39:16,105 I spent all my money on doctors, 646 00:39:16,188 --> 00:39:18,648 and they only made it worse. 647 00:39:18,732 --> 00:39:20,902 No hope there. 648 00:39:20,985 --> 00:39:24,447 - So what do you do with no hope? 649 00:39:24,530 --> 00:39:25,990 - I haven't lost all hope. 650 00:39:27,450 --> 00:39:30,327 There's no cure by doctors, 651 00:39:30,410 --> 00:39:32,913 but there might be something I haven't done yet. 652 00:39:46,885 --> 00:39:48,012 - Two buckets. 653 00:39:48,095 --> 00:39:49,739 You'll find a shoulder yoke in the storage closet 654 00:39:49,763 --> 00:39:51,182 with the purification jars. 655 00:39:51,265 --> 00:39:52,140 We're on Geshur Street. 656 00:39:52,223 --> 00:39:53,350 Rabbi, please. 657 00:39:53,433 --> 00:39:54,477 Rabbi Yussif, come in. 658 00:39:59,398 --> 00:40:00,558 - There is emergency at home. 659 00:40:00,607 --> 00:40:01,876 I am afraid I have to leave again soon. 660 00:40:01,900 --> 00:40:03,652 - I'm sorry; can I help in any way? 661 00:40:03,735 --> 00:40:05,362 - The situation with the water is urgent. 662 00:40:05,445 --> 00:40:06,923 The doctor believes my daughter is ill 663 00:40:06,947 --> 00:40:07,990 because of the water, 664 00:40:08,073 --> 00:40:09,533 and not to speak indelicately, 665 00:40:09,617 --> 00:40:11,993 but every woman who has her time of the month 666 00:40:12,077 --> 00:40:13,370 will have a problem. 667 00:40:13,453 --> 00:40:15,098 We cannot wait for the system to be repaired 668 00:40:15,122 --> 00:40:16,123 to have clean water. 669 00:40:16,207 --> 00:40:17,040 - What can I do? 670 00:40:17,123 --> 00:40:18,184 - Have every able-bodied student 671 00:40:18,208 --> 00:40:20,043 collect water from rural wells, springs. 672 00:40:20,127 --> 00:40:21,253 Travel as far as necessary. 673 00:40:21,337 --> 00:40:22,170 We need water. 674 00:40:22,253 --> 00:40:23,130 - Done. 675 00:40:23,213 --> 00:40:24,215 Is there anything else? 676 00:40:27,008 --> 00:40:28,927 - I'm frightened. 677 00:40:29,010 --> 00:40:30,470 - Of course you are. 678 00:40:30,553 --> 00:40:34,267 - Rabbi... am I being punished by God 679 00:40:34,350 --> 00:40:35,590 for believing in this Nazarene? 680 00:40:41,232 --> 00:40:45,652 - If you are... I have done this to you. 681 00:40:47,153 --> 00:40:49,240 Forgive me, Jairus. 682 00:40:49,323 --> 00:40:52,283 It's not too late to stop investigating. 683 00:40:52,367 --> 00:40:54,035 Just take it all back. 684 00:40:56,747 --> 00:40:58,667 - Taking it back would not change what I believe. 685 00:41:02,335 --> 00:41:03,420 I must go now. 686 00:41:51,760 --> 00:41:54,472 - Honored judges, 687 00:41:54,555 --> 00:41:57,642 I hereby propose a new decree that would extend 688 00:41:57,725 --> 00:41:59,852 to the four corners of the land of Israel 689 00:41:59,935 --> 00:42:04,523 and to any Diaspora living beyond our borders. 690 00:42:04,607 --> 00:42:07,150 A scourge of false prophecy has bedeviled our people 691 00:42:07,233 --> 00:42:10,320 and is diluting our faith... 692 00:42:12,530 --> 00:42:15,492 belittling our credibility, 693 00:42:15,575 --> 00:42:18,078 and besmirching our reputation. 694 00:42:18,162 --> 00:42:21,748 This... must... stop! 695 00:42:23,167 --> 00:42:26,253 If any preacher espouses teaching not supported 696 00:42:26,337 --> 00:42:28,463 by known and respected rabbis 697 00:42:28,547 --> 00:42:31,383 and especially anyone invoking the messianic title, 698 00:42:31,467 --> 00:42:34,218 "Son of Man" from the prophet Daniel, 699 00:42:34,303 --> 00:42:36,888 shall be reported immediately 700 00:42:36,972 --> 00:42:39,558 to the regional Sanhedrin judges. 701 00:42:39,642 --> 00:42:42,645 If one is unrepentant, 702 00:42:42,728 --> 00:42:46,565 the high priest alone will adjudicate. 703 00:42:46,648 --> 00:42:47,817 To all those in favor... 704 00:43:01,622 --> 00:43:02,832 - Praise Adonai. 705 00:43:04,417 --> 00:43:05,625 So, what now? 706 00:43:05,708 --> 00:43:07,502 - What now? 707 00:43:07,585 --> 00:43:09,463 Listen to the applause. 708 00:43:09,547 --> 00:43:11,048 We won the day. 709 00:43:11,132 --> 00:43:12,717 Great work. 710 00:43:12,800 --> 00:43:13,717 - Work? 711 00:43:13,800 --> 00:43:15,135 It hasn't been work yet. 712 00:43:15,218 --> 00:43:16,262 - Can we detain Him? 713 00:43:16,345 --> 00:43:17,488 I'd hope this was the final step 714 00:43:17,512 --> 00:43:20,307 to recognizing Jesus of Nazareth as dangerous. 715 00:43:20,390 --> 00:43:22,100 - This speech is the victory. 716 00:43:26,147 --> 00:43:27,563 - This is all political? 717 00:43:27,648 --> 00:43:28,857 - Not all. 718 00:43:28,940 --> 00:43:30,400 Now there is an edict. 719 00:43:30,483 --> 00:43:31,652 - What good is an edict? 720 00:43:31,735 --> 00:43:33,237 - It's almost as good as a law. 721 00:43:33,320 --> 00:43:34,738 - But we can't do anything? 722 00:43:34,822 --> 00:43:35,613 - We can wait. 723 00:43:35,697 --> 00:43:36,823 - Wait?! 724 00:43:36,907 --> 00:43:40,035 - If this Jesus is as much of a threat as you say, 725 00:43:40,118 --> 00:43:41,912 we will hear about it eventually. 726 00:44:35,465 --> 00:44:36,842 Faster than I expected. 727 00:44:36,925 --> 00:44:38,427 - As promised, thorough and swift. 728 00:44:45,808 --> 00:44:46,977 - Unclean! 729 00:44:48,937 --> 00:44:50,605 You deceitful woman! 730 00:44:50,688 --> 00:44:51,749 - I'm sorry; you don't understand. 731 00:44:51,773 --> 00:44:52,775 It's not... 732 00:44:52,858 --> 00:44:54,317 - Now I'm unclean until sundown. 733 00:44:54,402 --> 00:44:56,442 - I'm sure that will be very difficult for you, sir. 734 00:44:56,487 --> 00:44:57,487 - Get out! 735 00:44:57,570 --> 00:44:59,782 You are not to be in the street or among us. 736 00:45:00,948 --> 00:45:01,992 Shame! 737 00:45:02,075 --> 00:45:04,118 Sarah, I'll be back at evening. 738 00:45:04,202 --> 00:45:05,662 I must wash myself in the sea. 739 00:45:19,342 --> 00:45:21,345 - I can tell something's bothering you, 740 00:45:21,428 --> 00:45:24,890 but you're not, you know, it's not that time. 741 00:45:24,973 --> 00:45:26,868 - Please, don't talk to me about things like that, Simon. 742 00:45:26,892 --> 00:45:28,685 - What can I talk to you about? 743 00:45:28,768 --> 00:45:30,163 Look, I know I make a lot of mistakes, 744 00:45:30,187 --> 00:45:31,938 so if it's my fault, I will apologize, 745 00:45:32,022 --> 00:45:33,291 but I have to know what I've done first. 746 00:45:33,315 --> 00:45:35,525 - Maybe it's what you haven't done, Simon. 747 00:45:35,608 --> 00:45:36,735 I'm going to go for a walk. 748 00:45:36,818 --> 00:45:37,818 - There, that's a start. 749 00:45:37,862 --> 00:45:38,862 What haven't I done? 750 00:45:38,903 --> 00:45:40,030 I'll do it three times over. 751 00:45:40,113 --> 00:45:41,966 - I don't want to be the one to have to tell you. 752 00:45:41,990 --> 00:45:42,990 If you know me... 753 00:45:44,535 --> 00:45:45,535 - Good evening. 754 00:45:49,163 --> 00:45:50,790 - Evening. 755 00:45:50,873 --> 00:45:52,125 - Just evening? 756 00:45:52,208 --> 00:45:53,043 Not good? 757 00:45:53,127 --> 00:45:54,043 You might say that. 758 00:45:54,127 --> 00:45:55,337 - Have you all eaten dinner? 759 00:45:55,420 --> 00:45:56,540 What can I get You to drink? 760 00:45:56,588 --> 00:45:57,505 He's in here. 761 00:45:57,588 --> 00:45:58,668 I saw Him go in that house. 762 00:46:03,012 --> 00:46:04,012 - Bolt it! 763 00:46:08,392 --> 00:46:09,518 Please, you must go. 764 00:46:09,602 --> 00:46:10,643 This is a home, go. 765 00:46:10,727 --> 00:46:12,167 Have respect for His privacy, please. 766 00:46:15,607 --> 00:46:17,127 So this is what it's gonna be like now? 767 00:46:18,152 --> 00:46:19,235 - Simon! 768 00:46:19,318 --> 00:46:20,153 Like what? 769 00:46:20,237 --> 00:46:21,238 I'm sorry, Master. 770 00:46:21,322 --> 00:46:22,464 It's just upsetting that after a long journey 771 00:46:22,488 --> 00:46:24,323 I come home, and my house is not my home, 772 00:46:24,407 --> 00:46:25,992 it's a meeting place and a forum. 773 00:46:28,703 --> 00:46:30,143 - A house cannot have many functions? 774 00:46:33,958 --> 00:46:34,958 Brother! 775 00:46:35,002 --> 00:46:36,002 - Let him go. 776 00:46:37,378 --> 00:46:39,840 Simon has a few things he has to work out himself. 777 00:47:26,470 --> 00:47:28,305 - What are you looking at? 778 00:47:28,388 --> 00:47:30,390 - Sorry. 779 00:47:31,850 --> 00:47:34,268 Never seen you without a sword. 780 00:47:35,478 --> 00:47:39,107 - I am armed, and I still hold authority. 781 00:47:39,190 --> 00:47:40,817 - I wasn't questioning. 782 00:47:40,900 --> 00:47:42,180 - The only time I see you anymore 783 00:47:42,235 --> 00:47:46,240 is on the heels of that exasperating Preacher. 784 00:47:46,323 --> 00:47:47,782 - Yeah, well, at the moment 785 00:47:47,865 --> 00:47:51,118 I'm finding it a little exasperating too. 786 00:47:51,202 --> 00:47:53,205 - You're in good company for once. 787 00:47:54,497 --> 00:47:56,875 - No, I didn't mean it. 788 00:48:02,297 --> 00:48:03,840 I'm very tired. 789 00:48:05,758 --> 00:48:08,720 Well... then, 790 00:48:08,803 --> 00:48:09,930 good evening. 791 00:48:10,013 --> 00:48:13,350 - This broken cistern, it's a problem. 792 00:48:13,433 --> 00:48:18,063 Now long walks to the well, and the sea isn't drinkable. 793 00:48:18,147 --> 00:48:20,898 - You are on a roll tonight. 794 00:48:20,982 --> 00:48:23,152 My boss just told me the same thing. 795 00:48:23,235 --> 00:48:25,320 - Are you gonna fix it? 796 00:48:25,403 --> 00:48:26,403 Are you? 797 00:48:26,447 --> 00:48:27,447 - I meant no offense, 798 00:48:27,530 --> 00:48:29,323 but isn't it, 799 00:48:29,407 --> 00:48:30,575 What do you call it? 800 00:48:30,658 --> 00:48:32,953 A civic matter? 801 00:48:33,037 --> 00:48:35,705 - Quintus does not want to pay for it. 802 00:48:37,290 --> 00:48:39,835 - Then I would say we're at an impasse. 803 00:48:43,213 --> 00:48:45,632 Seems like the theme of the night. 804 00:48:45,715 --> 00:48:47,592 - What... what theme? 805 00:48:53,807 --> 00:48:57,518 - What are you doing out here at this hour? 806 00:48:57,602 --> 00:48:58,602 - Am I being detained? 807 00:48:58,645 --> 00:48:59,520 - You're being questioned. 808 00:48:59,603 --> 00:49:01,272 - And if I don't answer, you'll arrest me? 809 00:49:01,357 --> 00:49:02,773 - I have arrested people for less. 810 00:49:05,902 --> 00:49:07,445 - I was on a walk, officer. 811 00:49:07,528 --> 00:49:09,322 - Primi. 812 00:49:09,405 --> 00:49:10,865 - I was on a walk, Primi. 813 00:49:39,268 --> 00:49:41,062 What does impasse mean? 814 00:49:42,397 --> 00:49:44,523 - It's like a road that's blocked. 815 00:49:46,025 --> 00:49:47,902 - Like you're stuck 816 00:49:47,985 --> 00:49:50,655 because you can't undo something that you already did. 817 00:49:52,073 --> 00:49:54,617 - No, because you don't know what you can't undo 818 00:49:54,702 --> 00:49:55,910 that you did in the past. 819 00:49:59,122 --> 00:50:00,207 That was a mouthful. 820 00:50:05,962 --> 00:50:08,632 No, I... I can't drink from a vessel that's... 821 00:50:08,715 --> 00:50:11,635 - You... - Jews. 822 00:50:13,678 --> 00:50:16,890 Your rules make your lives very complicated. 823 00:50:16,973 --> 00:50:18,767 - Us Jews? 824 00:50:18,850 --> 00:50:19,850 - Yeah. 825 00:50:22,145 --> 00:50:23,647 - Well, Jesus will undo some of that. 826 00:50:25,023 --> 00:50:26,525 He reminds us what we live for. 827 00:50:28,402 --> 00:50:31,112 - Well, they say He performs miracles, right? 828 00:50:31,195 --> 00:50:33,490 Or the appearance of miracles. 829 00:50:33,573 --> 00:50:36,283 Why doesn't He just miraculously fix this cistern? 830 00:50:36,367 --> 00:50:37,469 - You'd have to ask Him that. 831 00:50:37,493 --> 00:50:38,653 - How about you do it for me? 832 00:50:38,703 --> 00:50:41,415 - I'm not inclined to speak with Him at the moment. 833 00:50:44,417 --> 00:50:45,460 - I can relate to that. 834 00:50:50,507 --> 00:50:52,467 Not wanting to talk with the boss. 835 00:50:55,012 --> 00:50:57,347 Quintus is ready to burn the town down. 836 00:51:01,142 --> 00:51:02,161 If you're back in Capernaum, 837 00:51:02,185 --> 00:51:03,895 does it mean Jesus is here too? 838 00:51:03,978 --> 00:51:06,313 - You don't really think I would tell you, do you? 839 00:51:06,397 --> 00:51:07,416 - You better hope to your God 840 00:51:07,440 --> 00:51:08,817 that Quintus doesn't find out. 841 00:51:11,653 --> 00:51:13,155 I know Matthew is back. 842 00:51:13,238 --> 00:51:14,865 - My other favorite person. 843 00:51:17,242 --> 00:51:19,160 - I get that, 844 00:51:19,243 --> 00:51:23,165 but 20 denarii says you end up liking him. 845 00:51:23,248 --> 00:51:24,792 - Well, I don't gamble anymore, 846 00:51:24,875 --> 00:51:26,877 and I don't take advantage of Romans. 847 00:51:29,170 --> 00:51:31,965 - Why do you people dislike Matthew, 848 00:51:32,048 --> 00:51:33,133 besides the tax thing? 849 00:51:33,217 --> 00:51:35,177 - Why are you so interested in us? 850 00:51:35,260 --> 00:51:36,803 - Are you blind? 851 00:51:36,887 --> 00:51:39,055 The city is overrun with pilgrims 852 00:51:39,138 --> 00:51:42,058 because of your Teacher. 853 00:51:42,142 --> 00:51:43,017 If I were you, 854 00:51:43,100 --> 00:51:45,062 I would lay low at home for a while. 855 00:51:46,353 --> 00:51:50,275 - I don't particularly want to be in my home right now. 856 00:51:50,358 --> 00:51:52,238 - Yeah, but haven't you just gotten back from... 857 00:52:04,080 --> 00:52:05,998 Well, if you don't want to be in your house 858 00:52:06,082 --> 00:52:07,833 and you want to distract Quintus 859 00:52:07,917 --> 00:52:10,587 from looking for Jesus, 860 00:52:10,670 --> 00:52:11,838 you could fix this cistern. 861 00:52:13,257 --> 00:52:14,423 - With what? 862 00:52:14,507 --> 00:52:18,010 - The synagogue will be getting materials within a day. 863 00:52:18,093 --> 00:52:19,363 And you seem like the sort of man 864 00:52:19,387 --> 00:52:21,807 who needs to be doing something with his hands. 865 00:52:24,642 --> 00:52:25,810 - That's a lot of work. 866 00:52:25,893 --> 00:52:31,900 - Yeah, well I can, you know, oversee the labor. 867 00:52:33,360 --> 00:52:34,568 - You're drunk. 868 00:52:37,697 --> 00:52:38,740 Sir. 869 00:52:43,953 --> 00:52:46,122 - Maybe a little... 870 00:52:46,205 --> 00:52:48,542 but you need something to do. 871 00:52:48,625 --> 00:52:49,542 Don't think I didn't notice 872 00:52:49,625 --> 00:52:50,728 in the course of this conversation, 873 00:52:50,752 --> 00:52:53,045 you've tied about eight knots. 874 00:52:53,128 --> 00:52:55,215 - Well, if you were a seafaring military man 875 00:52:55,298 --> 00:52:56,298 you'd know... 876 00:53:13,608 --> 00:53:14,943 How'd you do that? 877 00:53:15,027 --> 00:53:16,862 - My grandfather was a sailor. 878 00:53:16,945 --> 00:53:19,155 He taught me all of them. 879 00:53:19,238 --> 00:53:20,032 - All? 880 00:53:20,115 --> 00:53:21,617 - Yeah, all the ones you just did. 881 00:53:26,370 --> 00:53:27,872 - Prove it. 882 00:53:27,955 --> 00:53:30,000 - I don't know the names. 883 00:53:30,083 --> 00:53:31,083 I'll tie them 884 00:53:31,125 --> 00:53:32,885 and you can just tell me what they're called. 885 00:53:36,380 --> 00:53:37,382 - Turn hook. 886 00:53:42,762 --> 00:53:43,930 That's the double stopper. 887 00:53:54,898 --> 00:53:56,818 That's the "snake in the hole," wow. 888 00:53:56,902 --> 00:53:58,737 I'm impressed. 889 00:53:58,820 --> 00:53:59,820 Be here in the morning. 890 00:54:01,865 --> 00:54:03,259 I'll talk with the synagogue administrator 891 00:54:03,283 --> 00:54:04,367 about the materials. 892 00:54:16,253 --> 00:54:17,963 If this trouble of yours at home 893 00:54:18,047 --> 00:54:22,718 has anything to do with the wife, 894 00:54:22,802 --> 00:54:23,720 all I can suggest is 895 00:54:23,803 --> 00:54:26,347 you should get used to saying five words: 896 00:54:26,430 --> 00:54:29,308 "You are right; I'm sorry." 897 00:55:20,652 --> 00:55:23,738 - Jairus, have you checked on Nili? 898 00:55:23,822 --> 00:55:26,490 No, not in a while. 899 00:55:26,573 --> 00:55:27,825 - I'll do it. 900 00:55:49,763 --> 00:55:51,057 Jairus! 58223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.