All language subtitles for Taken 3.French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,791 --> 00:00:56,625
Chérie ?
2
00:00:57,458 --> 00:01:01,375
T'as pas vu mon chéquier ?
-Dans le salon.
3
00:01:27,333 --> 00:01:29,000
Chéri, ça va ?
4
00:01:31,667 --> 00:01:34,042
Oui.
-Tu es sûr ?
5
00:01:36,542 --> 00:01:38,292
Je vais promener le chien.
6
00:02:26,833 --> 00:02:28,083
Joli bureau.
7
00:02:31,250 --> 00:02:32,250
Jolie famille.
8
00:02:37,125 --> 00:02:42,250
Désolé de vous embêter aussi tard,
mais nous avons un petit problème.
9
00:02:43,042 --> 00:02:46,542
Votre patron me doit de l'argent.
Beaucoup d'argent.
10
00:02:47,292 --> 00:02:51,292
Je suis venu le chercher.
-Je suis le comptable, je sais rien.
11
00:02:51,417 --> 00:02:53,458
Vous n'avez rien Ă savoir.
12
00:02:54,417 --> 00:02:56,958
Sauf la combinaison du coffre.
13
00:02:57,542 --> 00:02:58,875
Vous la connaissez ?
14
00:03:01,208 --> 00:03:03,000
Parfait. Je vous en prie.
15
00:03:32,500 --> 00:03:33,625
Allez-y !
16
00:03:41,333 --> 00:03:46,208
Vous ĂŞtes au 310-555-0199.
Laissez un message.
17
00:03:47,458 --> 00:03:48,875
Bonsoir, mon ami.
18
00:03:49,500 --> 00:03:50,875
C'est Malankov.
19
00:03:52,042 --> 00:03:55,292
Je suis venu Ă ton bureau
chercher mon argent.
20
00:03:56,625 --> 00:03:59,417
Quelle déception de ne rien trouver.
21
00:04:00,000 --> 00:04:03,125
Mais je te laisse
quelque chose en contrepartie.
22
00:04:03,875 --> 00:04:05,083
Un rappel.
23
00:04:09,292 --> 00:04:11,000
Je ne peux plus attendre.
24
00:04:12,625 --> 00:04:14,583
Bonjour Ă ta famille.
25
00:05:51,707 --> 00:05:52,917
JOYEUX ANNIVERSAIRE
26
00:05:55,957 --> 00:05:57,292
Mignon.
27
00:05:58,957 --> 00:06:00,000
Quel âge ?
28
00:06:02,875 --> 00:06:05,957
A tout âge, ils restent nos bébés.
-C'est vrai.
29
00:06:06,667 --> 00:06:08,042
Viens, mon grand.
30
00:06:09,417 --> 00:06:10,292
Merci.
31
00:06:27,417 --> 00:06:29,500
ENCEINTE
32
00:06:30,542 --> 00:06:32,625
Joyeux anniversaire !
33
00:06:35,125 --> 00:06:38,207
Mais c'est dans 3 jours !
-Tu me trouves prévisible.
34
00:06:38,332 --> 00:06:42,000
J'ai décidé de tout chambouler,
d'être moins prévisible.
35
00:06:43,167 --> 00:06:45,250
Pardon. Entre.
36
00:06:48,707 --> 00:06:49,917
Des flûtes !
37
00:06:50,042 --> 00:06:53,250
Tu me connais.
Pourquoi j'aurais des flûtes ?
38
00:06:54,332 --> 00:06:57,707
Ou un panda en peluche géant ?
-J'ai entendu.
39
00:06:58,792 --> 00:07:00,332
C'est pas de ton âge ?
40
00:07:02,125 --> 00:07:03,417
Je suis plus une enfant.
41
00:07:03,542 --> 00:07:07,125
Je le rends ou tu le gardes
en attendant d'avoir un enfant ?
42
00:07:08,375 --> 00:07:09,625
Pas drĂ´le.
43
00:07:10,000 --> 00:07:11,250
Mon bébé !
44
00:07:11,417 --> 00:07:12,707
Regarde qui est lĂ .
45
00:07:12,875 --> 00:07:15,042
M. Mills.
-Bonjour, Jimy.
46
00:07:15,875 --> 00:07:17,207
Ça va ?
-Bien. Toi ?
47
00:07:18,500 --> 00:07:19,667
Tranquille.
48
00:07:22,582 --> 00:07:25,292
Je peux vous laisser
entre père et fille.
49
00:07:26,250 --> 00:07:30,542
J'étais seulement passé
faire quelque chose d'imprévisible.
50
00:07:30,707 --> 00:07:35,000
Kim me reproche d'être prévisible.
-C'est marrant, venant d'elle.
51
00:07:35,542 --> 00:07:37,082
Je suis pas prévisible !
52
00:07:37,250 --> 00:07:41,332
Tous les matins, elle va
à la supérette en face de la fac...
53
00:07:41,542 --> 00:07:44,042
...et achète
son yaourt Ă boire Ă la pĂŞche.
54
00:07:44,167 --> 00:07:46,332
Le 4e de la rangée.
Pas le 5e ni le 3e.
55
00:07:46,542 --> 00:07:48,917
Le 4e est frais, mais pas trop.
56
00:07:49,125 --> 00:07:52,332
Quand elle le boit Ă la pause,
il est...
57
00:07:52,457 --> 00:07:56,167
Il est encore frais.
Oui, je ferais exactement pareil.
58
00:07:56,292 --> 00:07:57,625
Le gène des TOC.
59
00:07:58,957 --> 00:08:02,542
Des bulles ?
-Son pré-anniversaire.
60
00:08:02,707 --> 00:08:06,667
M'en veux pas, mais c'est un peu tĂ´t
pour sabrer le champagne.
61
00:08:07,042 --> 00:08:09,457
Pas de souci, je le mets au frigo.
62
00:08:11,167 --> 00:08:12,875
C'est quoi, ce truc ?
63
00:08:13,000 --> 00:08:14,582
Un panda ?
64
00:08:16,332 --> 00:08:18,375
C'est gentil.
-Je vous laisse.
65
00:08:19,792 --> 00:08:20,792
Papa, non.
66
00:08:21,292 --> 00:08:25,457
Le prends pas. Je vais culpabiliser.
-Y a intérêt.
67
00:08:25,625 --> 00:08:28,000
Je l'échangerai
contre un cadeau prévisible.
68
00:08:28,417 --> 00:08:29,957
Je t'aime.
-A plus, Jimy.
69
00:08:34,417 --> 00:08:37,167
Qu'est-ce qu'il y a ?
-Rien.
70
00:08:37,292 --> 00:08:38,917
T'es sûre ?
71
00:08:59,125 --> 00:09:03,583
Laisse-moi deux secondes.
72
00:09:07,250 --> 00:09:08,500
JE T'AIME ! PAPA.
73
00:09:12,333 --> 00:09:14,333
Mets ta ceinture, mon grand.
74
00:09:16,083 --> 00:09:16,917
Bryan.
75
00:09:17,542 --> 00:09:18,792
Ça a été ?
76
00:09:19,500 --> 00:09:21,208
Super. Génial.
77
00:09:21,333 --> 00:09:24,500
Pile-poil.
-Ton panda a fait un bide ?
78
00:09:25,792 --> 00:09:27,958
Attention, il est à côté de moi.
79
00:09:29,292 --> 00:09:34,417
Qu'est-ce qu'elle a grandi !
-Je sais. Tout passe si vite.
80
00:09:35,167 --> 00:09:39,292
T'es oĂą ?
-Je rentre préparer à dîner.
81
00:09:40,458 --> 00:09:42,417
Tu te joins Ă nous ?
-Nous ?
82
00:09:42,875 --> 00:09:43,875
Le panda et moi.
83
00:09:48,250 --> 00:09:52,042
Une autre fois, si tu veux bien.
Et le panda aussi.
84
00:09:53,166 --> 00:09:55,541
Ça nous va. A plus.
85
00:09:56,250 --> 00:09:57,083
A plus.
86
00:10:01,875 --> 00:10:03,875
Je sais ce que tu penses.
87
00:10:04,291 --> 00:10:05,791
Garde-le pour toi.
88
00:10:32,500 --> 00:10:33,333
Lennie !
89
00:10:33,583 --> 00:10:36,458
T'as changé d'avis.
-Oui. C'était ouvert.
90
00:10:37,000 --> 00:10:38,083
Viens, entre.
91
00:10:40,125 --> 00:10:41,791
Je dérange pas ?
92
00:10:42,000 --> 00:10:44,791
Pas du tout, je faisais la cuisine.
Un verre ?
93
00:10:44,916 --> 00:10:46,291
Oui, s'il te plaît.
94
00:10:49,125 --> 00:10:50,708
Merci d'être passée.
95
00:11:00,625 --> 00:11:03,083
Tu as l'air tendue.
Quoi ?
96
00:11:03,291 --> 00:11:05,041
Stuart et moi...
97
00:11:05,166 --> 00:11:06,416
On a tout essayé.
98
00:11:06,583 --> 00:11:09,125
La thérapie, les conseillers.
Ensemble, séparément.
99
00:11:10,333 --> 00:11:13,500
Il veut que ça marche, vraiment.
-Et toi ?
100
00:11:13,833 --> 00:11:15,666
Je sais que je lui fais du mal.
101
00:11:16,250 --> 00:11:17,708
Je ressens plus rien.
102
00:11:17,916 --> 00:11:21,708
Je déteste ça, ne rien ressentir.
Ce côté mécanique.
103
00:11:21,833 --> 00:11:23,291
Je me sens piégée, c'est tout.
104
00:11:24,666 --> 00:11:26,041
Je choisis mal les hommes.
105
00:11:26,875 --> 00:11:27,916
Merci.
106
00:11:31,125 --> 00:11:32,166
Pas toi.
107
00:11:32,333 --> 00:11:34,291
Désolée.
-T'inquiète.
108
00:11:37,250 --> 00:11:40,666
Tu sais Ă quoi je rĂŞve ?
-J'ose pas demander.
109
00:11:43,416 --> 00:11:44,291
A nous.
110
00:11:49,541 --> 00:11:53,291
Tout de suite après,
je me sens coupable, une vraie merde.
111
00:11:55,125 --> 00:11:56,791
Ça fait de moi
une mauvaise personne...
112
00:11:56,958 --> 00:11:59,625
...d'être mariée
et de rĂŞver Ă un autre ?
113
00:12:00,458 --> 00:12:01,875
Perdue, peut-ĂŞtre.
114
00:12:02,083 --> 00:12:03,458
Mauvaise ? Non.
115
00:12:06,375 --> 00:12:08,500
Tu dois me prendre pour une folle.
116
00:12:09,333 --> 00:12:11,958
Dans ce cas, tu serais pas la seule.
117
00:12:23,375 --> 00:12:24,208
Lennie...
118
00:12:26,041 --> 00:12:27,166
Je suis désolée.
119
00:12:28,541 --> 00:12:30,041
C'est Ă moi de m'excuser.
120
00:12:30,250 --> 00:12:33,000
C'est pas que je veuille pas,
crois-moi...
121
00:12:33,625 --> 00:12:36,208
Mais tant que c'est pas réglé
entre Stuart et toi...
122
00:12:36,416 --> 00:12:38,541
...ça ferait plus de mal que de bien.
123
00:12:39,500 --> 00:12:40,708
A nous tous.
124
00:12:40,916 --> 00:12:42,583
Pourquoi t'es si réglo ?
125
00:12:43,291 --> 00:12:45,708
LĂ , j'aimerais mieux ne pas l'ĂŞtre.
126
00:12:46,791 --> 00:12:47,958
Je vais y aller.
127
00:12:48,333 --> 00:12:49,458
Attends.
128
00:12:52,250 --> 00:12:53,291
Tiens.
129
00:12:54,333 --> 00:12:56,875
Dans deux jours,
je pars un mois pour bosser.
130
00:12:57,083 --> 00:12:59,916
Si tu as besoin d'un endroit...
131
00:13:00,125 --> 00:13:01,500
...pour ĂŞtre seule...
132
00:13:02,375 --> 00:13:03,416
...n'hésite pas.
133
00:13:03,583 --> 00:13:04,416
Merci.
134
00:13:31,958 --> 00:13:34,583
Plus 2 au dernier, quand mĂŞme.
Toi !
135
00:13:34,875 --> 00:13:37,541
Moi ?
Vous ĂŞtes sur le green ?
136
00:13:37,708 --> 00:13:39,250
C'est bon.
137
00:13:39,708 --> 00:13:42,875
Sérieusement.
Ça nous fera du fric, on s'éclatera.
138
00:13:43,083 --> 00:13:45,666
Je sais. Je peux pas, Sam.
139
00:13:45,916 --> 00:13:47,708
Faut ĂŞtre quatre.
Sans toi, c'est mort.
140
00:13:47,958 --> 00:13:53,291
Je sais, mais j'ai un contretemps
et ça me gêne de partir un mois.
141
00:13:53,916 --> 00:13:55,375
Kim ?
-Non.
142
00:13:56,291 --> 00:14:00,166
Il faut que tu lâches prise.
Lenore est majeure et vaccinée.
143
00:14:00,333 --> 00:14:03,375
T'es plus son mari.
-C'est mon amie.
144
00:14:03,583 --> 00:14:07,291
Tu devrais en parler Ă quelqu'un.
-A un psy ?
145
00:14:07,416 --> 00:14:09,208
Pour quoi faire ? Vous ĂŞtes lĂ .
146
00:14:09,875 --> 00:14:10,708
C'est pas faux.
147
00:14:11,916 --> 00:14:13,875
Quelqu'un me sort le drapeau ?
148
00:14:15,791 --> 00:14:17,708
Salut, Kim ! Ça roule ?
149
00:14:18,125 --> 00:14:19,291
Je le vire ?
-Tu veux bien ?
150
00:14:19,541 --> 00:14:20,416
Oui. Quand ?
151
00:14:21,583 --> 00:14:23,000
D'accord, chérie.
152
00:14:24,166 --> 00:14:26,208
Le moment de vérité.
-Elle part bien.
153
00:14:31,333 --> 00:14:32,791
Quelle surprise agréable !
154
00:14:34,625 --> 00:14:36,375
J'ai besoin d'un conseil.
155
00:14:37,291 --> 00:14:38,375
Je t'écoute.
156
00:14:41,083 --> 00:14:44,250
C'est pas un truc que j'avais prévu.
157
00:14:45,125 --> 00:14:48,083
Ni même envisagé. Jamais.
158
00:14:48,250 --> 00:14:50,791
Mais je voulais ton avis.
-Ça me flatte.
159
00:14:54,458 --> 00:14:55,458
La pauvre.
160
00:14:56,500 --> 00:15:01,000
Ça, c'est des emmerdes garantis
dans quelques années, crois-moi.
161
00:15:02,666 --> 00:15:03,958
Alors, dis-moi.
162
00:15:10,875 --> 00:15:12,166
Un chiot.
163
00:15:13,041 --> 00:15:16,333
Un chiot ?
-J'avais envie de prendre un chiot.
164
00:15:16,833 --> 00:15:18,000
OĂą ?
165
00:15:18,708 --> 00:15:21,875
Une copine en a trouvé un
derrière son immeuble.
166
00:15:22,083 --> 00:15:25,541
On a essayé de le faire adopter,
on l'a posté sur Facebook.
167
00:15:25,708 --> 00:15:28,166
Mais personne n'en veut.
-Tu veux mon avis ?
168
00:15:29,125 --> 00:15:30,083
Oui.
169
00:15:32,083 --> 00:15:35,708
C'est du travail et des responsabilités.
Avec ton mode de vie...
170
00:15:35,958 --> 00:15:39,166
...en ce moment, la fac...
Un chiot, faut assurer.
171
00:15:39,458 --> 00:15:41,958
Tout le temps.
Le nourrir, le promener.
172
00:15:42,166 --> 00:15:43,500
C'est comme un gosse.
173
00:15:45,500 --> 00:15:48,208
Vous avez choisi ?
-Pas encore.
174
00:15:49,416 --> 00:15:50,708
On prend quoi ?
175
00:15:56,208 --> 00:15:57,666
Stuart !
-Bryan.
176
00:15:58,250 --> 00:15:59,083
Toi ici ?
177
00:16:00,666 --> 00:16:03,666
Tout va bien ?
-Oui, ça va.
178
00:16:05,041 --> 00:16:06,083
Je peux entrer ?
179
00:16:07,208 --> 00:16:08,375
J'allais prendre un café.
180
00:16:08,583 --> 00:16:09,791
Lait, sucre ?
181
00:16:10,000 --> 00:16:11,416
Les deux, s'il te plaît.
182
00:16:13,250 --> 00:16:14,541
Lait froid ou chaud ?
183
00:16:16,291 --> 00:16:17,291
Chaud.
184
00:16:22,666 --> 00:16:26,333
Les affaires tournent ?
-Ça dépend. Parfois ça va...
185
00:16:26,541 --> 00:16:27,958
...parfois c'est génial.
186
00:16:33,000 --> 00:16:34,541
Un ou deux sucres ?
187
00:16:38,458 --> 00:16:40,625
Deux. S'il te plaît.
188
00:16:45,166 --> 00:16:46,208
Tiens.
-Merci.
189
00:16:52,833 --> 00:16:57,291
Désolé de passer aussi tard,
mais je me devais, par respect...
190
00:16:57,833 --> 00:17:00,541
...de te parler en face,
d'homme Ă homme...
191
00:17:00,958 --> 00:17:02,125
...comme on dit.
192
00:17:02,833 --> 00:17:04,125
Je sais que Lenore...
193
00:17:05,332 --> 00:17:07,875
Elle t'a parlé de nos problèmes.
194
00:17:09,582 --> 00:17:12,416
T'es un mec bien.
T'es respectueux.
195
00:17:12,875 --> 00:17:15,957
Va pas penser
que je t'accuse de quoi que ce soit.
196
00:17:16,250 --> 00:17:20,500
Lenore et moi, si on veut
que notre couple fonctionne...
197
00:17:21,250 --> 00:17:23,291
...tu peux pas ĂŞtre entre nous.
198
00:17:25,166 --> 00:17:26,250
Stuart...
199
00:17:27,041 --> 00:17:30,707
Entre Lenore et moi,
il n'y a rien d'autre que Kim.
200
00:17:30,957 --> 00:17:35,707
J'ai pas dit le contraire.
C'est normal, vous avez une fille...
201
00:17:35,917 --> 00:17:39,957
...et tu as fait de ton mieux, comme père.
Compte tenu du contexte.
202
00:17:41,000 --> 00:17:45,332
Ça implique que vous communiquiez
et que vous restiez en contact.
203
00:17:45,457 --> 00:17:46,292
Mais...
204
00:17:46,957 --> 00:17:49,375
...j'aimerais
que t'arrĂŞtes de voir ma femme...
205
00:17:49,542 --> 00:17:51,417
...tant que c'est pas réglé.
206
00:17:51,875 --> 00:17:55,792
Elle sait que tu es lĂ ?
-Peu importe, c'est pas la question.
207
00:17:55,957 --> 00:17:58,542
Je te demande de plus la voir.
D'accord ?
208
00:18:03,625 --> 00:18:05,000
D'accord.
209
00:18:08,082 --> 00:18:09,667
Super, merci.
210
00:18:09,875 --> 00:18:12,457
Je pars pour Las Vegas ce soir
pour affaires.
211
00:18:13,125 --> 00:18:15,832
J'ai vraiment pas envie d'avoir Ă ...
212
00:18:16,125 --> 00:18:17,042
Tu vois ?
213
00:18:17,375 --> 00:18:20,542
Merci. J'apprécie.
214
00:18:51,332 --> 00:18:54,207
Dois te voir. Urgent. Bagels ?
215
00:18:57,250 --> 00:18:58,207
S'il te plaît.
216
00:19:14,500 --> 00:19:17,792
Quatre bagels et du fromage frais,
s'il vous plaît.
217
00:19:19,707 --> 00:19:21,375
Attention, c'est chaud.
218
00:19:21,917 --> 00:19:23,000
Bonne journée.
219
00:19:34,957 --> 00:19:35,832
Lennie ?
220
00:20:12,042 --> 00:20:13,667
Lennie, réveille-toi !
221
00:20:16,250 --> 00:20:17,250
Allez !
222
00:20:18,875 --> 00:20:22,207
Police ! Bougez pas !
Eloignez-vous du couteau !
223
00:20:22,332 --> 00:20:24,207
Les mains en l'air !
-Ecartez-vous !
224
00:20:24,375 --> 00:20:26,375
C'est pas moi.
-Les mains en l'air !
225
00:20:26,582 --> 00:20:27,707
Tout de suite !
226
00:20:28,957 --> 00:20:30,042
Doucement.
227
00:20:30,250 --> 00:20:31,792
Les mains en l'air !
-Ecoutez.
228
00:20:31,917 --> 00:20:33,625
A terre !
-Ecoutez-moi.
229
00:20:33,832 --> 00:20:34,917
A terre !
230
00:20:35,042 --> 00:20:36,667
Ecoutez-moi.
-Tout de suite !
231
00:20:36,875 --> 00:20:37,792
A genoux !
232
00:20:48,707 --> 00:20:49,832
C'est pas moi.
233
00:21:01,582 --> 00:21:03,082
Dans la chambre !
234
00:21:09,500 --> 00:21:10,332
Il est lĂ !
235
00:21:16,707 --> 00:21:17,917
Lâchez votre arme !
236
00:21:39,792 --> 00:21:40,667
Vers l'ouest.
237
00:21:58,792 --> 00:22:00,250
La ruelle derrière la 22e.
238
00:22:16,207 --> 00:22:17,042
Suspect en vue.
239
00:22:25,292 --> 00:22:26,375
Je fais le tour !
240
00:22:37,707 --> 00:22:38,875
Police !
241
00:22:50,832 --> 00:22:53,292
C'est condamné !
-Il est lĂ -dedans !
242
00:23:09,125 --> 00:23:10,207
J'y vais !
243
00:23:13,042 --> 00:23:13,875
Tu le vois ?
244
00:23:16,375 --> 00:23:17,832
Il est plus lĂ .
245
00:23:19,207 --> 00:23:20,832
Merde, il a filé.
246
00:23:21,582 --> 00:23:24,125
Patrouille 103. Le suspect a filé.
247
00:24:43,875 --> 00:24:45,292
Kim, c'est papa.
248
00:24:46,082 --> 00:24:47,332
OĂą es-tu ?
249
00:24:47,625 --> 00:24:50,292
Chez maman.
Je cherche mon pull jaune.
250
00:24:50,417 --> 00:24:51,582
Tu es seule ?
251
00:24:52,417 --> 00:24:55,042
Stuart est Ă Las Vegas. Pourquoi ?
252
00:24:55,832 --> 00:24:57,207
J'ai quelque chose Ă te dire.
253
00:24:58,292 --> 00:24:59,125
Papa ?
254
00:25:01,792 --> 00:25:03,167
Qu'est-ce qui va pas ?
255
00:25:03,582 --> 00:25:07,125
Il s'est passé quelque chose d'atroce.
C'est Ă moi de te le dire.
256
00:25:08,250 --> 00:25:09,292
Ta mère...
257
00:25:11,292 --> 00:25:12,292
Elle est morte.
258
00:25:13,792 --> 00:25:15,292
Assassinée.
259
00:25:16,000 --> 00:25:17,582
Dans mon appartement.
260
00:25:19,250 --> 00:25:22,917
Et tout me désigne.
Je sais ni pourquoi ni par qui.
261
00:25:23,625 --> 00:25:25,500
Je tirerai ça au clair.
262
00:25:27,000 --> 00:25:30,582
Ecoute-moi bien.
Ne te fie Ă personne.
263
00:25:31,457 --> 00:25:34,125
Tu entends ?
J'arriverai Ă te contacter.
264
00:25:34,292 --> 00:25:36,957
Papa ?
-Essaye d'ĂŞtre forte.
265
00:25:37,125 --> 00:25:39,250
Je t'aime.
-Attends !
266
00:26:21,207 --> 00:26:24,292
Lieutenant Dotzler,
le suspect s'appelle Bryan Mills.
267
00:26:24,707 --> 00:26:26,250
Le sien ?
-Oui.
268
00:26:28,082 --> 00:26:28,917
Pas ça.
269
00:26:34,207 --> 00:26:36,792
Nos agents sont venus pourquoi ?
-Un appel anonyme.
270
00:26:37,042 --> 00:26:40,000
Une femme qui hurlait :
'Il me tue, il me tue !'
271
00:26:40,875 --> 00:26:46,582
Son nom, Lenore St. John.
On est allés chez elle.
272
00:26:46,707 --> 00:26:49,332
Sa fille était là , mais son mari
est Ă Las Vegas pour affaires.
273
00:26:49,457 --> 00:26:52,500
Il rentre par le premier vol.
-Des témoins ?
274
00:26:52,792 --> 00:26:57,667
On se renseigne. L'appel était anonyme.
On vérifie le réseau mobile aussi.
275
00:26:57,957 --> 00:27:00,500
Téléchargez le contenu des deux
et comparez-les.
276
00:27:00,667 --> 00:27:03,207
Je veux savoir
quand ces deux personnes...
277
00:27:03,875 --> 00:27:06,042
...se sont parlé au téléphone,
par texto ou par mail.
278
00:27:06,582 --> 00:27:08,292
Toute forme de communication.
279
00:27:08,625 --> 00:27:11,167
Les jours, les heures,
la durée des appels.
280
00:27:17,957 --> 00:27:19,125
On la prend.
281
00:27:34,792 --> 00:27:35,917
Un problème ?
282
00:27:37,917 --> 00:27:38,792
C'est bon.
283
00:27:40,082 --> 00:27:44,667
La scène du crime est une vraie ruche.
Bien qu'elle ait passé la matinée ici...
284
00:27:44,792 --> 00:27:48,125
...la police n'a rien dévoilé
sur ce qui s'est passé...
285
00:27:48,292 --> 00:27:52,417
...à l'intérieur de l'appartement
où le corps d'une femme a été trouvé.
286
00:27:53,207 --> 00:27:56,292
Bryan Mills est le propriétaire
de l'appartement et l'ex-mari...
287
00:27:56,500 --> 00:27:57,500
...de la victime.
288
00:27:58,000 --> 00:27:59,457
Oui ?
-C'est moi.
289
00:27:59,792 --> 00:28:02,042
T'es aux infos.
-C'est pas moi.
290
00:28:02,375 --> 00:28:04,457
Evidemment. Ça va ?
291
00:28:04,707 --> 00:28:08,792
La planque, elle est toujours active ?
-Oui, toujours.
292
00:28:09,125 --> 00:28:10,957
Je te contacterai.
-Fais attention.
293
00:28:16,375 --> 00:28:19,292
C'est dans cette zone qu'on l'a perdu.
294
00:28:19,500 --> 00:28:24,082
Il s'est envolé. Voilà l'arme
qu'il a prise Ă un de nos agents.
295
00:28:25,250 --> 00:28:28,542
Il était armé, mais il n'a pas tiré ?
-Non.
296
00:28:35,500 --> 00:28:38,000
Les hélicoptères
n'ont rien vu ?
297
00:28:39,000 --> 00:28:40,042
Non, rien.
298
00:28:48,500 --> 00:28:51,082
Je sais qu'il est fort, mais...
299
00:28:53,250 --> 00:28:54,957
...de là à s'évaporer.
300
00:28:56,707 --> 00:28:57,667
Déplacez-moi ça.
301
00:30:30,792 --> 00:30:34,917
Vous savez pourquoi votre femme
est allée rendre visite à M. Mills ?
302
00:30:35,082 --> 00:30:39,500
Non, je ne sais pas.
Leur relation était axée sur leur fille.
303
00:30:40,167 --> 00:30:43,457
Mais Ă mon avis,
il voulait plus que de l'amitié.
304
00:30:44,042 --> 00:30:48,707
J'ai demandé à Lennie
de lui dire d'arrĂŞter de la harceler.
305
00:30:49,457 --> 00:30:52,917
Elle y serait allée pour ça ?
-J'en sais rien.
306
00:30:54,375 --> 00:30:58,000
Pourquoi ils fouillent ses affaires ?
-Kim.
307
00:30:59,125 --> 00:31:00,042
Mlle St. John.
308
00:31:00,207 --> 00:31:03,707
Frank Dotzler.
-Mills. Je m'appelle Mills.
309
00:31:04,292 --> 00:31:08,375
Excusez le bazar. On cherche
quelque chose qui nous aidera.
310
00:31:08,542 --> 00:31:09,917
Je comprends bien.
311
00:31:10,332 --> 00:31:14,375
Mais je voudrais
qu'ils sortent de sa chambre.
312
00:31:20,042 --> 00:31:20,957
Garcia.
313
00:31:22,000 --> 00:31:24,875
On oublie la chambre.
Tout le monde dehors.
314
00:31:26,417 --> 00:31:27,375
Merci.
315
00:31:28,375 --> 00:31:30,292
Vous m'accorderiez quelques minutes ?
316
00:31:31,250 --> 00:31:35,582
Pourquoi vous ne traquez pas le tueur,
au lieu de fouiller chez nous ?
317
00:31:36,207 --> 00:31:38,167
On a des agents sur le terrain.
318
00:31:38,500 --> 00:31:42,917
Mais je dois vous poser des questions
Ă tous les deux.
319
00:31:43,082 --> 00:31:45,207
Je sais pas
pourquoi elle était chez lui.
320
00:31:46,042 --> 00:31:47,917
Sans doute pour parler de moi.
321
00:31:51,292 --> 00:31:52,332
C'est pas lui.
322
00:31:55,167 --> 00:31:57,250
C'est pas lui.
Jamais il ne lui aurait...
323
00:31:57,875 --> 00:31:58,707
ArrĂŞte.
324
00:32:05,625 --> 00:32:07,417
Il l'aimait.
325
00:32:08,707 --> 00:32:10,082
VoilĂ ce que je sais.
326
00:32:19,457 --> 00:32:23,292
S'il vous plaît.
C'est Ă moi, pas Ă elle.
327
00:32:25,292 --> 00:32:26,332
Excusez-moi.
328
00:33:18,957 --> 00:33:20,457
Désolé.
329
00:33:21,667 --> 00:33:23,000
On va vous ramener.
330
00:33:24,582 --> 00:33:28,042
Si vous pensez Ă quelque chose,
n'importe quoi...
331
00:33:30,832 --> 00:33:33,457
Ça n'a peut-être rien à voir...
332
00:33:34,332 --> 00:33:37,042
A Paris et Ă Istanbul
il y a quelque temps...
333
00:33:37,207 --> 00:33:39,000
...Bryan a sauvé sa famille.
334
00:33:39,167 --> 00:33:41,582
Je sais.
Vous croyez que c'est lié ?
335
00:33:43,957 --> 00:33:46,582
J'ai jamais demandé de détails.
336
00:33:46,707 --> 00:33:48,917
Y a eu beaucoup de morts,
et puis ça...
337
00:33:51,417 --> 00:33:53,417
En gros, vous voulez dire...
338
00:33:54,000 --> 00:33:56,582
...qu'on a affaire
à un homme très dangereux.
339
00:33:57,957 --> 00:33:59,292
Bryan n'est pas dangereux.
340
00:33:59,707 --> 00:34:02,375
C'est son monde qui est dangereux.
341
00:34:02,875 --> 00:34:04,332
Il aime sa famille.
342
00:34:05,082 --> 00:34:07,082
Mais il a beaucoup d'ennemis.
343
00:34:08,292 --> 00:34:09,458
Je vois.
344
00:34:19,958 --> 00:34:21,458
En salle 3.
345
00:34:22,292 --> 00:34:24,500
Garcia va vous déposer chez vous.
346
00:34:25,583 --> 00:34:26,583
Merci.
347
00:36:12,000 --> 00:36:12,833
SECRET
348
00:36:12,958 --> 00:36:16,292
Ce type est un fantĂ´me.
A 21 ans, l'armée.
349
00:36:16,542 --> 00:36:20,000
A 23, les forces spéciales.
Et puis plus rien.
350
00:36:20,292 --> 00:36:24,458
Pas d'états de service,
pas de retour Ă la vie civile. Rien.
351
00:36:24,667 --> 00:36:28,125
Ça pue l'espion.
-En attendant, c'est notre homme.
352
00:36:28,833 --> 00:36:31,833
Pour le retrouver,
la fille qu'il a eue avec la victime.
353
00:36:32,000 --> 00:36:35,583
Le mari dit qu'il est proche d'elle,
dévoué.
354
00:36:35,792 --> 00:36:37,958
On va la surveiller de près.
355
00:36:38,375 --> 00:36:41,333
OĂą elle va, qui elle appelle,
Ă qui elle parle.
356
00:36:41,458 --> 00:36:42,292
On la lâche pas.
357
00:36:42,417 --> 00:36:45,875
Elle est notre meilleur atout
pour le retrouver.
358
00:36:46,042 --> 00:36:47,375
La voiture de la victime ?
359
00:36:47,875 --> 00:36:50,542
Elle vient d'arriver.
Celle de Mills aussi.
360
00:36:50,833 --> 00:36:53,292
Bon. Garcia, Smith.
361
00:36:54,417 --> 00:36:56,167
Passez-les au peigne fin.
362
00:36:56,292 --> 00:36:58,292
Copiez l'historique des GPS
avec les dates.
363
00:36:58,667 --> 00:37:01,833
Comparez-les.
Trouvez-moi quelque chose.
364
00:37:06,958 --> 00:37:09,583
On vient de les réceptionner.
-C'est parti.
365
00:37:25,083 --> 00:37:26,042
Suivez-moi.
366
00:37:40,292 --> 00:37:43,042
C'est quoi comme affaire ?
-Un type a buté son ex.
367
00:37:43,167 --> 00:37:44,292
Aurait buté.
368
00:37:45,167 --> 00:37:47,042
C'est ça, il l'aurait butée.
369
00:37:54,042 --> 00:37:55,667
HISTORIQUE GPS
TÉLÉCHARGER
370
00:37:58,417 --> 00:38:01,083
Il l'a fait dans la caisse ?
-Non, chez lui.
371
00:38:01,250 --> 00:38:03,208
Je déteste passer après.
372
00:38:03,333 --> 00:38:06,208
Le sang, les bouts de chair,
c'est répugnant.
373
00:38:10,250 --> 00:38:11,083
TERMINÉ
374
00:38:11,208 --> 00:38:12,375
Dans quel ordre ?
375
00:38:13,042 --> 00:38:13,875
Lui.
376
00:38:14,208 --> 00:38:16,042
Puis elle.
-Par ici.
377
00:38:38,125 --> 00:38:39,917
STATION-SERVICE
RANCHO BERREGO
378
00:38:40,042 --> 00:38:43,667
Qu'est-ce que tu foutais lĂ -bas, Lenore ?
379
00:38:50,875 --> 00:38:51,875
Excusez-moi.
380
00:38:52,625 --> 00:38:58,208
Lt Mallory, police de Los Angeles.
Nous enquĂŞtons sur une disparition.
381
00:38:58,333 --> 00:39:00,250
Vous reconnaissez cette femme ?
382
00:39:00,958 --> 00:39:01,792
Non.
383
00:39:01,917 --> 00:39:04,500
Elle est passée hier à 22h.
-J'étais là .
384
00:39:05,042 --> 00:39:07,583
Je l'ai pas vue.
J'ai vu quasiment personne.
385
00:39:07,958 --> 00:39:10,833
On peut pas dire
qu'on attire les foules.
386
00:39:11,000 --> 00:39:11,875
Sally !
387
00:39:12,583 --> 00:39:14,542
Excusez-moi, le devoir m'appelle.
388
00:39:19,125 --> 00:39:20,583
Amanda !
389
00:39:23,917 --> 00:39:24,750
Excusez-moi.
390
00:39:25,292 --> 00:39:27,375
Lt Mallory, police de Los Angeles.
391
00:39:27,542 --> 00:39:30,833
Vos caméras sont en état de marche
ou décoratives ?
392
00:39:31,250 --> 00:39:32,417
Elles fonctionnent.
393
00:39:33,500 --> 00:39:34,542
Suivez-moi.
394
00:39:35,333 --> 00:39:38,417
Et les bandes d'hier ?
-J'étais de repos.
395
00:39:38,583 --> 00:39:41,125
Mais si quelqu'un est venu, on le verra.
396
00:39:44,958 --> 00:39:46,458
Appuyez lĂ pour visionner.
397
00:39:48,042 --> 00:39:50,375
Je reste lĂ pendant que vous regardez.
398
00:40:15,292 --> 00:40:17,250
Votre système est bogué ?
399
00:40:17,625 --> 00:40:19,333
Ça plante, mais ils font rien.
400
00:40:23,625 --> 00:40:26,167
Excusez-moi.
Vous la reconnaissez ?
401
00:40:30,167 --> 00:40:34,083
Vous devriez vous coordonner.
-Quoi, s'habiller assortis ?
402
00:40:34,292 --> 00:40:36,958
Un collègue à vous
vient juste de passer.
403
00:40:37,500 --> 00:40:38,792
Un collègue à nous ?
404
00:40:42,125 --> 00:40:43,625
Lui ?
-Oui, lui.
405
00:40:45,208 --> 00:40:46,875
Il est allé à la station-service.
406
00:41:31,792 --> 00:41:32,875
Pas un geste !
407
00:41:34,292 --> 00:41:35,167
M. Mills ?
408
00:41:36,125 --> 00:41:37,208
Pas un geste !
409
00:41:37,417 --> 00:41:38,458
Toi, tu sors.
410
00:41:40,875 --> 00:41:43,167
ArrĂŞtez tout,
éloignez-vous du bureau.
411
00:41:44,000 --> 00:41:45,042
Ecartez-vous.
412
00:41:45,208 --> 00:41:46,833
Obéissez ou je tire !
413
00:41:47,792 --> 00:41:51,083
Ecartez-vous de ce putain de bureau !
Tout de suite !
414
00:41:52,042 --> 00:41:54,417
Faites un pas vers l'arrière.
415
00:41:55,083 --> 00:41:57,083
Laissez vos mains en vue.
416
00:41:57,250 --> 00:41:58,458
Pas un geste.
417
00:42:09,125 --> 00:42:10,208
Vous le savez déjà ...
418
00:42:10,375 --> 00:42:13,042
...tout ce que vous dites
peut ĂŞtre retenu contre vous.
419
00:42:13,208 --> 00:42:15,125
Vous pouvez être assisté d'un avocat...
420
00:43:03,292 --> 00:43:05,208
Garcia et Smith l'ont chopé.
421
00:43:18,583 --> 00:43:21,042
On l'a arrêté.
Fastoche.
422
00:43:21,375 --> 00:43:24,333
Votre super pro
doit ĂŞtre dans un jour sans.
423
00:43:24,500 --> 00:43:25,875
Il se fout de vous.
-Quoi ?
424
00:43:26,042 --> 00:43:27,542
Il est oĂą ?
425
00:43:27,708 --> 00:43:29,667
Dans la voiture de Phillips.
426
00:43:30,083 --> 00:43:32,042
ArrĂŞtez-vous tout de suite.
427
00:43:35,167 --> 00:43:36,042
Il délire.
428
00:43:39,917 --> 00:43:41,375
Phillips !
429
00:43:41,667 --> 00:43:46,000
Le chef nous casse les couilles.
Surveillez le gars de près.
430
00:43:49,583 --> 00:43:51,375
Il nous prend pour des nazes,
c'est fou.
431
00:43:53,208 --> 00:43:56,542
Je suis pas un débutant.
-C'est Dotzler.
432
00:43:56,708 --> 00:43:59,917
Faut qu'il contrĂ´le tout.
Incapable de déléguer.
433
00:44:33,750 --> 00:44:34,583
Roule !
434
00:44:40,208 --> 00:44:41,167
Phillips !
435
00:44:44,042 --> 00:44:45,000
Allez !
436
00:45:14,583 --> 00:45:15,917
Qu'est-ce qu'il fout ?
437
00:45:29,833 --> 00:45:30,917
Rabats-toi !
438
00:46:04,083 --> 00:46:04,958
Recule.
439
00:46:11,917 --> 00:46:13,083
Sortez !
440
00:46:21,417 --> 00:46:22,250
Démarre !
441
00:46:33,958 --> 00:46:34,792
ArrĂŞte-toi.
442
00:46:36,375 --> 00:46:37,500
Descends.
443
00:46:40,292 --> 00:46:41,125
Radio.
444
00:46:41,417 --> 00:46:42,458
Téléphone.
445
00:46:43,542 --> 00:46:46,875
Ça va mal finir pour vous.
-Sois pas si pessimiste.
446
00:46:56,708 --> 00:46:58,917
Connecté au serveur sécurisé.
447
00:46:59,042 --> 00:47:01,125
HISTORIQUE DES CONVERSATIONS
448
00:47:02,417 --> 00:47:03,667
TRANSFERT DE DONNÉES
449
00:47:05,458 --> 00:47:10,917
A toutes les patrouilles, on a un fugitif
dans le véhicule de police nº 706.
450
00:47:17,583 --> 00:47:18,417
Suspect en vue !
451
00:47:57,500 --> 00:47:58,625
LĂ !
452
00:48:29,208 --> 00:48:30,292
Envoyez du renfort.
453
00:48:30,583 --> 00:48:31,417
TERMINÉ
454
00:49:32,708 --> 00:49:33,542
Dotzler.
455
00:49:33,917 --> 00:49:37,292
Vous devez savoir qui je suis
et de quoi je suis capable.
456
00:49:38,583 --> 00:49:42,250
Je commence Ă voir.
Une question, pour être sûr.
457
00:49:42,458 --> 00:49:47,042
Toujours Ă la CIA ? Groupe 6 ou 7 ?
-Je suis innocent.
458
00:49:47,500 --> 00:49:50,292
Je peux le prouver dans les 48h
et trouver le coupable.
459
00:49:51,292 --> 00:49:55,792
Il se peut que vous soyez innocent.
C'est pas Ă moi de trancher.
460
00:49:56,292 --> 00:49:59,583
Pour ma part,
je dois vous remettre Ă la justice.
461
00:50:00,917 --> 00:50:01,917
Bonne chance.
462
00:50:15,875 --> 00:50:18,417
Je l'ai localisé, il va vers le nord.
J'envoie une unité ?
463
00:50:19,583 --> 00:50:21,542
Laissez tomber, il est parti.
464
00:50:27,708 --> 00:50:29,417
Ça donnera rien.
-Attendez.
465
00:50:32,042 --> 00:50:33,917
Pourquoi il nous met ça
sous le nez ?
466
00:50:34,292 --> 00:50:36,625
Il a merdé.
-C'est pas son style.
467
00:50:37,333 --> 00:50:39,833
Il veut qu'on la visionne.
-Pourquoi ?
468
00:50:40,292 --> 00:50:41,417
Je sais pas encore.
469
00:50:43,292 --> 00:50:44,250
Elle attend qui ?
470
00:50:50,625 --> 00:50:51,458
C'est qui ?
471
00:50:53,458 --> 00:50:54,958
Putain !
-Qui c'est ?
472
00:50:56,917 --> 00:51:01,292
Je veux un expert en vidéosurveillance.
Tout de suite.
473
00:51:14,000 --> 00:51:15,542
Laisse-moi deviner.
474
00:51:15,667 --> 00:51:18,875
Carambolage sur l'A710 nord.
Gros bordel...
475
00:51:19,083 --> 00:51:22,833
...bagnoles de flics.
Bouchons sur 20 km vers le sud.
476
00:51:22,958 --> 00:51:23,917
C'est à peu près ça.
477
00:51:25,708 --> 00:51:26,708
Merci, Sam.
478
00:51:30,250 --> 00:51:31,583
Tu m'expliques ?
479
00:51:32,167 --> 00:51:35,708
Lenore m'a texté
qu'elle voulait venir manger des bagels.
480
00:51:36,000 --> 00:51:37,167
J'arrive avec les bagels...
481
00:51:37,292 --> 00:51:40,167
...je vois sa voiture
garée devant chez moi...
482
00:51:41,625 --> 00:51:42,625
...et...
483
00:51:42,833 --> 00:51:45,167
...elle était dans mon lit, égorgée.
484
00:51:46,125 --> 00:51:46,958
Merde !
485
00:51:50,167 --> 00:51:51,125
Ensuite ?
486
00:51:51,292 --> 00:51:54,875
La veille, elle a entré une destination
dans son GPS.
487
00:51:55,083 --> 00:51:57,292
Une station-service dans un coin paumé.
488
00:51:58,000 --> 00:51:59,833
J'ai visionné la vidéosurveillance.
489
00:52:00,042 --> 00:52:01,292
Elle a été enlevée.
490
00:52:02,375 --> 00:52:03,708
On peut faire quoi ?
491
00:52:03,958 --> 00:52:07,625
J'ai téléchargé la mémoire
de son téléphone et du mien.
492
00:52:08,542 --> 00:52:10,083
Il faut les éplucher.
493
00:52:11,708 --> 00:52:12,958
Et analyser ça.
494
00:52:13,625 --> 00:52:16,125
Ses cheveux.
Ce sera peut-être révélateur.
495
00:52:16,917 --> 00:52:18,083
Autre chose ?
496
00:52:18,708 --> 00:52:20,500
Je veux ĂŞtre Ă l'enterrement.
497
00:52:22,292 --> 00:52:24,417
La Bible nous explique...
498
00:52:24,583 --> 00:52:27,292
...que les difficultés de la vie
nous donnent l'impression...
499
00:52:27,458 --> 00:52:30,458
...de traverser
une vallée sombre et dangereuse.
500
00:52:31,375 --> 00:52:33,667
La vallée de l'ombre de la mort.
501
00:52:33,833 --> 00:52:36,000
Mais la parole de Dieu affirme...
502
00:52:37,250 --> 00:52:41,000
...que dans ces moments difficiles,
'l'Eternel est mon berger.'
503
00:52:41,125 --> 00:52:43,500
'Il me fait reposer
dans de verts pâturages.'
504
00:52:44,125 --> 00:52:46,958
'Il me dirige près des eaux paisibles.'
505
00:52:49,375 --> 00:52:53,542
Au nom du Père, du Fils
et du Saint-Esprit.
506
00:53:00,582 --> 00:53:01,707
Tu tiens le coup ?
507
00:53:04,042 --> 00:53:04,957
LĂ !
508
00:53:05,542 --> 00:53:06,667
Du son, vite.
509
00:53:09,375 --> 00:53:10,500
Je suis navré.
510
00:53:11,082 --> 00:53:12,625
Si je peux faire quelque chose...
511
00:53:18,207 --> 00:53:19,875
On est lĂ pour toi, tu sais.
512
00:53:26,292 --> 00:53:27,500
Je veux rentrer.
513
00:53:31,332 --> 00:53:32,332
Vous entendez ?
514
00:53:33,167 --> 00:53:35,500
Ce cliquetis.
-Des interférences.
515
00:53:41,332 --> 00:53:42,667
Ça recommence.
516
00:53:45,542 --> 00:53:46,457
Ma chérie...
517
00:53:48,082 --> 00:53:51,582
Ils brouillent notre signal.
-Bien sûr.
518
00:53:52,250 --> 00:53:54,082
Toutes mes condoléances.
519
00:53:54,792 --> 00:53:55,707
Ecoute-moi.
520
00:53:56,167 --> 00:53:59,500
Il te contactera.
Change rien Ă tes habitudes.
521
00:54:00,000 --> 00:54:02,207
Tes habitudes très prévisibles.
522
00:54:36,917 --> 00:54:38,292
On les file ?
523
00:54:38,582 --> 00:54:40,375
Perte de temps et d'argent.
524
00:54:41,292 --> 00:54:43,917
Ils vous baladeraient comme des chiens.
525
00:54:44,292 --> 00:54:45,457
C'est bon.
526
00:54:46,000 --> 00:54:47,125
Débranchez.
527
00:55:18,125 --> 00:55:19,707
Pourquoi il y a toujours...
528
00:55:20,625 --> 00:55:22,957
Pourquoi les flics sont encore lĂ ?
529
00:55:24,167 --> 00:55:25,792
Ça doit être la procédure.
530
00:55:26,207 --> 00:55:28,917
Ils s'attendent à voir débarquer papa,
ces cons ?
531
00:55:29,917 --> 00:55:31,250
Je sais pas.
532
00:55:31,542 --> 00:55:34,292
J'ai dit Ă Dotzler
qu'ils ne nous dérangeaient pas.
533
00:55:34,500 --> 00:55:36,957
Sans me consulter ?
Ça me dérange.
534
00:55:38,000 --> 00:55:39,082
Je m'excuse.
535
00:55:39,500 --> 00:55:40,625
Lui, c'est qui ?
536
00:55:43,082 --> 00:55:44,292
Il nous protège.
537
00:55:46,292 --> 00:55:49,292
Ma chérie, tu souffres, je sais.
Mais moi aussi.
538
00:55:49,875 --> 00:55:51,707
C'est un concours ? Je savais pas.
539
00:55:55,167 --> 00:55:56,917
Ça l'est pas. S'il te plaît.
540
00:55:57,292 --> 00:55:58,457
M'en veux pas.
541
00:55:58,707 --> 00:56:00,457
Je suis pas responsable de tout ça.
542
00:56:01,500 --> 00:56:03,207
Je t'en veux pas.
543
00:56:04,082 --> 00:56:05,832
Depuis deux ans...
544
00:56:06,292 --> 00:56:08,292
...dans le regard de ma mère...
545
00:56:08,457 --> 00:56:11,292
...je n'ai vu que souffrance et tristesse.
546
00:56:12,082 --> 00:56:13,000
C'est de ça...
547
00:56:13,457 --> 00:56:16,000
...que je te tiens pour responsable.
548
00:56:21,832 --> 00:56:23,082
Tu vas oĂą ?
-En cours.
549
00:56:23,457 --> 00:56:24,917
Si j'ai le droit.
550
00:56:59,375 --> 00:57:01,292
Je suis là , bébé. Je suis là .
551
00:57:23,000 --> 00:57:25,707
Pourquoi vous me suivez ?
-Pour vous protéger.
552
00:57:26,000 --> 00:57:29,292
Me protéger ?
De qui ? De mon père ?
553
00:57:30,332 --> 00:57:32,542
Vous croyez vraiment
qu'il me ferait du mal ?
554
00:57:32,667 --> 00:57:34,667
Votre mère n'y croyait probablement pas.
555
00:57:35,625 --> 00:57:36,457
Connard !
556
00:57:51,875 --> 00:57:53,207
Bois-moi tout de suite
557
00:58:21,082 --> 00:58:23,667
Alors ?
-Sur le campus. Je la suis ?
558
00:58:23,832 --> 00:58:24,957
Le mouchard est activé ?
559
00:58:26,707 --> 00:58:29,625
Bougez pas et écoutez.
S'il se pointe, on l'entendra.
560
00:58:29,917 --> 00:58:30,875
Rien d'autre ?
561
00:58:31,000 --> 00:58:35,250
A la supérette, elle a bu un truc
d'un trait direct du frigo.
562
00:58:36,207 --> 00:58:37,292
Tenez-moi au courant.
563
00:59:10,792 --> 00:59:15,042
Souvenez-vous, la semaine dernière,
nous avons évoqué les dissociations...
564
00:59:15,207 --> 00:59:19,167
...et les interactions entre
la voie dorsale et la voie ventrale...
565
00:59:19,292 --> 00:59:22,792
...dans la reconnaissance d'objets.
L'hypothèse dominante...
566
00:59:23,332 --> 00:59:27,292
...veut que la voie dorsale
permette des interactions avec l'objet...
567
00:59:27,582 --> 00:59:31,417
...tandis que la voie ventrale identifie
des informations visuelles...
568
00:59:31,582 --> 00:59:33,707
...concernant l'objet
de manière indépendante.
569
00:59:34,042 --> 00:59:35,457
Je me sens pas bien.
570
00:59:36,582 --> 00:59:38,417
Tu me passeras tes notes ?
-Bien sûr.
571
00:59:38,625 --> 00:59:39,457
Merci.
572
00:59:52,167 --> 00:59:54,625
Excusez-moi.
Vous pourriez m'aider ?
573
00:59:54,832 --> 00:59:55,667
Bien sûr.
574
00:59:57,292 --> 00:59:59,500
Elle est passée ici ?
Il y a une heure ?
575
01:00:00,457 --> 01:00:02,332
La pauvre.
-Elle vient souvent ?
576
01:00:02,500 --> 01:00:04,000
Tous les jours.
-Elle prend quoi ?
577
01:00:04,207 --> 01:00:08,917
Toujours pareil. Yaourt Ă la pĂŞche.
Aujourd'hui, elle l'a bu direct du frigo.
578
01:00:09,375 --> 01:00:11,042
Elle devait avoir soif.
579
01:00:29,707 --> 01:00:32,832
Alors ?
-En cours, elle s'est sentie mal.
580
01:00:33,292 --> 01:00:34,667
Elle va aux toilettes.
581
01:00:35,042 --> 01:00:37,167
Appelez du renfort, j'arrive !
582
01:01:17,792 --> 01:01:21,000
Tiens, bois ça.
J'ai mis un vomitif dans ton yaourt.
583
01:01:21,167 --> 01:01:22,542
Voilà le remède.
584
01:01:29,625 --> 01:01:30,667
Salut, ma belle.
585
01:01:31,292 --> 01:01:32,125
Salut !
586
01:01:43,292 --> 01:01:45,457
Papa, je sais pas quoi faire.
587
01:01:46,707 --> 01:01:47,917
Je suis enceinte.
588
01:01:50,375 --> 01:01:51,250
Quoi ?
589
01:01:54,625 --> 01:01:55,917
Je suis enceinte.
590
01:02:00,875 --> 01:02:01,707
Papa ?
591
01:02:01,875 --> 01:02:02,832
Tout va bien.
592
01:02:05,875 --> 01:02:09,082
Je suis en hypo,
j'ai rien avalé depuis hier.
593
01:02:14,042 --> 01:02:15,167
Mange ça.
594
01:02:27,707 --> 01:02:29,707
Ne t'inquiète pas.
595
01:02:30,250 --> 01:02:34,042
On va régler tout ça et après,
on fera au mieux pour...
596
01:02:35,667 --> 01:02:39,167
Il faut que tu restes naturelle.
Il est fort, ce flic.
597
01:02:39,582 --> 01:02:42,667
Si tu changes ta routine,
ça éveillera ses soupçons.
598
01:02:45,832 --> 01:02:46,875
Je t'aime.
599
01:02:47,582 --> 01:02:48,957
Moi aussi, je t'aime.
600
01:03:01,292 --> 01:03:03,667
Vous ĂŞtes oĂą ?
-Bâtiment des sciences.
601
01:03:03,875 --> 01:03:06,375
Elle est aux WC.
-Bougez pas, j'arrive.
602
01:03:12,292 --> 01:03:13,417
Tu dors oĂą ?
603
01:03:14,167 --> 01:03:15,582
Toujours chez maman.
604
01:03:16,000 --> 01:03:22,250
J'ai commencé à emballer ses affaires.
C'est irréel.
605
01:03:24,000 --> 01:03:25,000
Je sais.
606
01:03:32,250 --> 01:03:33,292
Papa...
607
01:03:34,332 --> 01:03:38,417
Stuart est très bizarre. Il a peur.
Il a pris des gardes du corps.
608
01:03:43,250 --> 01:03:45,500
Morte de rire.
Mais quel gros con !
609
01:03:46,957 --> 01:03:48,375
Il m'a fait payer mon verre.
610
01:03:49,667 --> 01:03:51,207
J'étais plus sexy que ça.
611
01:03:51,792 --> 01:03:53,375
Sérieux ? Plus que ça ?
612
01:04:05,917 --> 01:04:06,875
Plus jamais !
613
01:04:08,250 --> 01:04:09,457
Je te comprends.
614
01:04:32,457 --> 01:04:33,582
Ça va pas !
615
01:04:35,375 --> 01:04:36,332
Malade !
616
01:04:38,292 --> 01:04:39,707
Il vient de partir.
617
01:04:41,542 --> 01:04:42,832
Elle est lĂ .
618
01:04:45,250 --> 01:04:46,417
Vous restez avec moi.
619
01:04:50,292 --> 01:04:51,207
Bouclez tout.
620
01:05:09,625 --> 01:05:10,457
C'est lui !
621
01:05:10,832 --> 01:05:12,042
On l'a repéré !
622
01:05:12,167 --> 01:05:13,000
ArrĂŞtez-vous !
623
01:05:35,000 --> 01:05:36,000
Evacuez !
624
01:06:16,582 --> 01:06:18,292
Vous croyez l'aider.
625
01:06:18,957 --> 01:06:19,917
Mais pas du tout.
626
01:06:20,667 --> 01:06:21,792
Pas du tout.
627
01:06:22,000 --> 01:06:25,832
S'il ne se rend pas,
ce qui s'est passé restera un mystère.
628
01:06:26,457 --> 01:06:30,167
Quelqu'un a tué ma mère,
voilà ce qui s'est passé.
629
01:06:30,457 --> 01:06:32,875
Et ce n'est pas mon père.
630
01:06:33,207 --> 01:06:35,457
Sans sa version des faits,
comment savoir ?
631
01:06:36,125 --> 01:06:37,042
Je le sais.
632
01:06:40,292 --> 01:06:41,457
Autre chose ?
633
01:06:41,667 --> 01:06:44,957
On peut vous arrĂŞter
pour entrave Ă la justice.
634
01:06:46,582 --> 01:06:47,500
ArrĂŞtez-moi.
635
01:06:49,917 --> 01:06:50,917
Je préfère pas.
636
01:06:52,000 --> 01:06:54,957
Dans ce cas,
je peux rentrer chez moi ?
637
01:06:55,457 --> 01:06:56,375
Bien sûr.
638
01:07:02,917 --> 01:07:03,832
Merci.
639
01:07:12,957 --> 01:07:14,332
Famille intéressante.
640
01:07:18,792 --> 01:07:23,250
T'en fais pas, on s'en occupe.
Fais comme prévu.
641
01:07:23,707 --> 01:07:25,042
Faites venir la voiture.
642
01:07:25,207 --> 01:07:27,792
Pour aller oĂą ?
-La maison de Malibu.
643
01:09:47,500 --> 01:09:51,125
Maintenant, on va boire un coup.
644
01:10:12,000 --> 01:10:15,458
N'ayez pas peur. Laissez-moi monter.
Je prends le volant ?
645
01:10:28,125 --> 01:10:29,208
Votre nom, c'est quoi ?
646
01:10:30,583 --> 01:10:31,583
Mike.
647
01:10:32,208 --> 01:10:33,041
Bryan.
648
01:10:33,458 --> 01:10:34,583
Des enfants, Mike ?
649
01:10:35,375 --> 01:10:36,291
Oui, deux.
650
01:10:37,125 --> 01:10:40,250
De quel âge ?
-Owen a 3 ans et Tori, 7.
651
01:10:40,375 --> 01:10:42,333
Formidable. Un conseil ?
652
01:10:43,083 --> 01:10:47,125
Profitez-en. Un matin on se réveille
et c'est eux, les parents.
653
01:10:48,541 --> 01:10:49,375
Vous me suivez ?
654
01:11:02,500 --> 01:11:03,333
Merci, Mike.
655
01:11:11,666 --> 01:11:15,041
Dans un champ
avec une boîte d'allumettes...
656
01:11:15,250 --> 01:11:18,416
...on peut rameuter des centaines
de lapins très vite.
657
01:11:18,625 --> 01:11:19,875
Comme ça.
658
01:11:20,041 --> 01:11:21,083
Tu sais comment ?
659
01:11:26,833 --> 01:11:28,166
Appel Ă tous les lapins.
660
01:11:30,666 --> 01:11:32,041
Tu aimes ?
661
01:13:54,916 --> 01:13:56,000
Qui te paye ?
662
01:14:01,125 --> 01:14:02,416
Pour qui tu bosses ?
663
01:14:03,625 --> 01:14:05,083
Ton accent est Ă chier.
664
01:14:05,250 --> 01:14:06,875
Pour qui tu bosses ?
665
01:14:08,208 --> 01:14:10,000
PlutĂ´t crever que de te le dire.
666
01:14:11,125 --> 01:14:12,291
Enfoiré !
667
01:14:35,333 --> 01:14:36,250
Ils sont arrivés.
668
01:14:36,500 --> 01:14:37,625
Faites-les entrer.
669
01:14:38,958 --> 01:14:41,583
Allez faire un tour, laissez-nous.
670
01:15:01,958 --> 01:15:02,791
Manny ?
671
01:15:41,666 --> 01:15:42,541
Bryan !
672
01:16:02,041 --> 01:16:03,791
J'aimerais comprendre, Stuart.
673
01:16:05,958 --> 01:16:07,583
J'ai besoin de tes lumières.
674
01:16:09,041 --> 01:16:11,583
Comment tu as...
-Survécu à l'accident ?
675
01:16:16,291 --> 01:16:18,833
Les Russes qui me filaient
quand je te filais...
676
01:16:19,083 --> 01:16:20,291
...ils bossent pour toi ?
677
01:16:20,458 --> 01:16:23,666
Je sais pas de quoi tu parles.
-Qu'est-ce que tu sais ?
678
01:16:24,041 --> 01:16:28,083
Que tu baisais ma femme
et qu'elle est morte.
679
01:16:42,333 --> 01:16:46,541
Qu'est-ce que tu sais ?
-Je sais rien, je te le jure.
680
01:16:47,041 --> 01:16:48,375
Te fous pas de moi.
681
01:16:55,041 --> 01:16:56,875
Malankov.
-Quoi ?
682
01:16:57,541 --> 01:16:59,041
Malankov.
683
01:16:59,875 --> 01:17:02,166
Oleg Malankov.
-Qui c'est ?
684
01:17:02,291 --> 01:17:05,291
Je lui dois de l'argent.
Tu le connais pas.
685
01:17:05,458 --> 01:17:08,916
Il lâchera pas l'affaire.
C'est un jeu, pour lui.
686
01:17:09,083 --> 01:17:11,583
J'ai tout perdu.
Il veut tuer ma famille.
687
01:17:11,791 --> 01:17:15,250
Pourquoi t'as laissé les flics
croire que c'était moi ?
688
01:17:15,416 --> 01:17:18,291
J'avais la haine.
T'avais promis de plus la voir.
689
01:17:18,458 --> 01:17:19,833
Alors, explique-moi.
690
01:17:20,000 --> 01:17:23,000
Elle est venue chez moi
et ce Malankov l'a suivie ?
691
01:17:23,208 --> 01:17:26,291
Si tu voulais pas me la piquer,
elle aurait pas été là .
692
01:17:26,416 --> 01:17:29,958
Ils l'auraient tuée ailleurs.
Qu'est-ce qu'ils me veulent ?
693
01:17:30,708 --> 01:17:35,833
Je leur ai dit qui tu étais,
que t'allais les retrouver et les tuer.
694
01:17:36,000 --> 01:17:40,208
Ça t'arrangerait bien.
Je les tue et ta dette s'efface.
695
01:17:41,291 --> 01:17:45,291
Je suis désolé.
Je l'aimais, il faut me croire.
696
01:17:45,458 --> 01:17:46,458
Je l'aimais.
697
01:17:47,666 --> 01:17:50,875
VoilĂ ce que tu vas faire.
Tu vas aller voir les flics...
698
01:17:51,208 --> 01:17:52,458
...et tout leur raconter.
699
01:17:53,291 --> 01:17:56,791
Je peux pas.
Il est cinglé, t'imagines pas.
700
01:17:56,958 --> 01:17:59,000
Tu peux me faire ce que tu veux.
701
01:18:00,166 --> 01:18:03,250
De toute façon, je suis mort.
Mort.
702
01:18:03,375 --> 01:18:05,125
Je te tue, ils auront rien.
703
01:18:05,916 --> 01:18:08,291
C'est pas toi, leur prochaine cible.
704
01:18:11,000 --> 01:18:11,916
Kim.
705
01:18:35,416 --> 01:18:36,500
Tes clés, s'il te plaît.
706
01:18:38,625 --> 01:18:41,541
T'es sûr de savoir ce que tu fais ?
-Absolument.
707
01:18:41,791 --> 01:18:43,291
Clés et téléphone, s'il te plaît.
708
01:18:47,375 --> 01:18:49,208
Mains sur le volant.
709
01:18:50,666 --> 01:18:52,500
Sinon tu me descends ?
710
01:18:54,291 --> 01:18:55,916
Gauche ou droite ?
711
01:18:57,208 --> 01:18:58,208
Mets les menottes.
712
01:19:07,250 --> 01:19:08,333
Merci beaucoup.
713
01:19:46,458 --> 01:19:47,666
On y va.
714
01:19:52,125 --> 01:19:54,375
Qu'est-ce qui se passe ?
-On te met Ă l'abri.
715
01:19:56,833 --> 01:19:58,875
Sam ?
-Monte vite.
716
01:20:03,958 --> 01:20:05,000
En route.
717
01:20:10,625 --> 01:20:11,958
Bernard Harris.
718
01:20:12,500 --> 01:20:14,458
Après sa formation de sniper...
719
01:20:15,125 --> 01:20:17,416
...il a quitté l'armée à 24 ans.
720
01:20:18,041 --> 01:20:19,958
Rien, après ça. Rien !
721
01:20:21,208 --> 01:20:23,833
Et voilĂ qu'il est
l'un des trois cofondateurs...
722
01:20:24,000 --> 01:20:26,583
...de Private Securities International.
723
01:20:27,458 --> 01:20:28,666
Les deux autres s'appellent...
724
01:20:28,958 --> 01:20:30,041
...Casey Mark.
725
01:20:31,000 --> 01:20:34,125
Commando de la marine,
8 ans de service.
726
01:20:34,375 --> 01:20:35,875
Expert en explosifs.
727
01:20:36,666 --> 01:20:38,083
Quand il réapparaît...
728
01:20:38,333 --> 01:20:39,791
...il a 45 ans...
729
01:20:40,041 --> 01:20:42,416
...et il est directeur de...
730
01:20:43,000 --> 01:20:45,500
...Private Securities International.
731
01:20:46,541 --> 01:20:49,916
Sam Grossman.
Expert en communications. Un sorcier.
732
01:20:51,125 --> 01:20:53,208
Il est directeur général de...
733
01:20:53,958 --> 01:20:56,791
...Private Securities International.
734
01:20:57,333 --> 01:20:58,166
Bon.
735
01:20:59,291 --> 01:21:01,416
L'homme qui nous intéresse...
736
01:21:05,000 --> 01:21:06,041
...Bryan Mills...
737
01:21:07,916 --> 01:21:11,500
...est déclaré comme 'employé' de...
738
01:21:12,625 --> 01:21:14,708
...Private...
Vous y ĂŞtes.
739
01:21:17,166 --> 01:21:20,375
Ces gars, c'est du sérieux.
740
01:21:20,625 --> 01:21:22,875
Si vous n'ĂŞtes pas
au top de votre forme...
741
01:21:23,083 --> 01:21:25,291
...ils vous feront tourner en rond
et en bourrique.
742
01:21:25,666 --> 01:21:27,208
Il faut que ça s'arrête.
743
01:21:29,166 --> 01:21:30,250
Dernière chose.
744
01:21:31,166 --> 01:21:32,000
Ça.
745
01:21:38,208 --> 01:21:40,333
Le Russe s'est flingué.
746
01:21:41,083 --> 01:21:44,750
Sans doute pour pas révéler l'info
que Mills recherchait.
747
01:21:44,875 --> 01:21:47,791
A l'évidence,
il veut pas vous tuer.
748
01:21:48,708 --> 01:21:49,875
A l'évidence...
749
01:21:51,000 --> 01:21:52,375
...il veut tuer personne.
750
01:21:53,416 --> 01:21:57,333
Il veut juste des infos, il veut
comprendre, comme nous.
751
01:21:57,500 --> 01:22:00,583
Sauf que lui,
il a une longueur d'avance.
752
01:22:01,208 --> 01:22:04,375
Je me demande quel est le lien
entre les Russes...
753
01:22:05,833 --> 01:22:07,125
...et le meurtre de sa femme.
754
01:22:08,958 --> 01:22:12,666
Ces quatre hommes connaissent
la réponse.
755
01:22:13,083 --> 01:22:17,458
Vous allez me les retrouver.
Vous allez me les ramener.
756
01:22:25,375 --> 01:22:26,916
ANALYSE DES DONNÉES
757
01:22:27,083 --> 01:22:30,875
Rien trouvé ?
-Y avait rien dans les échantillons.
758
01:22:31,041 --> 01:22:34,583
Ça va être long.
C'est le bordel, toutes ces données.
759
01:22:34,708 --> 01:22:35,583
C'est quoi ?
760
01:22:36,375 --> 01:22:38,375
J'ai téléchargé le serveur des flics.
761
01:22:38,875 --> 01:22:39,708
Pourquoi ?
762
01:22:39,916 --> 01:22:44,416
Ils vont éplucher les historiques
de nos appels, Ă moi et Ă Lenore.
763
01:22:44,583 --> 01:22:47,291
Pour découvrir quoi ?
Que vous vous parliez ?
764
01:22:47,416 --> 01:22:50,166
Te prends pas la tĂŞte,
on a presque fini.
765
01:22:50,416 --> 01:22:51,791
C'est quoi, le plan ?
766
01:22:51,958 --> 01:22:53,833
De protéger ma fille.
767
01:22:54,000 --> 01:22:58,291
Le seul moyen, apparemment,
c'est d'éliminer ce qui la menace.
768
01:22:59,083 --> 01:23:01,291
Malankov.
-Très fort, Stuart.
769
01:23:02,583 --> 01:23:03,833
J'aimerais vous aider.
770
01:23:04,166 --> 01:23:07,125
Tu vas nous aider.
Tu vas servir d'appât.
771
01:23:07,416 --> 01:23:08,458
Pardon ?
772
01:23:08,791 --> 01:23:11,875
Raconte-nous, pour Malankov.
En détail.
773
01:23:12,166 --> 01:23:15,333
Qui il est, ce qu'il fait, oĂą il habite,
oĂą il travaille.
774
01:23:17,333 --> 01:23:18,625
Oleg Malankov.
775
01:23:19,666 --> 01:23:20,916
C'est un dur Ă cuire.
776
01:23:22,875 --> 01:23:25,875
Il a combattu dans l'armée russe
en Afghanistan.
777
01:23:29,666 --> 01:23:32,291
Dans les Spetsnaz,
leurs forces spéciales.
778
01:23:33,875 --> 01:23:38,291
Après l'effondrement de l'URSS, des
charognards avides se sont arraché...
779
01:23:38,458 --> 01:23:42,166
...les services de types comme lui.
Il est devenu pire qu'eux.
780
01:23:49,416 --> 01:23:53,166
On s'est rencontrés lors d'une vente
de machinerie lourde.
781
01:23:53,333 --> 01:23:55,458
Et on s'est retrouvés
pour quelques affaires.
782
01:23:56,833 --> 01:23:58,208
Certaines juteuses.
783
01:24:00,666 --> 01:24:02,000
J'ai pas le fric.
784
01:24:06,833 --> 01:24:07,875
Pas la dernière.
785
01:24:12,250 --> 01:24:15,041
Ma mère est morte
Ă cause de tes trafics ?
786
01:24:16,458 --> 01:24:17,666
C'est pas ça.
787
01:24:18,333 --> 01:24:19,500
Connard !
788
01:24:19,666 --> 01:24:21,458
Je vais te tuer, putain !
789
01:24:22,250 --> 01:24:24,458
Je vais te tuer !
-On a besoin de lui.
790
01:24:26,208 --> 01:24:27,375
On a besoin de lui.
791
01:24:33,541 --> 01:24:34,500
Appelle-le.
792
01:24:34,916 --> 01:24:37,291
Pourquoi ?
-Tu vas lui tendre un piège.
793
01:24:38,833 --> 01:24:40,083
Appelle-le. Vas-y !
794
01:24:43,291 --> 01:24:44,250
Sur haut-parleur.
795
01:25:07,208 --> 01:25:08,375
Tu m'as manqué.
796
01:25:08,583 --> 01:25:10,625
J'ai ton fric.
-Ah bon ?
797
01:25:11,000 --> 01:25:12,291
T'as fait vite.
798
01:25:12,666 --> 01:25:15,166
Je peux te faire confiance ?
-Tu peux.
799
01:25:15,791 --> 01:25:17,166
Je te l'apporte oĂą ?
800
01:25:17,291 --> 01:25:20,833
Viens Ă mon bureau en ville
dans une heure.
801
01:25:22,166 --> 01:25:23,458
D'accord, j'y serai.
802
01:25:24,291 --> 01:25:25,291
Enfoiré !
803
01:25:26,291 --> 01:25:27,708
Parle-moi de sa sécurité.
804
01:25:28,833 --> 01:25:31,791
Le bureau de Malankov
est dans son penthouse.
805
01:25:34,041 --> 01:25:37,291
Avec ascenseur privé
et deux gardes du corps.
806
01:25:38,291 --> 01:25:41,833
L'ascenseur est commandé
par les vigiles en haut.
807
01:25:42,083 --> 01:25:46,250
Après avoir vérifié qui est dedans,
ils font monter l'ascenseur.
808
01:25:47,416 --> 01:25:51,291
A la sortie en haut,
c'est le PC de sécurité...
809
01:25:51,458 --> 01:25:54,625
...avec trois autres gardes.
Ensuite, deux portes.
810
01:25:55,333 --> 01:25:59,666
Après la deuxième porte,
c'est l'appart privé de Malankov.
811
01:26:13,291 --> 01:26:14,458
Vous pouvez m'aider ?
812
01:26:14,583 --> 01:26:17,791
J'ai une adresse sans destinataire
et des denrées périssables.
813
01:26:17,958 --> 01:26:20,000
Demandez à l'accueil, 1er étage.
814
01:26:20,166 --> 01:26:21,791
Merci beaucoup.
-De rien.
815
01:26:37,291 --> 01:26:40,291
Je viens voir Oleg Malankov.
-Allez-y. Bonne journée.
816
01:26:40,416 --> 01:26:41,250
Merci.
817
01:26:53,125 --> 01:26:54,125
Descends.
818
01:27:16,416 --> 01:27:17,333
Dotzler.
819
01:27:17,500 --> 01:27:20,333
Réponds normalement.
Fais pas le malin.
820
01:27:21,625 --> 01:27:25,041
M. St. John ?
Frank Dotzler. OĂą ĂŞtes-vous ?
821
01:27:25,291 --> 01:27:27,791
En réunion. Qu'y a-t-il ?
822
01:27:27,958 --> 01:27:31,583
Mills a enlevé votre belle-fille.
Je suis chez vous.
823
01:27:33,291 --> 01:27:35,250
Vous rentrez ?
-Je pars de suite.
824
01:27:35,500 --> 01:27:38,708
D'ici, je mettrai une heure.
-C'est oĂą, 'ici' ?
825
01:27:39,125 --> 01:27:40,083
Malibu.
826
01:27:40,375 --> 01:27:43,791
Ecoutez, il lui fera
sans doute pas de mal.
827
01:27:43,958 --> 01:27:47,541
Cet homme est le suspect principal
du meurtre de votre femme.
828
01:27:47,708 --> 01:27:51,583
Ses acolytes ont braqué mes hommes
devant chez vous.
829
01:27:52,250 --> 01:27:56,791
Il est dangereux et doit être arrêté.
J'envoie une voiture vous chercher ?
830
01:27:58,666 --> 01:28:01,791
Ça va, je...
Je pars tout de suite.
831
01:28:02,208 --> 01:28:03,291
Je vous attends.
832
01:28:09,625 --> 01:28:12,125
Localisez le portable de St. John.
833
01:28:12,250 --> 01:28:15,000
Il verra que tu n'es pas Ă Malibu
et viendra ici.
834
01:28:15,166 --> 01:28:18,583
Je dirais qu'on a moins de 30 mn
pour en finir.
835
01:28:18,791 --> 01:28:19,958
Moi, ça me suffit.
836
01:28:20,166 --> 01:28:22,416
Ça ira ?
-Je fais quoi ?
837
01:28:22,708 --> 01:28:24,833
Tiens-moi au courant de ce qui se passe.
838
01:28:27,000 --> 01:28:31,208
La vidéosurveillance
de la station-service, image par image.
839
01:28:37,458 --> 01:28:39,250
Il a menti.
-Quelle surprise.
840
01:28:39,375 --> 01:28:41,625
Il est en ville.
-Envoyez une équipe.
841
01:28:43,375 --> 01:28:46,583
Bouclez tout !
On bouge. Grouillez-vous !
842
01:28:52,208 --> 01:28:53,291
Ils sont en route.
843
01:28:54,333 --> 01:28:56,791
Les flics arrivent.
-On y va.
844
01:28:59,000 --> 01:29:01,166
Fais ce qu'on t'a dit.
Pas d'impro.
845
01:29:01,500 --> 01:29:03,375
Si tu déconnes, ils te tueront.
846
01:29:03,541 --> 01:29:05,333
Et s'ils t'épargnent, ce sera moi.
847
01:29:21,166 --> 01:29:24,166
Je sais pas comment te dire
que je suis désolé.
848
01:29:35,916 --> 01:29:36,750
LĂ .
849
01:29:46,916 --> 01:29:48,291
J'ai une piste pour vous.
850
01:29:48,708 --> 01:29:51,666
Les assurances vie
de St. John et de sa femme.
851
01:29:51,958 --> 01:29:53,791
12 millions. Chacun.
852
01:29:54,250 --> 01:29:55,333
Ça vous plaît ?
853
01:30:06,166 --> 01:30:09,250
M. Malankov m'attend.
-Vérifie le sac.
854
01:30:14,583 --> 01:30:15,583
C'est bon.
855
01:30:20,416 --> 01:30:22,625
Stuart St. John. Déverrouillez.
856
01:30:31,958 --> 01:30:32,875
J'ai l'image.
857
01:30:33,500 --> 01:30:34,625
ENREGISTREMENT
858
01:30:34,791 --> 01:30:35,791
Et on envoie.
859
01:30:35,958 --> 01:30:37,333
Qu'est-ce qui se passe ?
860
01:30:38,041 --> 01:30:39,041
Tout va bien ?
861
01:30:48,666 --> 01:30:49,833
Appelle l'ascenseur.
862
01:30:57,291 --> 01:30:58,583
Retourne au camion.
863
01:31:08,541 --> 01:31:09,833
VoilĂ !
864
01:31:10,125 --> 01:31:11,166
C'est parfait.
865
01:31:33,291 --> 01:31:34,416
Il arrive.
866
01:31:38,125 --> 01:31:39,000
En piste !
867
01:31:40,291 --> 01:31:41,916
C'est quoi ça, putain ?
868
01:31:48,208 --> 01:31:49,041
Répondez !
869
01:31:58,500 --> 01:31:59,666
Va voir ce qui se passe.
870
01:35:13,041 --> 01:35:13,875
Lève-toi.
871
01:35:16,208 --> 01:35:17,458
Lève-toi !
872
01:35:48,291 --> 01:35:50,041
T'es qui, vieillard ?
873
01:35:50,375 --> 01:35:52,166
Tu as tué mon ex-femme.
874
01:35:55,000 --> 01:35:56,875
Tu tueras pas ma fille.
875
01:35:59,583 --> 01:36:00,583
Ta fille ?
876
01:36:02,500 --> 01:36:03,500
Putain !
877
01:36:05,291 --> 01:36:07,125
On s'est fait mettre tous les deux.
878
01:36:08,541 --> 01:36:11,791
Qu'est-ce que tu racontes ?
-Stuart St. John.
879
01:36:13,291 --> 01:36:16,583
Il m'envoie tuer ta femme d'abord,
puis toi.
880
01:36:17,375 --> 01:36:22,041
Quand ça marche pas comme il veut,
il te pousse Ă me tuer.
881
01:36:22,875 --> 01:36:24,625
Il gagne Ă tous les coups.
882
01:36:25,875 --> 01:36:29,083
Ta femme
n'était qu'un pion.
883
01:36:31,666 --> 01:36:33,458
Comme beaucoup d'autres avant elle.
884
01:36:35,583 --> 01:36:37,916
A mon tour de perdre la partie.
885
01:36:38,875 --> 01:36:39,708
Achève-moi.
886
01:36:43,166 --> 01:36:44,458
Je le mérite.
887
01:36:49,041 --> 01:36:49,958
Oui.
888
01:36:52,250 --> 01:36:53,250
Tu le mérites.
889
01:37:10,041 --> 01:37:13,000
Dois te voir.
Demain 22h au Rancho Berrego.
890
01:37:22,583 --> 01:37:24,791
SMS de ton tél à Maman
pour rdv soir de sa mort.
891
01:37:30,625 --> 01:37:32,375
Papa ? Ecoute-moi...
892
01:37:35,041 --> 01:37:35,958
Papa ?
-Quoi ?
893
01:37:40,416 --> 01:37:41,500
Allez, on y va.
894
01:37:42,500 --> 01:37:43,458
Avance !
895
01:37:47,333 --> 01:37:48,375
Monte.
896
01:37:48,625 --> 01:37:49,458
Allez, vite !
897
01:37:51,291 --> 01:37:52,208
On va oĂą ?
898
01:37:52,333 --> 01:37:53,291
Monte.
899
01:38:25,416 --> 01:38:28,791
Il est vivant !
Vite ! Les secours !
900
01:38:30,083 --> 01:38:32,291
Chef !
L'ascenseur !
901
01:38:32,541 --> 01:38:33,375
Ici Smith.
902
01:38:33,541 --> 01:38:36,291
On est chez Malankov.
Mills doit ĂŞtre ici.
903
01:38:36,625 --> 01:38:38,208
On monte Ă l'appart.
904
01:38:41,791 --> 01:38:42,625
Merde !
905
01:38:44,583 --> 01:38:45,416
Dégagez.
906
01:38:56,166 --> 01:38:57,458
Reculez, les gars.
907
01:39:07,333 --> 01:39:08,625
On y va, on monte.
908
01:39:08,833 --> 01:39:10,125
Allez, les gars !
909
01:39:28,875 --> 01:39:31,083
Celui-ci est encore chaud.
Il est pas loin.
910
01:39:31,291 --> 01:39:32,708
Qu'ils bouclent tout en bas.
911
01:39:32,958 --> 01:39:34,375
Personne n'entre, personne ne sort.
912
01:39:42,791 --> 01:39:44,333
Personne n'entre, personne ne sort.
913
01:40:18,083 --> 01:40:21,291
'SMS de ton tél à Maman
pour rdv soir de sa mort.
914
01:40:21,416 --> 01:40:22,958
Quelqu'un a pris ton portable ?'
915
01:40:26,500 --> 01:40:28,291
LOCALISER TÉL DE KIM
916
01:40:37,291 --> 01:40:38,291
Appelez Dotzler !
917
01:40:48,041 --> 01:40:50,250
Aérodrome de Santa Monica.
-Ici St. John.
918
01:40:50,375 --> 01:40:52,625
J'arrive dans 15 mn.
Préparez l'avion.
919
01:40:52,833 --> 01:40:53,708
Ce sera fait.
920
01:40:56,708 --> 01:40:57,875
Pourquoi tu fais ça ?
921
01:40:59,541 --> 01:41:02,416
Ton père et ses amis
sont des fous meurtriers.
922
01:41:02,583 --> 01:41:03,583
Sale menteur !
923
01:41:03,875 --> 01:41:05,583
Ferme-la.
-Tu l'as tuée !
924
01:41:05,708 --> 01:41:07,083
Ferme-la !
925
01:41:13,000 --> 01:41:13,833
Brooks.
926
01:41:13,958 --> 01:41:18,541
J'ai une Porsche noire,
immatriculée 689 MJC6.
927
01:41:19,708 --> 01:41:21,791
Connectez-moi et localisez-la.
928
01:41:24,958 --> 01:41:29,416
Immatriculée en Californie, 689 MJC6.
Le téléphone aussi.
929
01:41:37,375 --> 01:41:38,291
Appel inconnu
930
01:41:39,833 --> 01:41:41,000
Répondez !
931
01:41:43,208 --> 01:41:45,958
Porsche noire localisée.
Direction ouest.
932
01:41:49,416 --> 01:41:51,458
Ecoutez...
C'est Dotzler.
933
01:41:51,666 --> 01:41:55,458
Je reconstitue ce puzzle.
Il y a deux assurances vie.
934
01:41:56,000 --> 01:41:58,833
Une pour lui et une pour votre ex.
Vous me suivez ?
935
01:42:00,375 --> 01:42:02,083
Stuart devait du fric aux Russes.
936
01:42:02,250 --> 01:42:04,208
Beaucoup.
-Donc ils l'ont enlevée.
937
01:42:04,416 --> 01:42:06,916
Ils l'ont tuée chez moi pour m'écarter.
938
01:42:08,875 --> 01:42:11,291
N'insistez pas.
Laissez-moi la main.
939
01:42:11,458 --> 01:42:12,333
Je m'en occupe.
940
01:42:12,625 --> 01:42:14,375
Quelle est votre priorité ?
941
01:42:16,000 --> 01:42:18,375
ArrĂŞter et inculper St. John
pour meurtre.
942
01:42:19,916 --> 01:42:22,041
Ma priorité, c'est ma fille.
943
01:42:41,416 --> 01:42:42,250
Descends.
944
01:42:43,333 --> 01:42:44,333
Plus vite !
945
01:42:46,583 --> 01:42:47,416
Avance !
946
01:42:51,000 --> 01:42:52,041
AÉRODROME DE SANTA MONICA
947
01:42:55,083 --> 01:42:56,333
On décolle tout de suite.
948
01:42:56,541 --> 01:42:57,625
Vite !
949
01:43:04,000 --> 01:43:06,708
Piste nº2, prêts à décoller.
950
01:43:07,083 --> 01:43:09,625
Allez, les gars !
-Permission de décoller ?
951
01:43:11,791 --> 01:43:15,500
Porsche en visuel. Direction
l'aérodrome de Santa Monica.
952
01:43:23,041 --> 01:43:25,583
A toutes les unités
dans la zone de l'aérodrome...
953
01:43:25,791 --> 01:43:27,666
...nous recherchons une Porsche noire.
954
01:43:57,125 --> 01:43:58,333
Décollez !
955
01:44:06,875 --> 01:44:07,916
On manque de vitesse.
956
01:44:27,458 --> 01:44:28,375
Lâche ça.
957
01:44:30,875 --> 01:44:32,125
Lâche ce flingue !
958
01:44:35,833 --> 01:44:37,041
Je vais te buter.
959
01:44:37,500 --> 01:44:38,333
La ferme !
960
01:44:55,916 --> 01:44:59,166
Très malin.
Tu me montes contre les Russes.
961
01:45:01,416 --> 01:45:05,208
Tu viens discuter,
tu envoies un SMS et tu l'effaces.
962
01:45:11,958 --> 01:45:15,666
Tu fais déposer le corps de Lenore
chez moi, comme si je l'avais tuée.
963
01:45:22,666 --> 01:45:25,916
Tes problèmes, réglés.
Tes soucis, oubliés.
964
01:45:26,541 --> 01:45:28,333
Mais ça s'est pas passé comme prévu.
965
01:45:31,125 --> 01:45:32,250
Tu entends ?
966
01:45:33,291 --> 01:45:34,125
Ils arrivent.
967
01:45:36,125 --> 01:45:37,958
Tu peux plus me tuer.
968
01:45:42,250 --> 01:45:43,208
Tu crois ça ?
969
01:45:45,166 --> 01:45:46,000
Papa.
970
01:45:52,500 --> 01:45:53,708
Tu as le bras long.
971
01:45:54,041 --> 01:45:57,166
Avec un bon avocat,
tu sortiras dans quelques années.
972
01:45:57,291 --> 01:45:59,125
Et lĂ , je viendrai te chercher.
973
01:45:59,916 --> 01:46:01,000
Je te retrouverai.
974
01:46:02,000 --> 01:46:03,333
Et tu connais la suite.
975
01:46:52,250 --> 01:46:54,375
Je le savais, depuis le début.
976
01:46:56,041 --> 01:46:57,125
A cause des bagels.
977
01:46:58,500 --> 01:46:59,625
Ils étaient chauds.
978
01:47:00,416 --> 01:47:05,083
J'arrivais pas Ă imaginer qu'un mec
sorte acheter des bagels...
979
01:47:05,541 --> 01:47:07,666
...juste avant de commettre un meurtre.
980
01:47:08,125 --> 01:47:12,666
Alors, j'ai comparé les dates
et les heures des SMS supprimés...
981
01:47:12,875 --> 01:47:14,791
...que vous avez téléchargés chez nous.
982
01:47:16,166 --> 01:47:17,583
Au fait, c'est illégal.
983
01:47:17,833 --> 01:47:20,083
Je pourrais vous arrĂŞter,
si j'en avais envie.
984
01:47:20,208 --> 01:47:24,166
C'était le déclic.
Ça m'a mis la puce à l'oreille.
985
01:47:25,583 --> 01:47:27,083
Elle allait le quitter.
986
01:47:27,416 --> 01:47:29,958
L'argent des assurances
aurait remboursé Malankov.
987
01:47:31,125 --> 01:47:32,666
Votre fuite ne nous a pas aidés.
988
01:47:34,083 --> 01:47:37,583
Il s'est dit qu'il pouvait
se débarrasser de Malankov...
989
01:47:37,833 --> 01:47:39,166
...et garder l'argent...
990
01:47:39,333 --> 01:47:42,458
...en me poussant Ă tuer l'homme
qui voulait le tuer.
991
01:47:43,333 --> 01:47:45,916
Parce que je fais tout
pour protéger ma fille.
992
01:47:47,541 --> 01:47:48,833
Ça a failli marcher.
993
01:47:49,625 --> 01:47:50,708
Failli.
994
01:47:54,041 --> 01:47:55,958
C'est bon, lieutenant ?
995
01:47:57,666 --> 01:47:58,500
Bien sûr.
996
01:47:59,750 --> 01:48:00,583
C'est bon.
997
01:48:04,708 --> 01:48:05,583
C'est bon.
998
01:48:08,500 --> 01:48:11,250
Merci de ne pas quitter la ville
pendant un mois...
999
01:48:11,416 --> 01:48:13,208
...au cas oĂą j'aurais des questions.
1000
01:48:14,458 --> 01:48:15,375
D'accord.
1001
01:48:27,125 --> 01:48:28,291
EnquĂŞte criminelle
1002
01:48:49,541 --> 01:48:52,791
Bon, j'ai réfléchi toute la nuit.
1003
01:48:54,583 --> 01:48:58,333
C'est une décision importante.
Quoi que vous choisissiez...
1004
01:48:58,625 --> 01:48:59,666
...tous les deux...
1005
01:49:00,500 --> 01:49:01,333
...ensemble...
1006
01:49:03,875 --> 01:49:05,666
...je vous soutiendrai Ă 100 %.
1007
01:49:06,666 --> 01:49:09,625
Je sais que ta maman
aurait dit la mĂŞme chose.
1008
01:49:12,875 --> 01:49:13,833
Vas-y.
1009
01:49:15,166 --> 01:49:16,500
On en a parlé...
1010
01:49:17,041 --> 01:49:18,375
...et on voudrait...
1011
01:49:19,333 --> 01:49:20,875
...si c'est une fille...
1012
01:49:22,291 --> 01:49:24,166
...lui donner le prénom de maman.
1013
01:49:31,958 --> 01:49:33,708
Ça lui ferait très plaisir.
1014
01:55:02,916 --> 01:55:05,541
Adaptation :
Vanessa Azoulay & Simon John
1015
01:55:05,708 --> 01:55:08,166
Sous-titrage : L. V. T. Paris
71362