All language subtitles for Surya23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,888 --> 00:00:55,880 Attention‭! ‬Let's go down‭.‬ Follow me‭!‬ 2 00:01:02,500 --> 00:01:03,831 Understood‭!‬ 3 00:01:12,509 --> 00:01:16,470 Navigator‭, ‬altitude is 5000‭ ‬feet‭,‬ How's the fuel‭?‬ 4 00:01:22,519 --> 00:01:24,043 We have enough‭.‬ 5 00:01:27,489 --> 00:01:30,496 Damn‭, ‬we can not return before dark‭ ...‬ 6 00:01:30,496 --> 00:01:34,452 ‭- ‬We can find Germans‭.‬ ‭- ‬Do not be afraid‭, ‬Zhora‭.‬ 7 00:01:35,498 --> 00:01:37,466 How far is the airfield‭?‬ 8 00:01:38,536 --> 00:01:40,501 30‭ ‬km‭.‬ 9 00:01:42,506 --> 00:01:44,507 Altitude 3,300‭ ‬feet‭.‬ 10 00:01:44,507 --> 00:01:46,499 Calculate the speed approach for landing‭.‬ 11 00:01:57,120 --> 00:01:58,482 Andrey‭, ‬Messerschmitt‭!‬ 12 00:02:00,490 --> 00:02:03,482 ‭- ‬Dima‭, ‬Messerschmitt right‭!‬ ‭- ‬Will attack from behind‭!‬ 13 00:02:04,528 --> 00:02:07,494 Take initiative‭, ‬Dima‭,‬ is on your tail‭!‬ 14 00:02:07,494 --> 00:02:10,496 I've seen‭, ‬but I'm out of ammo‭!‬ 15 00:02:10,496 --> 00:02:12,489 Go toward the sun‭,‬ I give you coverage‭!‬ 16 00:02:20,508 --> 00:02:22,477 Altitude 2900‭ ‬feet‭.‬ 17 00:02:24,511 --> 00:02:27,481 ‭- ‬It's falling‭!‬ ‭- ‬I'll try to save the plane‭ ...‬ 18 00:02:29,517 --> 00:02:31,453 Do not be silly‭ ...‬ 19 00:02:32,487 --> 00:02:35,478 busted his tail‭!‬ Jump‭!‬ 20 00:02:36,489 --> 00:02:38,491 Dima‭, ‬jump‭, ‬do not need be a hero‭!‬ 21 00:02:38,491 --> 00:02:41,483 You're crazy‭,‬ will kill the crew‭!‬ 22 00:02:44,498 --> 00:02:47,467 Abandon the plane‭!‬ 23 00:02:48,504 --> 00:02:51,506 No‭, ‬I'll walk you up‭!‬ 24 00:02:51,506 --> 00:02:54,474 Abandon the plane‭!‬ 25 00:03:07,319 --> 00:03:10,813 It Messerschmitt on my tail‭!‬ 26 00:03:12,491 --> 00:03:13,926 Continue attacking us‭!‬ 27 00:03:24,836 --> 00:03:26,464 Andrey is behind us‭!‬ 28 00:03:28,141 --> 00:03:29,472 Come on‭!‬ 29 00:03:33,878 --> 00:03:35,472 Passed us‭!‬ 30 00:03:35,881 --> 00:03:37,849 Dima‭, ‬Dima‭, ‬are you there‭?‬ 31 00:03:37,849 --> 00:03:38,883 Can you hear me‭? ‬Are you there‭, ‬Dima‭?‬ 32 00:03:38,883 --> 00:03:41,853 Answer‭, ‬Dima‭!‬ Can you hear me‭?‬ 33 00:03:41,853 --> 00:03:46,859 I'm here‭, ‬I'm losing control‭! ‬The plane does not respond‭!‬ 34 00:03:46,859 --> 00:03:48,847 Dima‭, ‬altitude 650‭.‬ You must jump‭!‬ 35 00:04:00,539 --> 00:04:02,869 My God‭! ‬Air raid‭!‬ 36 00:04:44,582 --> 00:04:45,570 Hands up‭!‬ 37 00:04:47,651 --> 00:04:50,621 Hey‭, ‬what are you talking about‭?‬ I am Russian‭.‬ 38 00:04:50,621 --> 00:04:53,557 It destroyed our unity‭,‬ you bastard‭!‬ 39 00:05:03,598 --> 00:05:06,601 May explain why Major Gorodnichiy‭ ...‬ 40 00:05:06,601 --> 00:05:09,570 threw the plane directly on the military unit‭?‬ 41 00:05:09,640 --> 00:05:10,672 He did not shoot‭.‬ 42 00:05:10,672 --> 00:05:14,678 During air combat‭,‬ the rudder of his plane broke‭ ...‬ 43 00:05:14,678 --> 00:05:17,578 and he was totally out of control‭.‬ 44 00:05:17,646 --> 00:05:20,549 So why he fell 3‭ ‬km away‭?‬ 45 00:05:20,615 --> 00:05:24,620 Because the left engine burst and the plane careened sideways‭.‬ 46 00:05:24,620 --> 00:05:27,489 After the attacked Messerschmitt Gorodnichiy the plane lost its tail‭.‬ 47 00:05:27,489 --> 00:05:29,158 He could not control the plane without the tail‭.‬ 48 00:05:29,158 --> 00:05:30,891 He lost control in this situation‭.‬ 49 00:05:30,891 --> 00:05:32,628 This is bullshit‭.‬ 50 00:05:32,628 --> 00:05:35,595 Grivtsov not be rude and stop annoying‭.‬ 51 00:05:35,664 --> 00:05:37,598 Let's fix this‭.‬ 52 00:05:37,598 --> 00:05:40,624 ‭- ‬Are you sure it was not deliberate‭?‬ ‭- ‬Absolute‭.‬ 53 00:05:41,637 --> 00:05:43,626 I'm flying with Dima 3‭ ‬years ago‭.‬ 54 00:05:44,607 --> 00:05:47,675 My crew can confirm that the plane ran out of control‭ ...‬ 55 00:05:47,675 --> 00:05:50,645 flying without direction and Gorodnichiy can not do‭.‬ 56 00:05:51,581 --> 00:05:56,618 Lieutenant‭, ‬also disagrees the conclusions‭ ...‬ 57 00:05:56,618 --> 00:05:58,621 of Army counterintelligence‭?‬ 58 00:05:58,621 --> 00:06:01,656 Do not look at his commander‭.‬ I asked you‭.‬ 59 00:06:01,656 --> 00:06:05,614 You saw the plane Gorodnichiy reaching the deposit‭?‬ 60 00:06:06,626 --> 00:06:08,561 I did not‭.‬ 61 00:06:08,628 --> 00:06:10,664 The commander asked me the distance to the airfield‭ ...‬ 62 00:06:10,664 --> 00:06:13,600 I was looking for map when it happened‭.‬ 63 00:06:13,668 --> 00:06:16,603 I asked this before the battle‭.‬ 64 00:06:19,607 --> 00:06:20,595 Sergeant‭ ...‬ 65 00:06:23,610 --> 00:06:26,547 where he was looking during the crash‭?‬ 66 00:06:26,646 --> 00:06:31,550 I do not know‭. ‬I threw the Messerschmitt‭.‬ 67 00:06:32,584 --> 00:06:36,543 Vasiliy Filippovich‭, ‬provide reports of three and then we'll see‭.‬ 68 00:06:37,624 --> 00:06:41,560 Very well‭. ‬It is understood‭?‬ Dismissed‭.‬ 69 00:06:56,675 --> 00:06:58,576 Can not‭ ...‬ 70 00:06:59,612 --> 00:07:02,604 is not possible that the Major Gorodnichiy did‭.‬ 71 00:07:03,615 --> 00:07:04,603 Can not be‭ ...‬ 72 00:07:07,585 --> 00:07:10,555 Talk about Gorodnichiy with our department‭.‬ 73 00:07:12,590 --> 00:07:14,561 Let's work on this case‭.‬ 74 00:07:16,596 --> 00:07:19,631 And you should stay this crew to fly‭ ...‬ 75 00:07:19,631 --> 00:07:21,620 until this whole situation is clarified‭.‬ 76 00:07:26,638 --> 00:07:28,639 I forgot to tell you‭.‬ 77 00:07:28,639 --> 00:07:32,577 Comrade Grivtsov‭, ‬the district HQ sent the response to your request‭.‬ 78 00:07:32,577 --> 00:07:33,603 How‭?‬ 79 00:07:36,583 --> 00:07:39,575 We get the answer of your application‭. ‬The official‭.‬ 80 00:07:40,585 --> 00:07:43,555 ‭- ‬Why did not you say‭?‬ ‭- ‬I'm saying‭ ... ‬I‭ ...‬ 81 00:08:11,648 --> 00:08:15,551 What does it say‭? ‬Not found‭?‬ 82 00:08:19,624 --> 00:08:21,556 Not found‭.‬ 83 00:08:23,658 --> 00:08:25,559 Again‭.‬ 84 00:08:33,601 --> 00:08:34,593 The institute‭ ...‬ 85 00:08:36,607 --> 00:08:39,574 was transferred to Sverdlovsk‭.‬ 86 00:08:39,574 --> 00:08:42,603 But‭ ... ‬she is not on the list‭.‬ 87 00:08:47,883 --> 00:08:52,819 This home front is a mess‭.‬ 88 00:08:53,856 --> 00:08:58,793 Someone transferred‭, ‬should be a record somewhere‭.‬ 89 00:08:58,863 --> 00:09:00,895 Must have ration cards‭.‬ 90 00:09:00,895 --> 00:09:04,855 But there are‭ ...‬ How did requerimentosjف‭?‬ 91 00:09:11,840 --> 00:09:12,827 Eight‭!‬ 92 00:09:21,883 --> 00:09:27,788 Sergeant is a disgrace‭!‬ Politically you are nothing‭.‬ 93 00:09:27,856 --> 00:09:29,823 What are you saying‭, ‬Linko‭?‬ 94 00:09:30,827 --> 00:09:34,862 You encourage the sergeant Grivtsov to continue looking for the bride‭.‬ 95 00:09:34,862 --> 00:09:39,856 But he becomes increasingly upset‭.‬ 96 00:09:39,933 --> 00:09:42,869 Not everyone has engaged in HQ‭.‬ 97 00:09:52,844 --> 00:09:55,849 ‭- ‬One minute‭, ‬captain‭.‬ ‭- ‬What is it‭?‬ 98 00:09:55,849 --> 00:09:58,851 I want to say a few words Dima on Gorodnichiy‭.‬ 99 00:09:58,851 --> 00:10:00,786 Do not be nervous‭.‬ 100 00:10:00,853 --> 00:10:03,888 Friend‭, ‬in accordance with Regulation you should call me sir‭.‬ 101 00:10:03,888 --> 00:10:04,891 Do not change the subject‭.‬ 102 00:10:04,891 --> 00:10:07,827 ‭- ‬He could not maneuver the plane‭ ...‬ ‭- ‬Captain Grivtsov‭ ...‬ 103 00:10:07,827 --> 00:10:08,894 take care of their affairs‭.‬ 104 00:10:08,894 --> 00:10:12,797 We'll find out who are our enemies with your help or not‭.‬ 105 00:10:13,835 --> 00:10:14,823 Start the engine‭.‬ 106 00:10:15,903 --> 00:10:18,769 I know seujeito to work things out‭.‬ 107 00:10:18,838 --> 00:10:20,807 Who refers‭?‬ 108 00:10:20,807 --> 00:10:22,831 What do you mean‭, ‬Captain Grivtsov‭?‬ 109 00:10:23,810 --> 00:10:27,812 The Army counterintelligence‭?‬ The NKVD‭? ‬The command of the front‭?‬ 110 00:10:27,812 --> 00:10:28,848 The front has nothing to do with it‭.‬ 111 00:10:28,848 --> 00:10:30,815 Is unhappy with the Soviet power‭?‬ 112 00:10:30,815 --> 00:10:33,807 I am displeased with you‭,‬ Your warrior swivel chair‭.‬ 113 00:10:44,865 --> 00:10:45,854 What did you say‭?‬ 114 00:10:46,831 --> 00:10:50,790 You heard me‭.‬ You are risking your life‭?‬ 115 00:10:51,836 --> 00:10:53,840 You face bullets‭?‬ 116 00:10:53,840 --> 00:10:56,876 It is just sitting in your Office winning stars‭ ...‬ 117 00:10:56,876 --> 00:10:58,842 with the suffering of others‭.‬ 118 00:11:04,884 --> 00:11:08,944 Remember‭, ‬Dima Gorodnichiy worth ten of you‭, ‬you bastard‭.‬ 119 00:11:09,054 --> 00:11:10,816 We shall see‭.‬ 120 00:11:18,862 --> 00:11:22,797 The range of the missile is 300‭ ‬miles‭.‬ 121 00:11:22,867 --> 00:11:27,770 The length of the missile is 14-15‭ ‬m‭.‬ 122 00:11:27,838 --> 00:11:30,841 The diameter is one meter and a half‭ ...‬ 123 00:11:30,841 --> 00:11:35,878 Has a weight of 15‭ ‬tons loaded‭.‬ 124 00:11:35,878 --> 00:11:37,847 The load takes‭?‬ 125 00:11:38,849 --> 00:11:43,854 Preliminary data indicate that the missile would entail‭ ...‬ 126 00:11:43,854 --> 00:11:46,823 one ton of Amitol‭.‬ 127 00:11:46,889 --> 00:11:50,894 ‭- ‬When will it be ready‭?‬ ‭- ‬Missing the last test‭.‬ 128 00:11:50,894 --> 00:11:56,798 And if approved‭, ‬the production series starts‭.‬ 129 00:11:56,901 --> 00:11:58,868 When is the test done‭?‬ 130 00:11:58,868 --> 00:12:01,871 In September‭, ‬the field shooting in Bobrinsk‭ ...‬ 131 00:12:01,871 --> 00:12:05,842 in Soviet territory occupied by the Germans‭.‬ 132 00:12:05,842 --> 00:12:10,813 And this position allows‭ ...‬ 133 00:12:10,813 --> 00:12:15,807 the Germans launch missile attack in Moscow‭.‬ 134 00:12:20,889 --> 00:12:26,863 Following orders Glavkom‭,‬ we are preparing‭ ...‬ 135 00:12:26,863 --> 00:12:31,765 an act of sabotage of the test with a subversive group‭.‬ 136 00:12:32,868 --> 00:12:37,770 And a subversive group will report this action‭?‬ 137 00:12:37,840 --> 00:12:39,840 No‭, ‬Comrade Beria‭.‬ 138 00:12:39,840 --> 00:12:45,779 There is also the guerrilla Budyonny operating in this area‭ ...‬ 139 00:12:45,848 --> 00:12:46,835 But‭ ...‬ 140 00:12:50,887 --> 00:12:53,820 Dear members of the Defence Committee of the State‭ ...‬ 141 00:12:54,824 --> 00:12:55,846 in this moment‭ ...‬ 142 00:12:56,856 --> 00:13:01,817 we do not have communication with the guerrilla unit‭.‬ 143 00:13:03,865 --> 00:13:04,863 Without communication‭?‬ 144 00:13:04,863 --> 00:13:08,768 ةtemporفrio‭, ‬Comrade Beria‭.‬ The area is complicated‭.‬ 145 00:13:08,838 --> 00:13:12,829 The delivery of a new device of radio transmission failed‭ ...‬ 146 00:13:13,841 --> 00:13:18,801 but‭, ‬shortly‭, ‬we restore communication‭.‬ 147 00:15:02,878 --> 00:15:05,883 Meet our guest he is a student‭ ...‬ 148 00:15:05,883 --> 00:15:09,821 the flight school in Leningrad and member of the Komsomol‭.‬ 149 00:15:09,821 --> 00:15:10,843 Andrey Grivtsov‭.‬ 150 00:15:12,889 --> 00:15:17,826 He will tell us about the hard routine of our air units‭ ...‬ 151 00:15:17,826 --> 00:15:18,862 how to become a military pilot‭ ...‬ 152 00:15:18,862 --> 00:15:21,762 and valiant defender of our Soviet sky‭.‬ 153 00:15:24,835 --> 00:15:29,793 Greetings to the pioneers Krasnaya Zarya of the forces of air‭!‬ 154 00:15:32,876 --> 00:15:37,779 Be ready to fight the cause of Lenin and Stalin‭!‬ 155 00:15:37,882 --> 00:15:39,848 Always ready‭!‬ 156 00:16:24,859 --> 00:16:26,826 He learned Morse code in your school‭?‬ 157 00:16:26,826 --> 00:16:27,818 Of course‭.‬ 158 00:16:28,462 --> 00:16:30,454 Can you give an example‭?‬ 159 00:16:31,465 --> 00:16:32,500 You will understand‭?‬ 160 00:16:32,500 --> 00:16:35,436 I get 65‭ ‬words per minute‭.‬ 161 00:16:35,503 --> 00:16:36,469 Do not believe‭?‬ 162 00:16:39,505 --> 00:16:42,441 Ti-ta‭, ‬ti-ta-ta‭, ‬ti-ta‭, ‬ti-ti‭.‬ 163 00:16:44,112 --> 00:16:47,011 Ti-ta‭, ‬ti-ta‭ ... ‬once more‭.‬ 164 00:16:47,081 --> 00:16:50,050 Ti-ta‭, ‬ti-ta-ta‭, ‬ti-ta‭, ‬ti-ti‭.‬ 165 00:16:53,022 --> 00:16:56,013 ‭- ‬You forget everything‭, ‬ignorant‭?‬ ‭- ‬I am not ignorant‭.‬ 166 00:16:56,090 --> 00:16:59,026 We study this in the first year‭.‬ 167 00:16:59,026 --> 00:17:00,994 Ti-ta‭, ‬ti-ta-ta‭ ...‬ 168 00:17:01,062 --> 00:17:03,028 You may not be a military pilot‭.‬ 169 00:17:03,094 --> 00:17:06,066 It could have worn the uniform just to impress me‭.‬ 170 00:17:06,066 --> 00:17:07,067 Tell the truth‭.‬ 171 00:17:07,067 --> 00:17:11,039 By the way‭, ‬the air force is changing for voice communication‭.‬ 172 00:17:11,039 --> 00:17:12,069 We do not need Morse Code‭.‬ 173 00:17:12,069 --> 00:17:15,973 And bombers have a radio operator at his side‭.‬ 174 00:17:16,075 --> 00:17:20,011 Then ask your operator radio what this means‭.‬ 175 00:17:20,077 --> 00:17:23,981 Ti-ta‭, ‬ti-ta-ta‭,‬ ti-ta‭, ‬ti-ti‭.‬ 176 00:17:24,950 --> 00:17:27,919 First‭, ‬there are three letters‭, ‬right‭?‬ 177 00:17:27,919 --> 00:17:29,889 Yes‭, ‬what then‭?‬ 178 00:17:30,922 --> 00:17:33,858 V‭? ‬R‭?‬ 179 00:17:34,895 --> 00:17:35,861 No‭.‬ 180 00:17:36,928 --> 00:17:39,863 ‭- ‬Speak in plain language‭.‬ ‭- ‬Just because you want to‭.‬ 181 00:17:40,900 --> 00:17:42,936 Read again‭, ‬ignorant‭.‬ 182 00:17:42,936 --> 00:17:49,865 Ti-ta‭, ‬ti-ta-ta‭, ‬ti-ta‭, ‬ti-ti‭.‬ Ti-ta‭, ‬ti-ta-ta‭, ‬ti-ta‭, ‬ti-ti‭.‬ 183 00:18:03,955 --> 00:18:10,861 Ti-ta‭, ‬ti-ta-ta‭, ‬ti-ta‭, ‬ti-ti‭.‬ Ti-ta‭, ‬ti-ta-ta‭, ‬ti-ta‭, ‬ti-ti‭.‬ 184 00:18:10,928 --> 00:18:12,863 Katia‭ ...‬ 185 00:18:13,898 --> 00:18:16,866 Ti-ta‭, ‬ti-ta-ta‭,‬ ti-ta‭, ‬ti-ti‭.‬ 186 00:18:25,909 --> 00:18:27,944 Andrey‭, ‬why are you awake‭?‬ 187 00:18:27,944 --> 00:18:30,880 I need to find something‭.‬ Sleep‭.‬ 188 00:18:37,922 --> 00:18:41,858 E‭. ‬T‭.‬ 189 00:18:44,895 --> 00:18:45,860 A‭. ..‬ 190 00:18:51,901 --> 00:18:53,870 I love you‭.‬ 191 00:19:00,911 --> 00:19:02,901 Viva‭!‬ 192 00:19:11,887 --> 00:19:15,845 5th Squadron‭, ‬Commander Grivtsov command calls‭.‬ 193 00:19:23,901 --> 00:19:27,904 Comrades‭, ‬meet the boss of the Soviet counterintelligence‭ ...‬ 194 00:19:27,904 --> 00:19:28,935 Colonel Kulik‭.‬ 195 00:19:28,935 --> 00:19:30,939 The crew commander‭,‬ Captain Grivtsov‭.‬ 196 00:19:30,939 --> 00:19:32,874 Good morning‭, ‬sir‭.‬ 197 00:19:35,912 --> 00:19:39,915 Friends‭, ‬the command noted you an important mission‭.‬ 198 00:19:39,915 --> 00:19:43,872 Hundreds of lives will depend of its fulfillment‭.‬ 199 00:19:44,886 --> 00:19:48,879 The mission is to deliver operational a loading chute‭.‬ 200 00:19:53,928 --> 00:19:55,861 See here in the map‭.‬ 201 00:19:55,931 --> 00:19:58,867 The match will be the 23h20‭.‬ 202 00:19:58,935 --> 00:20:02,891 Fires lit by the guerrillas indicate the location of the jump‭.‬ 203 00:20:03,904 --> 00:20:06,873 The time to launch the load will be 00h15‭.‬ 204 00:20:07,909 --> 00:20:09,875 ‭- ‬Got it right‭?‬ ‭- ‬Yes‭, ‬sir‭.‬ 205 00:20:10,911 --> 00:20:14,870 We are here‭.‬ And the fires in this quadrant‭.‬ 206 00:20:15,916 --> 00:20:20,874 But if one approaches storm with strong winds‭.‬ 207 00:20:22,923 --> 00:20:26,857 They must go through here‭,‬ and return here‭.‬ 208 00:20:27,895 --> 00:20:30,897 ‭- ‬Why not go straight‭?‬ ‭- ‬Impossible‭.‬ 209 00:20:30,897 --> 00:20:33,932 The Germans have a complex defenses especially well here‭.‬ 210 00:20:33,932 --> 00:20:35,904 They are two lines of fire antiaircraft defense‭.‬ 211 00:20:35,904 --> 00:20:39,895 Intelligence data point this is the test area‭ ...‬ 212 00:20:40,907 --> 00:20:45,867 where the Germans will test with the new type of weapon‭.‬ 213 00:20:46,914 --> 00:20:51,851 Its mission is to deliver the load as inconspicuously as possible‭ ...‬ 214 00:20:51,917 --> 00:20:54,853 Germans should not know anything‭.‬ 215 00:20:54,920 --> 00:20:56,889 ‭- ‬Is that clear‭?‬ ‭- ‬Yes‭, ‬sir‭.‬ 216 00:21:07,934 --> 00:21:09,936 Nikodimych the cargajف‭ ‬is in the chamber‭?‬ 217 00:21:09,936 --> 00:21:11,869 Although not‭.‬ 218 00:21:14,973 --> 00:21:16,873 Here it comes‭.‬ 219 00:21:27,919 --> 00:21:29,852 Prepare‭.‬ 220 00:21:39,930 --> 00:21:41,863 Sense‭!‬ 221 00:21:49,942 --> 00:21:53,910 Colonel‭, ‬crew ready to take off‭.‬ 222 00:21:53,910 --> 00:21:55,900 Captain Grivtsov‭,‬ crew commander‭.‬ 223 00:21:56,914 --> 00:21:58,880 ‭- ‬At ease‭.‬ ‭- ‬At ease‭, ‬crew‭.‬ 224 00:21:58,880 --> 00:22:00,885 Ready to receive the load‭?‬ 225 00:22:00,885 --> 00:22:02,910 ‭- ‬Absolutely‭, ‬I can see‭?‬ ‭- ‬You can see‭.‬ 226 00:22:06,889 --> 00:22:07,881 This is the charge‭?‬ 227 00:22:15,897 --> 00:22:17,889 Yes I repeat your mission‭?‬ 228 00:22:18,904 --> 00:22:20,936 ‭- ‬Where to put‭?‬ ‭- ‬In the fuselage‭.‬ 229 00:22:20,936 --> 00:22:23,871 How will breathe at 6,000‭ ‬feet‭?‬ 230 00:22:23,938 --> 00:22:26,976 ‭- ‬Fly low‭.‬ ‭- ‬If I fly lower‭ ...‬ 231 00:22:26,976 --> 00:22:30,878 Captain Friend‭, ‬follow your order‭!‬ 232 00:22:30,946 --> 00:22:32,880 Yes‭, ‬sir‭.‬ 233 00:22:34,884 --> 00:22:36,853 Soldier‭, ‬come‭.‬ 234 00:22:40,923 --> 00:22:43,859 Already jumped with a parachute‭?‬ 235 00:22:44,894 --> 00:22:45,882 Andrey‭ ...‬ 236 00:22:55,903 --> 00:22:57,871 Kathy‭, ‬are you‭?‬ 237 00:23:00,907 --> 00:23:01,897 Yes‭.‬ 238 00:23:19,960 --> 00:23:21,860 Honey‭ ...‬ 239 00:23:26,933 --> 00:23:30,894 I was looking for his 3‭ ‬years‭.‬ What are you doing here‭?‬ 240 00:23:34,908 --> 00:23:37,910 I can not see you right‭ ...‬ 241 00:23:37,910 --> 00:23:38,843 Let's take it‭.‬ 242 00:23:38,912 --> 00:23:40,881 I was recruited by school of intelligence‭.‬ 243 00:23:40,881 --> 00:23:41,849 Really‭?‬ 244 00:23:42,916 --> 00:23:46,853 Now go to the guerrillas‭.‬ And you‭?‬ 245 00:23:46,920 --> 00:23:51,893 How so‭?‬ I command a squadron‭.‬ 246 00:23:51,893 --> 00:23:53,895 I've been shot once‭.‬ 247 00:23:53,895 --> 00:23:59,853 This will be my hundredth takeoff‭. ‬What hundredth‭ ...‬ 248 00:24:03,904 --> 00:24:05,873 It's my first‭.‬ 249 00:24:13,914 --> 00:24:16,848 Cumulus Nimbus from the northwest‭.‬ 250 00:24:17,883 --> 00:24:20,853 I hope we can reach the fires‭.‬ 251 00:24:20,920 --> 00:24:23,855 This will be a breeze‭, ‬friend‭.‬ Enter the course‭.‬ 252 00:24:23,923 --> 00:24:26,858 Travel to 270‭ ‬degrees‭.‬ 253 00:24:40,940 --> 00:24:42,941 Sania‭, ‬what you see‭?‬ 254 00:24:42,941 --> 00:24:45,841 The clouds are far from us‭?‬ 255 00:24:51,884 --> 00:24:52,872 Are very close‭.‬ 256 00:24:53,884 --> 00:24:54,875 I told you‭.‬ 257 00:24:55,920 --> 00:24:59,854 Sania‭, ‬as is the charge‭?‬ 258 00:25:01,427 --> 00:25:02,894 Very well‭.‬ 259 00:25:35,925 --> 00:25:38,861 Zhora‭, ‬and lack for our point of destination‭?‬ 260 00:25:41,898 --> 00:25:43,867 20‭ ‬minutes‭.‬ 261 00:25:45,937 --> 00:25:48,939 The clouds are getting thicker‭.‬ We will have to work around‭.‬ 262 00:25:48,939 --> 00:25:50,872 I see‭.‬ 263 00:26:08,925 --> 00:26:12,861 We spotted an object‭.‬ 70‭ ‬degrees‭.‬ 264 00:26:36,885 --> 00:26:38,853 Spotlights‭! ‬Hold on‭!‬ 265 00:26:50,930 --> 00:26:53,900 Where is it coming the barrage of fire‭?‬ 266 00:26:53,969 --> 00:26:56,903 We contacted with the enemy‭.‬ 267 00:26:56,903 --> 00:26:59,872 Turning left‭.‬ Correct the route‭.‬ 268 00:26:59,872 --> 00:27:00,864 Yes‭.‬ 269 00:27:11,887 --> 00:27:13,875 Hold on tight‭.‬ I dive‭.‬ 270 00:27:19,928 --> 00:27:22,862 Andrey‭, ‬the left motor in flames‭.‬ 271 00:27:28,935 --> 00:27:30,870 Let's jump‭?‬ 272 00:27:31,871 --> 00:27:34,862 What about her‭? ‬Let's go back‭.‬ 273 00:27:36,875 --> 00:27:37,843 You can not‭!‬ 274 00:27:40,913 --> 00:27:43,883 We are 900‭ ‬meters‭.‬ Let's fall‭.‬ 275 00:27:43,883 --> 00:27:45,851 Jump of the plane‭!‬ 276 00:27:45,920 --> 00:27:47,852 And you‭?‬ 277 00:27:47,919 --> 00:27:51,855 I will try to land‭.‬ Jump‭!‬ 278 00:28:54,884 --> 00:28:57,876 ‭- ‬Look‭, ‬fast‭.‬ ‭- ‬Dropped by here‭.‬ 279 00:29:04,929 --> 00:29:09,866 Drop the gun‭!‬ No use to escape‭, ‬is surrounded‭!‬ 280 00:30:12,896 --> 00:30:13,884 Sania‭ ...‬ 281 00:30:18,867 --> 00:30:20,834 Katia‭!‬ 282 00:30:22,903 --> 00:30:24,835 I'm sorry‭.‬ 283 00:30:28,942 --> 00:30:30,878 Sania‭, ‬Sania‭!‬ 284 00:30:31,879 --> 00:30:32,867 Sania‭!‬ 285 00:30:34,880 --> 00:30:36,851 ‭- ‬Katia‭!‬ ‭- ‬I am here‭.‬ 286 00:30:36,918 --> 00:30:37,883 What a relief‭!‬ 287 00:30:42,889 --> 00:30:43,856 The parachute‭ ...‬ 288 00:30:46,892 --> 00:30:47,861 Come‭ ...‬ 289 00:30:51,865 --> 00:30:53,855 ‭- ‬The radio‭!‬ ‭- ‬To hell with that‭.‬ 290 00:31:06,879 --> 00:31:07,869 Come‭, ‬let us‭ ...‬ 291 00:31:13,888 --> 00:31:14,910 Just in time‭!‬ 292 00:31:16,923 --> 00:31:18,925 ‭- ‬We are alive‭.‬ ‭- ‬Look‭.‬ 293 00:31:18,925 --> 00:31:20,924 ‭- ‬I can not believe‭.‬ ‭- ‬See if there are survivors‭!‬ 294 00:31:20,924 --> 00:31:24,828 Seek in every area if someone has not escaped‭.‬ 295 00:31:44,885 --> 00:31:47,851 Look‭, ‬is seeking two‭ ...‬ 296 00:31:48,920 --> 00:31:51,854 Two‭, ‬can not be far‭ ...‬ 297 00:31:55,895 --> 00:31:56,863 Water‭ ...‬ 298 00:31:57,895 --> 00:32:02,834 It's what we need‭.‬ Come on‭, ‬come on‭.‬ 299 00:32:02,901 --> 00:32:03,901 I'm afraid‭.‬ 300 00:32:03,901 --> 00:32:07,872 Katia‭, ‬honey‭, ‬let's‭ ...‬ 301 00:32:07,872 --> 00:32:12,831 let us throw off the dogs in the water‭.‬ 302 00:32:16,915 --> 00:32:19,884 Raises‭, ‬we must continue‭.‬ 303 00:32:26,889 --> 00:32:30,895 They are fleeing the pond‭,‬ to throw off the dogs‭.‬ 304 00:32:30,895 --> 00:32:31,826 Shoot to hit them‭.‬ 305 00:32:32,862 --> 00:32:36,821 Throw in that direction‭.‬ They must have gone there‭.‬ 306 00:32:39,902 --> 00:32:43,874 Two survivors of the Russian aircraft‭,‬ are fleeing the pond‭ ...‬ 307 00:32:43,874 --> 00:32:44,909 We need to seek reinforcements‭.‬ 308 00:32:44,909 --> 00:32:47,842 ‭- ‬I can not stand‭ ...‬ ‭- ‬Katia‭. ‬Katia‭ ...‬ 309 00:32:48,911 --> 00:32:51,881 ‭- ‬Yes‭, ‬yes‭, ‬they can not get out‭.‬ ‭- ‬Katia‭. ‬Soon give up‭.‬ 310 00:32:53,883 --> 00:32:55,850 The most important thing is that‭ ...‬ 311 00:32:56,887 --> 00:33:01,889 ejuntos're still alive‭.‬ 312 00:33:01,889 --> 00:33:05,850 Yes‭, ‬we are checking throughout the area‭ ...‬ 313 00:33:07,898 --> 00:33:10,830 Come on‭, ‬there‭, ‬your slackers‭,‬ accelerated‭ ...‬ 314 00:33:12,868 --> 00:33:14,859 Come on‭, ‬get in shape for counting‭ ...‬ 315 00:33:43,865 --> 00:33:46,857 Cleaning the shed‭ ...‬ You and you‭.‬ 316 00:33:52,873 --> 00:33:56,832 Unit construction the jobs waiting for orders‭.‬ 317 00:33:57,912 --> 00:33:59,844 Proceed‭.‬ 318 00:34:00,881 --> 00:34:02,883 All the trucks‭ ...‬ 319 00:34:02,883 --> 00:34:04,850 Fast‭!‬ 320 00:34:09,922 --> 00:34:13,825 Right turn‭! ‬Marking time‭!‬ 321 00:34:17,866 --> 00:34:20,833 Commander‭, ‬all numbered‭.‬ 322 00:34:29,909 --> 00:34:31,844 Are you new‭?‬ 323 00:34:34,946 --> 00:34:36,948 When was the last time who was in front‭?‬ 324 00:34:36,948 --> 00:34:38,849 Yesterday‭.‬ 325 00:34:38,917 --> 00:34:40,887 Are you a pilot‭?‬ 326 00:34:41,889 --> 00:34:43,856 Browser‭.‬ 327 00:34:45,860 --> 00:34:46,986 How's it going there‭?‬ 328 00:34:47,626 --> 00:34:50,595 From bad to worse‭. ‬And here‭?‬ 329 00:34:52,632 --> 00:34:56,591 Soon you will know‭.‬ And die from crying‭.‬ 330 00:34:57,638 --> 00:34:58,605 One more‭.‬ 331 00:35:40,611 --> 00:35:42,601 ‭- ‬Take‭.‬ ‭- ‬Thank you‭.‬ 332 00:35:48,618 --> 00:35:49,606 Nice‭.‬ 333 00:35:56,627 --> 00:35:58,595 Why look at me‭?‬ 334 00:36:04,634 --> 00:36:07,603 I remembered now that I dreamed a lifetime‭ ...‬ 335 00:36:08,637 --> 00:36:10,573 this minutes‭.‬ 336 00:36:11,642 --> 00:36:15,602 Being confronted with you no one else‭.‬ 337 00:36:17,645 --> 00:36:19,615 Me too‭.‬ 338 00:36:36,598 --> 00:36:38,587 And what should I do‭?‬ 339 00:36:40,602 --> 00:36:43,594 I do not know‭ ...‬ Wait‭, ‬I know‭, ‬yes‭.‬ 340 00:37:17,638 --> 00:37:20,573 Vocيjف‭ ‬been with a woman‭?‬ 341 00:37:23,641 --> 00:37:24,612 No‭.‬ 342 00:38:05,619 --> 00:38:07,551 Are you thinking about running away‭?‬ 343 00:38:07,621 --> 00:38:09,622 Do not even think about it‭.‬ 344 00:38:09,622 --> 00:38:12,591 They fuzilam ten prisoners for each fugitive‭.‬ 345 00:38:12,591 --> 00:38:14,582 Inmates will not let escape‭.‬ 346 00:38:19,631 --> 00:38:23,637 Hey‭, ‬how about a cigarette there‭?‬ 347 00:38:23,637 --> 00:38:25,604 It comes very well‭ ...‬ 348 00:38:35,648 --> 00:38:36,616 Mine‭ ...‬ 349 00:38:41,618 --> 00:38:42,588 Lie‭!‬ 350 00:38:45,592 --> 00:38:48,583 ‭- ‬Alarm‭!‬ ‭- ‬All the ground‭!‬ 351 00:38:59,636 --> 00:39:01,570 It is the purpose‭.‬ 352 00:39:02,640 --> 00:39:05,609 Go shoot all by have not notified of the mine‭.‬ 353 00:39:29,599 --> 00:39:32,568 Katia‭. ‬Katia‭.‬ 354 00:39:35,604 --> 00:39:37,574 The batteries have run dry‭.‬ 355 00:39:55,623 --> 00:39:56,590 Get it‭?‬ 356 00:39:57,594 --> 00:39:59,560 No‭! ‬More left‭!‬ 357 00:40:00,628 --> 00:40:04,565 ‭- ‬Got it‭?‬ ‭- ‬Took Yes‭. ‬Tie around‭.‬ 358 00:40:33,594 --> 00:40:36,585 Check the coordinated I picked up issue‭.‬ 359 00:40:37,600 --> 00:40:39,589 Ok In which direction‭?‬ 360 00:40:40,601 --> 00:40:43,571 85-87‭ ‬degrees‭.‬ 361 00:40:58,585 --> 00:41:01,554 ‭- ‬Good afternoon‭, ‬Miss‭.‬ ‭- ‬Good afternoon‭, ‬sir‭.‬ 362 00:41:07,593 --> 00:41:08,585 Heil Hitler‭.‬ 363 00:41:10,629 --> 00:41:12,599 What I have to say‭?‬ 364 00:41:14,601 --> 00:41:17,638 I bring bad news‭.‬ The guerrilla war has begun‭ ...‬ 365 00:41:17,638 --> 00:41:19,604 to operate a radio transmitter in the forest‭.‬ 366 00:41:24,578 --> 00:41:25,603 But that's good‭.‬ 367 00:41:26,613 --> 00:41:31,548 Yes‭, ‬now it will be easier capture them‭. ‬Is not it‭?‬ 368 00:41:34,621 --> 00:41:37,624 ‭- ‬Good morning‭, ‬comrades‭.‬ ‭- ‬Lieutenant Colonel‭ ...‬ 369 00:41:37,624 --> 00:41:39,626 Grivtsov found‭.‬ He is alive‭.‬ 370 00:41:39,626 --> 00:41:40,626 Who said that‭?‬ 371 00:41:40,626 --> 00:41:42,629 Kotelnikov called of counterintelligence‭.‬ 372 00:41:42,629 --> 00:41:44,629 OPERATOR radio broadcast‭.‬ 373 00:41:44,629 --> 00:41:48,602 He said the plane was shot down‭.‬ They fell in the forest‭.‬ 374 00:41:48,602 --> 00:41:49,589 Great‭.‬ 375 00:41:51,638 --> 00:41:54,571 They landed the plane‭ ...‬ 376 00:41:57,577 --> 00:42:00,612 However‭, ‬for some reason was 50‭ ‬km from the point of destination‭.‬ 377 00:42:00,612 --> 00:42:02,580 How did this happen‭?‬ 378 00:42:03,582 --> 00:42:07,619 It was a night flight and the weather was bad‭.‬ 379 00:42:07,619 --> 00:42:09,588 There is nothing strange‭.‬ 380 00:42:10,622 --> 00:42:15,626 But I find it strange when a pilot maintains a saboteur‭ ...‬ 381 00:42:15,626 --> 00:42:17,629 and impedes the work our department‭.‬ 382 00:42:17,629 --> 00:42:20,632 Also‭, ‬the next day‭,‬ it follows directly‭ ...‬ 383 00:42:20,632 --> 00:42:25,568 enemy antiaircraft fire to slaughter his plane‭.‬ 384 00:42:33,610 --> 00:42:36,547 Gentlemen‭! ‬Air raid‭!‬ 385 00:42:37,615 --> 00:42:40,585 The bomb shelter‭! ‬Quick‭!‬ 386 00:43:19,621 --> 00:43:21,590 What are these signs‭?‬ 387 00:43:22,623 --> 00:43:25,559 Are mine‭. ‬I invented‭.‬ 388 00:43:28,596 --> 00:43:29,631 For what‭?‬ 389 00:43:29,631 --> 00:43:31,624 Among the words‭.‬ Do not distract me‭.‬ 390 00:43:50,619 --> 00:43:54,577 Number 321‭ ‬has orders to follow the District B-14‭ ...‬ 391 00:43:55,592 --> 00:43:57,626 the HQ unit guerrilla Budyonny‭.‬ 392 00:43:57,626 --> 00:43:59,594 The password is‭ "‬response‭".‬ 393 00:44:00,628 --> 00:44:02,561 What about me‭?‬ 394 00:44:02,629 --> 00:44:04,599 It can be quiet‭?‬ 395 00:44:06,602 --> 00:44:09,594 Captain Grivtson is under command of the head unit‭.‬ 396 00:44:11,605 --> 00:44:12,575 This is the situation‭.‬ 397 00:44:13,575 --> 00:44:16,543 We will serve a same unit‭, ‬Captain‭.‬ 398 00:44:23,620 --> 00:44:27,554 Attention‭, ‬soldiers‭! ‬In shape‭!‬ 399 00:44:51,610 --> 00:44:55,571 You are evil‭, ‬Holt‭. ‬Too bad‭.‬ 400 00:44:56,616 --> 00:45:00,573 The underground activists are operating in Bobrinsk‭ ...‬ 401 00:45:01,620 --> 00:45:05,580 and now the guerrilla has a transmitter‭!‬ 402 00:45:08,628 --> 00:45:11,562 What should I report the Minister of the Reich‭?‬ 403 00:45:12,599 --> 00:45:14,588 The test is in two days‭.‬ 404 00:45:21,609 --> 00:45:25,610 You can guarantee that the weapon of victory sertrazida can safely‭ ...‬ 405 00:45:25,610 --> 00:45:27,580 ‭- ‬To the field trip‭?‬ ‭- ‬I‭.‬ 406 00:45:28,612 --> 00:45:29,580 Stop by Holt‭.‬ 407 00:45:30,582 --> 00:45:32,618 Today can not give Security for the single railroad‭ ...‬ 408 00:45:32,618 --> 00:45:35,552 that goes to the field trip‭.‬ 409 00:45:35,621 --> 00:45:37,588 Nevertheless‭,‬ I'm sure‭.‬ 410 00:45:42,594 --> 00:45:44,596 How can you ensure that‭ ...‬ 411 00:45:44,596 --> 00:45:46,561 is known that the guerrillas been operating in this district‭?‬ 412 00:45:48,633 --> 00:45:50,568 Destroy them all‭.‬ 413 00:45:51,569 --> 00:45:53,561 Operation Delta begins in 2‭ ‬weeks‭.‬ 414 00:45:54,638 --> 00:45:59,575 And I will ensure that the guerrillas are destroyed forever‭.‬ 415 00:46:14,624 --> 00:46:17,559 Why get soup and we do not‭?‬ 416 00:46:20,597 --> 00:46:22,566 They are constructing a chicken coop‭.‬ 417 00:46:22,633 --> 00:46:25,568 ‭- ‬What chicken‭?‬ ‭- ‬And who knows‭?‬ 418 00:46:26,601 --> 00:46:29,604 Die flugelfarm‭,‬ as they call it in German‭.‬ 419 00:46:29,604 --> 00:46:34,610 The contact with the builders is prohibited‭. ‬It is not our business‭.‬ 420 00:46:34,610 --> 00:46:37,580 I mejuntar them‭?‬ Is this possible‭?‬ 421 00:46:39,615 --> 00:46:42,584 ‭- ‬Likes to eat‭.‬ ‭- ‬Who does not‭?‬ 422 00:46:48,624 --> 00:46:50,560 Well‭ ..‬ 423 00:46:50,659 --> 00:46:54,595 ‭- ‬Thank you‭.‬ ‭- ‬God bless you‭.‬ 424 00:47:00,602 --> 00:47:03,572 Thank you‭, ‬on behalf around the Red Army‭.‬ 425 00:47:06,608 --> 00:47:09,543 Where is your army‭?‬ 426 00:47:17,618 --> 00:47:19,588 Katia‭ ... ‬Hi‭ ..‬ 427 00:47:23,625 --> 00:47:25,626 Take this‭. ‬Eat‭.‬ 428 00:47:25,626 --> 00:47:28,596 ‭- ‬Where'd you get that‭?‬ ‭- ‬An old lady gave me‭.‬ 429 00:47:29,633 --> 00:47:33,532 It's a good person‭.‬ But it is religious‭.‬ 430 00:47:33,602 --> 00:47:36,605 But it is nice‭.‬ She even gave me bacon‭.‬ 431 00:47:36,605 --> 00:47:37,571 Come on‭, ‬eat‭.‬ 432 00:47:39,607 --> 00:47:41,574 I'm not hungry‭.‬ 433 00:47:42,611 --> 00:47:45,579 What is the problem‭?‬ Look at me‭.‬ 434 00:47:48,615 --> 00:47:50,619 You have a fever‭.‬ 435 00:47:50,619 --> 00:47:52,584 Ok 436 00:47:53,621 --> 00:47:55,588 Let's not panic‭.‬ 437 00:47:57,623 --> 00:47:58,590 Come‭ ...‬ 438 00:48:00,594 --> 00:48:03,564 Come‭. ‬Arise‭. ‬Come on‭.‬ 439 00:48:20,613 --> 00:48:21,580 What is it‭?‬ 440 00:48:24,584 --> 00:48:26,618 Come in‭, ‬quick‭!‬ 441 00:48:26,618 --> 00:48:29,554 You give it here‭.‬ Go get firewood‭.‬ 442 00:48:30,624 --> 00:48:32,557 Vai‭.‬ 443 00:48:42,602 --> 00:48:45,571 Wear it‭. ‬Now go to bed‭.‬ 444 00:48:48,609 --> 00:48:49,575 Bring the tea‭.‬ 445 00:48:54,613 --> 00:48:56,583 Enough‭.‬ 446 00:48:57,616 --> 00:49:00,584 Well‭ .. ‬You take everything‭.‬ 447 00:49:03,621 --> 00:49:06,590 Listen‭.‬ It will be good for 2‭ ‬days‭.‬ 448 00:49:07,591 --> 00:49:08,582 Thank you‭.‬ 449 00:49:09,627 --> 00:49:13,529 But they need to go tomorrow‭.‬ They can come police‭.‬ 450 00:49:13,598 --> 00:49:15,598 It's raining‭,‬ unlikely they will come‭.‬ 451 00:49:15,598 --> 00:49:19,558 Achuva will stop tomorrow‭,‬ and they will come‭.‬ 452 00:49:22,575 --> 00:49:24,563 Andrey‭. ‬Andrey‭.‬ 453 00:49:25,577 --> 00:49:26,578 What‭?‬ 454 00:49:26,578 --> 00:49:29,546 Take the batteries from the radio‭,‬ I will put on the oven to dry‭.‬ 455 00:49:45,596 --> 00:49:47,530 How are you‭?‬ 456 00:49:47,598 --> 00:49:53,557 I am the happiest girl in world to be with you‭.‬ 457 00:50:13,624 --> 00:50:14,590 Well‭ ...‬ 458 00:50:15,624 --> 00:50:19,560 Folks‭, ‬this is an inspection‭.‬ 459 00:50:20,564 --> 00:50:25,521 If someone is hiding guerrillas pigs‭ ...‬ 460 00:50:25,601 --> 00:50:31,608 deliver here and now‭.‬ 461 00:50:31,608 --> 00:50:33,574 Did you hear‭?‬ 462 00:50:47,621 --> 00:50:48,590 Come on‭!‬ 463 00:50:52,594 --> 00:50:54,562 Run‭, ‬run‭!‬ 464 00:51:08,610 --> 00:51:12,568 I think we escaped‭.‬ Drugs police‭.‬ 465 00:51:14,615 --> 00:51:15,582 Dress‭.‬ 466 00:51:20,622 --> 00:51:23,591 ‭- ‬Were you scared‭?‬ ‭- ‬Not given time‭.‬ 467 00:51:25,594 --> 00:51:29,552 Nor can fire or water destroy us‭.‬ 468 00:51:32,600 --> 00:51:33,566 ‭- ‬Wait‭ ...‬ ‭- ‬What‭?‬ 469 00:51:34,602 --> 00:51:36,535 The radio‭!‬ 470 00:51:36,602 --> 00:51:38,606 Katia‭! ‬Katia‭, ‬wait‭!‬ 471 00:51:38,606 --> 00:51:40,573 Wait‭! ‬Wait‭!‬ 472 00:51:40,640 --> 00:51:43,542 Where you going‭?‬ 473 00:51:43,609 --> 00:51:48,546 Take it‭, ‬do not let them escape‭!‬ 474 00:51:59,591 --> 00:52:01,527 Walk with it‭.‬ 475 00:52:06,566 --> 00:52:08,557 Let us burn the house‭!‬ 476 00:52:10,601 --> 00:52:12,537 Attention‭!‬ 477 00:52:14,606 --> 00:52:16,574 Ready‭.‬ 478 00:52:56,613 --> 00:52:59,582 Who shot her‭? ‬Leave it there‭.‬ 479 00:53:01,587 --> 00:53:02,574 Stop looking‭.‬ 480 00:53:03,588 --> 00:53:07,547 It was you who shot her‭?‬ Damn shooter‭!‬ 481 00:53:08,591 --> 00:53:11,560 I should give you a punch on the chin‭.‬ 482 00:53:11,560 --> 00:53:13,563 How to find out now who gave to it the radio‭?‬ 483 00:53:13,563 --> 00:53:14,551 It was not my fault‭.‬ 484 00:53:15,599 --> 00:53:17,533 Yes‭, ‬yes‭ ...‬ 485 00:53:19,570 --> 00:53:21,605 would bother you to chase her‭?‬ 486 00:53:21,605 --> 00:53:23,538 I‭. ..‬ 487 00:53:23,608 --> 00:53:27,543 Shut up‭. ‬Siryk‭, ‬where is it‭?‬ 488 00:53:27,610 --> 00:53:29,543 I am here‭.‬ 489 00:53:40,590 --> 00:53:43,558 Take the radio to the office the commander‭.‬ 490 00:53:43,558 --> 00:53:46,587 Tell them you killed the radio operator‭ ...‬ 491 00:53:47,564 --> 00:53:50,555 because she started a fight‭,‬ trying to escape‭.‬ 492 00:54:25,567 --> 00:54:28,602 Hey‭, ‬you‭! ‬You back there‭ ...‬ 493 00:54:28,602 --> 00:54:30,571 Come here‭.‬ 494 00:54:33,608 --> 00:54:37,566 And hurry up‭.‬ Come on‭!‬ 495 00:55:48,612 --> 00:55:50,548 Well‭, ‬Katia‭.‬ 496 00:55:51,583 --> 00:55:53,552 The radio‭!‬ 497 00:55:59,592 --> 00:56:01,525 Wait‭!‬ 498 00:56:03,560 --> 00:56:06,596 Take it as far as possible in the forest‭. ‬I'll meet you‭.‬ 499 00:56:06,596 --> 00:56:09,532 ‭- ‬I'm afraid of horses‭!‬ ‭- ‬Run‭, ‬I said‭!‬ 500 00:56:10,602 --> 00:56:11,568 Andrey‭!‬ 501 00:56:12,605 --> 00:56:15,572 ‭- ‬Execute the order‭!‬ ‭- ‬Come on‭, ‬please‭.‬ 502 00:56:16,574 --> 00:56:20,567 Horse‭, ‬come on‭.‬ Well come on‭.‬ 503 00:56:25,582 --> 00:56:29,542 Call me Herr Holt‭.‬ 504 00:56:32,555 --> 00:56:35,547 If you want to survive‭,‬ aAlemanha should help‭.‬ 505 00:56:36,593 --> 00:56:42,555 Someone proposed to become a bandit German soldiers to kill‭?‬ 506 00:56:45,602 --> 00:56:48,571 Answer or lead shot‭.‬ 507 00:56:49,604 --> 00:56:52,574 Yes‭, ‬Herr Holt‭.‬ 508 00:56:55,577 --> 00:56:56,568 Who‭?‬ 509 00:56:59,582 --> 00:57:04,588 The prisoner in 1662‭.‬ 510 00:57:04,588 --> 00:57:07,521 1661‭?‬ 511 00:57:07,590 --> 00:57:10,560 No‭, ‬1662‭.‬ 512 00:57:11,561 --> 00:57:15,553 1662‭ ...‬ 513 00:57:16,567 --> 00:57:22,563 He proposed that I mejuntasse an underground organization‭.‬ 514 00:57:23,572 --> 00:57:25,563 He promised me bread so‭.‬ 515 00:57:26,574 --> 00:57:28,567 Do you agree‭? ‬Why‭?‬ 516 00:57:29,610 --> 00:57:36,541 I want to live‭, ‬Herr Holt‭.‬ 517 00:57:37,587 --> 00:57:40,555 I'm not stupid‭.‬ 518 00:57:47,597 --> 00:57:48,563 need to kill‭.‬ 519 00:57:51,599 --> 00:57:53,569 Are you ready‭?‬ 520 00:58:09,582 --> 00:58:11,552 Get on the wagon‭.‬ 521 00:58:16,558 --> 00:58:18,591 Let's go to the bridge via Soshnia‭.‬ 522 00:58:18,591 --> 00:58:21,559 If we cross‭, ‬we arrive guerrillas later in the day‭.‬ 523 00:59:44,542 --> 00:59:46,534 If something goes wrong‭ ...‬ 524 00:59:48,580 --> 00:59:50,546 get the gun and shoot in short bursts‭.‬ 525 00:59:51,583 --> 00:59:53,548 ‭- ‬Are you afraid‭?‬ ‭- ‬No‭.‬ 526 00:59:58,556 --> 01:00:00,548 Stop it‭. ‬Stop it‭.‬ 527 01:00:14,606 --> 01:00:16,571 Do you have matches‭?‬ 528 01:00:25,583 --> 01:00:27,550 You served in Yamki‭?‬ 529 01:00:28,586 --> 01:00:30,519 Yes‭.‬ 530 01:00:32,588 --> 01:00:34,557 Who is she‭?‬ 531 01:00:38,561 --> 01:00:40,553 A saboteur of the guerrillas‭.‬ 532 01:00:41,565 --> 01:00:43,533 You bitch‭!‬ 533 01:00:43,600 --> 01:00:45,569 Saboteur‭.‬ 534 01:00:48,573 --> 01:00:51,505 I'll take it the Commander Bobrinsky‭.‬ 535 01:00:52,541 --> 01:00:54,508 She and radio batteries‭.‬ 536 01:00:54,577 --> 01:00:56,579 If you are taking in our cabin‭ ...‬ 537 01:00:56,579 --> 01:01:00,540 My staff will have a chat friendly towards her‭.‬ 538 01:01:01,583 --> 01:01:04,586 Hey‭, ‬guys‭! ‬Come and see‭!‬ 539 01:01:04,586 --> 01:01:08,591 Let's see what identity to sabotage hidden in underwear‭.‬ 540 01:01:08,591 --> 01:01:12,550 ‭- ‬I'm in a hurry‭.‬ ‭- ‬You can wait‭.‬ 541 01:01:17,599 --> 01:01:22,605 Lift‭, ‬a member of the Komsomol‭.‬ Stop loitering‭.‬ 542 01:01:22,605 --> 01:01:26,505 ةtempo working for the sake of greater Germany‭.‬ 543 01:01:26,575 --> 01:01:28,578 Our staff will be quick‭.‬ 544 01:01:28,578 --> 01:01:31,545 I'm not wasting useful things‭!‬ 545 01:01:31,545 --> 01:01:34,583 A girl so beautiful‭, ‬here's how She looks at us with those eyes‭ ...‬ 546 01:01:34,583 --> 01:01:37,553 They will kill you in charge so arrive‭.‬ 547 01:01:37,553 --> 01:01:38,540 Of course‭.‬ 548 01:01:39,553 --> 01:01:42,589 Let the boys good family fun‭.‬ 549 01:01:42,589 --> 01:01:44,558 I understand‭, ‬but‭ ...‬ 550 01:01:44,558 --> 01:01:46,593 Vasily‭, ‬Fedot‭! ‬Come have fun‭!‬ 551 01:01:46,593 --> 01:01:48,596 I understand‭, ‬but do not have time‭.‬ 552 01:01:48,596 --> 01:01:50,597 Look at her‭, ‬has no nothing pretty there‭.‬ 553 01:01:50,597 --> 01:01:53,565 ‭- ‬Here are his matches‭.‬ ‭- ‬Present to you the Reich‭.‬ 554 01:01:55,602 --> 01:01:56,569 So‭?‬ 555 01:02:09,550 --> 01:02:12,587 It is thin like a chicken‭.‬ You should not eat very well‭.‬ 556 01:02:12,587 --> 01:02:14,589 I said‭. ‬I must go‭.‬ 557 01:02:14,589 --> 01:02:17,591 What's the rush‭, ‬man‭?‬ Hey‭, ‬boy‭, ‬what's the problem‭?‬ 558 01:02:17,591 --> 01:02:19,558 I do not want‭.‬ 559 01:02:20,561 --> 01:02:24,553 His‭ ...‬ Oh‭, ‬if I were younger‭ ...‬ 560 01:02:25,565 --> 01:02:27,532 ‭- ‬Let me pass‭.‬ ‭- ‬Spend‭ ...‬ 561 01:02:30,568 --> 01:02:33,538 Hey man‭, ‬I give it here‭!‬ 562 01:02:34,539 --> 01:02:37,508 Oh‭! ‬Stop‭! ‬Get out‭!‬ 563 01:02:40,580 --> 01:02:41,569 Behind them‭!‬ 564 01:02:50,588 --> 01:02:51,576 Stop it‭!‬ 565 01:02:59,597 --> 01:03:00,567 Come on‭!‬ 566 01:03:08,572 --> 01:03:09,542 Run‭!‬ 567 01:03:17,548 --> 01:03:20,550 Folks‭, ‬the head of the council get them sent‭!‬ 568 01:03:20,550 --> 01:03:22,541 We'll catch them in the ravine‭!‬ 569 01:03:26,559 --> 01:03:28,548 Andrey‭! ‬Andrey‭!‬ 570 01:03:50,613 --> 01:03:52,583 Katia‭, ‬divert‭! ‬To the forest‭!‬ Come on‭.‬ 571 01:03:52,583 --> 01:03:54,550 They are surrounded‭!‬ 572 01:03:55,587 --> 01:03:57,520 Do not let them escape‭!‬ 573 01:04:07,596 --> 01:04:09,567 Go to the ravine‭!‬ 574 01:04:17,572 --> 01:04:19,575 Wait‭, ‬wait‭ ...‬ 575 01:04:19,575 --> 01:04:23,545 Take this‭, ‬follow the river‭ ...‬ Follow the map‭ ...‬ 576 01:04:23,545 --> 01:04:25,581 I'll take them in another direction‭.‬ 577 01:04:25,581 --> 01:04:27,550 ‭- ‬But what about you‭?‬ ‭- ‬Do not talk‭.‬ 578 01:04:27,550 --> 01:04:31,586 Katia‭, ‬baby‭, ‬go south‭,‬ 12‭ ‬km to the Sun‭ ..‬ 579 01:04:31,586 --> 01:04:34,588 across the river and find guerrilla forces‭.‬ 580 01:04:34,588 --> 01:04:35,591 ‭- ‬Remember the password‭?‬ ‭- ‬Yes‭ ..‬ 581 01:04:35,591 --> 01:04:37,590 ‭- ‬But I'm not going without you‭.‬ ‭- ‬But need‭.‬ 582 01:04:37,590 --> 01:04:39,561 I'm not going without you‭!‬ 583 01:04:39,561 --> 01:04:41,554 Stop talking‭!‬ Obey the order‭.‬ 584 01:04:42,596 --> 01:04:44,567 I'll be back here in five Mondays‭.‬ 585 01:04:44,567 --> 01:04:47,499 This is our site meeting‭. ‬I love you‭!‬ 586 01:04:57,578 --> 01:04:59,547 Need to finalize it‭!‬ 587 01:05:10,592 --> 01:05:12,558 He killed Morgunok‭.‬ 588 01:05:13,561 --> 01:05:14,594 Give me cover‭!‬ 589 01:05:14,594 --> 01:05:18,496 ‭- ‬Surround it here‭!‬ ‭- ‬Do not let them escape‭!‬ 590 01:05:23,571 --> 01:05:25,539 ‭- ‬You are unarmed‭!‬ ‭- ‬It's in the bank‭!‬ 591 01:05:28,575 --> 01:05:29,542 Take cover‭!‬ 592 01:05:38,550 --> 01:05:39,542 His soup‭.‬ 593 01:06:14,586 --> 01:06:18,544 So is it right to get rid this problem‭, ‬correct‭?‬ 594 01:06:19,591 --> 01:06:21,560 I‭, ‬uh‭ ...‬ 595 01:06:24,529 --> 01:06:25,518 See this‭.‬ 596 01:06:27,567 --> 01:06:30,536 In my experience‭,‬ is the first time I see‭ ...‬ 597 01:06:30,536 --> 01:06:33,502 anyone‭, ‬without hesitation‭,‬ kill your comrades‭ ...‬ 598 01:06:34,539 --> 01:06:35,526 for a little soup‭.‬ 599 01:06:55,558 --> 01:06:58,494 Kryshchiuk‭, ‬today is the 7th‭?‬ 600 01:06:58,561 --> 01:07:00,529 The 8th‭.‬ 601 01:07:04,534 --> 01:07:06,525 What is your name‭, ‬boy‭?‬ 602 01:07:09,572 --> 01:07:11,574 Where did you come‭?‬ 603 01:07:11,574 --> 01:07:13,543 Do what‭?‬ 604 01:07:15,577 --> 01:07:18,546 Where had his bitch‭?‬ 605 01:07:22,586 --> 01:07:24,551 Well‭ ...‬ 606 01:07:25,556 --> 01:07:27,544 Nikolayev‭! ‬Come in‭.‬ 607 01:07:30,561 --> 01:07:32,527 ‭- ‬Yes‭?‬ ‭- ‬Take it‭.‬ 608 01:07:34,563 --> 01:07:38,523 Tomorrow morning‭, ‬I want it so cooperative as a bitch‭.‬ 609 01:07:39,570 --> 01:07:42,538 Arise‭. ‬Arise‭, ‬I say‭!‬ 610 01:07:44,540 --> 01:07:48,501 But without exaggerating as the last time‭.‬ 611 01:07:53,582 --> 01:07:55,516 Sit down‭.‬ 612 01:08:13,570 --> 01:08:14,304 Are you afraid of toothache‭?‬ 613 01:08:14,304 --> 01:08:15,530 Are you afraid of toothache‭?‬ 614 01:08:21,611 --> 01:08:23,544 It‭ ...‬ 615 01:08:24,546 --> 01:08:28,539 Sterilize instruments‭ ...‬ Prevents infection‭.‬ 616 01:08:29,583 --> 01:08:34,322 Wait a minute‭ ...‬ so‭ ...‬ 617 01:08:34,322 --> 01:08:34,549 Wait a minute‭ ...‬ so‭ ...‬ 618 01:08:40,529 --> 01:08:41,516 Calm‭ ...‬ 619 01:08:53,575 --> 01:08:54,342 Are you married‭?‬ 620 01:08:54,342 --> 01:08:55,535 Are you married‭?‬ 621 01:08:57,577 --> 01:08:59,570 Have you had children‭?‬ 622 01:09:02,582 --> 01:09:04,349 Kryshchuk‭,‬ take off his pants‭.‬ 623 01:09:04,349 --> 01:09:06,513 Kryshchuk‭,‬ take off his pants‭.‬ 624 01:09:19,566 --> 01:09:22,534 Why play with it as a boy with a new toy‭?‬ 625 01:09:24,570 --> 01:09:28,506 Will not talk‭? ‬Arise‭!‬ 626 01:09:29,542 --> 01:09:29,575 Want to be a hero‭?‬ 627 01:09:29,575 --> 01:09:30,574 Want to be a hero‭?‬ 628 01:09:30,574 --> 01:09:35,570 I'm asking you‭, ‬red tail‭,‬ wants to be a hero or not‭?‬ 629 01:09:37,550 --> 01:09:40,519 Hero‭! ‬Hero‭! ‬Hero‭! ‬Hero‭!‬ 630 01:09:40,586 --> 01:09:42,788 Will not talk‭, ‬red tail‭?‬ Will not you‭? ‬Will not you‭?‬ 631 01:09:42,788 --> 01:09:43,588 Will not talk‭, ‬red tail‭?‬ Will not you‭? ‬Will not you‭?‬ 632 01:09:43,588 --> 01:09:46,524 Why not talk‭, ‬red tail‭?‬ Why‭?‬ 633 01:09:47,558 --> 01:09:48,561 What are you doing‭?‬ 634 01:09:48,561 --> 01:09:50,562 You killed him‭.‬ 635 01:09:50,562 --> 01:09:54,799 How can I work with him like‭? ‬You killed him‭!‬ 636 01:09:54,799 --> 01:09:55,533 How can I work with him like‭? ‬You killed him‭!‬ 637 01:09:55,533 --> 01:09:57,526 So what if he died or not‭?‬ 638 01:09:59,537 --> 01:10:02,505 I did their work‭.‬ Out of the way‭.‬ 639 01:10:44,579 --> 01:10:46,549 It's a girl‭.‬ 640 01:10:51,555 --> 01:10:52,857 Partisan‭.‬ To be sure‭, ‬partisan‭.‬ 641 01:10:52,857 --> 01:10:55,519 Partisan‭.‬ To be sure‭, ‬partisan‭.‬ 642 01:11:01,532 --> 01:11:04,501 Stay where you are‭!‬ Do not move‭!‬ 643 01:11:04,568 --> 01:11:07,536 I stopped‭.‬ And stop yelling‭, ‬crazy‭.‬ 644 01:11:07,602 --> 01:11:09,540 Drop the gun‭.‬ 645 01:11:09,540 --> 01:11:09,671 Just because you want‭!‬ Do you think that gives orders here‭!‬ 646 01:11:09,671 --> 01:11:12,505 Just because you want‭!‬ Do you think that gives orders here‭!‬ 647 01:11:12,575 --> 01:11:16,533 Crazy‭! ‬Want to Wake Up throughout the forest‭, ‬his dizzy‭?‬ 648 01:11:18,580 --> 01:11:20,584 He heard a shot‭?‬ 649 01:11:20,584 --> 01:11:23,285 Came from there‭. ‬Fomich and have Grinia there a hidden position‭.‬ 650 01:11:23,285 --> 01:11:25,481 Came from there‭. ‬Fomich and have Grinia there a hidden position‭.‬ 651 01:11:27,556 --> 01:11:28,522 Voloshin‭ ...‬ 652 01:11:32,528 --> 01:11:35,521 follow the river‭.‬ Fired a shot‭.‬ 653 01:11:37,567 --> 01:11:41,504 I‭. .. ‬the scapegoat as always‭.‬ 654 01:11:57,553 --> 01:12:00,519 ‭- ‬Are you comfortable‭?‬ ‭- ‬I'm fine‭.‬ 655 01:12:00,519 --> 01:12:04,482 Good Grinia is a guerrilla without training‭.‬ 656 01:12:04,558 --> 01:12:06,529 For religious reasons‭.‬ 657 01:12:06,529 --> 01:12:09,521 Their religion does not allow that carries weapons‭.‬ 658 01:12:10,531 --> 01:12:14,523 It can load women always Whatever it takes‭, ‬but not weapons‭.‬ 659 01:12:15,537 --> 01:12:17,571 This is a particular religion‭.‬ 660 01:12:17,571 --> 01:12:20,543 Nor can Savchuk do anything about it‭.‬ 661 01:12:20,543 --> 01:12:22,531 Grinia does not follow any orders‭.‬ 662 01:12:23,545 --> 01:12:26,512 ‭- ‬Savchuk is your commander‭?‬ ‭- ‬Yes‭, ‬sir‭.‬ 663 01:12:26,580 --> 01:12:30,550 ‭- ‬Severe‭?‬ ‭- ‬It is more than the bill‭.‬ 664 01:12:30,550 --> 01:12:33,552 Do not you dare challenge‭.‬ You can shoot you‭.‬ 665 01:12:33,552 --> 01:12:35,556 God forbid‭.‬ 666 01:12:35,556 --> 01:12:37,356 Ivan‭! ‬I've brought the bucket‭?‬ 667 01:12:48,534 --> 01:12:49,525 Eat‭ ...‬ 668 01:13:02,546 --> 01:13:03,536 do not rush‭.‬ 669 01:13:05,550 --> 01:13:09,508 I can not‭, ‬the commander awaits me‭.‬ They said he is very severe‭.‬ 670 01:13:12,558 --> 01:13:14,491 So they say‭.‬ 671 01:13:16,528 --> 01:13:20,520 What to do with these people‭?‬ Always talk too much‭.‬ 672 01:13:21,534 --> 01:13:23,500 Think are some pundits‭.‬ 673 01:13:26,571 --> 01:13:28,538 Only understand this language‭.‬ 674 01:13:29,575 --> 01:13:33,510 In the school of intelligence‭,‬ Our captain said‭:‬ 675 01:13:33,612 --> 01:13:37,017 Commander is not a job‭,‬ is an authority‭.‬ 676 01:13:37,017 --> 01:13:37,504 Commander is not a job‭,‬ is an authority‭.‬ 677 01:13:38,519 --> 01:13:40,507 They say that for commanders of truth‭ ...‬ 678 01:13:42,553 --> 01:13:44,521 who studied in the academies‭.‬ 679 01:13:46,524 --> 01:13:48,558 But here in the village we have our president‭.‬ 680 01:13:48,558 --> 01:13:50,528 Do not stick their nose here‭.‬ 681 01:13:59,570 --> 01:14:01,537 Parshin‭, ‬are you doing there‭?‬ 682 01:14:02,572 --> 01:14:05,575 Ah‭, ‬I see what have for dinner‭.‬ 683 01:14:05,575 --> 01:14:07,544 Nor dare‭.‬ 684 01:14:10,548 --> 01:14:12,551 Go to Formich‭.‬ 685 01:14:12,551 --> 01:14:15,051 Tell him to give an extra portion responsible for the radio‭.‬ 686 01:14:15,051 --> 01:14:17,553 Tell him to give an extra portion responsible for the radio‭.‬ 687 01:14:17,553 --> 01:14:19,522 For the next hour‭.‬ 688 01:14:21,525 --> 01:14:22,559 Dry rations‭.‬ 689 01:14:22,559 --> 01:14:25,528 ‭- ‬Did you hear me‭?‬ ‭- ‬Yes‭, ‬sir‭.‬ 690 01:14:27,530 --> 01:14:28,564 Go‭!‬ 691 01:14:28,564 --> 01:14:30,533 Well‭, ‬they need help‭.‬ 692 01:14:34,571 --> 01:14:36,539 Savchuk you‭?‬ Our commander‭?‬ 693 01:14:40,574 --> 01:14:42,511 Commander‭ ...‬ 694 01:14:43,544 --> 01:14:46,281 Shut up and sit‭.‬ 695 01:14:47,551 --> 01:14:49,484 Eat‭.‬ 696 01:14:50,553 --> 01:14:52,288 Do not worry‭.‬ 697 01:14:52,288 --> 01:14:52,514 Do not worry‭.‬ 698 01:14:53,554 --> 01:14:57,559 But beware‭, ‬you will answer with his life on the radio‭.‬ 699 01:14:57,559 --> 01:14:57,892 Is that clear‭?‬ 700 01:14:57,892 --> 01:14:59,520 Is that clear‭?‬ 701 01:15:16,577 --> 01:15:17,913 Atriunfante Wermcht suffers resistance‭ ...‬ 702 01:15:17,913 --> 01:15:19,506 Atriunfante Wermcht suffers resistance‭ ...‬ 703 01:15:20,514 --> 01:15:22,317 the remaining Red Army‭ ...‬ 704 01:15:22,317 --> 01:15:23,476 the remaining Red Army‭ ...‬ 705 01:15:29,555 --> 01:15:31,525 and the bandits of the forest‭ ...‬ 706 01:15:33,561 --> 01:15:35,128 who do not want discipline or order‭.‬ 707 01:15:35,128 --> 01:15:37,495 Who do not want discipline or order‭.‬ 708 01:15:43,537 --> 01:15:45,528 To reign in the region the eastern lands‭.‬ 709 01:15:47,575 --> 01:15:49,943 Will you help us in the fight against these bandits‭ ...‬ 710 01:15:49,943 --> 01:15:50,545 Will you help us in the fight against these bandits‭ ...‬ 711 01:15:50,545 --> 01:15:52,512 since proved his hatred to Soviet power‭.‬ 712 01:15:55,548 --> 01:15:58,753 The German commander has appointed you a mission of high importance‭.‬ 713 01:15:58,753 --> 01:16:00,514 The German commander has appointed you a mission of high importance‭.‬ 714 01:16:04,559 --> 01:16:06,526 You will be assimilated the soldiers of the Wehrmacht‭.‬ 715 01:16:07,561 --> 01:16:07,961 Each of you will receive the service pay‭, ‬and uniform support‭.‬ 716 01:16:07,961 --> 01:16:11,164 Each of you will receive the service pay‭, ‬and uniform support‭.‬ 717 01:16:11,164 --> 01:16:12,527 Each of you will receive the service pay‭, ‬and uniform support‭.‬ 718 01:16:19,573 --> 01:16:19,971 Heil Hitler‭!‬ 719 01:16:19,971 --> 01:16:20,530 Heil Hitler‭!‬ 720 01:16:21,538 --> 01:16:22,508 Heil Hitler‭!‬ 721 01:16:46,532 --> 01:16:48,400 Time dojantar‭ ...‬ will receive‭.‬ 722 01:16:48,400 --> 01:16:49,526 Time dojantar‭ ...‬ will receive‭.‬ 723 01:16:52,537 --> 01:16:54,404 Come on down‭.‬ 724 01:17:04,515 --> 01:17:05,506 Quick‭, ‬quick‭!‬ 725 01:17:17,529 --> 01:17:18,031 Soldier‭ ...‬ 726 01:17:18,031 --> 01:17:18,495 Soldier‭ ...‬ 727 01:17:19,565 --> 01:17:22,533 You stand there‭, ‬fast‭.‬ 728 01:17:23,566 --> 01:17:24,435 Dirty‭ ...‬ 729 01:17:24,435 --> 01:17:25,494 Dirty‭ ...‬ 730 01:17:25,570 --> 01:17:27,502 Wear this‭, ‬wear this‭.‬ 731 01:17:37,549 --> 01:17:39,482 Damn‭ ...‬ 732 01:17:43,553 --> 01:17:46,054 All there‭. ‬Come on‭, ‬help yourself‭ ...‬ 733 01:17:46,054 --> 01:17:48,524 All there‭. ‬Come on‭, ‬help yourself‭ ...‬ 734 01:17:51,561 --> 01:17:53,494 Opposite‭ ...‬ 735 01:17:58,567 --> 01:18:00,470 Warning‭, ‬I'll take the picture‭ ...‬ smile now‭ ...‬ 736 01:18:00,470 --> 01:18:03,496 Warning‭, ‬I'll take the picture‭ ...‬ smile now‭ ...‬ 737 01:18:04,540 --> 01:18:05,674 Come on‭, ‬smiling‭.‬ 738 01:18:05,674 --> 01:18:07,505 Come on‭, ‬smiling‭.‬ 739 01:18:09,545 --> 01:18:09,679 This photo goes to the F‮|‬hrer‭ ...‬ 740 01:18:09,679 --> 01:18:11,515 This photo goes to the F‮|‬hrer‭ ...‬ 741 01:18:11,515 --> 01:18:13,681 need to show how are happy‭.‬ 742 01:18:13,681 --> 01:18:14,480 They must show how are happy‭.‬ 743 01:18:14,550 --> 01:18:16,517 Note‭ ...‬ 744 01:18:17,521 --> 01:18:19,688 see the poster‭ ...‬ smile‭!‬ 745 01:18:19,688 --> 01:18:20,520 See the poster‭ ...‬ smile‭!‬ 746 01:19:08,570 --> 01:19:09,736 A‭. .. ‬two‭ ... ‬three‭ ...‬ 747 01:19:09,736 --> 01:19:13,468 A‭. .. ‬two‭ ... ‬three‭ ...‬ 748 01:19:17,544 --> 01:19:18,545 Wonder‭!‬ 749 01:19:18,545 --> 01:19:23,517 You must have a lot of noise‭,‬ fire‭, ‬fire‭.‬ 750 01:19:23,517 --> 01:19:24,150 All villages in the vicinity must hear from you‭.‬ 751 01:19:24,150 --> 01:19:26,552 All villages in the vicinity must hear from you‭.‬ 752 01:19:26,552 --> 01:19:28,555 The guerrillas have to know you are fighting‭.‬ 753 01:19:28,555 --> 01:19:29,555 The guerrillas have to know you are fighting‭.‬ 754 01:19:29,555 --> 01:19:31,489 Yes‭, ‬sir‭.‬ 755 01:19:31,559 --> 01:19:33,525 Have questions‭?‬ 756 01:19:36,529 --> 01:19:37,764 What about food and weapons‭?‬ 757 01:19:37,764 --> 01:19:38,525 What about food and weapons‭?‬ 758 01:19:42,534 --> 01:19:43,768 Here‭, ‬you will receive‭ ...‬ 759 01:19:43,768 --> 01:19:44,537 Here‭, ‬you will receive‭ ...‬ 760 01:19:44,537 --> 01:19:47,472 just before the arms starting the operation‭.‬ 761 01:19:47,539 --> 01:19:48,976 And the supplies were delivered‭.‬ 762 01:19:48,976 --> 01:19:49,543 And the supplies were delivered‭.‬ 763 01:19:49,543 --> 01:19:52,478 They are waiting your unit‭.‬ 764 01:19:56,514 --> 01:19:57,505 What else‭?‬ 765 01:19:59,518 --> 01:20:01,544 Who is waiting for us‭?‬ 766 01:20:02,556 --> 01:20:04,488 People trusted‭.‬ 767 01:20:06,559 --> 01:20:06,991 I decided to strengthen its unity with some local police‭.‬ 768 01:20:06,991 --> 01:20:09,518 I decided to strengthen its unity with some local police‭.‬ 769 01:20:11,532 --> 01:20:13,520 Note‭ ...‬ Go‭, ‬go‭, ‬go‭ ...‬ 770 01:20:14,568 --> 01:20:15,001 Prisoners in training‭.‬ 771 01:20:15,001 --> 01:20:17,468 Prisoners in training‭.‬ 772 01:20:17,537 --> 01:20:19,504 Platoon‭, ‬in their positions‭!‬ 773 01:20:44,562 --> 01:20:47,498 Platoon‭, ‬housing accelerated‭.‬ 774 01:20:53,536 --> 01:20:55,505 Prisoners‭, ‬out of shape‭.‬ 775 01:21:12,523 --> 01:21:13,510 Andrey‭?‬ 776 01:21:18,561 --> 01:21:20,530 Aboia‭, ‬food‭, ‬go‭ ...‬ 777 01:21:45,520 --> 01:21:47,490 The food is horrible here‭.‬ 778 01:21:48,556 --> 01:21:49,091 Do not get used to being hungry‭.‬ 779 01:21:49,091 --> 01:21:51,524 Do not get used to being hungry‭.‬ 780 01:21:54,563 --> 01:21:56,496 Eat‭.‬ 781 01:21:58,502 --> 01:22:01,492 Do not get used‭.‬ We must escape‭.‬ 782 01:22:04,540 --> 01:22:05,107 Forget it‭.‬ 783 01:22:05,107 --> 01:22:06,472 Forget it‭.‬ 784 01:22:07,542 --> 01:22:10,478 The very prisoners will kill you‭.‬ 785 01:22:10,545 --> 01:22:12,713 They kill ten for each one who flees‭.‬ 786 01:22:12,713 --> 01:22:13,511 They kill ten for each one who flees‭.‬ 787 01:22:14,552 --> 01:22:18,486 Better take a shot a prisoner of the Nazis‭.‬ 788 01:22:23,558 --> 01:22:25,525 Do not think two times to shoot‭.‬ 789 01:22:28,528 --> 01:22:31,464 Behind them has office a cemetery in a ravine‭.‬ 790 01:22:33,533 --> 01:22:35,504 I tell you one thing‭.‬ 791 01:22:36,536 --> 01:22:39,139 If you want to survive‭,‬ forget the basics‭.‬ 792 01:22:39,139 --> 01:22:41,469 If you want to survive‭,‬ forget the basics‭.‬ 793 01:22:42,541 --> 01:22:44,545 What principles‭?‬ 794 01:22:44,545 --> 01:22:48,504 His principles‭. ‬Honor‭, ‬justice‭ ...‬ 795 01:22:52,552 --> 01:22:54,553 Germans are really here‭.‬ 796 01:22:54,553 --> 01:22:57,558 Do not like those below of us who bombardeفvamos‭.‬ 797 01:22:57,558 --> 01:22:59,960 Are real‭.‬ And they are terrible‭ ...‬ 798 01:22:59,960 --> 01:23:01,519 Are real‭.‬ And they are terrible‭ ...‬ 799 01:23:04,497 --> 01:23:06,464 If you do not bend‭ ...‬ 800 01:23:07,533 --> 01:23:07,566 they will destroy‭.‬ 801 01:23:07,566 --> 01:23:10,537 They'll destroy‭.‬ 802 01:23:10,537 --> 01:23:13,539 Let's see who will destroy whom‭.‬ 803 01:23:13,539 --> 01:23:15,510 There's nothing to see‭.‬ 804 01:23:16,542 --> 01:23:16,775 Not wanting to become a turncoat‭?‬ 805 01:23:16,775 --> 01:23:19,506 Not wanting to become a turncoat‭?‬ 806 01:23:24,517 --> 01:23:25,183 Why are you laughing‭?‬ 807 01:23:25,183 --> 01:23:25,512 Why are you laughing‭?‬ 808 01:23:28,520 --> 01:23:32,511 You will tergiversate‭,‬ if you want to survive‭.‬ 809 01:23:34,558 --> 01:23:36,528 You are a scoundrel‭.‬ 810 01:23:39,531 --> 01:23:41,500 Shut up‭.‬ 811 01:23:42,502 --> 01:23:44,493 ‭- ‬What‭?‬ ‭- ‬You heard me‭.‬ 812 01:23:45,504 --> 01:23:47,539 You were a commander and a hero in the unit‭.‬ 813 01:23:47,539 --> 01:23:49,506 Here you are nothing‭.‬ 814 01:23:50,541 --> 01:23:52,474 Kill you in a heartbeat‭.‬ 815 01:23:56,546 --> 01:23:57,515 His‭ ...‬ 816 01:24:00,550 --> 01:24:01,619 Alright‭! ‬Do not shoot‭.‬ Alright‭.‬ 817 01:24:01,619 --> 01:24:04,520 Alright‭! ‬Do not shoot‭.‬ Alright‭.‬ 818 01:24:33,550 --> 01:24:36,519 Come on‭, ‬come on‭.‬ 819 01:24:47,532 --> 01:24:50,501 Join the staff out there‭. ‬Did you ever reach‭.‬ 820 01:24:50,501 --> 01:24:51,487 Do not delay‭.‬ 821 01:25:21,531 --> 01:25:23,463 Hey‭! ‬Come on‭ ...‬ 822 01:25:25,501 --> 01:25:26,534 What are you doing‭, ‬buddy‭?‬ 823 01:25:26,534 --> 01:25:28,503 Want to wake up around the shed‭?‬ 824 01:25:30,540 --> 01:25:34,474 If we now know what Holt will do to you‭?‬ 825 01:25:54,496 --> 01:25:55,483 Quiet‭!‬ 826 01:25:56,499 --> 01:25:57,332 Tonight‭ ...‬ 827 01:25:57,332 --> 01:25:59,493 Tonight‭ ...‬ 828 01:26:00,502 --> 01:26:04,493 many prisoners escaped from the field‭.‬ 829 01:26:11,512 --> 01:26:12,501 They were armed‭.‬ 830 01:26:15,548 --> 01:26:16,551 The criminals shot down a wall and wounded two soldiers of Wehrmacht‭.‬ 831 01:26:16,551 --> 01:26:21,509 The criminals shot down a wall and wounded two soldiers of Wehrmacht‭.‬ 832 01:26:26,527 --> 01:26:26,559 We will find them and kill them‭.‬ 833 01:26:26,559 --> 01:26:30,494 We will find them and kill them‭.‬ 834 01:26:36,503 --> 01:26:37,492 It was clear‭?‬ 835 01:26:41,539 --> 01:26:43,509 I did not hear‭. ‬It was clear‭?‬ 836 01:26:44,546 --> 01:26:45,546 Yes‭.‬ 837 01:26:45,546 --> 01:26:46,178 ‭- ‬I'm not listening‭, ‬it became clear‭?‬ ‭- ‬Yes‭!‬ 838 01:26:46,178 --> 01:26:48,512 ‭- ‬I'm not listening‭, ‬it became clear‭?‬ ‭- ‬Yes‭!‬ 839 01:26:49,515 --> 01:26:50,502 Great‭.‬ 840 01:26:51,550 --> 01:26:53,554 And now‭ ...‬ 841 01:26:53,554 --> 01:26:57,789 for each fugitive who escaped‭ ...‬ 842 01:26:57,789 --> 01:26:59,483 for each fugitive who escaped‭ ...‬ 843 01:27:00,493 --> 01:27:06,489 ten will be executed‭.‬ 844 01:27:11,538 --> 01:27:12,502 Heil Hitler‭.‬ 845 01:27:13,539 --> 01:27:15,505 Make the choice‭.‬ 846 01:27:20,545 --> 01:27:24,480 You‭ .. ‬and you‭ ...‬ 847 01:27:30,520 --> 01:27:32,490 you too‭ ...‬ 848 01:27:36,528 --> 01:27:38,528 and the two‭ ...‬ 849 01:27:38,528 --> 01:27:38,629 You and two‭ ...‬ 850 01:27:38,629 --> 01:27:41,463 You and two‭ ...‬ 851 01:27:46,537 --> 01:27:48,469 you too‭ ...‬ 852 01:27:48,540 --> 01:27:50,241 You and two others‭.‬ 853 01:27:50,241 --> 01:27:51,503 You and two others‭.‬ 854 01:27:52,508 --> 01:27:54,479 You there in the end‭.‬ 855 01:27:57,549 --> 01:28:00,516 You there‭, ‬and you too‭.‬ 856 01:28:18,535 --> 01:28:20,503 Platoon‭, ‬retreat‭.‬ 857 01:28:41,523 --> 01:28:43,493 Ready‭!‬ 858 01:28:45,528 --> 01:28:47,461 Aim‭!‬ 859 01:28:47,529 --> 01:28:48,494 Fire‭!‬ 860 01:29:00,510 --> 01:29:00,709 Captain‭, ‬are waiting for us‭.‬ 861 01:29:00,709 --> 01:29:02,504 Captain‭, ‬are waiting for us‭.‬ 862 01:29:12,520 --> 01:29:14,491 Yes‭?‬ 863 01:29:15,522 --> 01:29:18,492 Yes‭, ‬sir‭ ... ‬Yes‭.‬ 864 01:29:20,494 --> 01:29:21,461 What is it‭?‬ 865 01:29:21,528 --> 01:29:24,498 The radio began operating back into the forest‭.‬ 866 01:29:25,498 --> 01:29:27,133 What‭? ‬Are you sure‭?‬ 867 01:29:27,133 --> 01:29:27,534 What‭? ‬Are you sure‭?‬ 868 01:29:27,534 --> 01:29:32,540 Damn‭! ‬No‭! ‬This is not possible‭!‬ 869 01:29:32,540 --> 01:29:33,505 No‭, ‬I said‭ ...‬ 870 01:29:33,575 --> 01:29:36,744 Verify that all the points of transmission‭!‬ 871 01:29:36,744 --> 01:29:37,544 Verify that all the points of transmission‭!‬ 872 01:29:37,544 --> 01:29:40,548 We should send planes there‭!‬ Real planes‭.‬ 873 01:29:40,548 --> 01:29:42,551 Destroy everything‭.‬ 874 01:29:42,551 --> 01:29:43,551 And reminding you that are orders direct the office of the Fuhrer‭!‬ 875 01:29:43,551 --> 01:29:45,517 And reminding you that are orders direct the office of the Fuhrer‭!‬ 876 01:29:45,517 --> 01:29:48,523 There is order‭, ‬is order‭!‬ What are you waiting for‭?‬ 877 01:29:48,523 --> 01:29:50,356 Listen carefully‭ ... ‬No‭!‬ 878 01:29:50,356 --> 01:29:52,524 Listen carefully‭ ... ‬No‭!‬ 879 01:29:52,524 --> 01:29:54,529 Me behind the folder with the orders‭!‬ 880 01:29:54,529 --> 01:29:56,529 You should have seen‭ ...‬ 881 01:29:56,529 --> 01:29:57,164 I leveled up cockroaches site is clear‭?‬ 882 01:29:57,164 --> 01:30:00,533 I leveled up cockroaches site is clear‭?‬ 883 01:30:00,533 --> 01:30:05,171 Not even cockroaches‭!‬ Everything is clear‭?‬ 884 01:30:05,171 --> 01:30:06,469 Not even cockroaches‭!‬ Everything is clear‭?‬ 885 01:30:19,485 --> 01:30:20,473 HOSPITAL BOBRINSK 886 01:30:25,523 --> 01:30:28,494 SvetlanaAleksandrovna‭, ‬hello‭.‬ Good afternoon‭.‬ 887 01:30:28,494 --> 01:30:29,495 What do you want‭?‬ 888 01:30:29,495 --> 01:30:31,496 I'm in pain I do not know what to do‭.‬ 889 01:30:31,496 --> 01:30:33,488 Among the ward‭,‬ I'll take a look‭.‬ 890 01:30:38,537 --> 01:30:40,470 What was Wanda‭?‬ 891 01:30:40,540 --> 01:30:43,472 The Germans will attack air on the unit‭.‬ 892 01:30:47,545 --> 01:30:50,480 ‭- ‬Sergey‭, ‬Sergey‭, ‬you're home‭?‬ ‭- ‬Yes‭, ‬I am‭.‬ 893 01:30:52,518 --> 01:30:54,019 Come on‭ ...‬ 894 01:30:54,019 --> 01:30:54,451 Come on‭ ...‬ 895 01:30:54,521 --> 01:30:57,488 Son‭, ‬you hear me‭?‬ 896 01:30:59,523 --> 01:31:02,526 How long have to get the drive‭?‬ 897 01:31:02,526 --> 01:31:05,495 There are 40‭ ‬kilometers‭.‬ Four hours‭.‬ 898 01:31:06,497 --> 01:31:07,485 Four hours‭.‬ 899 01:31:18,542 --> 01:31:20,512 Tie well‭.‬ 900 01:31:20,512 --> 01:31:22,500 Kolya‭! ‬Voloshin‭!‬ 901 01:31:23,515 --> 01:31:24,482 I am here‭.‬ 902 01:31:24,482 --> 01:31:25,514 ‭- ‬Is everything ready‭?‬ ‭- ‬Yes 903 01:31:25,514 --> 01:31:27,517 The weapons are in front of the column‭.‬ 904 01:31:27,517 --> 01:31:30,519 ‭- ‬We reserve the field‭.‬ ‭- ‬Yes‭, ‬ma'am‭.‬ 905 01:31:30,519 --> 01:31:31,654 All follow Voloshin‭!‬ 906 01:31:31,654 --> 01:31:32,523 All follow Voloshin‭!‬ 907 01:31:32,523 --> 01:31:35,525 Let's go Llinka the way the forest‭ ...‬ 908 01:31:35,525 --> 01:31:39,461 ‭- ‬We here in the wagon‭.‬ ‭- ‬Yes‭, ‬we are here‭.‬ 909 01:31:39,528 --> 01:31:42,466 ‭- ‬To put in reserve‭.‬ ‭- ‬Pasha‭, ‬help me‭.‬ 910 01:31:44,534 --> 01:31:48,469 Column‭, ‬march‭!‬ 911 01:31:52,541 --> 01:31:56,501 Go back to town‭.‬ Please give my kind regards to your mother‭.‬ 912 01:31:57,479 --> 01:31:59,516 Tell her transfer Wanda my order to‭:‬ 913 01:31:59,516 --> 01:31:59,682 Do not create problems‭.‬ 914 01:31:59,682 --> 01:32:01,480 Do not create problems‭.‬ 915 01:32:02,485 --> 01:32:06,523 Having someone in HQ is more important that life for us‭. ‬Got it‭?‬ 916 01:32:06,523 --> 01:32:07,490 Yes‭.‬ 917 01:32:26,541 --> 01:32:30,478 ‭- ‬Quick‭, ‬quick‭!‬ ‭- ‬Let's go‭ ... ‬Fast‭!‬ 918 01:32:39,522 --> 01:32:41,454 ‭- ‬Kryschchuk‭.‬ ‭- ‬What‭?‬ 919 01:32:42,524 --> 01:32:45,459 What is the name this center of civilization‭?‬ 920 01:32:45,526 --> 01:32:48,496 This village is called of Martynovka‭.‬ 921 01:32:49,531 --> 01:32:52,134 ‭- ‬How many houses‭?‬ ‭- ‬One 20‭.‬ 922 01:32:52,134 --> 01:32:52,499 ‭- ‬How many houses‭?‬ ‭- ‬One 20‭.‬ 923 01:32:56,537 --> 01:32:58,469 A capital‭ ...‬ 924 01:33:00,543 --> 01:33:04,479 Let's follow the orders‭.‬ Come in boxes‭.‬ 925 01:33:04,479 --> 01:33:06,147 ‭- ‬We are in one hour‭.‬ ‭- ‬Yes‭, ‬sir‭.‬ 926 01:33:06,147 --> 01:33:07,442 ‭- ‬We are in one hour‭.‬ ‭- ‬Yes‭, ‬sir‭.‬ 927 01:33:08,483 --> 01:33:09,470 Riadnov‭, ‬come with me‭.‬ 928 01:33:23,528 --> 01:33:25,464 Has anyone here‭?‬ 929 01:33:30,536 --> 01:33:32,470 Good day‭.‬ 930 01:33:34,507 --> 01:33:34,575 Can you give us food‭?‬ Or clothing‭? ‬Old‭.‬ 931 01:33:34,575 --> 01:33:38,475 Can you give us food‭?‬ Or clothing‭? ‬Old‭.‬ 932 01:33:40,481 --> 01:33:42,448 Where are you from‭?‬ 933 01:33:42,515 --> 01:33:44,484 Escaped from a field prisoners of war‭.‬ 934 01:33:46,517 --> 01:33:48,521 We want to find the guerrillas‭.‬ 935 01:33:48,521 --> 01:33:48,988 But we do not know where they are‭.‬ Have you heard anything‭?‬ 936 01:33:48,988 --> 01:33:52,446 But we do not know where they are‭.‬ Have you heard anything‭?‬ 937 01:33:52,526 --> 01:33:57,461 I heard something‭.‬ But I do not know where they are‭.‬ 938 01:33:57,529 --> 01:33:59,497 Stay here‭.‬ 939 01:34:19,484 --> 01:34:20,473 Take this‭.‬ 940 01:34:22,487 --> 01:34:23,476 Thank you‭.‬ 941 01:34:24,523 --> 01:34:26,524 The village president offended you‭?‬ 942 01:34:26,524 --> 01:34:29,460 We can kill it‭.‬ 943 01:34:29,526 --> 01:34:34,486 I am the president‭.‬ And you can shoot me‭.‬ 944 01:34:35,534 --> 01:34:37,468 Can live‭.‬ 945 01:34:39,537 --> 01:34:41,507 ‭- ‬Wait‭.‬ ‭- ‬What‭?‬ 946 01:34:42,540 --> 01:34:45,476 The old bitch knows where the guerrillas‭.‬ 947 01:34:47,476 --> 01:34:48,468 Wait here‭.‬ 948 01:34:56,520 --> 01:34:57,487 What more do you want‭?‬ 949 01:34:58,487 --> 01:34:59,478 Get in there‭!‬ 950 01:35:21,478 --> 01:35:22,279 Here‭, ‬Vasily Filipovich‭.‬ Take a look‭.‬ 951 01:35:22,279 --> 01:35:24,439 Here‭, ‬Vasily Filipovich‭.‬ Take a look‭.‬ 952 01:35:24,515 --> 01:35:26,481 ‭- ‬What is it‭?‬ ‭- ‬A German flyer‭.‬ 953 01:35:27,517 --> 01:35:30,519 Launched yesterday on positions of the 6th division‭.‬ 954 01:35:30,519 --> 01:35:35,479 Recognizes his favorite Grivtsov‭? ‬There's your catch‭.‬ 955 01:35:36,492 --> 01:35:37,527 Red Army soldiers‭ ...‬ 956 01:35:37,527 --> 01:35:38,293 surrendered to the triumphant German army‭.‬ 957 01:35:38,293 --> 01:35:40,523 Surrendered to the triumphant German army‭.‬ 958 01:35:57,478 --> 01:35:59,471 Flerova Katerina‭!‬ 959 01:36:01,515 --> 01:36:06,321 Send this radiograph the headquarters of the guerrilla‭.‬ 960 01:36:06,321 --> 01:36:06,488 Send this radiograph the headquarters of the guerrilla‭.‬ 961 01:36:06,488 --> 01:36:07,522 Any questions‭?‬ 962 01:36:07,522 --> 01:36:09,523 You promised me the paper‭,‬ I have no where to write‭.‬ 963 01:36:09,523 --> 01:36:12,491 Do you‭?‬ Where do I get you paper‭?‬ 964 01:36:14,528 --> 01:36:17,498 Take here‭. ‬Leaflets are the Germans‭.‬ 965 01:36:18,530 --> 01:36:21,467 Write back X-rays‭.‬ 966 01:36:21,537 --> 01:36:23,503 I use it as toilet paper‭.‬ 967 01:36:24,504 --> 01:36:26,473 I had forgotten‭.‬ Ivan‭!‬ 968 01:36:28,476 --> 01:36:29,945 Take the can of grease to lubricate the axle of the wagon before it burst‭.‬ 969 01:36:29,945 --> 01:36:31,511 Take the can of grease to lubricate the axle of the wagon before it burst‭.‬ 970 01:36:31,511 --> 01:36:33,445 Okay‭!‬ 971 01:36:36,517 --> 01:36:38,451 Is there a problem‭?‬ 972 01:36:39,521 --> 01:36:42,489 It's my husband‭. ‬This‭.‬ 973 01:36:45,525 --> 01:36:48,496 ‭"‬A group of soldiers Red Army‭ ...‬ 974 01:36:48,496 --> 01:36:51,532 thanks to the new authorities occupation by the humane treatment‭ ...‬ 975 01:36:51,532 --> 01:36:54,367 and his salvation dojugo the Bolsheviks‭. "‬ 976 01:36:55,534 --> 01:36:56,503 Beautiful‭.‬ 977 01:36:57,505 --> 01:37:01,440 He's alive‭! ‬It's alive‭!‬ 978 01:37:03,475 --> 01:37:04,499 Rejoice while you can‭.‬ 979 01:37:06,480 --> 01:37:08,471 Parkhomenko replace me for 3‭ ‬days‭.‬ 980 01:37:09,516 --> 01:37:11,183 We'll talk when I return‭.‬ 981 01:37:11,183 --> 01:37:11,479 We'll talk when I return‭.‬ 982 01:37:20,526 --> 01:37:24,529 You‭? ‬Again‭?‬ 983 01:37:24,529 --> 01:37:26,498 It's the last time‭.‬ 984 01:37:40,512 --> 01:37:41,613 Katerina‭, ‬what's the problem‭?‬ 985 01:37:41,613 --> 01:37:42,476 Katerina‭, ‬what's the problem‭?‬ 986 01:37:43,514 --> 01:37:45,516 It is not your account‭.‬ She's not well‭.‬ 987 01:37:45,516 --> 01:37:47,517 She found that her husband is alive‭.‬ 988 01:37:47,517 --> 01:37:49,521 In a prison camp‭.‬ Go‭, ‬go‭.‬ 989 01:37:49,521 --> 01:37:51,522 Wait‭, ‬is he alive‭?‬ 990 01:37:51,522 --> 01:37:54,025 Yes‭, ‬but you do not understand‭.‬ 991 01:37:54,025 --> 01:37:54,491 Yes‭, ‬but you do not understand‭.‬ 992 01:37:56,528 --> 01:37:58,462 Neither is married‭.‬ 993 01:38:01,498 --> 01:38:02,465 Katia‭ ...‬ 994 01:38:05,505 --> 01:38:07,471 Do not cry‭.‬ 995 01:38:09,473 --> 01:38:09,642 What else can I do‭?‬ I can not help you‭.‬ 996 01:38:09,642 --> 01:38:13,510 What else can I do‭?‬ I can not help you‭.‬ 997 01:38:13,510 --> 01:38:15,478 So I can only cry‭.‬ 998 01:38:22,521 --> 01:38:24,487 Her name is Maria lvanovna‭.‬ 999 01:38:25,522 --> 01:38:26,858 She was my teacher Geography‭.‬ 1000 01:38:26,858 --> 01:38:27,482 She was my teacher Geography‭.‬ 1001 01:38:28,525 --> 01:38:31,494 Now she drives a union‭.‬ 1002 01:38:32,529 --> 01:38:35,465 They wash clothes for the Germans‭.‬ 1003 01:38:41,504 --> 01:38:43,473 Long life to work‭, ‬ladies‭.‬ 1004 01:38:43,473 --> 01:38:45,510 ‭- ‬Yes‭, ‬long life‭ ...‬ ‭- ‬How are you‭?‬ 1005 01:38:45,510 --> 01:38:46,876 Voloshin‭? ‬Are you‭?‬ 1006 01:38:46,876 --> 01:38:47,467 Voloshin‭? ‬Are you‭?‬ 1007 01:38:48,476 --> 01:38:50,480 Yes‭, ‬Mary lvanovna‭,‬ in the flesh‭.‬ 1008 01:38:50,480 --> 01:38:54,475 ‭- ‬Where are you from‭?‬ ‭- ‬For there‭, ‬in various places‭.‬ 1009 01:38:57,520 --> 01:38:58,487 Katia‭, ‬wait a minute‭.‬ 1010 01:39:01,489 --> 01:39:03,692 Maria lvanovna‭,‬ need to talk to you‭.‬ 1011 01:39:03,692 --> 01:39:04,488 Maria lvanovna‭,‬ need to talk to you‭.‬ 1012 01:39:09,532 --> 01:39:12,468 I brought a girl there‭.‬ She is very good‭.‬ 1013 01:39:13,500 --> 01:39:14,503 Her husband is in the field‭.‬ Help her find it‭.‬ 1014 01:39:14,503 --> 01:39:17,473 Her husband is in the field‭.‬ Help her find it‭.‬ 1015 01:39:25,515 --> 01:39:27,481 Three dozen towels‭ ...‬ 1016 01:39:28,518 --> 01:39:30,484 branquinhas and branquinhas‭ ...‬ 1017 01:39:37,526 --> 01:39:39,460 Okay‭?‬ 1018 01:39:39,526 --> 01:39:40,528 Yes‭, ‬all right‭.‬ 1019 01:39:40,528 --> 01:39:41,496 Yes‭, ‬all right‭.‬ 1020 01:39:41,496 --> 01:39:44,464 Do not worry‭, ‬Katie‭.‬ Calm down‭, ‬calm down‭.‬ 1021 01:39:52,507 --> 01:39:56,442 ‭- ‬Bye‭, ‬Hans‭.‬ ‭- ‬See you soon‭.‬ 1022 01:39:56,510 --> 01:39:57,745 Let's go‭, ‬Aleksey‭.‬ 1023 01:39:57,745 --> 01:39:58,472 Let's go‭, ‬Aleksey‭.‬ 1024 01:41:06,513 --> 01:41:10,469 Do not lose hope‭, ‬Katia‭.‬ It was only one day‭.‬ 1025 01:41:11,515 --> 01:41:13,418 It means nothing‭.‬ 1026 01:41:15,487 --> 01:41:19,479 Maybe he was working or cleaning the barracks‭.‬ 1027 01:41:20,526 --> 01:41:22,492 Maybe‭.‬ 1028 01:41:24,496 --> 01:41:27,465 But they looked so miserable‭.‬ See how they looked‭?‬ 1029 01:41:38,509 --> 01:41:40,442 Stop the job‭.‬ 1030 01:42:03,466 --> 01:42:06,458 My God‭!‬ What will become of me now‭?‬ 1031 01:42:09,506 --> 01:42:10,507 What is it‭?‬ 1032 01:42:10,507 --> 01:42:13,475 I do not know‭. ‬Ask him‭.‬ 1033 01:42:16,511 --> 01:42:19,448 Mr‭. ‬Officer‭, ‬what's the problem‭?‬ 1034 01:42:21,517 --> 01:42:24,287 They will kill me‭ ...‬ I will go to court martial‭.‬ 1035 01:42:24,287 --> 01:42:25,447 They will kill me‭ ...‬ I will go to court martial‭.‬ 1036 01:42:26,487 --> 01:42:27,522 Why‭?‬ 1037 01:42:27,522 --> 01:42:31,458 I've betrayed the F‮|‬hrer‭.‬ I lost the keys to the vault‭.‬ 1038 01:42:33,496 --> 01:42:35,462 ‭- ‬He lost a few keys‭.‬ ‭- ‬I understand that‭.‬ 1039 01:42:36,466 --> 01:42:38,432 I give them to him‭?‬ 1040 01:42:38,501 --> 01:42:40,701 I do not know‭.‬ He is a fascist pig‭.‬ 1041 01:42:40,701 --> 01:42:41,466 I do not know‭.‬ He is a fascist pig‭.‬ 1042 01:42:42,504 --> 01:42:44,473 But I'm still sorry for him‭.‬ 1043 01:42:45,506 --> 01:42:47,476 Mr‭. ‬Officer‭ ...‬ 1044 01:42:49,512 --> 01:42:51,445 here they are‭.‬ 1045 01:42:56,518 --> 01:43:00,475 My God‭! ‬My lady‭,‬ I owe you my life‭.‬ 1046 01:43:01,491 --> 01:43:02,324 I owe you a living my poor mother‭.‬ 1047 01:43:02,324 --> 01:43:03,491 I owe you a living my poor mother‭.‬ 1048 01:43:03,491 --> 01:43:05,427 ‭- ‬What can I do for you‭?‬ ‭- ‬No‭, ‬no‭.‬ 1049 01:43:05,493 --> 01:43:07,426 Ask about Andrey‭.‬ 1050 01:43:10,498 --> 01:43:11,532 My husband is in the field and know nothing about it‭.‬ 1051 01:43:11,532 --> 01:43:13,500 My husband is in the field and know nothing about it‭.‬ 1052 01:43:13,500 --> 01:43:14,501 Her husband is in the field‭?‬ 1053 01:43:14,501 --> 01:43:18,438 Yes it is‭. ‬But I do not know is still alive‭.‬ 1054 01:43:18,507 --> 01:43:19,140 They are horrible people‭.‬ Kill German officers‭.‬ 1055 01:43:19,140 --> 01:43:22,473 They are horrible people‭.‬ Kill German officers‭.‬ 1056 01:43:23,510 --> 01:43:26,479 They do not respect the F‮|‬hrer and do not believe in God‭.‬ 1057 01:43:27,515 --> 01:43:27,548 No‭, ‬dear lady‭, ‬this is impossible‭.‬ 1058 01:43:27,548 --> 01:43:29,481 No‭, ‬dear lady‭, ‬this is impossible‭.‬ 1059 01:43:37,457 --> 01:43:38,447 Write your name‭.‬ 1060 01:43:39,493 --> 01:43:41,460 You speak good German‭ ...‬ 1061 01:43:42,463 --> 01:43:46,422 could work as an interpreter and no washing clothes‭.‬ 1062 01:43:47,468 --> 01:43:47,566 I intercede for you‭.‬ 1063 01:43:47,566 --> 01:43:48,466 I intercede for you‭.‬ 1064 01:43:51,504 --> 01:43:53,473 You should understand me‭.‬ 1065 01:43:53,473 --> 01:43:55,509 Two weeks eating these beets‭ ...‬ 1066 01:43:55,509 --> 01:43:55,975 I become so servile as others‭.‬ 1067 01:43:55,975 --> 01:43:58,464 I become so servile as others‭.‬ 1068 01:44:01,483 --> 01:44:04,518 Then not be able to escape‭.‬ And I will not live like this‭.‬ 1069 01:44:04,518 --> 01:44:06,785 For me it is better to die than having this life‭.‬ 1070 01:44:06,785 --> 01:44:07,481 For me it is better to die than having this life‭.‬ 1071 01:44:09,488 --> 01:44:11,422 And do not believe it escaped‭ ...‬ 1072 01:44:11,489 --> 01:44:13,192 because the traitor to my browser took part in it‭.‬ 1073 01:44:13,192 --> 01:44:14,460 For the traitor to my browser took part in it‭.‬ 1074 01:44:14,460 --> 01:44:16,453 It is clear that the flight was forged‭.‬ 1075 01:44:17,496 --> 01:44:20,498 The Germans want to enter the guerrilla movement‭.‬ 1076 01:44:20,498 --> 01:44:22,400 That's why I did scenario‭.‬ 1077 01:44:23,469 --> 01:44:27,426 A mass escape of prisoners armed of the field is too much‭.‬ 1078 01:44:27,506 --> 01:44:30,510 Can you imagine what heroes they would be in the eyes of the guerrillas‭?‬ 1079 01:44:30,510 --> 01:44:31,611 They also killed all witnesses‭.‬ 1080 01:44:31,611 --> 01:44:33,476 They also killed all witnesses‭.‬ 1081 01:44:35,515 --> 01:44:39,474 There will be more victims when you think the guerrillas‭.‬ 1082 01:44:41,520 --> 01:44:45,491 I'll help you‭.‬ But you must promise me‭ ...‬ 1083 01:44:45,491 --> 01:44:48,427 which will do anything to get until the guerrillas to warn them‭.‬ 1084 01:44:48,427 --> 01:44:49,494 Which will do anything to get until the guerrillas to warn them‭.‬ 1085 01:44:49,494 --> 01:44:53,488 You should understand that 10‭ ‬prisoners will die for you to escape‭.‬ 1086 01:45:18,487 --> 01:45:20,457 Mine‭! ‬Lie down‭!‬ 1087 01:45:25,494 --> 01:45:30,455 Prisoner escaping‭!‬ Do not let them escape‭!‬ 1088 01:45:31,501 --> 01:45:33,471 Look what happened‭.‬ 1089 01:45:34,503 --> 01:45:37,473 The sergeant Flerova‭,‬ responsible for the radio‭ ...‬ 1090 01:45:38,507 --> 01:45:43,444 absent from the field for five days‭.‬ 1091 01:45:44,514 --> 01:45:48,485 And the head of the Department Intelligence‭, ‬Voloshin‭ ...‬ 1092 01:45:48,485 --> 01:45:50,488 ‭- ‬Knew it and even helped‭.‬ ‭- ‬Commander‭, ‬I told her‭ ...‬ 1093 01:45:50,488 --> 01:45:54,446 Shut up‭! ‬My conversation will be different with you‭.‬ 1094 01:45:56,457 --> 01:46:02,466 And you‭, ‬messenger‭, ‬why it took one day to cover 30‭ ‬versts‭?‬ 1095 01:46:02,466 --> 01:46:06,424 ‭- ‬I had to avoid for Osinovskaya‭.‬ ‭- ‬Why‭?‬ 1096 01:46:06,502 --> 01:46:11,461 A prisoner escaped from the camp and Germans closed all roads‭.‬ 1097 01:46:13,509 --> 01:46:15,477 Alright‭.‬ You're a good soldier‭.‬ 1098 01:46:16,513 --> 01:46:19,482 This is the example we want show the geraهكojovem‭.‬ 1099 01:46:20,515 --> 01:46:24,451 You all seem has reasonable objective‭.‬ 1100 01:46:28,490 --> 01:46:31,423 ‭- ‬When he escaped‭?‬ ‭- ‬The day before yesterday‭.‬ 1101 01:46:31,493 --> 01:46:32,492 Who told you that‭?‬ 1102 01:46:32,492 --> 01:46:36,429 Everybody knows‭. ‬The Germans organized trims rounds‭.‬ 1103 01:46:36,498 --> 01:46:38,465 The police closed the roads‭.‬ 1104 01:46:39,500 --> 01:46:42,504 You know his name‭?‬ Or was it a pilot‭?‬ 1105 01:46:42,504 --> 01:46:43,503 Maybe‭.‬ 1106 01:46:43,503 --> 01:46:45,472 Therefore understand all our goal‭ ...‬ 1107 01:46:46,507 --> 01:46:52,447 Near Field Shoot Bobrinsk remains the last group‭. ‬Here‭.‬ 1108 01:46:52,512 --> 01:46:55,515 The composition leading the missile will this road‭.‬ 1109 01:46:55,515 --> 01:46:59,417 We will intercept them here‭.‬ 1110 01:46:59,488 --> 01:47:02,455 We measurements‭,‬ fotografaremos‭ ...‬ 1111 01:47:02,455 --> 01:47:04,491 collect samples Equipment‭ ...‬ 1112 01:47:04,491 --> 01:47:08,485 and destruiremosjunto with the railroad‭.‬ 1113 01:47:11,466 --> 01:47:14,502 This is a good place‭.‬ Near the bridge‭.‬ 1114 01:47:14,502 --> 01:47:18,471 But members of the Committee State Defense‭ ...‬ 1115 01:47:18,471 --> 01:47:21,464 Observation is appropriate Comrade Beria‭.‬ 1116 01:47:22,476 --> 01:47:24,477 Also destroy the bridge‭.‬ 1117 01:47:24,477 --> 01:47:26,480 With the help of only a subversive squad‭?‬ 1118 01:47:26,480 --> 01:47:28,514 A‭, ‬but the squad will be Deriabin of‭ ...‬ 1119 01:47:28,514 --> 01:47:32,452 or forgot his legendary Deriabin how to blow up bridges‭?‬ 1120 01:47:32,452 --> 01:47:35,477 No‭. ‬But a group‭.‬ We will lose staff‭.‬ 1121 01:47:36,453 --> 01:47:38,446 I see have reached an agreement‭.‬ 1122 01:48:12,490 --> 01:48:14,424 Who's there‭?‬ 1123 01:48:16,460 --> 01:48:17,451 Who's there‭?‬ 1124 01:50:44,504 --> 01:50:46,474 Are you‭?‬ 1125 01:50:49,510 --> 01:50:51,443 How did you find me‭?‬ 1126 01:50:53,479 --> 01:50:55,449 Who are you‭?‬ 1127 01:51:01,454 --> 01:51:03,421 Who are you‭?‬ 1128 01:51:16,503 --> 01:51:18,471 I am a pilot‭.‬ 1129 01:51:19,504 --> 01:51:23,439 ‭- ‬Escaped from the prison camp‭.‬ ‭- ‬A pilot‭?‬ 1130 01:51:41,461 --> 01:51:44,452 Tyrants‭! ‬Why doing this‭?‬ 1131 01:51:50,469 --> 01:51:51,456 Go back there‭!‬ 1132 01:52:06,486 --> 01:52:11,444 Please do not do it‭!‬ There are children here‭!‬ 1133 01:52:14,458 --> 01:52:17,461 Holy Mother of God‭!‬ Forgive me‭!‬ 1134 01:52:17,461 --> 01:52:20,428 ‭- ‬Let me go‭!‬ ‭- ‬Where'd you go‭?‬ 1135 01:52:20,495 --> 01:52:24,501 My sister is there‭.‬ My aunt and nieces‭.‬ 1136 01:52:24,501 --> 01:52:26,469 Quiet‭, ‬quiet‭.‬ 1137 01:52:31,473 --> 01:52:34,442 Protect yourself‭ ...‬ They're shooting‭!‬ 1138 01:52:36,479 --> 01:52:38,412 Form line of defense‭!‬ 1139 01:52:39,449 --> 01:52:40,437 Attack‭!‬ 1140 01:52:54,495 --> 01:52:56,498 What do you see‭?‬ 1141 01:52:56,498 --> 01:52:59,467 ‭- ‬Fire‭.‬ ‭- ‬What's burning‭? ‬Afloresta‭?‬ 1142 01:53:00,468 --> 01:53:02,460 It seems that the village Llinka is on fire‭.‬ 1143 01:53:04,474 --> 01:53:06,462 It's six versts from here‭.‬ There is nothing confusing‭?‬ 1144 01:53:07,477 --> 01:53:13,413 No‭. ‬Llinka is on fire for sure‭. ‬Do not you hear‭?‬ 1145 01:53:22,490 --> 01:53:26,426 Captain‭, ‬the unit Delta sejuntou the battle‭.‬ 1146 01:53:33,501 --> 01:53:35,467 Mau Mau‭ ..‬ 1147 01:53:36,471 --> 01:53:37,471 Too bad‭ ...‬ 1148 01:53:37,471 --> 01:53:40,441 It should be clear his unit‭ ...‬ 1149 01:53:40,441 --> 01:53:42,478 was saving the village punitive squad‭.‬ 1150 01:53:42,478 --> 01:53:44,470 What are your men doing‭?‬ What are you doing‭?‬ 1151 01:53:45,479 --> 01:53:49,415 They're lying‭, ‬afraid to hurt the floor‭? ‬Is that it‭?‬ 1152 01:53:49,483 --> 01:53:52,451 ‭- ‬Yes‭, ‬sir‭.‬ ‭- "‬Yes‭, ‬sir‭, ‬yes sir‭."‬ 1153 01:53:53,454 --> 01:53:55,491 They should create more movement‭ ...‬ 1154 01:53:55,491 --> 01:53:58,494 to recognize that the guerrillas as friends and their coverage‭.‬ 1155 01:53:58,494 --> 01:54:00,459 You do not understand it‭!‬ 1156 01:54:16,444 --> 01:54:17,477 Prepare to fight‭!‬ 1157 01:54:17,477 --> 01:54:20,479 ‭- ‬What are you doing here‭?‬ ‭- ‬I will fight with others‭.‬ 1158 01:54:20,479 --> 01:54:23,481 Some of here‭! ‬Go back home‭.‬ 1159 01:54:23,481 --> 01:54:25,417 Come on‭! ‬Voltejف‭!‬ 1160 01:54:28,487 --> 01:54:29,454 Prepare‭ ...‬ 1161 01:54:33,493 --> 01:54:34,459 Shoot‭!‬ 1162 01:54:52,444 --> 01:54:56,483 Captain‭, ‬an artillery advanced forest‭.‬ 1163 01:54:56,483 --> 01:54:58,482 I understand‭. ‬How many men‭?‬ 1164 01:54:58,482 --> 01:55:02,488 About 30‭.‬ Are with mortar launchers‭.‬ 1165 01:55:02,488 --> 01:55:04,455 This is good‭. ‬Wonder‭.‬ 1166 01:55:04,455 --> 01:55:06,490 Mark the positions and respond to fire‭.‬ 1167 01:55:06,490 --> 01:55:08,492 Tell the second company to get around behind them‭.‬ 1168 01:55:08,492 --> 01:55:10,497 Do not disclose until company has surrounded the guerrilla unit‭.‬ 1169 01:55:10,497 --> 01:55:12,430 Yes‭, ‬sir‭.‬ 1170 01:55:17,469 --> 01:55:19,434 Come down‭.‬ 1171 01:55:23,474 --> 01:55:27,480 To form line and move on quietly‭ ...‬ 1172 01:55:27,480 --> 01:55:30,413 Wait for the firing order‭!‬ 1173 01:55:51,467 --> 01:55:53,471 German Soldiers in the jungle‭!‬ 1174 01:55:53,471 --> 01:55:54,471 ‭- ‬Are you sure‭?‬ ‭- ‬Yes 1175 01:55:54,471 --> 01:55:56,438 ‭- ‬It is confusing things‭?‬ ‭- ‬No‭!‬ 1176 01:55:56,438 --> 01:55:58,430 They are two trucks are heading to the pond‭.‬ 1177 01:56:01,477 --> 01:56:03,412 They're sleeping there‭?‬ 1178 01:56:03,479 --> 01:56:08,440 Move it and move on‭!‬ Come on‭! ‬Get up‭!‬ 1179 01:56:20,495 --> 01:56:21,495 Kryshchuk‭, ‬crazy‭?‬ 1180 01:56:21,495 --> 01:56:25,432 Why should I expose bullets to my head‭?‬ 1181 01:56:25,432 --> 01:56:27,469 We cartridges feast and the Germans really are‭.‬ 1182 01:56:27,469 --> 01:56:29,438 Go‭, ‬I say‭!‬ 1183 01:56:34,476 --> 01:56:37,446 Do not stand‭. ‬ADVANCED‭ ...‬ 1184 01:56:43,485 --> 01:56:45,455 ‭- ‬Excuse me‭, ‬captain‭?‬ ‭- ‬Yes‭?‬ 1185 01:56:46,487 --> 01:56:51,449 The enemy threw grenades on the second unit and returned to the pond‭.‬ 1186 01:57:01,435 --> 01:57:05,427 Herr Holt‭, ‬are expecting their instructions on the local population‭.‬ 1187 01:57:07,474 --> 01:57:10,409 ‭- ‬Burn‭. ‬All of them‭.‬ ‭- ‬Yes‭, ‬sir‭.‬ 1188 01:57:13,478 --> 01:57:15,414 Burn all‭.‬ 1189 01:57:44,477 --> 01:57:46,413 What to do with Linko‭?‬ 1190 01:57:47,446 --> 01:57:51,438 If it does not return‭,‬ You take command‭.‬ 1191 01:57:52,485 --> 01:57:54,419 Understood‭.‬ 1192 01:58:20,479 --> 01:58:23,449 Over‭. ‬The Germans destroyed Llinka‭.‬ 1193 01:58:28,452 --> 01:58:29,443 Resting‭.‬ 1194 01:59:12,430 --> 01:59:13,419 Yes‭?‬ 1195 01:59:18,468 --> 01:59:20,401 I like a minute‭.‬ 1196 01:59:24,442 --> 01:59:26,433 Okay‭ ... ‬Hold 1197 01:59:27,445 --> 01:59:29,436 Quiet‭, ‬quiet‭. ‬I'm retired‭ ...‬ 1198 01:59:30,447 --> 01:59:33,439 Over‭.‬ Remove the clamps‭.‬ 1199 01:59:37,488 --> 01:59:38,454 Remove the stick‭.‬ 1200 01:59:47,429 --> 01:59:50,421 Change the bandage in 2‭ ‬or 3‭ ‬days and will be okay‭.‬ 1201 01:59:51,432 --> 01:59:52,469 Thank you‭.‬ 1202 01:59:52,469 --> 01:59:57,475 I have a question‭.‬ As far as I can see‭ ...‬ 1203 01:59:57,475 --> 01:59:59,440 you are a prisoner‭.‬ 1204 02:00:00,440 --> 02:00:01,432 You're right‭ ...‬ 1205 02:00:05,480 --> 02:00:08,448 I would not want to enter in contact with the guerrilla‭?‬ 1206 02:00:15,457 --> 02:00:18,427 Sergeant Flerova performing as orders‭.‬ 1207 02:00:18,427 --> 02:00:19,460 Sit‭.‬ 1208 02:00:19,460 --> 02:00:21,429 ‭- ‬Hello‭, ‬Sergey‭.‬ ‭- ‬Hello 1209 02:00:23,466 --> 02:00:25,432 Is there a problem‭?‬ 1210 02:00:26,469 --> 02:00:28,469 After the battle of Llinka‭ ...‬ 1211 02:00:28,469 --> 02:00:31,439 a wounded soldier found Our man in hospital‭.‬ 1212 02:00:31,439 --> 02:00:33,473 It is an escaped prisoner‭.‬ 1213 02:00:33,473 --> 02:00:35,442 ‭- ‬Andrey‭?‬ ‭- ‬No‭, ‬it is Andrey‭.‬ 1214 02:00:36,477 --> 02:00:41,437 Sit‭. ‬He wants contact the guerrillas‭.‬ 1215 02:00:43,449 --> 02:00:45,485 We should ask permission to plant‭.‬ 1216 02:00:45,485 --> 02:00:48,453 ‭- ‬When is your next broadcast‭?‬ ‭- ‬Today‭.‬ 1217 02:00:49,457 --> 02:00:50,458 I wrote a few words‭.‬ 1218 02:00:50,458 --> 02:00:53,428 Check‭, ‬please‭,‬ encode and transmit‭.‬ 1219 02:01:10,444 --> 02:01:11,434 Wait here‭.‬ 1220 02:01:17,450 --> 02:01:18,440 Sit down‭.‬ 1221 02:01:19,485 --> 02:01:22,454 Folks‭, ‬we have a pilot Fighting here‭.‬ 1222 02:01:23,456 --> 02:01:26,392 When I give the signal‭,‬ you take it‭, ‬right‭?‬ 1223 02:01:42,475 --> 02:01:44,443 What is your name‭?‬ 1224 02:01:45,477 --> 02:01:48,446 Captain Grivtsov‭, ‬the regiment 141-201‭ ‬separate bombing‭ ...‬ 1225 02:01:48,446 --> 02:01:49,482 crew commander‭.‬ 1226 02:01:49,482 --> 02:01:52,449 My plane was shot down in May 15‭ ‬near Petriki‭.‬ 1227 02:01:53,485 --> 02:01:55,489 Have you received any award‭?‬ 1228 02:01:55,489 --> 02:01:58,387 Two stars and the big red star‭.‬ 1229 02:01:58,457 --> 02:02:00,390 A hero‭?‬ 1230 02:02:01,493 --> 02:02:03,426 I think so‭.‬ 1231 02:02:04,463 --> 02:02:06,396 Ever been hurt‭?‬ 1232 02:02:06,463 --> 02:02:11,401 Yes‭, ‬but good‭ ...‬ No seriously‭.‬ 1233 02:02:12,436 --> 02:02:15,405 Then it will be‭ ...‬ 1234 02:02:23,447 --> 02:02:26,450 Land your plane‭, ‬pilot‭.‬ It's the end of your flight‭.‬ 1235 02:02:26,450 --> 02:02:29,441 Take him to the barracks‭.‬ I will decide what to do with it‭.‬ 1236 02:05:04,468 --> 02:05:05,438 Quiet‭!‬ 1237 02:05:06,438 --> 02:05:07,428 Do not talk any more‭.‬ 1238 02:05:11,477 --> 02:05:12,443 Ready‭.‬ 1239 02:05:29,461 --> 02:05:30,426 What was that explosion‭?‬ 1240 02:05:34,466 --> 02:05:36,432 Protect yourself‭ ...‬ 1241 02:05:40,439 --> 02:05:42,431 ‭- ‬Who is shooting‭?‬ ‭- ‬Where is it‭?‬ 1242 02:06:35,458 --> 02:06:37,460 Commander‭!‬ 1243 02:06:37,460 --> 02:06:40,396 Wind 14‭ ‬m‭ / ‬s‭.‬ 1244 02:06:42,465 --> 02:06:46,424 His men will spread‭,‬ 15‭ ‬to 20‭ ‬km from each other‭.‬ 1245 02:06:48,471 --> 02:06:50,403 Want to jump‭?‬ 1246 02:06:51,474 --> 02:06:53,440 Yes‭, ‬it'll jump‭.‬ 1247 02:06:54,444 --> 02:06:56,444 You go first‭.‬ 1248 02:06:56,444 --> 02:06:58,413 I'll be the last‭, ‬after Yurkin‭.‬ 1249 02:07:18,467 --> 02:07:22,402 It fires down there‭.‬ Come on‭!‬ 1250 02:07:44,458 --> 02:07:47,462 They are coming‭! ‬From there‭!‬ See‭!‬ 1251 02:07:47,462 --> 02:07:49,397 Are jumping‭!‬ 1252 02:08:25,463 --> 02:08:26,431 Wanda‭!‬ 1253 02:08:28,432 --> 02:08:31,424 Ms‭. ‬Kolben‭,‬ what are you doing here‭?‬ 1254 02:08:33,440 --> 02:08:34,427 Walter‭!‬ 1255 02:08:41,413 --> 02:08:42,401 Stay away from me‭.‬ 1256 02:09:01,467 --> 02:09:04,436 ‭- ‬The explosive you have‭?‬ ‭- ‬200‭ ‬pounds‭.‬ 1257 02:09:04,436 --> 02:09:05,423 It is little‭.‬ 1258 02:09:06,471 --> 02:09:09,474 You can get more about 50‭ ‬pounds‭, ‬just in case‭?‬ 1259 02:09:09,474 --> 02:09:13,411 ‭- ‬I will do my best‭.‬ ‭- ‬What is the usefulness of dynamite‭ ...‬ 1260 02:09:13,411 --> 02:09:17,403 if you do not know when the drug will reach the train‭?‬ 1261 02:09:19,417 --> 02:09:21,452 Drugs‭. ‬Wanda had to be discovery right now‭?‬ 1262 02:09:21,452 --> 02:09:23,455 These things never happen on time‭.‬ 1263 02:09:23,455 --> 02:09:26,424 Katerina‭! ‬Come here‭.‬ 1264 02:09:27,456 --> 02:09:30,460 Sit down and start to encode the message‭.‬ 1265 02:09:30,460 --> 02:09:32,429 Send today is clear‭?‬ 1266 02:09:38,436 --> 02:09:42,428 She had a position so good at HQ‭.‬ 1267 02:09:44,409 --> 02:09:46,399 Near Holt's own‭.‬ 1268 02:09:48,411 --> 02:09:51,380 She should have been more careful‭.‬ 1269 02:09:52,450 --> 02:09:54,415 What we do now‭?‬ 1270 02:09:59,422 --> 02:10:01,391 Excuse me‭, ‬master‭ ...‬ 1271 02:10:01,458 --> 02:10:04,460 I received an invitation to work at HQ‭.‬ 1272 02:10:04,460 --> 02:10:08,419 ‭- ‬By whom‭? ‬When‭?‬ ‭- ‬For the aide of Holt‭.‬ 1273 02:10:09,433 --> 02:10:10,421 ‭- ‬Walter‭?‬ ‭- ‬Walter‭.‬ 1274 02:10:11,466 --> 02:10:14,468 Commander‭, ‬the school concludes intelligence with honors‭.‬ 1275 02:10:14,468 --> 02:10:16,404 I have good command of German‭.‬ 1276 02:10:16,472 --> 02:10:19,408 Wait‭, ‬Flerova‭.‬ Sit‭ ...‬ 1277 02:10:21,445 --> 02:10:23,411 Give me more details‭.‬ 1278 02:10:33,455 --> 02:10:37,413 Ms‭.. ‬Katia‭? ‬What can I do for you‭?‬ 1279 02:10:39,461 --> 02:10:42,463 You spoke of work at Headquarters‭.‬ 1280 02:10:42,463 --> 02:10:45,434 Yes‭, ‬of course‭. ‬Let it pass‭.‬ 1281 02:10:45,434 --> 02:10:48,470 She is with me‭. ‬Follow me‭.‬ Give me your documents‭.‬ 1282 02:10:48,470 --> 02:10:50,404 Yes‭.‬ 1283 02:11:23,472 --> 02:11:24,403 Hey‭ ...‬ 1284 02:11:48,460 --> 02:11:51,395 Ready‭ ...‬ Here you go‭, ‬it will‭, ‬as will‭ ...‬ 1285 02:12:05,445 --> 02:12:07,413 Water‭.‬ 1286 02:12:20,459 --> 02:12:22,393 Are you okay‭?‬ 1287 02:12:25,463 --> 02:12:27,433 He thought he would die‭.‬ 1288 02:12:29,434 --> 02:12:33,368 I was lucky to find you‭.‬ You're very lucky‭.‬ 1289 02:12:33,439 --> 02:12:35,405 Yes I was very lucky‭, ‬I had‭.‬ 1290 02:12:37,441 --> 02:12:39,410 And who are you‭?‬ 1291 02:12:43,446 --> 02:12:45,416 It's a long story‭.‬ 1292 02:12:58,427 --> 02:12:59,420 Drop the gun‭.‬ 1293 02:13:08,438 --> 02:13:11,441 Ms‭.. ‬Katia is here that will work‭.‬ 1294 02:13:11,441 --> 02:13:14,410 Herr Nosov going to explicartudo‭.‬ 1295 02:13:17,447 --> 02:13:19,379 Nosov‭ ...‬ 1296 02:13:29,458 --> 02:13:33,419 Stiff toe‭.‬ Mommy's little boy‭.‬ 1297 02:13:38,432 --> 02:13:40,402 Let me introduce myself‭ ...‬ 1298 02:13:41,402 --> 02:13:46,475 Pavel Valentinovich Nosov‭.‬ I was a teacher‭.‬ 1299 02:13:46,475 --> 02:13:49,410 Now I'm a scoundrel‭.‬ 1300 02:13:50,446 --> 02:13:55,404 But‭ ... ‬do not wanna know details‭, ‬do you‭?‬ 1301 02:13:58,451 --> 02:14:02,457 Lieutenant‭, ‬are you okay‭?‬ We think that was lost‭.‬ 1302 02:14:02,457 --> 02:14:05,394 Let's see what we can‭.‬ Give me the list‭.‬ 1303 02:14:10,433 --> 02:14:13,401 ‭- ‬Where is Deriabin‭?‬ ‭- ‬There‭.‬ 1304 02:14:14,436 --> 02:14:15,403 Wait here‭.‬ 1305 02:14:23,444 --> 02:14:25,412 Very well‭. ‬Let's see‭.‬ 1306 02:14:32,453 --> 02:14:34,388 I'm Captain Grivtsov‭.‬ 1307 02:14:35,455 --> 02:14:38,390 ‭- ‬He said he escaped from the camp‭?‬ ‭- ‬Yes 1308 02:14:38,457 --> 02:14:40,461 ‭- ‬How did it get there‭?‬ ‭- ‬My plane was shot down‭.‬ 1309 02:14:40,461 --> 02:14:43,463 I was wandering through the woods for weeks‭.‬ Then I was captured‭.‬ 1310 02:14:43,463 --> 02:14:46,433 Can you show me on the map where he took the papers‭?‬ 1311 02:14:46,433 --> 02:14:47,400 Yes I can‭.‬ 1312 02:14:49,402 --> 02:14:50,391 Parkhomenko‭!‬ 1313 02:15:02,450 --> 02:15:03,416 In this square‭.‬ 1314 02:15:04,450 --> 02:15:07,419 False guerrillas sheltering in holes here‭.‬ 1315 02:15:07,419 --> 02:15:08,454 A pretended flight‭.‬ 1316 02:15:08,454 --> 02:15:10,421 In fact‭, ‬they made lists for punitive squad‭.‬ 1317 02:15:10,421 --> 02:15:15,461 ‭- ‬Have you heard this unit‭?‬ ‭- ‬In fact now‭. ‬Are you sure‭?‬ 1318 02:15:15,461 --> 02:15:16,463 Yes I saw with my own eyes‭.‬ 1319 02:15:16,463 --> 02:15:18,430 When I was in the field‭ ...‬ 1320 02:15:18,430 --> 02:15:20,432 I saw the Germans prepare false fugitives to escape‭.‬ 1321 02:15:20,432 --> 02:15:23,367 All right‭, ‬Captain‭. ‬Let's check‭.‬ 1322 02:15:23,435 --> 02:15:27,394 If our account is true‭,‬ the prison and the field will be forgotten‭.‬ 1323 02:15:29,409 --> 02:15:33,367 Look at it‭. ‬Lazaruk‭.‬ 1324 02:15:34,446 --> 02:15:38,404 Bykov‭.‬ Voloshin know‭?‬ 1325 02:15:42,421 --> 02:15:44,422 He knows nothing of it‭.‬ 1326 02:15:44,422 --> 02:15:48,417 He brought the ordinance to the unit and treats it as his best friend‭.‬ 1327 02:15:50,427 --> 02:15:52,362 ‭- ‬Tasty‭?‬ ‭- ‬Yes 1328 02:15:53,397 --> 02:15:56,367 ‭- ‬It's better than the field‭.‬ ‭- ‬Sure‭.‬ 1329 02:16:01,439 --> 02:16:03,407 Acomandante querte see‭.‬ 1330 02:16:05,444 --> 02:16:07,411 Take your time‭.‬ It is our guest‭.‬ 1331 02:16:20,458 --> 02:16:22,390 Very good‭ ...‬ 1332 02:16:33,436 --> 02:16:35,405 ‭- ‬Thank you‭, ‬brother‭.‬ ‭- ‬Okay‭.‬ 1333 02:16:37,408 --> 02:16:41,410 ‭- ‬The entire unit was false‭.‬ ‭- ‬Not true‭.‬ 1334 02:16:41,410 --> 02:16:43,447 It has been confirmed‭.‬ No more unit‭.‬ 1335 02:16:43,447 --> 02:16:44,447 Are all eliminated‭.‬ 1336 02:16:44,447 --> 02:16:47,417 How so‭? ‬It was our people‭.‬ Prisoners of war‭.‬ 1337 02:16:47,417 --> 02:16:49,452 I'm saying‭,‬ was everything to provoke‭.‬ 1338 02:16:49,452 --> 02:16:51,455 ‭- ‬What about the ordinance‭?‬ ‭- ‬A provocative‭.‬ 1339 02:16:51,455 --> 02:16:54,388 I'll kill that bastard bastard‭.‬ 1340 02:17:18,446 --> 02:17:20,379 Thank you‭.‬ 1341 02:17:21,449 --> 02:17:23,417 Oh‭, ‬is there‭.‬ 1342 02:17:25,455 --> 02:17:28,421 Come here‭. ‬Let's talk‭.‬ 1343 02:17:40,436 --> 02:17:42,403 You're browser‭?‬ 1344 02:17:44,439 --> 02:17:46,408 I was‭.‬ 1345 02:17:47,408 --> 02:17:49,400 Tell us what you want‭?‬ 1346 02:17:50,443 --> 02:17:53,413 I have a message‭,‬ but it is for the commander‭.‬ 1347 02:17:54,449 --> 02:17:56,417 I am the commander‭.‬ 1348 02:17:59,453 --> 02:18:02,455 ‭- ‬Are you Savchuk‭?‬ ‭- ‬As you know my name‭?‬ 1349 02:18:02,455 --> 02:18:06,393 They told me that the SD is Savchuk the commander of the guerrilla unit‭.‬ 1350 02:18:10,431 --> 02:18:12,364 Are you‭?‬ 1351 02:18:12,434 --> 02:18:14,400 Talk‭. ‬We're listening‭.‬ 1352 02:18:24,443 --> 02:18:27,414 Afuga field was false‭.‬ The unit is false‭.‬ 1353 02:18:28,415 --> 02:18:30,416 The Germans invented a special operation‭ ...‬ 1354 02:18:30,416 --> 02:18:32,453 called delta for combat the guerrillas‭.‬ 1355 02:18:32,453 --> 02:18:39,381 The unit is formed by a former Kulaks‭,‬ traitors‭, ‬and all kinds of‭ ...‬ 1356 02:18:40,392 --> 02:18:41,383 How you‭?‬ 1357 02:18:46,432 --> 02:18:49,402 I am at peace with my conscience‭.‬ 1358 02:18:50,436 --> 02:18:53,404 Do not betray or kill anyone‭.‬ 1359 02:18:54,406 --> 02:18:57,375 I ended up in the field because My plane was shot down‭.‬ 1360 02:18:57,445 --> 02:19:00,410 They asked me if I wanted help the Germans‭.‬ 1361 02:19:01,413 --> 02:19:03,403 I said yes‭. ‬One can not escape Field otherwise‭.‬ 1362 02:19:06,453 --> 02:19:07,439 It's a beautiful story‭.‬ 1363 02:19:09,454 --> 02:19:13,425 And if I do not believe you and order the run‭?‬ 1364 02:19:13,425 --> 02:19:14,426 What will you say‭?‬ 1365 02:19:14,426 --> 02:19:18,386 I'm not lying‭.‬ Can you check if you want‭.‬ 1366 02:19:20,433 --> 02:19:22,365 It is easy to check on me‭.‬ 1367 02:19:27,440 --> 02:19:30,375 Here is the place‭.‬ The entrance is in the ravine‭.‬ 1368 02:19:30,441 --> 02:19:34,410 It has only one guard at the entrance‭,‬ impersonating him and attacking‭ ...‬ 1369 02:19:34,410 --> 02:19:36,403 you can kill everyone like chickens‭.‬ 1370 02:19:39,449 --> 02:19:43,419 ‭- ‬So the Germans are idiots‭, ‬right‭?‬ ‭- ‬They are not‭.‬ 1371 02:19:43,419 --> 02:19:44,421 But just do not have afraid of anyone‭.‬ 1372 02:19:44,421 --> 02:19:48,425 The Germans are friends of the Delta‭.‬ Are you also‭.‬ 1373 02:19:48,425 --> 02:19:52,429 Riadnov says that the guerrillas are our brothers in arms‭.‬ 1374 02:19:52,429 --> 02:19:54,396 Who is Riadnov‭?‬ 1375 02:19:55,434 --> 02:19:57,399 Is the unit commander‭.‬ 1376 02:19:58,403 --> 02:20:01,369 And who is in charge of the operation‭?‬ 1377 02:20:01,438 --> 02:20:03,406 I'm not sure‭.‬ 1378 02:20:03,406 --> 02:20:06,433 But the master is a German Direct Riadnov‭. ‬Herr Holt‭.‬ 1379 02:20:08,411 --> 02:20:09,399 An old acquaintance of ours‭.‬ 1380 02:20:10,446 --> 02:20:13,416 So you never killed anyone‭.‬ 1381 02:20:14,416 --> 02:20:19,422 But their Commander Holt burned half of the villages in the region‭.‬ 1382 02:20:19,422 --> 02:20:24,357 We did not burn‭.‬ We only did the list of accomplices‭.‬ 1383 02:20:27,463 --> 02:20:29,396 These lists‭?‬ 1384 02:20:42,411 --> 02:20:44,382 Where did you get‭?‬ 1385 02:20:47,418 --> 02:20:49,406 Let's get a moment‭.‬ 1386 02:21:04,399 --> 02:21:05,388 What do we do‭?‬ 1387 02:21:06,399 --> 02:21:08,403 I do not know‭, ‬sir‭.‬ I like him‭.‬ 1388 02:21:08,403 --> 02:21:09,440 It's a given subject‭.‬ 1389 02:21:09,440 --> 02:21:12,405 He went through a bit‭, ‬but not became a bastard of a traitor‭.‬ 1390 02:21:26,420 --> 02:21:29,422 What we said was true‭.‬ Nobody forced him‭.‬ 1391 02:21:29,422 --> 02:21:32,392 He even told the truth‭.‬ So it's sincere‭.‬ 1392 02:21:54,414 --> 02:21:56,384 Do not believe me‭ ...‬ 1393 02:22:02,422 --> 02:22:03,388 Let‭ ...‬ 1394 02:22:35,386 --> 02:22:37,377 Or are you a bastard damn‭ ...‬ 1395 02:22:39,425 --> 02:22:41,392 or a hero‭.‬ 1396 02:22:43,428 --> 02:22:46,398 As a result of the operation Delta in this district‭ ...‬ 1397 02:22:46,398 --> 02:22:50,354 we are working the incorporation of our agents‭.‬ 1398 02:22:52,436 --> 02:22:54,406 And the guerrillas‭?‬ 1399 02:22:55,405 --> 02:22:58,375 The unit of Savchnuk was practically settled‭.‬ 1400 02:22:58,444 --> 02:23:02,414 The remnants of the gang were forced to withdraw to Llinka‭ ...‬ 1401 02:23:02,414 --> 02:23:03,447 to the flooded‭.‬ 1402 02:23:03,447 --> 02:23:06,382 Today our agents take us to the field‭.‬ 1403 02:23:07,419 --> 02:23:10,422 At night‭, ‬the rest the unit will be destroyed‭.‬ 1404 02:23:10,422 --> 02:23:12,389 What about radio‭?‬ 1405 02:23:13,424 --> 02:23:15,358 It was destroyed‭.‬ 1406 02:23:17,394 --> 02:23:19,429 Really‭? ‬For those who are silent for two weeks‭.‬ 1407 02:23:19,429 --> 02:23:23,390 We see this as a result Llinka of operation‭.‬ 1408 02:23:33,411 --> 02:23:36,446 If the situation is so wonderful‭ ...‬ 1409 02:23:36,446 --> 02:23:39,380 can tell us who destroyed its so famous Delta Force‭?‬ 1410 02:23:40,384 --> 02:23:43,375 Ainvestigaهكo is in progress‭.‬ 1411 02:23:44,387 --> 02:23:48,381 Let me add that I see the destruction of the Delta‭ ...‬ 1412 02:23:50,393 --> 02:23:51,428 as my personal tragedy‭.‬ 1413 02:23:51,428 --> 02:23:54,397 Research in progress‭ ...‬ Research in progress‭?‬ 1414 02:23:56,432 --> 02:23:59,402 Come on Monday‭, ‬two days here‭.‬ 1415 02:24:01,436 --> 02:24:05,440 The bastards canceled all permits and clearances‭.‬ 1416 02:24:05,440 --> 02:24:08,412 ‭- ‬From who‭?‬ ‭- ‬Of all‭.‬ 1417 02:24:08,412 --> 02:24:11,414 They come in 2nd and need Lodging‭.‬ 1418 02:24:11,414 --> 02:24:14,417 Occupy everything‭, ‬even the crown the office of the command‭.‬ 1419 02:24:14,417 --> 02:24:18,375 ‭"‬The line work inspectors double shifts‭.‬ 1420 02:24:19,422 --> 02:24:22,392 Aferrovia must be repaired‭ ... "‬ 1421 02:24:51,386 --> 02:24:52,375 I'm right on time‭.‬ 1422 02:24:53,387 --> 02:24:56,425 The finders not arrive in time‭.‬ 1423 02:24:56,425 --> 02:24:58,425 And the Germans call accurate‭.‬ 1424 02:24:58,425 --> 02:25:01,428 ‭- ‬Parkhomenko was here‭?‬ ‭- ‬He brought two radiographs‭.‬ 1425 02:25:01,428 --> 02:25:04,397 He said he has to take response in the evening‭.‬ 1426 02:25:05,401 --> 02:25:08,393 Perfect‭. ‬If I'm not here‭ ...‬ 1427 02:25:09,403 --> 02:25:12,372 Tell him that the operation is planned for Monday‭.‬ 1428 02:25:12,438 --> 02:25:13,442 Let's see‭ ...‬ 1429 02:25:13,442 --> 02:25:17,340 You're a girl so smart‭!‬ See here‭.‬ 1430 02:25:17,411 --> 02:25:19,414 This is Savchuk‭.‬ This is the parachute‭.‬ 1431 02:25:19,414 --> 02:25:21,379 He said it is urgent‭.‬ 1432 02:25:23,385 --> 02:25:25,350 All are urgent‭.‬ 1433 02:25:30,422 --> 02:25:34,428 ‭- ‬There's something wrong there‭?‬ ‭- ‬I do not know‭.‬ 1434 02:25:34,428 --> 02:25:36,394 The paratroopers have your own code‭.‬ 1435 02:25:38,431 --> 02:25:42,389 SvetlanaAleksandrovna‭, ‬care with ajanela‭, ‬one can see‭.‬ 1436 02:25:43,402 --> 02:25:45,391 Right‭. ‬I will take more care‭.‬ 1437 02:25:54,413 --> 02:25:57,347 Yurkin‭, ‬received X-ray‭?‬ 1438 02:25:57,417 --> 02:26:00,386 Yes‭, ‬I need to decode‭.‬ 1439 02:26:07,392 --> 02:26:10,427 ‭- ‬These are ticks Katia‭!‬ ‭- ‬Who is Katie‭?‬ 1440 02:26:10,427 --> 02:26:12,430 She puts these tics that between words‭.‬ 1441 02:26:12,430 --> 02:26:15,399 Are you crazy‭? ‬Get out‭.‬ 1442 02:26:16,401 --> 02:26:19,439 Yurkin‭, ‬you do not understand what miracle is this‭!‬ 1443 02:26:19,439 --> 02:26:22,372 Where is the Ordinance‭?‬ Ordinance‭!‬ 1444 02:26:22,442 --> 02:26:25,376 ‭- ‬Brothers‭, ‬saw the Ordinance‭?‬ ‭- ‬He left‭.‬ 1445 02:26:25,376 --> 02:26:28,368 Really‭? ‬He left‭.‬ 1446 02:26:43,395 --> 02:26:44,383 Hello‭?‬ 1447 02:26:45,430 --> 02:26:48,363 Yes Yes Yes 1448 02:26:52,436 --> 02:26:55,438 Captain‭, ‬the first tremjف‭ ‬left‭.‬ 1449 02:26:55,438 --> 02:26:58,375 ‭- ‬Tell me about the whole journey‭.‬ ‭- ‬Yes‭, ‬sir‭.‬ 1450 02:27:00,410 --> 02:27:02,377 Nosov‭!‬ 1451 02:27:06,417 --> 02:27:09,386 Go to the reception room and not get away from the phone‭.‬ 1452 02:27:09,386 --> 02:27:12,356 Tell the captain all phonograms as they arrive‭.‬ 1453 02:27:12,423 --> 02:27:15,392 Quick‭! ‬Come on‭, ‬hurry‭.‬ 1454 02:27:30,406 --> 02:27:33,374 Nosov‭, ‬fast‭. ‬Sit‭.‬ 1455 02:27:35,377 --> 02:27:39,414 Nosov not get away from the phone‭.‬ 1456 02:27:39,414 --> 02:27:42,416 Tell all about the route the first train‭.‬ 1457 02:27:42,416 --> 02:27:46,422 ‭- ‬And also the special train‭.‬ ‭- ‬I will‭.‬ 1458 02:27:46,422 --> 02:27:49,390 Great‭. ‬And this button‭.‬ 1459 02:28:13,382 --> 02:28:15,373 What is it about the special train‭?‬ 1460 02:28:17,419 --> 02:28:20,353 Do not understand you‭.‬ 1461 02:28:20,422 --> 02:28:23,390 I sabertudo on the special train‭.‬ 1462 02:28:23,390 --> 02:28:24,381 It is very important‭.‬ 1463 02:28:26,395 --> 02:28:29,362 Pavel Valentinovich‭, ‬think fast‭.‬ 1464 02:28:30,430 --> 02:28:34,366 You are a teacher Soviet and hates the Germans 1465 02:28:35,437 --> 02:28:38,371 Katenka‭ ...‬ 1466 02:28:44,411 --> 02:28:47,347 Katenka‭, ‬got it wrong‭.‬ 1467 02:28:48,381 --> 02:28:51,374 I am not a Soviet teacher‭.‬ 1468 02:28:52,387 --> 02:28:57,378 I am almost finished a enemy of the people‭.‬ 1469 02:28:59,392 --> 02:29:01,383 Dust from the field‭.‬ 1470 02:29:03,430 --> 02:29:08,389 Accused of being a member of the opposition right and support the Kulaks‭.‬ 1471 02:29:10,403 --> 02:29:13,338 I hate your power‭.‬ 1472 02:29:14,373 --> 02:29:18,367 Keep your weapon‭,‬ will not shoot it‭.‬ 1473 02:29:21,413 --> 02:29:23,347 I will‭, ‬yes‭.‬ 1474 02:29:28,419 --> 02:29:32,377 Then shoot‭. ‬Shoot‭.‬ 1475 02:29:33,391 --> 02:29:40,389 Nosov‭! ‬Forgot my order‭?‬ Come on‭.‬ 1476 02:29:42,432 --> 02:29:43,400 I'm going‭.‬ 1477 02:30:13,430 --> 02:30:15,400 The first train left the base‭.‬ 1478 02:30:17,399 --> 02:30:20,336 He was sent to the event of sabotage‭.‬ 1479 02:30:20,404 --> 02:30:25,363 Has been followed by train Special to the braking distance‭.‬ 1480 02:30:26,408 --> 02:30:28,343 It might be more accurate‭?‬ 1481 02:30:28,411 --> 02:30:31,413 The distance between trains is 5‭ ‬km‭.‬ 1482 02:30:31,413 --> 02:30:34,416 The special train reaches the field shooting tomorrow at 5‭ ‬pm‭.‬ 1483 02:30:34,416 --> 02:30:36,386 That's all‭.‬ 1484 02:30:41,392 --> 02:30:44,358 Katia‭, ‬shoot me‭?‬ 1485 02:30:45,428 --> 02:30:48,396 Are not you afraid‭?‬ 1486 02:30:49,433 --> 02:30:51,366 I'm scared to death‭.‬ 1487 02:31:27,403 --> 02:31:28,369 Ready‭.‬ 1488 02:31:32,372 --> 02:31:35,342 Route without incident‭.‬ 1489 02:31:37,378 --> 02:31:38,367 Understood‭.‬ 1490 02:32:24,389 --> 02:32:25,380 Voloshin‭!‬ 1491 02:32:27,427 --> 02:32:28,393 Yes‭?‬ 1492 02:32:29,395 --> 02:32:31,364 Put men along the banks‭.‬ 1493 02:32:33,401 --> 02:32:35,367 You see that tree‭?‬ 1494 02:32:36,371 --> 02:32:39,406 ‭- ‬Put a sniper there‭.‬ ‭- ‬I'll have Linko‭.‬ 1495 02:32:39,406 --> 02:32:41,372 And the mortar‭ ...‬ 1496 02:32:44,411 --> 02:32:48,347 There‭, ‬near the forest‭.‬ 1497 02:32:49,382 --> 02:32:51,374 Parshin heads the operation‭.‬ Yes‭?‬ 1498 02:32:53,420 --> 02:32:57,355 And put mine on the road with Parkhomenko‭.‬ 1499 02:32:57,423 --> 02:32:59,390 ‭- ‬Okay‭.‬ ‭- ‬And be careful‭.‬ 1500 02:33:12,369 --> 02:33:13,358 Put the mortar here‭.‬ 1501 02:33:24,414 --> 02:33:26,417 You watch‭.‬ 1502 02:33:26,417 --> 02:33:30,376 Go watch if it appears someone‭.‬ Hurry‭!‬ 1503 02:34:11,395 --> 02:34:15,330 ‭- ‬Want some‭?‬ ‭- ‬Yeah‭, ‬I'll try‭.‬ 1504 02:34:15,397 --> 02:34:20,359 ‭- ‬Finally‭, ‬a good fat‭.‬ ‭- ‬Yes‭, ‬it is difficult‭.‬ 1505 02:34:29,379 --> 02:34:32,348 All prepared‭.‬ Aguerrilha is the posts‭.‬ 1506 02:34:52,367 --> 02:34:54,404 Pass it on‭. ‬Get ready‭.‬ 1507 02:34:54,404 --> 02:34:56,370 Pass it on‭. ‬Get ready‭.‬ 1508 02:35:00,409 --> 02:35:02,376 Take my place‭.‬ 1509 02:35:12,386 --> 02:35:14,377 ‭- ‬It's ours‭?‬ ‭- ‬Yes 1510 02:35:16,426 --> 02:35:19,392 I do not understand‭. ‬There is no motion‭.‬ 1511 02:35:19,392 --> 02:35:22,362 I ask the paratroopers what's going on‭.‬ 1512 02:35:22,362 --> 02:35:25,400 You keep an eye on the train‭.‬ I'll check it out‭.‬ 1513 02:35:25,400 --> 02:35:26,366 Ok 1514 02:35:50,389 --> 02:35:51,357 Give me here‭.‬ 1515 02:36:01,402 --> 02:36:04,371 Friends‭. ‬Where's the master‭?‬ 1516 02:36:05,406 --> 02:36:08,372 Captain‭, ‬why did not explode‭?‬ 1517 02:36:09,409 --> 02:36:12,378 Alright‭. ‬Ours is the 2nd train‭.‬ 1518 02:36:19,417 --> 02:36:20,387 Is coming‭.‬ 1519 02:36:56,419 --> 02:36:58,321 Give me the rifle‭.‬ 1520 02:37:02,393 --> 02:37:03,395 Alarm‭!‬ 1521 02:37:03,395 --> 02:37:06,364 Sound the alarm‭!‬ 1522 02:37:20,379 --> 02:37:21,367 Fire‭!‬ 1523 02:37:52,375 --> 02:37:55,345 ‭- ‬See‭, ‬saboteur in the water‭!‬ ‭- ‬Fire‭!‬ 1524 02:37:56,378 --> 02:37:58,370 ‭- ‬Do not let it escape‭!‬ ‭- ‬Hit him‭!‬ 1525 02:38:33,414 --> 02:38:37,907 ‭- ‬What will you do now‭?‬ ‭- ‬Wait for the command‭.‬ 1526 02:39:20,393 --> 02:39:22,362 Get out‭!‬ 1527 02:40:16,414 --> 02:40:18,349 Shoot‭!‬ 1528 02:40:18,349 --> 02:40:19,340 Shoot‭!‬ 1529 02:40:40,371 --> 02:40:42,339 Charge‭!‬ 1530 02:40:51,348 --> 02:40:54,340 Yes‭, ‬What‭?‬ 1531 02:40:56,387 --> 02:41:00,389 Captain‭, ‬the guerrillas are attacking the special train‭.‬ 1532 02:41:00,389 --> 02:41:02,326 Damn‭!‬ 1533 02:41:03,359 --> 02:41:04,348 Alarm‭!‬ 1534 02:41:05,396 --> 02:41:07,365 I cover‭. ‬Come on‭!‬ 1535 02:41:33,390 --> 02:41:35,356 Yurkin‭! ‬Go up on the train‭!‬ 1536 02:41:57,378 --> 02:41:58,346 Arm‭!‬ 1537 02:43:40,378 --> 02:43:43,314 Fast‭, ‬landing‭,‬ protect the train‭!‬ 1538 02:43:53,392 --> 02:43:56,359 Yurkin‭! ‬Stand back‭, ‬I'll explode‭!‬ 1539 02:44:16,346 --> 02:44:18,315 The Germans will have relief‭.‬ 1540 02:44:18,381 --> 02:44:20,383 Let's go‭!‬ 1541 02:44:20,383 --> 02:44:24,320 Personally‭, ‬down the bridge‭.‬ I'll slow them down‭.‬ 1542 02:44:24,386 --> 02:44:26,356 Commander‭! ‬From this to the guerrillas‭.‬ 1543 02:44:35,398 --> 02:44:37,367 Germans fear‭.‬ 1544 02:44:44,373 --> 02:44:47,308 Commander‭, ‬we're going‭!‬ 1545 02:44:53,381 --> 02:44:56,351 Grivtsov‭! ‬He is alive‭.‬ 1546 02:45:00,389 --> 02:45:02,322 Come on‭.‬ 1547 02:45:14,404 --> 02:45:17,303 ‭- ‬Captain‭ ...‬ ‭- ‬Yes‭?‬ 1548 02:45:17,373 --> 02:45:19,374 I was ordered to arrest him‭.‬ 1549 02:45:19,374 --> 02:45:23,308 The high command of the Fuehrer says that you are relieved‭.‬ 1550 02:45:24,378 --> 02:45:25,381 What‭?‬ 1551 02:45:25,381 --> 02:45:29,340 You're stuck‭.‬ Please‭, ‬handed me his gun‭.‬ 1552 02:45:32,387 --> 02:45:35,323 On behalf of the Fuehrer‭,‬ give me your gun‭.‬ 1553 02:45:40,394 --> 02:45:45,354 Walter‭, ‬go to hell idiot with his Fuehrer‭.‬ 1554 02:45:45,434 --> 02:45:49,335 Excuse me‭?‬ Captain‭, ‬give me your air‭ ...‬ 1555 02:47:04,376 --> 02:47:06,309 END 1556 02:47:31,368 --> 02:47:34,337 We can not withdraw all our comrades‭ ...‬ 1557 02:47:34,337 --> 02:47:35,329 the battlefield‭.‬ 1558 02:47:37,372 --> 02:47:40,343 But always remember their names‭.‬ 1559 02:47:43,381 --> 02:47:47,373 May all those who perished by our victory rest in peace‭.‬ 1560 02:47:48,384 --> 02:47:51,353 Death to the fascist invaders‭!‬ 1561 02:48:04,334 --> 02:48:07,325 Someone else wants to say something about those who perished‭?‬ 1562 02:48:10,374 --> 02:48:12,340 So I say‭.‬ 1563 02:48:14,376 --> 02:48:18,338 In the name of the command headquarters General of the guerrilla movement‭ ...‬ 1564 02:48:20,381 --> 02:48:23,351 on behalf of the Supreme Committee Party‭ ...‬ 1565 02:48:23,351 --> 02:48:24,388 We can only give a sincere thank you‭ ...‬ 1566 02:48:24,388 --> 02:48:27,323 ‭... ‬To those who sacrificed their lives for Because of our great motherland‭ ...‬ 1567 02:48:27,390 --> 02:48:29,392 and also remember that‭ ...‬ 1568 02:48:29,392 --> 02:48:32,361 I do not see Parkhomenko‭.‬ 1569 02:48:35,363 --> 02:48:37,331 It stank‭, ‬where he is‭?‬ 1570 02:48:38,334 --> 02:48:41,327 Do not despair‭,‬ SvtlanaAleksandrovna‭.‬ 1571 02:48:42,339 --> 02:48:44,329 We have not seen among the dead‭.‬ 1572 02:48:45,341 --> 02:48:46,328 These things always happen‭.‬ 1573 02:48:47,375 --> 02:48:50,345 They think that someone is dead‭, ‬and is not‭ ...‬ 1574 02:48:59,354 --> 02:49:00,342 Where is Voloshin‭?‬ 1575 02:49:02,389 --> 02:49:04,325 Kolya was there‭.‬ 1576 02:49:09,363 --> 02:49:14,324 At the end of the transaction‭, ‬send Flerova their primary duty station‭.‬ 1577 02:49:15,370 --> 02:49:18,337 And you will if this is the order‭.‬ 1578 02:49:19,373 --> 02:49:24,335 In two days with the wagon the wounded will cross the border‭.‬ 1579 02:49:25,380 --> 02:49:27,348 Gather your things‭.‬ 1580 02:49:28,381 --> 02:49:31,350 ‭- ‬What roles are these‭?‬ ‭- ‬These papers vault Holt‭.‬ 1581 02:49:33,353 --> 02:49:36,322 Take me there‭. ‬I will look when tivertempo‭.‬ 1582 02:49:45,365 --> 02:49:49,300 ‭- ‬Zhora‭, ‬I'm so glad to see you‭.‬ ‭- ‬I‭, ‬too‭, ‬Kathy‭.‬ 1583 02:49:49,367 --> 02:49:52,370 Andrey and I remembered always remember you in this forest‭.‬ 1584 02:49:52,370 --> 02:49:58,332 I know‭. ‬The late Andrey I said this in the field‭.‬ 1585 02:50:02,382 --> 02:50:04,315 How was that‭?‬ 1586 02:50:10,356 --> 02:50:12,346 I‭. .. ‬I thought quejف‭ ‬know‭.‬ 1587 02:50:14,359 --> 02:50:17,330 Where‭? ‬When‭? ‬It is not impossible‭.‬ 1588 02:50:17,330 --> 02:50:18,365 It was during the battle‭.‬ 1589 02:50:18,365 --> 02:50:20,365 I saw with my own eyes‭.‬ Every unit has seen‭.‬ 1590 02:50:20,365 --> 02:50:21,330 I thought I told you‭.‬ Katia‭.‬ 1591 02:50:23,368 --> 02:50:24,370 Katia‭.‬ 1592 02:50:24,370 --> 02:50:28,340 ‭- ‬I would have felt something‭. ‬No‭!‬ ‭- ‬Katia‭. ‬Katia‭!‬ 1593 02:50:28,340 --> 02:50:29,329 No‭!‬ 1594 02:50:33,346 --> 02:50:35,334 Beware it is not a sheep‭.‬ 1595 02:50:36,348 --> 02:50:38,384 ‭- ‬I do the best I can‭.‬ ‭- ‬Katia‭.‬ 1596 02:50:38,384 --> 02:50:42,387 First aid course is not medical school‭.‬ 1597 02:50:42,387 --> 02:50:45,389 Hold on‭, ‬driver‭. ‬Hold on‭.‬ 1598 02:50:45,389 --> 02:50:49,325 Where are you‭?‬ I think I found‭.‬ 1599 02:50:53,365 --> 02:50:55,332 Here you are‭.‬ 1600 02:50:58,368 --> 02:51:01,337 Hold on‭, ‬the air force‭.‬ Let's put a bandage now‭.‬ 1601 02:51:10,382 --> 02:51:12,348 What do you think‭? ‬He survives‭?‬ 1602 02:51:13,352 --> 02:51:14,339 At the moment‭, ‬I can not say‭.‬ 1603 02:51:15,384 --> 02:51:18,354 We should not have tried operate as commanded‭.‬ 1604 02:51:19,358 --> 02:51:21,346 Now we have to think if he dies before the plane‭ ...‬ 1605 02:51:22,394 --> 02:51:25,362 and then blame us for not keep it alive‭.‬ 1606 02:51:25,362 --> 02:51:27,366 Do not worry‭.‬ 1607 02:51:27,366 --> 02:51:30,332 We can stand it‭.‬ 1608 02:51:30,332 --> 02:51:32,335 So how is he‭?‬ 1609 02:51:32,335 --> 02:51:34,337 You are raving‭,‬ talking about his wife‭.‬ 1610 02:51:34,337 --> 02:51:35,371 Katerina‭?‬ 1611 02:51:35,371 --> 02:51:38,373 If he speaks of his wife‭,‬ will survive‭.‬ 1612 02:51:38,373 --> 02:51:41,343 Do not take the bush too far from here‭. ‬It's good to fire‭.‬ 1613 02:51:41,343 --> 02:51:43,346 Is damp‭.‬ It will not burn well‭.‬ 1614 02:51:43,346 --> 02:51:46,337 I saw dry‭. ‬We have one week‭.‬ So‭? ‬Are you really from‭?‬ 1615 02:51:47,384 --> 02:51:49,317 Yes‭.‬ 1616 02:51:49,384 --> 02:51:51,353 Good luck 1617 02:51:54,357 --> 02:51:56,323 ‭- ‬Goodbye‭!‬ ‭- ‬Goodbye‭!‬ 1618 02:52:16,346 --> 02:52:18,334 ‭- ‬How are you‭?‬ ‭- ‬I had a concussion‭.‬ 1619 02:52:19,348 --> 02:52:22,316 I had a headache and I heard bells‭.‬ 1620 02:52:23,352 --> 02:52:26,387 ‭- ‬Katia does not sleep‭.‬ ‭- ‬I'll tell her everything‭.‬ 1621 02:52:26,387 --> 02:52:28,356 Of course‭.‬ 1622 02:52:29,389 --> 02:52:31,289 Katerina‭!‬ 1623 02:52:32,360 --> 02:52:37,321 Thanks for Sergey and Svetlana‭.‬ Thank you‭.‬ 1624 02:52:40,334 --> 02:52:42,323 Sit down‭, ‬Flerova‭, ‬and listen to us‭.‬ 1625 02:52:44,371 --> 02:52:47,340 ‭- ‬Will I stand‭.‬ ‭- ‬Sit down‭, ‬I said‭.‬ 1626 02:52:52,345 --> 02:52:53,334 I sat‭.‬ 1627 02:52:54,382 --> 02:52:56,348 Tell her‭, ‬Alekeevich‭.‬ 1628 02:52:57,385 --> 02:52:59,387 The fact is the following‭.‬ 1629 02:52:59,387 --> 02:53:03,345 He is alive‭.‬ 1630 02:53:05,323 --> 02:53:06,350 Andrey is alive‭.‬ 1631 02:53:07,327 --> 02:53:11,331 I was with the paratroopers along with it‭. ‬Are you hurt‭ ...‬ 1632 02:53:11,331 --> 02:53:13,299 but is alive‭.‬ 1633 02:53:28,381 --> 02:53:29,381 Stop‭, ‬stop‭ ...‬ 1634 02:53:29,381 --> 02:53:31,350 Thank you‭.‬ 1635 02:53:34,354 --> 02:53:35,341 Can I go see him‭?‬ 1636 02:53:36,354 --> 02:53:39,324 No‭, ‬it can‭.‬ Fiquejunto radio‭.‬ 1637 02:53:40,327 --> 02:53:43,330 Asessكo will be soon‭.‬ Be careful‭.‬ 1638 02:53:43,330 --> 02:53:45,319 ‭- ‬I can write a letter to him‭?‬ ‭- ‬You can send a letter‭.‬ 1639 02:53:46,365 --> 02:53:48,299 Exit‭.‬ 1640 02:53:48,367 --> 02:53:51,337 As was happy to see‭.‬ Go and rest well‭.‬ 1641 02:53:56,377 --> 02:53:59,308 I'll check the posts‭.‬ 1642 02:54:00,378 --> 02:54:05,336 I'm kinda lazy today‭.‬ 1643 02:54:22,368 --> 02:54:23,400 ‭- ‬Can I help you‭?‬ ‭- ‬No‭.‬ 1644 02:54:23,400 --> 02:54:25,334 It's you‭.‬ 1645 02:54:26,337 --> 02:54:28,338 If you can no longer fly‭,‬ come to us‭ ...‬ 1646 02:54:28,338 --> 02:54:30,340 You accept without testing period‭.‬ 1647 02:54:30,340 --> 02:54:32,376 It is better to give him the number of phone‭, ‬stop talking of love‭.‬ 1648 02:54:32,376 --> 02:54:34,344 If he needs our help‭.‬ 1649 02:54:34,344 --> 02:54:36,313 Vocيsjف‭ ‬helped me enough‭.‬ 1650 02:54:40,351 --> 02:54:42,350 If you need‭, ‬call us‭,‬ if you have any problems‭.‬ 1651 02:54:42,350 --> 02:54:44,321 Military unit 74200‭.‬ Our call sign is‭ "‬lerka‭."‬ 1652 02:54:45,353 --> 02:54:46,322 Right‭.‬ 1653 02:54:48,323 --> 02:54:49,314 Smile for the picture‭ ...‬ 1654 02:54:52,363 --> 02:54:54,328 Goodbye‭!‬ 1655 02:54:55,331 --> 02:54:57,368 Goodbye‭! ‬Thank you‭.‬ 1656 02:54:57,368 --> 02:55:00,337 Goodbye and good luck‭.‬ 1657 02:55:27,362 --> 02:55:29,331 Captain Grivtsov‭?‬ 1658 02:55:30,332 --> 02:55:31,321 Yes‭, ‬sir‭.‬ 1659 02:55:32,368 --> 02:55:34,334 Follow me‭.‬ 1660 02:55:39,374 --> 02:55:41,342 Katia‭, ‬translate what it says‭.‬ 1661 02:55:44,378 --> 02:55:45,346 Alright‭.‬ 1662 02:55:46,381 --> 02:55:48,383 If you translate word by word‭ ...‬ 1663 02:55:48,383 --> 02:55:51,318 is an agreement on intelligence work‭.‬ 1664 02:55:51,318 --> 02:55:53,311 ‭- ‬An assignment in writing‭?‬ ‭- ‬You can express so‭.‬ 1665 02:55:56,356 --> 02:56:00,326 Zhora Linko‭. ‬It is illogical‭.‬ 1666 02:56:00,326 --> 02:56:02,362 ‭- ‬I bet‭.‬ ‭- ‬What does this mean‭?‬ 1667 02:56:02,362 --> 02:56:06,324 What is an agent Linko the service of SD‭.‬ 1668 02:56:18,378 --> 02:56:22,315 And here‭, ‬what else does‭?‬ 1669 02:56:22,383 --> 02:56:25,285 It seems to be the diary of Holt‭.‬ 1670 02:56:25,352 --> 02:56:27,320 What does he say‭?‬ 1671 02:56:33,359 --> 02:56:35,292 And then‭?‬ 1672 02:56:37,330 --> 02:56:41,368 I can not‭. ‬It is a butcher‭.‬ 1673 02:56:41,368 --> 02:56:43,403 Our prisoners executed in the field‭.‬ 1674 02:56:43,403 --> 02:56:45,336 Deliberately‭. ‬Him‭ ..‬ 1675 02:56:47,372 --> 02:56:48,372 What was that‭!‬ 1676 02:56:48,372 --> 02:56:51,343 He killed the boy‭!‬ 1677 02:57:14,332 --> 02:57:17,335 Come on‭. ‬Fast‭, ‬disperse‭.‬ 1678 02:57:17,335 --> 02:57:20,374 Maksim right‭.‬ Parshin‭, ‬Mikhei‭, ‬follow me‭.‬ 1679 02:57:20,374 --> 02:57:23,340 Surround it‭. ‬Do not shoot‭.‬ 1680 02:57:25,343 --> 02:57:28,335 He will not escape us‭.‬ You are in our hands‭.‬ 1681 02:57:41,359 --> 02:57:47,299 Do not shoot‭! ‬Do not kill him‭!‬ Take the bastard‭!‬ 1682 02:57:55,374 --> 02:57:56,340 Is jammed‭.‬ 1683 02:58:22,333 --> 02:58:23,320 Help‭!‬ 1684 02:58:28,337 --> 02:58:30,373 I do not want to betray anyone‭.‬ I wanted to live‭.‬ 1685 02:58:30,373 --> 02:58:32,306 Katia‭ ...‬ 1686 02:58:32,375 --> 02:58:35,380 Kathy‭, ‬tell them‭.‬ 1687 02:58:35,380 --> 02:58:38,349 Katia‭, ‬you know that stick 62‭ ‬flight missions‭ ...‬ 1688 02:58:38,349 --> 02:58:41,318 and was awarded with a medal‭. ‬Katia‭ ...‬ 1689 02:58:42,351 --> 02:58:46,287 Shoot me‭!‬ Do not want to suffer‭.‬ 1690 02:58:47,323 --> 02:58:50,316 Swine‭! ‬Scum‭!‬ I hate you all‭!‬ 1691 02:58:51,360 --> 02:58:54,362 Brothers‭! ‬Katia‭, ‬help me‭.‬ 1692 02:58:54,362 --> 02:58:59,324 You're good‭.‬ You can not kill‭.‬ 1693 02:59:18,318 --> 02:59:19,310 Tell‭.‬ 1694 02:59:20,354 --> 02:59:23,324 ‭- ‬What‭?‬ ‭- ‬The whole truth‭.‬ 1695 02:59:24,359 --> 02:59:30,295 How betrayed their homeland‭,‬ his comrades in arms‭.‬ 1696 02:59:33,336 --> 02:59:36,371 Tell all‭, ‬the sooner the better‭.‬ 1697 02:59:36,371 --> 02:59:40,305 I did not betray anyone‭.‬ I have to admit guilt‭.‬ 1698 02:59:40,372 --> 02:59:43,341 I demand that my arrest report Faced to the Rules Bombing‭ ...‬ 1699 02:59:53,353 --> 02:59:56,356 Even crazy swept admitted their guilt‭. ‬Fascist scum‭.‬ 1700 02:59:56,356 --> 03:00:02,363 I believe there is a limit to human abilities‭.‬ 1701 03:00:02,363 --> 03:00:07,336 It is impossible to work two days without sleep or rest‭.‬ 1702 03:00:07,336 --> 03:00:10,371 These are inhuman‭, ‬Colonel‭.‬ 1703 03:00:10,371 --> 03:00:14,372 Yes It's everyone's opinion members of the court‭.‬ 1704 03:00:14,372 --> 03:00:17,309 Yes‭, ‬I would ask that this is taken into account‭.‬ 1705 03:00:20,346 --> 03:00:22,278 The following‭.‬ 1706 03:00:24,316 --> 03:00:25,306 Grivtsov‭.‬ 1707 03:00:26,317 --> 03:00:28,310 Bring Grivtsov here‭.‬ 1708 03:00:39,331 --> 03:00:41,298 Are you in this picture‭?‬ 1709 03:00:42,334 --> 03:00:43,368 I am‭.‬ 1710 03:00:43,368 --> 03:00:46,303 It was nice not to have denied at least this‭.‬ 1711 03:00:48,374 --> 03:00:51,275 The court condemns him to death‭.‬ 1712 03:00:52,343 --> 03:00:54,345 What‭?‬ 1713 03:00:54,345 --> 03:00:58,316 Wait‭. ‬There is a mistake‭.‬ 1714 03:00:58,316 --> 03:01:00,351 The verdict is final‭,‬ and there is no appeal‭.‬ 1715 03:01:00,351 --> 03:01:02,321 Major‭, ‬wait‭!‬ 1716 03:01:02,321 --> 03:01:04,357 Major call the unit 74200‭!‬ 1717 03:01:04,357 --> 03:01:07,325 Major Deriabin explain‭.‬ 1718 03:01:07,325 --> 03:01:09,360 There must be a mistake‭!‬ I'm not guilty‭!‬ 1719 03:01:09,360 --> 03:01:13,332 ‭- ‬Major Deriabin‭!‬ ‭- ‬I do not know about you‭ ...‬ 1720 03:01:13,332 --> 03:01:15,364 but I propose to do an interval of time‭.‬ 1721 03:01:15,364 --> 03:01:17,335 I'm sick of these bastards‭!‬ 1722 03:01:25,376 --> 03:01:28,275 Brother‭ ...‬ 1723 03:01:29,313 --> 03:01:33,306 call the unit 74200‭.‬ 1724 03:01:34,319 --> 03:01:36,286 The call sign is‭ "‬lerka‭."‬ 1725 03:01:36,354 --> 03:01:39,287 Tell them that I was sentenced to death‭.‬ 1726 03:01:39,357 --> 03:01:42,326 My surname is Grivtsov‭.‬ Grivtsov‭.‬ 1727 03:01:44,359 --> 03:01:48,321 Recorded‭? ‬Call Captain Yurkin‭.‬ 1728 03:01:49,332 --> 03:01:52,324 ‭- ‬Or Major Deriabin‭.‬ ‭- ‬Stop talking‭!‬ 1729 03:01:53,370 --> 03:01:58,305 See‭, ‬Major Deriabin‭.‬ 1730 03:01:59,343 --> 03:02:02,278 Sentenced to death‭?‬ Why‭?‬ 1731 03:02:02,346 --> 03:02:05,349 Because all traitors of the motherland‭ ...‬ 1732 03:02:05,349 --> 03:02:10,318 according to the Decree 342 Comrade Stalin‭, ‬will be shot‭.‬ 1733 03:02:10,318 --> 03:02:11,353 His Grivtsov was shot too‭.‬ 1734 03:02:11,353 --> 03:02:13,321 His Grivtsov was shot too‭.‬ 1735 03:02:14,357 --> 03:02:16,324 His Grivtsov was shot too‭.‬ 1736 03:02:24,366 --> 03:02:26,334 Okay‭, ‬okay‭ ...‬ 1737 03:02:27,335 --> 03:02:33,308 You just fainted‭.‬ It's normal‭, ‬do not be alarmed‭.‬ 1738 03:02:33,308 --> 03:02:35,299 Oh‭, ‬bring us some tea with sugar‭.‬ 1739 03:02:41,347 --> 03:02:43,318 That's right‭.‬ 1740 03:02:43,318 --> 03:02:48,357 You're pregnant‭,‬ is not good girl‭?‬ 1741 03:02:48,357 --> 03:02:51,289 It's going really well‭ ...‬ 1742 03:02:53,327 --> 03:02:57,321 ‭- ‬I'm in the 5th month‭.‬ ‭- ‬Wonderful‭.‬ 1743 03:02:58,333 --> 03:03:02,338 According to statistics‭, ‬when conception occurs in the spring‭ ...‬ 1744 03:03:02,338 --> 03:03:05,270 babies are born healthy‭.‬ 1745 03:03:10,310 --> 03:03:12,346 By order of the commander the company‭ ...‬ 1746 03:03:12,346 --> 03:03:15,348 transmitted by the commissioner internal affairs‭ ...‬ 1747 03:03:15,348 --> 03:03:18,351 and‭, ‬according to the verdict the military court sentences‭ ...‬ 1748 03:03:18,351 --> 03:03:22,357 Grivtsov‭, ‬Andrey Konstantinovich to death by firing squad‭ ...‬ 1749 03:03:22,357 --> 03:03:24,357 portraiهكo the motherland‭.‬ 1750 03:03:24,357 --> 03:03:28,292 The bodies will be buried in a common grave‭.‬ 1751 03:03:29,362 --> 03:03:31,296 Ready‭!‬ 1752 03:03:35,368 --> 03:03:37,303 Point‭ ...‬ 1753 03:04:22,345 --> 03:04:28,354 Will drain the battery‭ ...‬ Be calm‭.‬ 1754 03:04:28,354 --> 03:04:30,321 Yes‭, ‬I know‭.‬ 1755 03:04:33,357 --> 03:04:35,325 Slow down‭, ‬Major‭.‬ 1756 03:04:43,368 --> 03:04:45,302 E.T.A‭.‬ 1757 03:04:48,338 --> 03:04:51,343 Maybe she did not want to leave‭.‬ 1758 03:04:51,343 --> 03:04:53,343 Half a year has passed‭.‬ Think about it‭.‬ 1759 03:04:53,343 --> 03:04:55,313 Stop it‭.‬ 1760 03:04:56,346 --> 03:04:57,348 There is war portoda part‭.‬ 1761 03:04:57,348 --> 03:04:59,348 She is a woman alone‭.‬ 1762 03:04:59,348 --> 03:05:03,285 And it sure you died‭. ‬Think about it‭.‬ 1763 03:05:05,321 --> 03:05:07,313 Of course I'm dead‭.‬ 1764 03:05:09,360 --> 03:05:11,326 Prepare‭.‬ 1765 03:05:17,299 --> 03:05:18,290 Aim‭!‬ 1766 03:05:21,337 --> 03:05:26,310 Stop it‭!‬ Drop your weapons‭!‬ 1767 03:05:26,310 --> 03:05:27,343 I have an order run‭!‬ 1768 03:05:27,343 --> 03:05:33,349 Shut up‭! ‬Your sewer rat‭!‬ Be quiet‭!‬ 1769 03:05:33,349 --> 03:05:36,318 It is a major NKVD that speaks to you‭.‬ 1770 03:05:36,318 --> 03:05:37,353 Commander of a group of special missions‭.‬ 1771 03:05:37,353 --> 03:05:39,353 ‭- ‬Have you heard that‭?‬ ‭- ‬Yes‭, ‬sir‭.‬ 1772 03:05:39,353 --> 03:05:41,356 Then tell the commander of your company‭ ...‬ 1773 03:05:41,356 --> 03:05:44,360 Major the Deriabin took her soldier‭ ...‬ 1774 03:05:44,360 --> 03:05:47,330 until conditions are clarified and the guilty be punished‭.‬ 1775 03:05:47,330 --> 03:05:48,365 Follow me‭!‬ 1776 03:05:48,365 --> 03:05:49,364 Not my fault‭!‬ I have an order‭!‬ 1777 03:05:49,364 --> 03:05:51,298 Ainvestigaهكo will show‭.‬ 1778 03:05:57,340 --> 03:06:01,299 In our district‭,‬ beyond this village‭ ... ‬damn 1779 03:06:02,345 --> 03:06:04,313 we have two Ozernys‭.‬ 1780 03:06:04,313 --> 03:06:07,283 Maly and Ozerny Ozerny Sever‭.‬ 1781 03:06:13,353 --> 03:06:15,325 Their flight is tonight‭.‬ 1782 03:06:16,356 --> 03:06:19,327 Do not have time to return‭ ...‬ 1783 03:06:19,327 --> 03:06:22,296 rotating each badger holes‭.‬ 1784 03:06:22,362 --> 03:06:26,298 And we sit here‭,‬ waiting for the sun to shine‭.‬ 1785 03:06:41,315 --> 03:06:45,275 It's all set‭. ‬Come on‭.‬ 1786 03:06:56,798 --> 03:06:58,284 Andrey‭!‬ 144844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.