All language subtitles for Taken 3.French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,791 --> 00:00:56,625 Chérie ? 2 00:00:57,458 --> 00:01:01,375 T'as pas vu mon chéquier ? -Dans le salon. 3 00:01:27,333 --> 00:01:29,000 Chéri, ça va ? 4 00:01:31,667 --> 00:01:34,042 Oui. -Tu es sûr ? 5 00:01:36,542 --> 00:01:38,292 Je vais promener le chien. 6 00:02:26,833 --> 00:02:28,083 Joli bureau. 7 00:02:31,250 --> 00:02:32,250 Jolie famille. 8 00:02:37,125 --> 00:02:42,250 Désolé de vous embêter aussi tard, mais nous avons un petit problème. 9 00:02:43,042 --> 00:02:46,542 Votre patron me doit de l'argent. Beaucoup d'argent. 10 00:02:47,292 --> 00:02:51,292 Je suis venu le chercher. -Je suis le comptable, je sais rien. 11 00:02:51,417 --> 00:02:53,458 Vous n'avez rien à savoir. 12 00:02:54,417 --> 00:02:56,958 Sauf la combinaison du coffre. 13 00:02:57,542 --> 00:02:58,875 Vous la connaissez ? 14 00:03:01,208 --> 00:03:03,000 Parfait. Je vous en prie. 15 00:03:32,500 --> 00:03:33,625 Allez-y ! 16 00:03:41,333 --> 00:03:46,208 Vous êtes au 310-555-0199. Laissez un message. 17 00:03:47,458 --> 00:03:48,875 Bonsoir, mon ami. 18 00:03:49,500 --> 00:03:50,875 C'est Malankov. 19 00:03:52,042 --> 00:03:55,292 Je suis venu à ton bureau chercher mon argent. 20 00:03:56,625 --> 00:03:59,417 Quelle déception de ne rien trouver. 21 00:04:00,000 --> 00:04:03,125 Mais je te laisse quelque chose en contrepartie. 22 00:04:03,875 --> 00:04:05,083 Un rappel. 23 00:04:09,292 --> 00:04:11,000 Je ne peux plus attendre. 24 00:04:12,625 --> 00:04:14,583 Bonjour à ta famille. 25 00:05:51,707 --> 00:05:52,917 JOYEUX ANNIVERSAIRE 26 00:05:55,957 --> 00:05:57,292 Mignon. 27 00:05:58,957 --> 00:06:00,000 Quel âge ? 28 00:06:02,875 --> 00:06:05,957 A tout âge, ils restent nos bébés. -C'est vrai. 29 00:06:06,667 --> 00:06:08,042 Viens, mon grand. 30 00:06:09,417 --> 00:06:10,292 Merci. 31 00:06:27,417 --> 00:06:29,500 ENCEINTE 32 00:06:30,542 --> 00:06:32,625 Joyeux anniversaire ! 33 00:06:35,125 --> 00:06:38,207 Mais c'est dans 3 jours ! -Tu me trouves prévisible. 34 00:06:38,332 --> 00:06:42,000 J'ai décidé de tout chambouler, d'être moins prévisible. 35 00:06:43,167 --> 00:06:45,250 Pardon. Entre. 36 00:06:48,707 --> 00:06:49,917 Des flûtes ! 37 00:06:50,042 --> 00:06:53,250 Tu me connais. Pourquoi j'aurais des flûtes ? 38 00:06:54,332 --> 00:06:57,707 Ou un panda en peluche géant ? -J'ai entendu. 39 00:06:58,792 --> 00:07:00,332 C'est pas de ton âge ? 40 00:07:02,125 --> 00:07:03,417 Je suis plus une enfant. 41 00:07:03,542 --> 00:07:07,125 Je le rends ou tu le gardes en attendant d'avoir un enfant ? 42 00:07:08,375 --> 00:07:09,625 Pas drôle. 43 00:07:10,000 --> 00:07:11,250 Mon bébé ! 44 00:07:11,417 --> 00:07:12,707 Regarde qui est là. 45 00:07:12,875 --> 00:07:15,042 M. Mills. -Bonjour, Jimy. 46 00:07:15,875 --> 00:07:17,207 Ça va ? -Bien. Toi ? 47 00:07:18,500 --> 00:07:19,667 Tranquille. 48 00:07:22,582 --> 00:07:25,292 Je peux vous laisser entre père et fille. 49 00:07:26,250 --> 00:07:30,542 J'étais seulement passé faire quelque chose d'imprévisible. 50 00:07:30,707 --> 00:07:35,000 Kim me reproche d'être prévisible. -C'est marrant, venant d'elle. 51 00:07:35,542 --> 00:07:37,082 Je suis pas prévisible ! 52 00:07:37,250 --> 00:07:41,332 Tous les matins, elle va à la supérette en face de la fac... 53 00:07:41,542 --> 00:07:44,042 ...et achète son yaourt à boire à la pêche. 54 00:07:44,167 --> 00:07:46,332 Le 4e de la rangée. Pas le 5e ni le 3e. 55 00:07:46,542 --> 00:07:48,917 Le 4e est frais, mais pas trop. 56 00:07:49,125 --> 00:07:52,332 Quand elle le boit à la pause, il est... 57 00:07:52,457 --> 00:07:56,167 Il est encore frais. Oui, je ferais exactement pareil. 58 00:07:56,292 --> 00:07:57,625 Le gène des TOC. 59 00:07:58,957 --> 00:08:02,542 Des bulles ? -Son pré-anniversaire. 60 00:08:02,707 --> 00:08:06,667 M'en veux pas, mais c'est un peu tôt pour sabrer le champagne. 61 00:08:07,042 --> 00:08:09,457 Pas de souci, je le mets au frigo. 62 00:08:11,167 --> 00:08:12,875 C'est quoi, ce truc ? 63 00:08:13,000 --> 00:08:14,582 Un panda ? 64 00:08:16,332 --> 00:08:18,375 C'est gentil. -Je vous laisse. 65 00:08:19,792 --> 00:08:20,792 Papa, non. 66 00:08:21,292 --> 00:08:25,457 Le prends pas. Je vais culpabiliser. -Y a intérêt. 67 00:08:25,625 --> 00:08:28,000 Je l'échangerai contre un cadeau prévisible. 68 00:08:28,417 --> 00:08:29,957 Je t'aime. -A plus, Jimy. 69 00:08:34,417 --> 00:08:37,167 Qu'est-ce qu'il y a ? -Rien. 70 00:08:37,292 --> 00:08:38,917 T'es sûre ? 71 00:08:59,125 --> 00:09:03,583 Laisse-moi deux secondes. 72 00:09:07,250 --> 00:09:08,500 JE T'AIME ! PAPA. 73 00:09:12,333 --> 00:09:14,333 Mets ta ceinture, mon grand. 74 00:09:16,083 --> 00:09:16,917 Bryan. 75 00:09:17,542 --> 00:09:18,792 Ça a été ? 76 00:09:19,500 --> 00:09:21,208 Super. Génial. 77 00:09:21,333 --> 00:09:24,500 Pile-poil. -Ton panda a fait un bide ? 78 00:09:25,792 --> 00:09:27,958 Attention, il est à côté de moi. 79 00:09:29,292 --> 00:09:34,417 Qu'est-ce qu'elle a grandi ! -Je sais. Tout passe si vite. 80 00:09:35,167 --> 00:09:39,292 T'es où ? -Je rentre préparer à dîner. 81 00:09:40,458 --> 00:09:42,417 Tu te joins à nous ? -Nous ? 82 00:09:42,875 --> 00:09:43,875 Le panda et moi. 83 00:09:48,250 --> 00:09:52,042 Une autre fois, si tu veux bien. Et le panda aussi. 84 00:09:53,166 --> 00:09:55,541 Ça nous va. A plus. 85 00:09:56,250 --> 00:09:57,083 A plus. 86 00:10:01,875 --> 00:10:03,875 Je sais ce que tu penses. 87 00:10:04,291 --> 00:10:05,791 Garde-le pour toi. 88 00:10:32,500 --> 00:10:33,333 Lennie ! 89 00:10:33,583 --> 00:10:36,458 T'as changé d'avis. -Oui. C'était ouvert. 90 00:10:37,000 --> 00:10:38,083 Viens, entre. 91 00:10:40,125 --> 00:10:41,791 Je dérange pas ? 92 00:10:42,000 --> 00:10:44,791 Pas du tout, je faisais la cuisine. Un verre ? 93 00:10:44,916 --> 00:10:46,291 Oui, s'il te plaît. 94 00:10:49,125 --> 00:10:50,708 Merci d'être passée. 95 00:11:00,625 --> 00:11:03,083 Tu as l'air tendue. Quoi ? 96 00:11:03,291 --> 00:11:05,041 Stuart et moi... 97 00:11:05,166 --> 00:11:06,416 On a tout essayé. 98 00:11:06,583 --> 00:11:09,125 La thérapie, les conseillers. Ensemble, séparément. 99 00:11:10,333 --> 00:11:13,500 Il veut que ça marche, vraiment. -Et toi ? 100 00:11:13,833 --> 00:11:15,666 Je sais que je lui fais du mal. 101 00:11:16,250 --> 00:11:17,708 Je ressens plus rien. 102 00:11:17,916 --> 00:11:21,708 Je déteste ça, ne rien ressentir. Ce côté mécanique. 103 00:11:21,833 --> 00:11:23,291 Je me sens piégée, c'est tout. 104 00:11:24,666 --> 00:11:26,041 Je choisis mal les hommes. 105 00:11:26,875 --> 00:11:27,916 Merci. 106 00:11:31,125 --> 00:11:32,166 Pas toi. 107 00:11:32,333 --> 00:11:34,291 Désolée. -T'inquiète. 108 00:11:37,250 --> 00:11:40,666 Tu sais à quoi je rêve ? -J'ose pas demander. 109 00:11:43,416 --> 00:11:44,291 A nous. 110 00:11:49,541 --> 00:11:53,291 Tout de suite après, je me sens coupable, une vraie merde. 111 00:11:55,125 --> 00:11:56,791 Ça fait de moi une mauvaise personne... 112 00:11:56,958 --> 00:11:59,625 ...d'être mariée et de rêver à un autre ? 113 00:12:00,458 --> 00:12:01,875 Perdue, peut-être. 114 00:12:02,083 --> 00:12:03,458 Mauvaise ? Non. 115 00:12:06,375 --> 00:12:08,500 Tu dois me prendre pour une folle. 116 00:12:09,333 --> 00:12:11,958 Dans ce cas, tu serais pas la seule. 117 00:12:23,375 --> 00:12:24,208 Lennie... 118 00:12:26,041 --> 00:12:27,166 Je suis désolée. 119 00:12:28,541 --> 00:12:30,041 C'est à moi de m'excuser. 120 00:12:30,250 --> 00:12:33,000 C'est pas que je veuille pas, crois-moi... 121 00:12:33,625 --> 00:12:36,208 Mais tant que c'est pas réglé entre Stuart et toi... 122 00:12:36,416 --> 00:12:38,541 ...ça ferait plus de mal que de bien. 123 00:12:39,500 --> 00:12:40,708 A nous tous. 124 00:12:40,916 --> 00:12:42,583 Pourquoi t'es si réglo ? 125 00:12:43,291 --> 00:12:45,708 Là, j'aimerais mieux ne pas l'être. 126 00:12:46,791 --> 00:12:47,958 Je vais y aller. 127 00:12:48,333 --> 00:12:49,458 Attends. 128 00:12:52,250 --> 00:12:53,291 Tiens. 129 00:12:54,333 --> 00:12:56,875 Dans deux jours, je pars un mois pour bosser. 130 00:12:57,083 --> 00:12:59,916 Si tu as besoin d'un endroit... 131 00:13:00,125 --> 00:13:01,500 ...pour être seule... 132 00:13:02,375 --> 00:13:03,416 ...n'hésite pas. 133 00:13:03,583 --> 00:13:04,416 Merci. 134 00:13:31,958 --> 00:13:34,583 Plus 2 au dernier, quand même. Toi ! 135 00:13:34,875 --> 00:13:37,541 Moi ? Vous êtes sur le green ? 136 00:13:37,708 --> 00:13:39,250 C'est bon. 137 00:13:39,708 --> 00:13:42,875 Sérieusement. Ça nous fera du fric, on s'éclatera. 138 00:13:43,083 --> 00:13:45,666 Je sais. Je peux pas, Sam. 139 00:13:45,916 --> 00:13:47,708 Faut être quatre. Sans toi, c'est mort. 140 00:13:47,958 --> 00:13:53,291 Je sais, mais j'ai un contretemps et ça me gêne de partir un mois. 141 00:13:53,916 --> 00:13:55,375 Kim ? -Non. 142 00:13:56,291 --> 00:14:00,166 Il faut que tu lâches prise. Lenore est majeure et vaccinée. 143 00:14:00,333 --> 00:14:03,375 T'es plus son mari. -C'est mon amie. 144 00:14:03,583 --> 00:14:07,291 Tu devrais en parler à quelqu'un. -A un psy ? 145 00:14:07,416 --> 00:14:09,208 Pour quoi faire ? Vous êtes là. 146 00:14:09,875 --> 00:14:10,708 C'est pas faux. 147 00:14:11,916 --> 00:14:13,875 Quelqu'un me sort le drapeau ? 148 00:14:15,791 --> 00:14:17,708 Salut, Kim ! Ça roule ? 149 00:14:18,125 --> 00:14:19,291 Je le vire ? -Tu veux bien ? 150 00:14:19,541 --> 00:14:20,416 Oui. Quand ? 151 00:14:21,583 --> 00:14:23,000 D'accord, chérie. 152 00:14:24,166 --> 00:14:26,208 Le moment de vérité. -Elle part bien. 153 00:14:31,333 --> 00:14:32,791 Quelle surprise agréable ! 154 00:14:34,625 --> 00:14:36,375 J'ai besoin d'un conseil. 155 00:14:37,291 --> 00:14:38,375 Je t'écoute. 156 00:14:41,083 --> 00:14:44,250 C'est pas un truc que j'avais prévu. 157 00:14:45,125 --> 00:14:48,083 Ni même envisagé. Jamais. 158 00:14:48,250 --> 00:14:50,791 Mais je voulais ton avis. -Ça me flatte. 159 00:14:54,458 --> 00:14:55,458 La pauvre. 160 00:14:56,500 --> 00:15:01,000 Ça, c'est des emmerdes garantis dans quelques années, crois-moi. 161 00:15:02,666 --> 00:15:03,958 Alors, dis-moi. 162 00:15:10,875 --> 00:15:12,166 Un chiot. 163 00:15:13,041 --> 00:15:16,333 Un chiot ? -J'avais envie de prendre un chiot. 164 00:15:16,833 --> 00:15:18,000 Où ? 165 00:15:18,708 --> 00:15:21,875 Une copine en a trouvé un derrière son immeuble. 166 00:15:22,083 --> 00:15:25,541 On a essayé de le faire adopter, on l'a posté sur Facebook. 167 00:15:25,708 --> 00:15:28,166 Mais personne n'en veut. -Tu veux mon avis ? 168 00:15:29,125 --> 00:15:30,083 Oui. 169 00:15:32,083 --> 00:15:35,708 C'est du travail et des responsabilités. Avec ton mode de vie... 170 00:15:35,958 --> 00:15:39,166 ...en ce moment, la fac... Un chiot, faut assurer. 171 00:15:39,458 --> 00:15:41,958 Tout le temps. Le nourrir, le promener. 172 00:15:42,166 --> 00:15:43,500 C'est comme un gosse. 173 00:15:45,500 --> 00:15:48,208 Vous avez choisi ? -Pas encore. 174 00:15:49,416 --> 00:15:50,708 On prend quoi ? 175 00:15:56,208 --> 00:15:57,666 Stuart ! -Bryan. 176 00:15:58,250 --> 00:15:59,083 Toi ici ? 177 00:16:00,666 --> 00:16:03,666 Tout va bien ? -Oui, ça va. 178 00:16:05,041 --> 00:16:06,083 Je peux entrer ? 179 00:16:07,208 --> 00:16:08,375 J'allais prendre un café. 180 00:16:08,583 --> 00:16:09,791 Lait, sucre ? 181 00:16:10,000 --> 00:16:11,416 Les deux, s'il te plaît. 182 00:16:13,250 --> 00:16:14,541 Lait froid ou chaud ? 183 00:16:16,291 --> 00:16:17,291 Chaud. 184 00:16:22,666 --> 00:16:26,333 Les affaires tournent ? -Ça dépend. Parfois ça va... 185 00:16:26,541 --> 00:16:27,958 ...parfois c'est génial. 186 00:16:33,000 --> 00:16:34,541 Un ou deux sucres ? 187 00:16:38,458 --> 00:16:40,625 Deux. S'il te plaît. 188 00:16:45,166 --> 00:16:46,208 Tiens. -Merci. 189 00:16:52,833 --> 00:16:57,291 Désolé de passer aussi tard, mais je me devais, par respect... 190 00:16:57,833 --> 00:17:00,541 ...de te parler en face, d'homme à homme... 191 00:17:00,958 --> 00:17:02,125 ...comme on dit. 192 00:17:02,833 --> 00:17:04,125 Je sais que Lenore... 193 00:17:05,332 --> 00:17:07,875 Elle t'a parlé de nos problèmes. 194 00:17:09,582 --> 00:17:12,416 T'es un mec bien. T'es respectueux. 195 00:17:12,875 --> 00:17:15,957 Va pas penser que je t'accuse de quoi que ce soit. 196 00:17:16,250 --> 00:17:20,500 Lenore et moi, si on veut que notre couple fonctionne... 197 00:17:21,250 --> 00:17:23,291 ...tu peux pas être entre nous. 198 00:17:25,166 --> 00:17:26,250 Stuart... 199 00:17:27,041 --> 00:17:30,707 Entre Lenore et moi, il n'y a rien d'autre que Kim. 200 00:17:30,957 --> 00:17:35,707 J'ai pas dit le contraire. C'est normal, vous avez une fille... 201 00:17:35,917 --> 00:17:39,957 ...et tu as fait de ton mieux, comme père. Compte tenu du contexte. 202 00:17:41,000 --> 00:17:45,332 Ça implique que vous communiquiez et que vous restiez en contact. 203 00:17:45,457 --> 00:17:46,292 Mais... 204 00:17:46,957 --> 00:17:49,375 ...j'aimerais que t'arrêtes de voir ma femme... 205 00:17:49,542 --> 00:17:51,417 ...tant que c'est pas réglé. 206 00:17:51,875 --> 00:17:55,792 Elle sait que tu es là ? -Peu importe, c'est pas la question. 207 00:17:55,957 --> 00:17:58,542 Je te demande de plus la voir. D'accord ? 208 00:18:03,625 --> 00:18:05,000 D'accord. 209 00:18:08,082 --> 00:18:09,667 Super, merci. 210 00:18:09,875 --> 00:18:12,457 Je pars pour Las Vegas ce soir pour affaires. 211 00:18:13,125 --> 00:18:15,832 J'ai vraiment pas envie d'avoir à... 212 00:18:16,125 --> 00:18:17,042 Tu vois ? 213 00:18:17,375 --> 00:18:20,542 Merci. J'apprécie. 214 00:18:51,332 --> 00:18:54,207 Dois te voir. Urgent. Bagels ? 215 00:18:57,250 --> 00:18:58,207 S'il te plaît. 216 00:19:14,500 --> 00:19:17,792 Quatre bagels et du fromage frais, s'il vous plaît. 217 00:19:19,707 --> 00:19:21,375 Attention, c'est chaud. 218 00:19:21,917 --> 00:19:23,000 Bonne journée. 219 00:19:34,957 --> 00:19:35,832 Lennie ? 220 00:20:12,042 --> 00:20:13,667 Lennie, réveille-toi ! 221 00:20:16,250 --> 00:20:17,250 Allez ! 222 00:20:18,875 --> 00:20:22,207 Police ! Bougez pas ! Eloignez-vous du couteau ! 223 00:20:22,332 --> 00:20:24,207 Les mains en l'air ! -Ecartez-vous ! 224 00:20:24,375 --> 00:20:26,375 C'est pas moi. -Les mains en l'air ! 225 00:20:26,582 --> 00:20:27,707 Tout de suite ! 226 00:20:28,957 --> 00:20:30,042 Doucement. 227 00:20:30,250 --> 00:20:31,792 Les mains en l'air ! -Ecoutez. 228 00:20:31,917 --> 00:20:33,625 A terre ! -Ecoutez-moi. 229 00:20:33,832 --> 00:20:34,917 A terre ! 230 00:20:35,042 --> 00:20:36,667 Ecoutez-moi. -Tout de suite ! 231 00:20:36,875 --> 00:20:37,792 A genoux ! 232 00:20:48,707 --> 00:20:49,832 C'est pas moi. 233 00:21:01,582 --> 00:21:03,082 Dans la chambre ! 234 00:21:09,500 --> 00:21:10,332 Il est là ! 235 00:21:16,707 --> 00:21:17,917 Lâchez votre arme ! 236 00:21:39,792 --> 00:21:40,667 Vers l'ouest. 237 00:21:58,792 --> 00:22:00,250 La ruelle derrière la 22e. 238 00:22:16,207 --> 00:22:17,042 Suspect en vue. 239 00:22:25,292 --> 00:22:26,375 Je fais le tour ! 240 00:22:37,707 --> 00:22:38,875 Police ! 241 00:22:50,832 --> 00:22:53,292 C'est condamné ! -Il est là-dedans ! 242 00:23:09,125 --> 00:23:10,207 J'y vais ! 243 00:23:13,042 --> 00:23:13,875 Tu le vois ? 244 00:23:16,375 --> 00:23:17,832 Il est plus là. 245 00:23:19,207 --> 00:23:20,832 Merde, il a filé. 246 00:23:21,582 --> 00:23:24,125 Patrouille 103. Le suspect a filé. 247 00:24:43,875 --> 00:24:45,292 Kim, c'est papa. 248 00:24:46,082 --> 00:24:47,332 Où es-tu ? 249 00:24:47,625 --> 00:24:50,292 Chez maman. Je cherche mon pull jaune. 250 00:24:50,417 --> 00:24:51,582 Tu es seule ? 251 00:24:52,417 --> 00:24:55,042 Stuart est à Las Vegas. Pourquoi ? 252 00:24:55,832 --> 00:24:57,207 J'ai quelque chose à te dire. 253 00:24:58,292 --> 00:24:59,125 Papa ? 254 00:25:01,792 --> 00:25:03,167 Qu'est-ce qui va pas ? 255 00:25:03,582 --> 00:25:07,125 Il s'est passé quelque chose d'atroce. C'est à moi de te le dire. 256 00:25:08,250 --> 00:25:09,292 Ta mère... 257 00:25:11,292 --> 00:25:12,292 Elle est morte. 258 00:25:13,792 --> 00:25:15,292 Assassinée. 259 00:25:16,000 --> 00:25:17,582 Dans mon appartement. 260 00:25:19,250 --> 00:25:22,917 Et tout me désigne. Je sais ni pourquoi ni par qui. 261 00:25:23,625 --> 00:25:25,500 Je tirerai ça au clair. 262 00:25:27,000 --> 00:25:30,582 Ecoute-moi bien. Ne te fie à personne. 263 00:25:31,457 --> 00:25:34,125 Tu entends ? J'arriverai à te contacter. 264 00:25:34,292 --> 00:25:36,957 Papa ? -Essaye d'être forte. 265 00:25:37,125 --> 00:25:39,250 Je t'aime. -Attends ! 266 00:26:21,207 --> 00:26:24,292 Lieutenant Dotzler, le suspect s'appelle Bryan Mills. 267 00:26:24,707 --> 00:26:26,250 Le sien ? -Oui. 268 00:26:28,082 --> 00:26:28,917 Pas ça. 269 00:26:34,207 --> 00:26:36,792 Nos agents sont venus pourquoi ? -Un appel anonyme. 270 00:26:37,042 --> 00:26:40,000 Une femme qui hurlait : 'Il me tue, il me tue !' 271 00:26:40,875 --> 00:26:46,582 Son nom, Lenore St. John. On est allés chez elle. 272 00:26:46,707 --> 00:26:49,332 Sa fille était là, mais son mari est à Las Vegas pour affaires. 273 00:26:49,457 --> 00:26:52,500 Il rentre par le premier vol. -Des témoins ? 274 00:26:52,792 --> 00:26:57,667 On se renseigne. L'appel était anonyme. On vérifie le réseau mobile aussi. 275 00:26:57,957 --> 00:27:00,500 Téléchargez le contenu des deux et comparez-les. 276 00:27:00,667 --> 00:27:03,207 Je veux savoir quand ces deux personnes... 277 00:27:03,875 --> 00:27:06,042 ...se sont parlé au téléphone, par texto ou par mail. 278 00:27:06,582 --> 00:27:08,292 Toute forme de communication. 279 00:27:08,625 --> 00:27:11,167 Les jours, les heures, la durée des appels. 280 00:27:17,957 --> 00:27:19,125 On la prend. 281 00:27:34,792 --> 00:27:35,917 Un problème ? 282 00:27:37,917 --> 00:27:38,792 C'est bon. 283 00:27:40,082 --> 00:27:44,667 La scène du crime est une vraie ruche. Bien qu'elle ait passé la matinée ici... 284 00:27:44,792 --> 00:27:48,125 ...la police n'a rien dévoilé sur ce qui s'est passé... 285 00:27:48,292 --> 00:27:52,417 ...à l'intérieur de l'appartement où le corps d'une femme a été trouvé. 286 00:27:53,207 --> 00:27:56,292 Bryan Mills est le propriétaire de l'appartement et l'ex-mari... 287 00:27:56,500 --> 00:27:57,500 ...de la victime. 288 00:27:58,000 --> 00:27:59,457 Oui ? -C'est moi. 289 00:27:59,792 --> 00:28:02,042 T'es aux infos. -C'est pas moi. 290 00:28:02,375 --> 00:28:04,457 Evidemment. Ça va ? 291 00:28:04,707 --> 00:28:08,792 La planque, elle est toujours active ? -Oui, toujours. 292 00:28:09,125 --> 00:28:10,957 Je te contacterai. -Fais attention. 293 00:28:16,375 --> 00:28:19,292 C'est dans cette zone qu'on l'a perdu. 294 00:28:19,500 --> 00:28:24,082 Il s'est envolé. Voilà l'arme qu'il a prise à un de nos agents. 295 00:28:25,250 --> 00:28:28,542 Il était armé, mais il n'a pas tiré ? -Non. 296 00:28:35,500 --> 00:28:38,000 Les hélicoptères n'ont rien vu ? 297 00:28:39,000 --> 00:28:40,042 Non, rien. 298 00:28:48,500 --> 00:28:51,082 Je sais qu'il est fort, mais... 299 00:28:53,250 --> 00:28:54,957 ...de là à s'évaporer. 300 00:28:56,707 --> 00:28:57,667 Déplacez-moi ça. 301 00:30:30,792 --> 00:30:34,917 Vous savez pourquoi votre femme est allée rendre visite à M. Mills ? 302 00:30:35,082 --> 00:30:39,500 Non, je ne sais pas. Leur relation était axée sur leur fille. 303 00:30:40,167 --> 00:30:43,457 Mais à mon avis, il voulait plus que de l'amitié. 304 00:30:44,042 --> 00:30:48,707 J'ai demandé à Lennie de lui dire d'arrêter de la harceler. 305 00:30:49,457 --> 00:30:52,917 Elle y serait allée pour ça ? -J'en sais rien. 306 00:30:54,375 --> 00:30:58,000 Pourquoi ils fouillent ses affaires ? -Kim. 307 00:30:59,125 --> 00:31:00,042 Mlle St. John. 308 00:31:00,207 --> 00:31:03,707 Frank Dotzler. -Mills. Je m'appelle Mills. 309 00:31:04,292 --> 00:31:08,375 Excusez le bazar. On cherche quelque chose qui nous aidera. 310 00:31:08,542 --> 00:31:09,917 Je comprends bien. 311 00:31:10,332 --> 00:31:14,375 Mais je voudrais qu'ils sortent de sa chambre. 312 00:31:20,042 --> 00:31:20,957 Garcia. 313 00:31:22,000 --> 00:31:24,875 On oublie la chambre. Tout le monde dehors. 314 00:31:26,417 --> 00:31:27,375 Merci. 315 00:31:28,375 --> 00:31:30,292 Vous m'accorderiez quelques minutes ? 316 00:31:31,250 --> 00:31:35,582 Pourquoi vous ne traquez pas le tueur, au lieu de fouiller chez nous ? 317 00:31:36,207 --> 00:31:38,167 On a des agents sur le terrain. 318 00:31:38,500 --> 00:31:42,917 Mais je dois vous poser des questions à tous les deux. 319 00:31:43,082 --> 00:31:45,207 Je sais pas pourquoi elle était chez lui. 320 00:31:46,042 --> 00:31:47,917 Sans doute pour parler de moi. 321 00:31:51,292 --> 00:31:52,332 C'est pas lui. 322 00:31:55,167 --> 00:31:57,250 C'est pas lui. Jamais il ne lui aurait... 323 00:31:57,875 --> 00:31:58,707 Arrête. 324 00:32:05,625 --> 00:32:07,417 Il l'aimait. 325 00:32:08,707 --> 00:32:10,082 Voilà ce que je sais. 326 00:32:19,457 --> 00:32:23,292 S'il vous plaît. C'est à moi, pas à elle. 327 00:32:25,292 --> 00:32:26,332 Excusez-moi. 328 00:33:18,957 --> 00:33:20,457 Désolé. 329 00:33:21,667 --> 00:33:23,000 On va vous ramener. 330 00:33:24,582 --> 00:33:28,042 Si vous pensez à quelque chose, n'importe quoi... 331 00:33:30,832 --> 00:33:33,457 Ça n'a peut-être rien à voir... 332 00:33:34,332 --> 00:33:37,042 A Paris et à Istanbul il y a quelque temps... 333 00:33:37,207 --> 00:33:39,000 ...Bryan a sauvé sa famille. 334 00:33:39,167 --> 00:33:41,582 Je sais. Vous croyez que c'est lié ? 335 00:33:43,957 --> 00:33:46,582 J'ai jamais demandé de détails. 336 00:33:46,707 --> 00:33:48,917 Y a eu beaucoup de morts, et puis ça... 337 00:33:51,417 --> 00:33:53,417 En gros, vous voulez dire... 338 00:33:54,000 --> 00:33:56,582 ...qu'on a affaire à un homme très dangereux. 339 00:33:57,957 --> 00:33:59,292 Bryan n'est pas dangereux. 340 00:33:59,707 --> 00:34:02,375 C'est son monde qui est dangereux. 341 00:34:02,875 --> 00:34:04,332 Il aime sa famille. 342 00:34:05,082 --> 00:34:07,082 Mais il a beaucoup d'ennemis. 343 00:34:08,292 --> 00:34:09,458 Je vois. 344 00:34:19,958 --> 00:34:21,458 En salle 3. 345 00:34:22,292 --> 00:34:24,500 Garcia va vous déposer chez vous. 346 00:34:25,583 --> 00:34:26,583 Merci. 347 00:36:12,000 --> 00:36:12,833 SECRET 348 00:36:12,958 --> 00:36:16,292 Ce type est un fantôme. A 21 ans, l'armée. 349 00:36:16,542 --> 00:36:20,000 A 23, les forces spéciales. Et puis plus rien. 350 00:36:20,292 --> 00:36:24,458 Pas d'états de service, pas de retour à la vie civile. Rien. 351 00:36:24,667 --> 00:36:28,125 Ça pue l'espion. -En attendant, c'est notre homme. 352 00:36:28,833 --> 00:36:31,833 Pour le retrouver, la fille qu'il a eue avec la victime. 353 00:36:32,000 --> 00:36:35,583 Le mari dit qu'il est proche d'elle, dévoué. 354 00:36:35,792 --> 00:36:37,958 On va la surveiller de près. 355 00:36:38,375 --> 00:36:41,333 Où elle va, qui elle appelle, à qui elle parle. 356 00:36:41,458 --> 00:36:42,292 On la lâche pas. 357 00:36:42,417 --> 00:36:45,875 Elle est notre meilleur atout pour le retrouver. 358 00:36:46,042 --> 00:36:47,375 La voiture de la victime ? 359 00:36:47,875 --> 00:36:50,542 Elle vient d'arriver. Celle de Mills aussi. 360 00:36:50,833 --> 00:36:53,292 Bon. Garcia, Smith. 361 00:36:54,417 --> 00:36:56,167 Passez-les au peigne fin. 362 00:36:56,292 --> 00:36:58,292 Copiez l'historique des GPS avec les dates. 363 00:36:58,667 --> 00:37:01,833 Comparez-les. Trouvez-moi quelque chose. 364 00:37:06,958 --> 00:37:09,583 On vient de les réceptionner. -C'est parti. 365 00:37:25,083 --> 00:37:26,042 Suivez-moi. 366 00:37:40,292 --> 00:37:43,042 C'est quoi comme affaire ? -Un type a buté son ex. 367 00:37:43,167 --> 00:37:44,292 Aurait buté. 368 00:37:45,167 --> 00:37:47,042 C'est ça, il l'aurait butée. 369 00:37:54,042 --> 00:37:55,667 HISTORIQUE GPS TÉLÉCHARGER 370 00:37:58,417 --> 00:38:01,083 Il l'a fait dans la caisse ? -Non, chez lui. 371 00:38:01,250 --> 00:38:03,208 Je déteste passer après. 372 00:38:03,333 --> 00:38:06,208 Le sang, les bouts de chair, c'est répugnant. 373 00:38:10,250 --> 00:38:11,083 TERMINÉ 374 00:38:11,208 --> 00:38:12,375 Dans quel ordre ? 375 00:38:13,042 --> 00:38:13,875 Lui. 376 00:38:14,208 --> 00:38:16,042 Puis elle. -Par ici. 377 00:38:38,125 --> 00:38:39,917 STATION-SERVICE RANCHO BERREGO 378 00:38:40,042 --> 00:38:43,667 Qu'est-ce que tu foutais là-bas, Lenore ? 379 00:38:50,875 --> 00:38:51,875 Excusez-moi. 380 00:38:52,625 --> 00:38:58,208 Lt Mallory, police de Los Angeles. Nous enquêtons sur une disparition. 381 00:38:58,333 --> 00:39:00,250 Vous reconnaissez cette femme ? 382 00:39:00,958 --> 00:39:01,792 Non. 383 00:39:01,917 --> 00:39:04,500 Elle est passée hier à 22h. -J'étais là. 384 00:39:05,042 --> 00:39:07,583 Je l'ai pas vue. J'ai vu quasiment personne. 385 00:39:07,958 --> 00:39:10,833 On peut pas dire qu'on attire les foules. 386 00:39:11,000 --> 00:39:11,875 Sally ! 387 00:39:12,583 --> 00:39:14,542 Excusez-moi, le devoir m'appelle. 388 00:39:19,125 --> 00:39:20,583 Amanda ! 389 00:39:23,917 --> 00:39:24,750 Excusez-moi. 390 00:39:25,292 --> 00:39:27,375 Lt Mallory, police de Los Angeles. 391 00:39:27,542 --> 00:39:30,833 Vos caméras sont en état de marche ou décoratives ? 392 00:39:31,250 --> 00:39:32,417 Elles fonctionnent. 393 00:39:33,500 --> 00:39:34,542 Suivez-moi. 394 00:39:35,333 --> 00:39:38,417 Et les bandes d'hier ? -J'étais de repos. 395 00:39:38,583 --> 00:39:41,125 Mais si quelqu'un est venu, on le verra. 396 00:39:44,958 --> 00:39:46,458 Appuyez là pour visionner. 397 00:39:48,042 --> 00:39:50,375 Je reste là pendant que vous regardez. 398 00:40:15,292 --> 00:40:17,250 Votre système est bogué ? 399 00:40:17,625 --> 00:40:19,333 Ça plante, mais ils font rien. 400 00:40:23,625 --> 00:40:26,167 Excusez-moi. Vous la reconnaissez ? 401 00:40:30,167 --> 00:40:34,083 Vous devriez vous coordonner. -Quoi, s'habiller assortis ? 402 00:40:34,292 --> 00:40:36,958 Un collègue à vous vient juste de passer. 403 00:40:37,500 --> 00:40:38,792 Un collègue à nous ? 404 00:40:42,125 --> 00:40:43,625 Lui ? -Oui, lui. 405 00:40:45,208 --> 00:40:46,875 Il est allé à la station-service. 406 00:41:31,792 --> 00:41:32,875 Pas un geste ! 407 00:41:34,292 --> 00:41:35,167 M. Mills ? 408 00:41:36,125 --> 00:41:37,208 Pas un geste ! 409 00:41:37,417 --> 00:41:38,458 Toi, tu sors. 410 00:41:40,875 --> 00:41:43,167 Arrêtez tout, éloignez-vous du bureau. 411 00:41:44,000 --> 00:41:45,042 Ecartez-vous. 412 00:41:45,208 --> 00:41:46,833 Obéissez ou je tire ! 413 00:41:47,792 --> 00:41:51,083 Ecartez-vous de ce putain de bureau ! Tout de suite ! 414 00:41:52,042 --> 00:41:54,417 Faites un pas vers l'arrière. 415 00:41:55,083 --> 00:41:57,083 Laissez vos mains en vue. 416 00:41:57,250 --> 00:41:58,458 Pas un geste. 417 00:42:09,125 --> 00:42:10,208 Vous le savez déjà... 418 00:42:10,375 --> 00:42:13,042 ...tout ce que vous dites peut être retenu contre vous. 419 00:42:13,208 --> 00:42:15,125 Vous pouvez être assisté d'un avocat... 420 00:43:03,292 --> 00:43:05,208 Garcia et Smith l'ont chopé. 421 00:43:18,583 --> 00:43:21,042 On l'a arrêté. Fastoche. 422 00:43:21,375 --> 00:43:24,333 Votre super pro doit être dans un jour sans. 423 00:43:24,500 --> 00:43:25,875 Il se fout de vous. -Quoi ? 424 00:43:26,042 --> 00:43:27,542 Il est où ? 425 00:43:27,708 --> 00:43:29,667 Dans la voiture de Phillips. 426 00:43:30,083 --> 00:43:32,042 Arrêtez-vous tout de suite. 427 00:43:35,167 --> 00:43:36,042 Il délire. 428 00:43:39,917 --> 00:43:41,375 Phillips ! 429 00:43:41,667 --> 00:43:46,000 Le chef nous casse les couilles. Surveillez le gars de près. 430 00:43:49,583 --> 00:43:51,375 Il nous prend pour des nazes, c'est fou. 431 00:43:53,208 --> 00:43:56,542 Je suis pas un débutant. -C'est Dotzler. 432 00:43:56,708 --> 00:43:59,917 Faut qu'il contrôle tout. Incapable de déléguer. 433 00:44:33,750 --> 00:44:34,583 Roule ! 434 00:44:40,208 --> 00:44:41,167 Phillips ! 435 00:44:44,042 --> 00:44:45,000 Allez ! 436 00:45:14,583 --> 00:45:15,917 Qu'est-ce qu'il fout ? 437 00:45:29,833 --> 00:45:30,917 Rabats-toi ! 438 00:46:04,083 --> 00:46:04,958 Recule. 439 00:46:11,917 --> 00:46:13,083 Sortez ! 440 00:46:21,417 --> 00:46:22,250 Démarre ! 441 00:46:33,958 --> 00:46:34,792 Arrête-toi. 442 00:46:36,375 --> 00:46:37,500 Descends. 443 00:46:40,292 --> 00:46:41,125 Radio. 444 00:46:41,417 --> 00:46:42,458 Téléphone. 445 00:46:43,542 --> 00:46:46,875 Ça va mal finir pour vous. -Sois pas si pessimiste. 446 00:46:56,708 --> 00:46:58,917 Connecté au serveur sécurisé. 447 00:46:59,042 --> 00:47:01,125 HISTORIQUE DES CONVERSATIONS 448 00:47:02,417 --> 00:47:03,667 TRANSFERT DE DONNÉES 449 00:47:05,458 --> 00:47:10,917 A toutes les patrouilles, on a un fugitif dans le véhicule de police nº 706. 450 00:47:17,583 --> 00:47:18,417 Suspect en vue ! 451 00:47:57,500 --> 00:47:58,625 Là ! 452 00:48:29,208 --> 00:48:30,292 Envoyez du renfort. 453 00:48:30,583 --> 00:48:31,417 TERMINÉ 454 00:49:32,708 --> 00:49:33,542 Dotzler. 455 00:49:33,917 --> 00:49:37,292 Vous devez savoir qui je suis et de quoi je suis capable. 456 00:49:38,583 --> 00:49:42,250 Je commence à voir. Une question, pour être sûr. 457 00:49:42,458 --> 00:49:47,042 Toujours à la CIA ? Groupe 6 ou 7 ? -Je suis innocent. 458 00:49:47,500 --> 00:49:50,292 Je peux le prouver dans les 48h et trouver le coupable. 459 00:49:51,292 --> 00:49:55,792 Il se peut que vous soyez innocent. C'est pas à moi de trancher. 460 00:49:56,292 --> 00:49:59,583 Pour ma part, je dois vous remettre à la justice. 461 00:50:00,917 --> 00:50:01,917 Bonne chance. 462 00:50:15,875 --> 00:50:18,417 Je l'ai localisé, il va vers le nord. J'envoie une unité ? 463 00:50:19,583 --> 00:50:21,542 Laissez tomber, il est parti. 464 00:50:27,708 --> 00:50:29,417 Ça donnera rien. -Attendez. 465 00:50:32,042 --> 00:50:33,917 Pourquoi il nous met ça sous le nez ? 466 00:50:34,292 --> 00:50:36,625 Il a merdé. -C'est pas son style. 467 00:50:37,333 --> 00:50:39,833 Il veut qu'on la visionne. -Pourquoi ? 468 00:50:40,292 --> 00:50:41,417 Je sais pas encore. 469 00:50:43,292 --> 00:50:44,250 Elle attend qui ? 470 00:50:50,625 --> 00:50:51,458 C'est qui ? 471 00:50:53,458 --> 00:50:54,958 Putain ! -Qui c'est ? 472 00:50:56,917 --> 00:51:01,292 Je veux un expert en vidéosurveillance. Tout de suite. 473 00:51:14,000 --> 00:51:15,542 Laisse-moi deviner. 474 00:51:15,667 --> 00:51:18,875 Carambolage sur l'A710 nord. Gros bordel... 475 00:51:19,083 --> 00:51:22,833 ...bagnoles de flics. Bouchons sur 20 km vers le sud. 476 00:51:22,958 --> 00:51:23,917 C'est à peu près ça. 477 00:51:25,708 --> 00:51:26,708 Merci, Sam. 478 00:51:30,250 --> 00:51:31,583 Tu m'expliques ? 479 00:51:32,167 --> 00:51:35,708 Lenore m'a texté qu'elle voulait venir manger des bagels. 480 00:51:36,000 --> 00:51:37,167 J'arrive avec les bagels... 481 00:51:37,292 --> 00:51:40,167 ...je vois sa voiture garée devant chez moi... 482 00:51:41,625 --> 00:51:42,625 ...et... 483 00:51:42,833 --> 00:51:45,167 ...elle était dans mon lit, égorgée. 484 00:51:46,125 --> 00:51:46,958 Merde ! 485 00:51:50,167 --> 00:51:51,125 Ensuite ? 486 00:51:51,292 --> 00:51:54,875 La veille, elle a entré une destination dans son GPS. 487 00:51:55,083 --> 00:51:57,292 Une station-service dans un coin paumé. 488 00:51:58,000 --> 00:51:59,833 J'ai visionné la vidéosurveillance. 489 00:52:00,042 --> 00:52:01,292 Elle a été enlevée. 490 00:52:02,375 --> 00:52:03,708 On peut faire quoi ? 491 00:52:03,958 --> 00:52:07,625 J'ai téléchargé la mémoire de son téléphone et du mien. 492 00:52:08,542 --> 00:52:10,083 Il faut les éplucher. 493 00:52:11,708 --> 00:52:12,958 Et analyser ça. 494 00:52:13,625 --> 00:52:16,125 Ses cheveux. Ce sera peut-être révélateur. 495 00:52:16,917 --> 00:52:18,083 Autre chose ? 496 00:52:18,708 --> 00:52:20,500 Je veux être à l'enterrement. 497 00:52:22,292 --> 00:52:24,417 La Bible nous explique... 498 00:52:24,583 --> 00:52:27,292 ...que les difficultés de la vie nous donnent l'impression... 499 00:52:27,458 --> 00:52:30,458 ...de traverser une vallée sombre et dangereuse. 500 00:52:31,375 --> 00:52:33,667 La vallée de l'ombre de la mort. 501 00:52:33,833 --> 00:52:36,000 Mais la parole de Dieu affirme... 502 00:52:37,250 --> 00:52:41,000 ...que dans ces moments difficiles, 'l'Eternel est mon berger.' 503 00:52:41,125 --> 00:52:43,500 'Il me fait reposer dans de verts pâturages.' 504 00:52:44,125 --> 00:52:46,958 'Il me dirige près des eaux paisibles.' 505 00:52:49,375 --> 00:52:53,542 Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. 506 00:53:00,582 --> 00:53:01,707 Tu tiens le coup ? 507 00:53:04,042 --> 00:53:04,957 Là ! 508 00:53:05,542 --> 00:53:06,667 Du son, vite. 509 00:53:09,375 --> 00:53:10,500 Je suis navré. 510 00:53:11,082 --> 00:53:12,625 Si je peux faire quelque chose... 511 00:53:18,207 --> 00:53:19,875 On est là pour toi, tu sais. 512 00:53:26,292 --> 00:53:27,500 Je veux rentrer. 513 00:53:31,332 --> 00:53:32,332 Vous entendez ? 514 00:53:33,167 --> 00:53:35,500 Ce cliquetis. -Des interférences. 515 00:53:41,332 --> 00:53:42,667 Ça recommence. 516 00:53:45,542 --> 00:53:46,457 Ma chérie... 517 00:53:48,082 --> 00:53:51,582 Ils brouillent notre signal. -Bien sûr. 518 00:53:52,250 --> 00:53:54,082 Toutes mes condoléances. 519 00:53:54,792 --> 00:53:55,707 Ecoute-moi. 520 00:53:56,167 --> 00:53:59,500 Il te contactera. Change rien à tes habitudes. 521 00:54:00,000 --> 00:54:02,207 Tes habitudes très prévisibles. 522 00:54:36,917 --> 00:54:38,292 On les file ? 523 00:54:38,582 --> 00:54:40,375 Perte de temps et d'argent. 524 00:54:41,292 --> 00:54:43,917 Ils vous baladeraient comme des chiens. 525 00:54:44,292 --> 00:54:45,457 C'est bon. 526 00:54:46,000 --> 00:54:47,125 Débranchez. 527 00:55:18,125 --> 00:55:19,707 Pourquoi il y a toujours... 528 00:55:20,625 --> 00:55:22,957 Pourquoi les flics sont encore là ? 529 00:55:24,167 --> 00:55:25,792 Ça doit être la procédure. 530 00:55:26,207 --> 00:55:28,917 Ils s'attendent à voir débarquer papa, ces cons ? 531 00:55:29,917 --> 00:55:31,250 Je sais pas. 532 00:55:31,542 --> 00:55:34,292 J'ai dit à Dotzler qu'ils ne nous dérangeaient pas. 533 00:55:34,500 --> 00:55:36,957 Sans me consulter ? Ça me dérange. 534 00:55:38,000 --> 00:55:39,082 Je m'excuse. 535 00:55:39,500 --> 00:55:40,625 Lui, c'est qui ? 536 00:55:43,082 --> 00:55:44,292 Il nous protège. 537 00:55:46,292 --> 00:55:49,292 Ma chérie, tu souffres, je sais. Mais moi aussi. 538 00:55:49,875 --> 00:55:51,707 C'est un concours ? Je savais pas. 539 00:55:55,167 --> 00:55:56,917 Ça l'est pas. S'il te plaît. 540 00:55:57,292 --> 00:55:58,457 M'en veux pas. 541 00:55:58,707 --> 00:56:00,457 Je suis pas responsable de tout ça. 542 00:56:01,500 --> 00:56:03,207 Je t'en veux pas. 543 00:56:04,082 --> 00:56:05,832 Depuis deux ans... 544 00:56:06,292 --> 00:56:08,292 ...dans le regard de ma mère... 545 00:56:08,457 --> 00:56:11,292 ...je n'ai vu que souffrance et tristesse. 546 00:56:12,082 --> 00:56:13,000 C'est de ça... 547 00:56:13,457 --> 00:56:16,000 ...que je te tiens pour responsable. 548 00:56:21,832 --> 00:56:23,082 Tu vas où ? -En cours. 549 00:56:23,457 --> 00:56:24,917 Si j'ai le droit. 550 00:56:59,375 --> 00:57:01,292 Je suis là, bébé. Je suis là. 551 00:57:23,000 --> 00:57:25,707 Pourquoi vous me suivez ? -Pour vous protéger. 552 00:57:26,000 --> 00:57:29,292 Me protéger ? De qui ? De mon père ? 553 00:57:30,332 --> 00:57:32,542 Vous croyez vraiment qu'il me ferait du mal ? 554 00:57:32,667 --> 00:57:34,667 Votre mère n'y croyait probablement pas. 555 00:57:35,625 --> 00:57:36,457 Connard ! 556 00:57:51,875 --> 00:57:53,207 Bois-moi tout de suite 557 00:58:21,082 --> 00:58:23,667 Alors ? -Sur le campus. Je la suis ? 558 00:58:23,832 --> 00:58:24,957 Le mouchard est activé ? 559 00:58:26,707 --> 00:58:29,625 Bougez pas et écoutez. S'il se pointe, on l'entendra. 560 00:58:29,917 --> 00:58:30,875 Rien d'autre ? 561 00:58:31,000 --> 00:58:35,250 A la supérette, elle a bu un truc d'un trait direct du frigo. 562 00:58:36,207 --> 00:58:37,292 Tenez-moi au courant. 563 00:59:10,792 --> 00:59:15,042 Souvenez-vous, la semaine dernière, nous avons évoqué les dissociations... 564 00:59:15,207 --> 00:59:19,167 ...et les interactions entre la voie dorsale et la voie ventrale... 565 00:59:19,292 --> 00:59:22,792 ...dans la reconnaissance d'objets. L'hypothèse dominante... 566 00:59:23,332 --> 00:59:27,292 ...veut que la voie dorsale permette des interactions avec l'objet... 567 00:59:27,582 --> 00:59:31,417 ...tandis que la voie ventrale identifie des informations visuelles... 568 00:59:31,582 --> 00:59:33,707 ...concernant l'objet de manière indépendante. 569 00:59:34,042 --> 00:59:35,457 Je me sens pas bien. 570 00:59:36,582 --> 00:59:38,417 Tu me passeras tes notes ? -Bien sûr. 571 00:59:38,625 --> 00:59:39,457 Merci. 572 00:59:52,167 --> 00:59:54,625 Excusez-moi. Vous pourriez m'aider ? 573 00:59:54,832 --> 00:59:55,667 Bien sûr. 574 00:59:57,292 --> 00:59:59,500 Elle est passée ici ? Il y a une heure ? 575 01:00:00,457 --> 01:00:02,332 La pauvre. -Elle vient souvent ? 576 01:00:02,500 --> 01:00:04,000 Tous les jours. -Elle prend quoi ? 577 01:00:04,207 --> 01:00:08,917 Toujours pareil. Yaourt à la pêche. Aujourd'hui, elle l'a bu direct du frigo. 578 01:00:09,375 --> 01:00:11,042 Elle devait avoir soif. 579 01:00:29,707 --> 01:00:32,832 Alors ? -En cours, elle s'est sentie mal. 580 01:00:33,292 --> 01:00:34,667 Elle va aux toilettes. 581 01:00:35,042 --> 01:00:37,167 Appelez du renfort, j'arrive ! 582 01:01:17,792 --> 01:01:21,000 Tiens, bois ça. J'ai mis un vomitif dans ton yaourt. 583 01:01:21,167 --> 01:01:22,542 Voilà le remède. 584 01:01:29,625 --> 01:01:30,667 Salut, ma belle. 585 01:01:31,292 --> 01:01:32,125 Salut ! 586 01:01:43,292 --> 01:01:45,457 Papa, je sais pas quoi faire. 587 01:01:46,707 --> 01:01:47,917 Je suis enceinte. 588 01:01:50,375 --> 01:01:51,250 Quoi ? 589 01:01:54,625 --> 01:01:55,917 Je suis enceinte. 590 01:02:00,875 --> 01:02:01,707 Papa ? 591 01:02:01,875 --> 01:02:02,832 Tout va bien. 592 01:02:05,875 --> 01:02:09,082 Je suis en hypo, j'ai rien avalé depuis hier. 593 01:02:14,042 --> 01:02:15,167 Mange ça. 594 01:02:27,707 --> 01:02:29,707 Ne t'inquiète pas. 595 01:02:30,250 --> 01:02:34,042 On va régler tout ça et après, on fera au mieux pour... 596 01:02:35,667 --> 01:02:39,167 Il faut que tu restes naturelle. Il est fort, ce flic. 597 01:02:39,582 --> 01:02:42,667 Si tu changes ta routine, ça éveillera ses soupçons. 598 01:02:45,832 --> 01:02:46,875 Je t'aime. 599 01:02:47,582 --> 01:02:48,957 Moi aussi, je t'aime. 600 01:03:01,292 --> 01:03:03,667 Vous êtes où ? -Bâtiment des sciences. 601 01:03:03,875 --> 01:03:06,375 Elle est aux WC. -Bougez pas, j'arrive. 602 01:03:12,292 --> 01:03:13,417 Tu dors où ? 603 01:03:14,167 --> 01:03:15,582 Toujours chez maman. 604 01:03:16,000 --> 01:03:22,250 J'ai commencé à emballer ses affaires. C'est irréel. 605 01:03:24,000 --> 01:03:25,000 Je sais. 606 01:03:32,250 --> 01:03:33,292 Papa... 607 01:03:34,332 --> 01:03:38,417 Stuart est très bizarre. Il a peur. Il a pris des gardes du corps. 608 01:03:43,250 --> 01:03:45,500 Morte de rire. Mais quel gros con ! 609 01:03:46,957 --> 01:03:48,375 Il m'a fait payer mon verre. 610 01:03:49,667 --> 01:03:51,207 J'étais plus sexy que ça. 611 01:03:51,792 --> 01:03:53,375 Sérieux ? Plus que ça ? 612 01:04:05,917 --> 01:04:06,875 Plus jamais ! 613 01:04:08,250 --> 01:04:09,457 Je te comprends. 614 01:04:32,457 --> 01:04:33,582 Ça va pas ! 615 01:04:35,375 --> 01:04:36,332 Malade ! 616 01:04:38,292 --> 01:04:39,707 Il vient de partir. 617 01:04:41,542 --> 01:04:42,832 Elle est là. 618 01:04:45,250 --> 01:04:46,417 Vous restez avec moi. 619 01:04:50,292 --> 01:04:51,207 Bouclez tout. 620 01:05:09,625 --> 01:05:10,457 C'est lui ! 621 01:05:10,832 --> 01:05:12,042 On l'a repéré ! 622 01:05:12,167 --> 01:05:13,000 Arrêtez-vous ! 623 01:05:35,000 --> 01:05:36,000 Evacuez ! 624 01:06:16,582 --> 01:06:18,292 Vous croyez l'aider. 625 01:06:18,957 --> 01:06:19,917 Mais pas du tout. 626 01:06:20,667 --> 01:06:21,792 Pas du tout. 627 01:06:22,000 --> 01:06:25,832 S'il ne se rend pas, ce qui s'est passé restera un mystère. 628 01:06:26,457 --> 01:06:30,167 Quelqu'un a tué ma mère, voilà ce qui s'est passé. 629 01:06:30,457 --> 01:06:32,875 Et ce n'est pas mon père. 630 01:06:33,207 --> 01:06:35,457 Sans sa version des faits, comment savoir ? 631 01:06:36,125 --> 01:06:37,042 Je le sais. 632 01:06:40,292 --> 01:06:41,457 Autre chose ? 633 01:06:41,667 --> 01:06:44,957 On peut vous arrêter pour entrave à la justice. 634 01:06:46,582 --> 01:06:47,500 Arrêtez-moi. 635 01:06:49,917 --> 01:06:50,917 Je préfère pas. 636 01:06:52,000 --> 01:06:54,957 Dans ce cas, je peux rentrer chez moi ? 637 01:06:55,457 --> 01:06:56,375 Bien sûr. 638 01:07:02,917 --> 01:07:03,832 Merci. 639 01:07:12,957 --> 01:07:14,332 Famille intéressante. 640 01:07:18,792 --> 01:07:23,250 T'en fais pas, on s'en occupe. Fais comme prévu. 641 01:07:23,707 --> 01:07:25,042 Faites venir la voiture. 642 01:07:25,207 --> 01:07:27,792 Pour aller où ? -La maison de Malibu. 643 01:09:47,500 --> 01:09:51,125 Maintenant, on va boire un coup. 644 01:10:12,000 --> 01:10:15,458 N'ayez pas peur. Laissez-moi monter. Je prends le volant ? 645 01:10:28,125 --> 01:10:29,208 Votre nom, c'est quoi ? 646 01:10:30,583 --> 01:10:31,583 Mike. 647 01:10:32,208 --> 01:10:33,041 Bryan. 648 01:10:33,458 --> 01:10:34,583 Des enfants, Mike ? 649 01:10:35,375 --> 01:10:36,291 Oui, deux. 650 01:10:37,125 --> 01:10:40,250 De quel âge ? -Owen a 3 ans et Tori, 7. 651 01:10:40,375 --> 01:10:42,333 Formidable. Un conseil ? 652 01:10:43,083 --> 01:10:47,125 Profitez-en. Un matin on se réveille et c'est eux, les parents. 653 01:10:48,541 --> 01:10:49,375 Vous me suivez ? 654 01:11:02,500 --> 01:11:03,333 Merci, Mike. 655 01:11:11,666 --> 01:11:15,041 Dans un champ avec une boîte d'allumettes... 656 01:11:15,250 --> 01:11:18,416 ...on peut rameuter des centaines de lapins très vite. 657 01:11:18,625 --> 01:11:19,875 Comme ça. 658 01:11:20,041 --> 01:11:21,083 Tu sais comment ? 659 01:11:26,833 --> 01:11:28,166 Appel à tous les lapins. 660 01:11:30,666 --> 01:11:32,041 Tu aimes ? 661 01:13:54,916 --> 01:13:56,000 Qui te paye ? 662 01:14:01,125 --> 01:14:02,416 Pour qui tu bosses ? 663 01:14:03,625 --> 01:14:05,083 Ton accent est à chier. 664 01:14:05,250 --> 01:14:06,875 Pour qui tu bosses ? 665 01:14:08,208 --> 01:14:10,000 Plutôt crever que de te le dire. 666 01:14:11,125 --> 01:14:12,291 Enfoiré ! 667 01:14:35,333 --> 01:14:36,250 Ils sont arrivés. 668 01:14:36,500 --> 01:14:37,625 Faites-les entrer. 669 01:14:38,958 --> 01:14:41,583 Allez faire un tour, laissez-nous. 670 01:15:01,958 --> 01:15:02,791 Manny ? 671 01:15:41,666 --> 01:15:42,541 Bryan ! 672 01:16:02,041 --> 01:16:03,791 J'aimerais comprendre, Stuart. 673 01:16:05,958 --> 01:16:07,583 J'ai besoin de tes lumières. 674 01:16:09,041 --> 01:16:11,583 Comment tu as... -Survécu à l'accident ? 675 01:16:16,291 --> 01:16:18,833 Les Russes qui me filaient quand je te filais... 676 01:16:19,083 --> 01:16:20,291 ...ils bossent pour toi ? 677 01:16:20,458 --> 01:16:23,666 Je sais pas de quoi tu parles. -Qu'est-ce que tu sais ? 678 01:16:24,041 --> 01:16:28,083 Que tu baisais ma femme et qu'elle est morte. 679 01:16:42,333 --> 01:16:46,541 Qu'est-ce que tu sais ? -Je sais rien, je te le jure. 680 01:16:47,041 --> 01:16:48,375 Te fous pas de moi. 681 01:16:55,041 --> 01:16:56,875 Malankov. -Quoi ? 682 01:16:57,541 --> 01:16:59,041 Malankov. 683 01:16:59,875 --> 01:17:02,166 Oleg Malankov. -Qui c'est ? 684 01:17:02,291 --> 01:17:05,291 Je lui dois de l'argent. Tu le connais pas. 685 01:17:05,458 --> 01:17:08,916 Il lâchera pas l'affaire. C'est un jeu, pour lui. 686 01:17:09,083 --> 01:17:11,583 J'ai tout perdu. Il veut tuer ma famille. 687 01:17:11,791 --> 01:17:15,250 Pourquoi t'as laissé les flics croire que c'était moi ? 688 01:17:15,416 --> 01:17:18,291 J'avais la haine. T'avais promis de plus la voir. 689 01:17:18,458 --> 01:17:19,833 Alors, explique-moi. 690 01:17:20,000 --> 01:17:23,000 Elle est venue chez moi et ce Malankov l'a suivie ? 691 01:17:23,208 --> 01:17:26,291 Si tu voulais pas me la piquer, elle aurait pas été là. 692 01:17:26,416 --> 01:17:29,958 Ils l'auraient tuée ailleurs. Qu'est-ce qu'ils me veulent ? 693 01:17:30,708 --> 01:17:35,833 Je leur ai dit qui tu étais, que t'allais les retrouver et les tuer. 694 01:17:36,000 --> 01:17:40,208 Ça t'arrangerait bien. Je les tue et ta dette s'efface. 695 01:17:41,291 --> 01:17:45,291 Je suis désolé. Je l'aimais, il faut me croire. 696 01:17:45,458 --> 01:17:46,458 Je l'aimais. 697 01:17:47,666 --> 01:17:50,875 Voilà ce que tu vas faire. Tu vas aller voir les flics... 698 01:17:51,208 --> 01:17:52,458 ...et tout leur raconter. 699 01:17:53,291 --> 01:17:56,791 Je peux pas. Il est cinglé, t'imagines pas. 700 01:17:56,958 --> 01:17:59,000 Tu peux me faire ce que tu veux. 701 01:18:00,166 --> 01:18:03,250 De toute façon, je suis mort. Mort. 702 01:18:03,375 --> 01:18:05,125 Je te tue, ils auront rien. 703 01:18:05,916 --> 01:18:08,291 C'est pas toi, leur prochaine cible. 704 01:18:11,000 --> 01:18:11,916 Kim. 705 01:18:35,416 --> 01:18:36,500 Tes clés, s'il te plaît. 706 01:18:38,625 --> 01:18:41,541 T'es sûr de savoir ce que tu fais ? -Absolument. 707 01:18:41,791 --> 01:18:43,291 Clés et téléphone, s'il te plaît. 708 01:18:47,375 --> 01:18:49,208 Mains sur le volant. 709 01:18:50,666 --> 01:18:52,500 Sinon tu me descends ? 710 01:18:54,291 --> 01:18:55,916 Gauche ou droite ? 711 01:18:57,208 --> 01:18:58,208 Mets les menottes. 712 01:19:07,250 --> 01:19:08,333 Merci beaucoup. 713 01:19:46,458 --> 01:19:47,666 On y va. 714 01:19:52,125 --> 01:19:54,375 Qu'est-ce qui se passe ? -On te met à l'abri. 715 01:19:56,833 --> 01:19:58,875 Sam ? -Monte vite. 716 01:20:03,958 --> 01:20:05,000 En route. 717 01:20:10,625 --> 01:20:11,958 Bernard Harris. 718 01:20:12,500 --> 01:20:14,458 Après sa formation de sniper... 719 01:20:15,125 --> 01:20:17,416 ...il a quitté l'armée à 24 ans. 720 01:20:18,041 --> 01:20:19,958 Rien, après ça. Rien ! 721 01:20:21,208 --> 01:20:23,833 Et voilà qu'il est l'un des trois cofondateurs... 722 01:20:24,000 --> 01:20:26,583 ...de Private Securities International. 723 01:20:27,458 --> 01:20:28,666 Les deux autres s'appellent... 724 01:20:28,958 --> 01:20:30,041 ...Casey Mark. 725 01:20:31,000 --> 01:20:34,125 Commando de la marine, 8 ans de service. 726 01:20:34,375 --> 01:20:35,875 Expert en explosifs. 727 01:20:36,666 --> 01:20:38,083 Quand il réapparaît... 728 01:20:38,333 --> 01:20:39,791 ...il a 45 ans... 729 01:20:40,041 --> 01:20:42,416 ...et il est directeur de... 730 01:20:43,000 --> 01:20:45,500 ...Private Securities International. 731 01:20:46,541 --> 01:20:49,916 Sam Grossman. Expert en communications. Un sorcier. 732 01:20:51,125 --> 01:20:53,208 Il est directeur général de... 733 01:20:53,958 --> 01:20:56,791 ...Private Securities International. 734 01:20:57,333 --> 01:20:58,166 Bon. 735 01:20:59,291 --> 01:21:01,416 L'homme qui nous intéresse... 736 01:21:05,000 --> 01:21:06,041 ...Bryan Mills... 737 01:21:07,916 --> 01:21:11,500 ...est déclaré comme 'employé' de... 738 01:21:12,625 --> 01:21:14,708 ...Private... Vous y êtes. 739 01:21:17,166 --> 01:21:20,375 Ces gars, c'est du sérieux. 740 01:21:20,625 --> 01:21:22,875 Si vous n'êtes pas au top de votre forme... 741 01:21:23,083 --> 01:21:25,291 ...ils vous feront tourner en rond et en bourrique. 742 01:21:25,666 --> 01:21:27,208 Il faut que ça s'arrête. 743 01:21:29,166 --> 01:21:30,250 Dernière chose. 744 01:21:31,166 --> 01:21:32,000 Ça. 745 01:21:38,208 --> 01:21:40,333 Le Russe s'est flingué. 746 01:21:41,083 --> 01:21:44,750 Sans doute pour pas révéler l'info que Mills recherchait. 747 01:21:44,875 --> 01:21:47,791 A l'évidence, il veut pas vous tuer. 748 01:21:48,708 --> 01:21:49,875 A l'évidence... 749 01:21:51,000 --> 01:21:52,375 ...il veut tuer personne. 750 01:21:53,416 --> 01:21:57,333 Il veut juste des infos, il veut comprendre, comme nous. 751 01:21:57,500 --> 01:22:00,583 Sauf que lui, il a une longueur d'avance. 752 01:22:01,208 --> 01:22:04,375 Je me demande quel est le lien entre les Russes... 753 01:22:05,833 --> 01:22:07,125 ...et le meurtre de sa femme. 754 01:22:08,958 --> 01:22:12,666 Ces quatre hommes connaissent la réponse. 755 01:22:13,083 --> 01:22:17,458 Vous allez me les retrouver. Vous allez me les ramener. 756 01:22:25,375 --> 01:22:26,916 ANALYSE DES DONNÉES 757 01:22:27,083 --> 01:22:30,875 Rien trouvé ? -Y avait rien dans les échantillons. 758 01:22:31,041 --> 01:22:34,583 Ça va être long. C'est le bordel, toutes ces données. 759 01:22:34,708 --> 01:22:35,583 C'est quoi ? 760 01:22:36,375 --> 01:22:38,375 J'ai téléchargé le serveur des flics. 761 01:22:38,875 --> 01:22:39,708 Pourquoi ? 762 01:22:39,916 --> 01:22:44,416 Ils vont éplucher les historiques de nos appels, à moi et à Lenore. 763 01:22:44,583 --> 01:22:47,291 Pour découvrir quoi ? Que vous vous parliez ? 764 01:22:47,416 --> 01:22:50,166 Te prends pas la tête, on a presque fini. 765 01:22:50,416 --> 01:22:51,791 C'est quoi, le plan ? 766 01:22:51,958 --> 01:22:53,833 De protéger ma fille. 767 01:22:54,000 --> 01:22:58,291 Le seul moyen, apparemment, c'est d'éliminer ce qui la menace. 768 01:22:59,083 --> 01:23:01,291 Malankov. -Très fort, Stuart. 769 01:23:02,583 --> 01:23:03,833 J'aimerais vous aider. 770 01:23:04,166 --> 01:23:07,125 Tu vas nous aider. Tu vas servir d'appât. 771 01:23:07,416 --> 01:23:08,458 Pardon ? 772 01:23:08,791 --> 01:23:11,875 Raconte-nous, pour Malankov. En détail. 773 01:23:12,166 --> 01:23:15,333 Qui il est, ce qu'il fait, où il habite, où il travaille. 774 01:23:17,333 --> 01:23:18,625 Oleg Malankov. 775 01:23:19,666 --> 01:23:20,916 C'est un dur à cuire. 776 01:23:22,875 --> 01:23:25,875 Il a combattu dans l'armée russe en Afghanistan. 777 01:23:29,666 --> 01:23:32,291 Dans les Spetsnaz, leurs forces spéciales. 778 01:23:33,875 --> 01:23:38,291 Après l'effondrement de l'URSS, des charognards avides se sont arraché... 779 01:23:38,458 --> 01:23:42,166 ...les services de types comme lui. Il est devenu pire qu'eux. 780 01:23:49,416 --> 01:23:53,166 On s'est rencontrés lors d'une vente de machinerie lourde. 781 01:23:53,333 --> 01:23:55,458 Et on s'est retrouvés pour quelques affaires. 782 01:23:56,833 --> 01:23:58,208 Certaines juteuses. 783 01:24:00,666 --> 01:24:02,000 J'ai pas le fric. 784 01:24:06,833 --> 01:24:07,875 Pas la dernière. 785 01:24:12,250 --> 01:24:15,041 Ma mère est morte à cause de tes trafics ? 786 01:24:16,458 --> 01:24:17,666 C'est pas ça. 787 01:24:18,333 --> 01:24:19,500 Connard ! 788 01:24:19,666 --> 01:24:21,458 Je vais te tuer, putain ! 789 01:24:22,250 --> 01:24:24,458 Je vais te tuer ! -On a besoin de lui. 790 01:24:26,208 --> 01:24:27,375 On a besoin de lui. 791 01:24:33,541 --> 01:24:34,500 Appelle-le. 792 01:24:34,916 --> 01:24:37,291 Pourquoi ? -Tu vas lui tendre un piège. 793 01:24:38,833 --> 01:24:40,083 Appelle-le. Vas-y ! 794 01:24:43,291 --> 01:24:44,250 Sur haut-parleur. 795 01:25:07,208 --> 01:25:08,375 Tu m'as manqué. 796 01:25:08,583 --> 01:25:10,625 J'ai ton fric. -Ah bon ? 797 01:25:11,000 --> 01:25:12,291 T'as fait vite. 798 01:25:12,666 --> 01:25:15,166 Je peux te faire confiance ? -Tu peux. 799 01:25:15,791 --> 01:25:17,166 Je te l'apporte où ? 800 01:25:17,291 --> 01:25:20,833 Viens à mon bureau en ville dans une heure. 801 01:25:22,166 --> 01:25:23,458 D'accord, j'y serai. 802 01:25:24,291 --> 01:25:25,291 Enfoiré ! 803 01:25:26,291 --> 01:25:27,708 Parle-moi de sa sécurité. 804 01:25:28,833 --> 01:25:31,791 Le bureau de Malankov est dans son penthouse. 805 01:25:34,041 --> 01:25:37,291 Avec ascenseur privé et deux gardes du corps. 806 01:25:38,291 --> 01:25:41,833 L'ascenseur est commandé par les vigiles en haut. 807 01:25:42,083 --> 01:25:46,250 Après avoir vérifié qui est dedans, ils font monter l'ascenseur. 808 01:25:47,416 --> 01:25:51,291 A la sortie en haut, c'est le PC de sécurité... 809 01:25:51,458 --> 01:25:54,625 ...avec trois autres gardes. Ensuite, deux portes. 810 01:25:55,333 --> 01:25:59,666 Après la deuxième porte, c'est l'appart privé de Malankov. 811 01:26:13,291 --> 01:26:14,458 Vous pouvez m'aider ? 812 01:26:14,583 --> 01:26:17,791 J'ai une adresse sans destinataire et des denrées périssables. 813 01:26:17,958 --> 01:26:20,000 Demandez à l'accueil, 1er étage. 814 01:26:20,166 --> 01:26:21,791 Merci beaucoup. -De rien. 815 01:26:37,291 --> 01:26:40,291 Je viens voir Oleg Malankov. -Allez-y. Bonne journée. 816 01:26:40,416 --> 01:26:41,250 Merci. 817 01:26:53,125 --> 01:26:54,125 Descends. 818 01:27:16,416 --> 01:27:17,333 Dotzler. 819 01:27:17,500 --> 01:27:20,333 Réponds normalement. Fais pas le malin. 820 01:27:21,625 --> 01:27:25,041 M. St. John ? Frank Dotzler. Où êtes-vous ? 821 01:27:25,291 --> 01:27:27,791 En réunion. Qu'y a-t-il ? 822 01:27:27,958 --> 01:27:31,583 Mills a enlevé votre belle-fille. Je suis chez vous. 823 01:27:33,291 --> 01:27:35,250 Vous rentrez ? -Je pars de suite. 824 01:27:35,500 --> 01:27:38,708 D'ici, je mettrai une heure. -C'est où, 'ici' ? 825 01:27:39,125 --> 01:27:40,083 Malibu. 826 01:27:40,375 --> 01:27:43,791 Ecoutez, il lui fera sans doute pas de mal. 827 01:27:43,958 --> 01:27:47,541 Cet homme est le suspect principal du meurtre de votre femme. 828 01:27:47,708 --> 01:27:51,583 Ses acolytes ont braqué mes hommes devant chez vous. 829 01:27:52,250 --> 01:27:56,791 Il est dangereux et doit être arrêté. J'envoie une voiture vous chercher ? 830 01:27:58,666 --> 01:28:01,791 Ça va, je... Je pars tout de suite. 831 01:28:02,208 --> 01:28:03,291 Je vous attends. 832 01:28:09,625 --> 01:28:12,125 Localisez le portable de St. John. 833 01:28:12,250 --> 01:28:15,000 Il verra que tu n'es pas à Malibu et viendra ici. 834 01:28:15,166 --> 01:28:18,583 Je dirais qu'on a moins de 30 mn pour en finir. 835 01:28:18,791 --> 01:28:19,958 Moi, ça me suffit. 836 01:28:20,166 --> 01:28:22,416 Ça ira ? -Je fais quoi ? 837 01:28:22,708 --> 01:28:24,833 Tiens-moi au courant de ce qui se passe. 838 01:28:27,000 --> 01:28:31,208 La vidéosurveillance de la station-service, image par image. 839 01:28:37,458 --> 01:28:39,250 Il a menti. -Quelle surprise. 840 01:28:39,375 --> 01:28:41,625 Il est en ville. -Envoyez une équipe. 841 01:28:43,375 --> 01:28:46,583 Bouclez tout ! On bouge. Grouillez-vous ! 842 01:28:52,208 --> 01:28:53,291 Ils sont en route. 843 01:28:54,333 --> 01:28:56,791 Les flics arrivent. -On y va. 844 01:28:59,000 --> 01:29:01,166 Fais ce qu'on t'a dit. Pas d'impro. 845 01:29:01,500 --> 01:29:03,375 Si tu déconnes, ils te tueront. 846 01:29:03,541 --> 01:29:05,333 Et s'ils t'épargnent, ce sera moi. 847 01:29:21,166 --> 01:29:24,166 Je sais pas comment te dire que je suis désolé. 848 01:29:35,916 --> 01:29:36,750 Là. 849 01:29:46,916 --> 01:29:48,291 J'ai une piste pour vous. 850 01:29:48,708 --> 01:29:51,666 Les assurances vie de St. John et de sa femme. 851 01:29:51,958 --> 01:29:53,791 12 millions. Chacun. 852 01:29:54,250 --> 01:29:55,333 Ça vous plaît ? 853 01:30:06,166 --> 01:30:09,250 M. Malankov m'attend. -Vérifie le sac. 854 01:30:14,583 --> 01:30:15,583 C'est bon. 855 01:30:20,416 --> 01:30:22,625 Stuart St. John. Déverrouillez. 856 01:30:31,958 --> 01:30:32,875 J'ai l'image. 857 01:30:33,500 --> 01:30:34,625 ENREGISTREMENT 858 01:30:34,791 --> 01:30:35,791 Et on envoie. 859 01:30:35,958 --> 01:30:37,333 Qu'est-ce qui se passe ? 860 01:30:38,041 --> 01:30:39,041 Tout va bien ? 861 01:30:48,666 --> 01:30:49,833 Appelle l'ascenseur. 862 01:30:57,291 --> 01:30:58,583 Retourne au camion. 863 01:31:08,541 --> 01:31:09,833 Voilà ! 864 01:31:10,125 --> 01:31:11,166 C'est parfait. 865 01:31:33,291 --> 01:31:34,416 Il arrive. 866 01:31:38,125 --> 01:31:39,000 En piste ! 867 01:31:40,291 --> 01:31:41,916 C'est quoi ça, putain ? 868 01:31:48,208 --> 01:31:49,041 Répondez ! 869 01:31:58,500 --> 01:31:59,666 Va voir ce qui se passe. 870 01:35:13,041 --> 01:35:13,875 Lève-toi. 871 01:35:16,208 --> 01:35:17,458 Lève-toi ! 872 01:35:48,291 --> 01:35:50,041 T'es qui, vieillard ? 873 01:35:50,375 --> 01:35:52,166 Tu as tué mon ex-femme. 874 01:35:55,000 --> 01:35:56,875 Tu tueras pas ma fille. 875 01:35:59,583 --> 01:36:00,583 Ta fille ? 876 01:36:02,500 --> 01:36:03,500 Putain ! 877 01:36:05,291 --> 01:36:07,125 On s'est fait mettre tous les deux. 878 01:36:08,541 --> 01:36:11,791 Qu'est-ce que tu racontes ? -Stuart St. John. 879 01:36:13,291 --> 01:36:16,583 Il m'envoie tuer ta femme d'abord, puis toi. 880 01:36:17,375 --> 01:36:22,041 Quand ça marche pas comme il veut, il te pousse à me tuer. 881 01:36:22,875 --> 01:36:24,625 Il gagne à tous les coups. 882 01:36:25,875 --> 01:36:29,083 Ta femme n'était qu'un pion. 883 01:36:31,666 --> 01:36:33,458 Comme beaucoup d'autres avant elle. 884 01:36:35,583 --> 01:36:37,916 A mon tour de perdre la partie. 885 01:36:38,875 --> 01:36:39,708 Achève-moi. 886 01:36:43,166 --> 01:36:44,458 Je le mérite. 887 01:36:49,041 --> 01:36:49,958 Oui. 888 01:36:52,250 --> 01:36:53,250 Tu le mérites. 889 01:37:10,041 --> 01:37:13,000 Dois te voir. Demain 22h au Rancho Berrego. 890 01:37:22,583 --> 01:37:24,791 SMS de ton tél à Maman pour rdv soir de sa mort. 891 01:37:30,625 --> 01:37:32,375 Papa ? Ecoute-moi... 892 01:37:35,041 --> 01:37:35,958 Papa ? -Quoi ? 893 01:37:40,416 --> 01:37:41,500 Allez, on y va. 894 01:37:42,500 --> 01:37:43,458 Avance ! 895 01:37:47,333 --> 01:37:48,375 Monte. 896 01:37:48,625 --> 01:37:49,458 Allez, vite ! 897 01:37:51,291 --> 01:37:52,208 On va où ? 898 01:37:52,333 --> 01:37:53,291 Monte. 899 01:38:25,416 --> 01:38:28,791 Il est vivant ! Vite ! Les secours ! 900 01:38:30,083 --> 01:38:32,291 Chef ! L'ascenseur ! 901 01:38:32,541 --> 01:38:33,375 Ici Smith. 902 01:38:33,541 --> 01:38:36,291 On est chez Malankov. Mills doit être ici. 903 01:38:36,625 --> 01:38:38,208 On monte à l'appart. 904 01:38:41,791 --> 01:38:42,625 Merde ! 905 01:38:44,583 --> 01:38:45,416 Dégagez. 906 01:38:56,166 --> 01:38:57,458 Reculez, les gars. 907 01:39:07,333 --> 01:39:08,625 On y va, on monte. 908 01:39:08,833 --> 01:39:10,125 Allez, les gars ! 909 01:39:28,875 --> 01:39:31,083 Celui-ci est encore chaud. Il est pas loin. 910 01:39:31,291 --> 01:39:32,708 Qu'ils bouclent tout en bas. 911 01:39:32,958 --> 01:39:34,375 Personne n'entre, personne ne sort. 912 01:39:42,791 --> 01:39:44,333 Personne n'entre, personne ne sort. 913 01:40:18,083 --> 01:40:21,291 'SMS de ton tél à Maman pour rdv soir de sa mort. 914 01:40:21,416 --> 01:40:22,958 Quelqu'un a pris ton portable ?' 915 01:40:26,500 --> 01:40:28,291 LOCALISER TÉL DE KIM 916 01:40:37,291 --> 01:40:38,291 Appelez Dotzler ! 917 01:40:48,041 --> 01:40:50,250 Aérodrome de Santa Monica. -Ici St. John. 918 01:40:50,375 --> 01:40:52,625 J'arrive dans 15 mn. Préparez l'avion. 919 01:40:52,833 --> 01:40:53,708 Ce sera fait. 920 01:40:56,708 --> 01:40:57,875 Pourquoi tu fais ça ? 921 01:40:59,541 --> 01:41:02,416 Ton père et ses amis sont des fous meurtriers. 922 01:41:02,583 --> 01:41:03,583 Sale menteur ! 923 01:41:03,875 --> 01:41:05,583 Ferme-la. -Tu l'as tuée ! 924 01:41:05,708 --> 01:41:07,083 Ferme-la ! 925 01:41:13,000 --> 01:41:13,833 Brooks. 926 01:41:13,958 --> 01:41:18,541 J'ai une Porsche noire, immatriculée 689 MJC6. 927 01:41:19,708 --> 01:41:21,791 Connectez-moi et localisez-la. 928 01:41:24,958 --> 01:41:29,416 Immatriculée en Californie, 689 MJC6. Le téléphone aussi. 929 01:41:37,375 --> 01:41:38,291 Appel inconnu 930 01:41:39,833 --> 01:41:41,000 Répondez ! 931 01:41:43,208 --> 01:41:45,958 Porsche noire localisée. Direction ouest. 932 01:41:49,416 --> 01:41:51,458 Ecoutez... C'est Dotzler. 933 01:41:51,666 --> 01:41:55,458 Je reconstitue ce puzzle. Il y a deux assurances vie. 934 01:41:56,000 --> 01:41:58,833 Une pour lui et une pour votre ex. Vous me suivez ? 935 01:42:00,375 --> 01:42:02,083 Stuart devait du fric aux Russes. 936 01:42:02,250 --> 01:42:04,208 Beaucoup. -Donc ils l'ont enlevée. 937 01:42:04,416 --> 01:42:06,916 Ils l'ont tuée chez moi pour m'écarter. 938 01:42:08,875 --> 01:42:11,291 N'insistez pas. Laissez-moi la main. 939 01:42:11,458 --> 01:42:12,333 Je m'en occupe. 940 01:42:12,625 --> 01:42:14,375 Quelle est votre priorité ? 941 01:42:16,000 --> 01:42:18,375 Arrêter et inculper St. John pour meurtre. 942 01:42:19,916 --> 01:42:22,041 Ma priorité, c'est ma fille. 943 01:42:41,416 --> 01:42:42,250 Descends. 944 01:42:43,333 --> 01:42:44,333 Plus vite ! 945 01:42:46,583 --> 01:42:47,416 Avance ! 946 01:42:51,000 --> 01:42:52,041 AÉRODROME DE SANTA MONICA 947 01:42:55,083 --> 01:42:56,333 On décolle tout de suite. 948 01:42:56,541 --> 01:42:57,625 Vite ! 949 01:43:04,000 --> 01:43:06,708 Piste nº2, prêts à décoller. 950 01:43:07,083 --> 01:43:09,625 Allez, les gars ! -Permission de décoller ? 951 01:43:11,791 --> 01:43:15,500 Porsche en visuel. Direction l'aérodrome de Santa Monica. 952 01:43:23,041 --> 01:43:25,583 A toutes les unités dans la zone de l'aérodrome... 953 01:43:25,791 --> 01:43:27,666 ...nous recherchons une Porsche noire. 954 01:43:57,125 --> 01:43:58,333 Décollez ! 955 01:44:06,875 --> 01:44:07,916 On manque de vitesse. 956 01:44:27,458 --> 01:44:28,375 Lâche ça. 957 01:44:30,875 --> 01:44:32,125 Lâche ce flingue ! 958 01:44:35,833 --> 01:44:37,041 Je vais te buter. 959 01:44:37,500 --> 01:44:38,333 La ferme ! 960 01:44:55,916 --> 01:44:59,166 Très malin. Tu me montes contre les Russes. 961 01:45:01,416 --> 01:45:05,208 Tu viens discuter, tu envoies un SMS et tu l'effaces. 962 01:45:11,958 --> 01:45:15,666 Tu fais déposer le corps de Lenore chez moi, comme si je l'avais tuée. 963 01:45:22,666 --> 01:45:25,916 Tes problèmes, réglés. Tes soucis, oubliés. 964 01:45:26,541 --> 01:45:28,333 Mais ça s'est pas passé comme prévu. 965 01:45:31,125 --> 01:45:32,250 Tu entends ? 966 01:45:33,291 --> 01:45:34,125 Ils arrivent. 967 01:45:36,125 --> 01:45:37,958 Tu peux plus me tuer. 968 01:45:42,250 --> 01:45:43,208 Tu crois ça ? 969 01:45:45,166 --> 01:45:46,000 Papa. 970 01:45:52,500 --> 01:45:53,708 Tu as le bras long. 971 01:45:54,041 --> 01:45:57,166 Avec un bon avocat, tu sortiras dans quelques années. 972 01:45:57,291 --> 01:45:59,125 Et là, je viendrai te chercher. 973 01:45:59,916 --> 01:46:01,000 Je te retrouverai. 974 01:46:02,000 --> 01:46:03,333 Et tu connais la suite. 975 01:46:52,250 --> 01:46:54,375 Je le savais, depuis le début. 976 01:46:56,041 --> 01:46:57,125 A cause des bagels. 977 01:46:58,500 --> 01:46:59,625 Ils étaient chauds. 978 01:47:00,416 --> 01:47:05,083 J'arrivais pas à imaginer qu'un mec sorte acheter des bagels... 979 01:47:05,541 --> 01:47:07,666 ...juste avant de commettre un meurtre. 980 01:47:08,125 --> 01:47:12,666 Alors, j'ai comparé les dates et les heures des SMS supprimés... 981 01:47:12,875 --> 01:47:14,791 ...que vous avez téléchargés chez nous. 982 01:47:16,166 --> 01:47:17,583 Au fait, c'est illégal. 983 01:47:17,833 --> 01:47:20,083 Je pourrais vous arrêter, si j'en avais envie. 984 01:47:20,208 --> 01:47:24,166 C'était le déclic. Ça m'a mis la puce à l'oreille. 985 01:47:25,583 --> 01:47:27,083 Elle allait le quitter. 986 01:47:27,416 --> 01:47:29,958 L'argent des assurances aurait remboursé Malankov. 987 01:47:31,125 --> 01:47:32,666 Votre fuite ne nous a pas aidés. 988 01:47:34,083 --> 01:47:37,583 Il s'est dit qu'il pouvait se débarrasser de Malankov... 989 01:47:37,833 --> 01:47:39,166 ...et garder l'argent... 990 01:47:39,333 --> 01:47:42,458 ...en me poussant à tuer l'homme qui voulait le tuer. 991 01:47:43,333 --> 01:47:45,916 Parce que je fais tout pour protéger ma fille. 992 01:47:47,541 --> 01:47:48,833 Ça a failli marcher. 993 01:47:49,625 --> 01:47:50,708 Failli. 994 01:47:54,041 --> 01:47:55,958 C'est bon, lieutenant ? 995 01:47:57,666 --> 01:47:58,500 Bien sûr. 996 01:47:59,750 --> 01:48:00,583 C'est bon. 997 01:48:04,708 --> 01:48:05,583 C'est bon. 998 01:48:08,500 --> 01:48:11,250 Merci de ne pas quitter la ville pendant un mois... 999 01:48:11,416 --> 01:48:13,208 ...au cas où j'aurais des questions. 1000 01:48:14,458 --> 01:48:15,375 D'accord. 1001 01:48:27,125 --> 01:48:28,291 Enquête criminelle 1002 01:48:49,541 --> 01:48:52,791 Bon, j'ai réfléchi toute la nuit. 1003 01:48:54,583 --> 01:48:58,333 C'est une décision importante. Quoi que vous choisissiez... 1004 01:48:58,625 --> 01:48:59,666 ...tous les deux... 1005 01:49:00,500 --> 01:49:01,333 ...ensemble... 1006 01:49:03,875 --> 01:49:05,666 ...je vous soutiendrai à 100 %. 1007 01:49:06,666 --> 01:49:09,625 Je sais que ta maman aurait dit la même chose. 1008 01:49:12,875 --> 01:49:13,833 Vas-y. 1009 01:49:15,166 --> 01:49:16,500 On en a parlé... 1010 01:49:17,041 --> 01:49:18,375 ...et on voudrait... 1011 01:49:19,333 --> 01:49:20,875 ...si c'est une fille... 1012 01:49:22,291 --> 01:49:24,166 ...lui donner le prénom de maman. 1013 01:49:31,958 --> 01:49:33,708 Ça lui ferait très plaisir. 1014 01:55:02,916 --> 01:55:05,541 Adaptation : Vanessa Azoulay & Simon John 1015 01:55:05,708 --> 01:55:08,166 Sous-titrage : L. V. T. Paris 71362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.