Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:07,337
Captain's Log, Stardate 48532.4.
2
00:00:07,407 --> 00:00:09,398
We're on our way
to a rogue planetoid
3
00:00:09,476 --> 00:00:10,704
which Mr. Neelix tells us
4
00:00:10,777 --> 00:00:13,439
is an extremely rich source
of raw dilithium.
5
00:00:13,513 --> 00:00:15,640
lf he's right,
this could go a long way
6
00:00:15,715 --> 00:00:18,513
toward easing
our power shortage.
7
00:00:18,585 --> 00:00:21,645
Assuming we do find dilithium
on this planetoid,
8
00:00:21,721 --> 00:00:23,313
we're going to need
a refining facility
9
00:00:23,390 --> 00:00:24,880
on the ship to process it.
10
00:00:24,958 --> 00:00:26,653
Lieutenant Torres
has already asked permission
11
00:00:26,726 --> 00:00:27,818
to start modifications
12
00:00:27,894 --> 00:00:30,362
to the auxiliary
impulse reactor.
13
00:00:30,430 --> 00:00:34,161
lt could be converted into
a crude dilithium refinery.
14
00:00:34,234 --> 00:00:36,327
The impulse reactor?
15
00:00:36,403 --> 00:00:38,462
Sometimes l think B'Elanna
goes out of her way
16
00:00:38,538 --> 00:00:41,268
to find solutions that ignore
Starfleet procedures.
17
00:00:41,341 --> 00:00:42,740
Her arguments
are quite convincing.
18
00:00:42,809 --> 00:00:44,401
She thinks
it can be done safely.
19
00:00:44,477 --> 00:00:45,535
l'm sure it can.
20
00:00:45,612 --> 00:00:48,046
Tell her l want regular
reports on her progress
21
00:00:48,114 --> 00:00:50,048
every step of the way.
22
00:00:50,116 --> 00:00:51,981
Are you sure you won't
join me for breakfast?
23
00:00:52,052 --> 00:00:56,011
l was thinking of having
eggs Benedict with asparagus,
24
00:00:56,089 --> 00:00:58,751
strawberries and cream...
25
00:00:59,959 --> 00:01:02,826
l said l was thinking about it.
26
00:01:02,896 --> 00:01:05,592
l'm actually having
ration pack #5--
27
00:01:05,665 --> 00:01:07,895
stewed tomatoes
with dehydrated eggs.
28
00:01:07,967 --> 00:01:09,901
Mmm, sounds delicious,
but l've already had
29
00:01:09,969 --> 00:01:11,869
my vacuum-packed oatmeal
this morning.
30
00:01:11,938 --> 00:01:13,269
l'll see you on the Bridge.
31
00:01:27,320 --> 00:01:28,651
Here you are.
32
00:01:28,721 --> 00:01:29,915
Hope you enjoy it.
33
00:01:29,989 --> 00:01:31,183
What is going on here?
34
00:01:31,257 --> 00:01:32,815
Captain, you caught
me by surprise.
35
00:01:32,892 --> 00:01:33,984
l could say the same thing.
36
00:01:34,094 --> 00:01:35,493
What are you doing?
37
00:01:35,562 --> 00:01:38,759
l know how you and the
other, uh, senior officers
38
00:01:38,832 --> 00:01:39,924
have been-- excuse me--
39
00:01:39,999 --> 00:01:41,626
disappointed
with the rations lately,
40
00:01:41,701 --> 00:01:44,192
so l thought l'd use
a few of the vegetables
41
00:01:44,270 --> 00:01:46,932
from the hydroponics
bay and whip up a...
42
00:01:47,006 --> 00:01:48,337
ooh, a little breakfast.
43
00:01:48,408 --> 00:01:50,842
You have turned this
into a Galley?
44
00:01:50,910 --> 00:01:52,138
lt wasn't easy.
45
00:01:52,212 --> 00:01:55,045
l had to completely reroute
the Mess Hall power conduits
46
00:01:55,115 --> 00:01:57,811
and scrounge a lot of supplies
from all over the ship,
47
00:01:57,884 --> 00:02:01,547
but that's my specialty--
making something out of nothing.
48
00:02:01,621 --> 00:02:02,918
l know it doesn't
look like much now,
49
00:02:02,989 --> 00:02:04,456
but in a few days, you'll swear
50
00:02:04,524 --> 00:02:06,287
there'd been a Galley here
for years.
51
00:02:06,359 --> 00:02:08,020
Careful.
That one is a little spicy.
52
00:02:08,094 --> 00:02:10,324
Neelix... who approved this?
53
00:02:10,396 --> 00:02:12,956
Uh, well... no one.
54
00:02:16,736 --> 00:02:18,829
Well, you might have
asked me first.
55
00:02:18,905 --> 00:02:21,669
This used to be
my private dining room.
56
00:02:21,741 --> 00:02:23,538
Your, your dining room?
57
00:02:23,610 --> 00:02:25,043
lf you had checked
the ship's directory,
58
00:02:25,111 --> 00:02:28,080
you'd have noticed
that Cabin 125-Alpha, Deck 2,
59
00:02:28,148 --> 00:02:30,639
is designated as the Captain's
Private Dining Room.
60
00:02:30,717 --> 00:02:35,620
Oh... oh, ah, then l guess
that you'll be wanting me
61
00:02:35,688 --> 00:02:37,883
to move all of this stuff
out of your way?
62
00:02:37,957 --> 00:02:39,117
Bridge to Captain Janeway.
63
00:02:39,192 --> 00:02:40,250
Go ahead.
64
00:02:40,326 --> 00:02:41,884
We're approaching
the rogue planetoid, Captain.
65
00:02:41,961 --> 00:02:43,155
On my way.
66
00:02:43,229 --> 00:02:44,423
l want you to come with me.
67
00:02:44,497 --> 00:02:46,829
We will deal with this later.
68
00:02:46,900 --> 00:02:49,300
Ensign Parsons, would you mind
69
00:02:49,369 --> 00:02:51,098
keeping an eye on things
until l get back...
70
00:02:51,171 --> 00:02:54,629
and, uh, rotate the darvot
fritters every ten minutes
71
00:02:54,707 --> 00:02:56,368
until they turn
a deep chartreuse.
72
00:02:56,442 --> 00:02:57,909
And remember-- one,
one to a customer.
73
00:03:01,948 --> 00:03:03,210
What have you found?
74
00:03:03,283 --> 00:03:05,114
We're picking up definite
dilithium signatures, Captain.
75
00:03:05,185 --> 00:03:08,882
The strongest readings
are originating from ten to 20
76
00:03:08,955 --> 00:03:10,923
kilometers inside the planetoid.
77
00:03:11,024 --> 00:03:13,117
lt also looks like there's
a series of subterranean caves
78
00:03:13,193 --> 00:03:15,718
with an oxygen-nitrogen
atmosphere.
79
00:03:15,795 --> 00:03:17,922
Class-M.
lt'll make mining a lot easier
80
00:03:17,997 --> 00:03:19,794
if we can go in there
without environmental suits.
81
00:03:19,866 --> 00:03:22,357
How much dilithium
are we talking about?
82
00:03:22,435 --> 00:03:24,562
lt's hard to get
a precise reading.
83
00:03:24,637 --> 00:03:28,596
lt could be anywhere from 500
to... 1,000 metric tons.
84
00:03:28,675 --> 00:03:30,404
Just as l said.
85
00:03:30,476 --> 00:03:32,967
l bet there are
few Yallitian engineers
86
00:03:33,046 --> 00:03:34,911
who'd give all three
of their spinal columns
87
00:03:34,981 --> 00:03:37,211
to know where this planet is.
88
00:03:37,283 --> 00:03:40,377
Commander, take an away team
down into those caves and do
89
00:03:40,453 --> 00:03:41,818
a preliminary
geological analysis.
90
00:03:41,888 --> 00:03:42,980
Lieutenant, you'd better get
91
00:03:43,056 --> 00:03:45,251
your dilithium refinery on line.
92
00:03:45,325 --> 00:03:46,986
lt'll be ready to go
in three days.
93
00:03:47,060 --> 00:03:48,652
Ensign Kim.
94
00:03:53,032 --> 00:03:54,124
Where are you going?
95
00:03:54,200 --> 00:03:55,189
With you.
96
00:03:55,268 --> 00:03:58,499
l've been studying
my Tricorder Operations Manual.
97
00:03:58,571 --> 00:04:00,129
Lieutenant Torres
has brought me up-to-date
98
00:04:00,206 --> 00:04:01,673
on dilithium geophysics.
99
00:04:01,741 --> 00:04:05,643
l've been preparing
for this mission all week.
100
00:04:07,914 --> 00:04:10,348
Very well, Mr. Neelix.
101
00:04:10,416 --> 00:04:14,147
l think you'll find me
extremely helpful, Commander.
102
00:04:14,220 --> 00:04:16,745
l remember the first time
that l flew past this planet.
103
00:04:16,823 --> 00:04:17,915
lt was about three years ago...
104
00:04:17,991 --> 00:04:19,049
Deck 4.
105
00:04:21,861 --> 00:04:23,886
Looks like there are several
large deposits
106
00:04:23,963 --> 00:04:25,123
in this general vicinity.
107
00:04:25,198 --> 00:04:28,497
Let's split up and begin
taking geological scans.
108
00:04:28,568 --> 00:04:30,968
Keep your com channels
open at all times
109
00:04:31,037 --> 00:04:32,834
and don't wander too far.
110
00:04:32,905 --> 00:04:35,533
Stay within a 50-meter
radius of this position.
111
00:06:46,339 --> 00:06:47,306
Chakotay to Kim.
112
00:06:47,373 --> 00:06:48,305
Go ahead.
113
00:06:48,374 --> 00:06:50,706
l'm still picking up
dilithium signatures...
114
00:06:50,777 --> 00:06:55,146
but there are no
dilithium formations here.
115
00:06:55,214 --> 00:06:57,273
Have you found anything yet?
116
00:06:57,350 --> 00:06:58,544
l'm running
a geo-stratal analysis
117
00:06:58,618 --> 00:06:59,710
of the rock in this vicinity.
118
00:06:59,786 --> 00:07:02,516
But so far, there's no
indication of any dilithium.
119
00:07:02,622 --> 00:07:04,556
Keep looking.
120
00:07:04,590 --> 00:07:06,751
Neelix to Commander Chakotay.
121
00:07:06,826 --> 00:07:07,850
Go ahead.
122
00:07:10,897 --> 00:07:12,728
l think l found something--
123
00:07:12,799 --> 00:07:19,671
a large cavern approximately
20 meters from my position.
124
00:07:19,739 --> 00:07:23,505
l'm reading a huge
dilithium formation there.
125
00:07:23,576 --> 00:07:24,873
Don't go any further, Neelix.
126
00:07:25,044 --> 00:07:27,569
Stay within the search radius.
127
00:07:27,647 --> 00:07:29,239
l'll be with you in a minute.
128
00:07:29,315 --> 00:07:30,782
But it's right here!
129
00:07:33,453 --> 00:07:36,616
l'm in the cavern now,
Commander, but...
130
00:07:37,957 --> 00:07:39,822
l don't understand this.
131
00:07:39,892 --> 00:07:42,417
Let me guess-- nothing there?
132
00:07:42,495 --> 00:07:45,828
Not so much as a sliver
of dilithium.
133
00:07:45,898 --> 00:07:47,695
And yet, according
to my readings,
134
00:07:47,767 --> 00:07:49,462
l should be surrounded by it.
135
00:07:49,535 --> 00:07:50,763
All right, l've had enough
of this.
136
00:07:50,837 --> 00:07:54,034
Kim, Neelix,
we're heading back to the ship.
137
00:07:54,106 --> 00:07:55,130
Rendezvous with the...
138
00:07:55,208 --> 00:07:56,334
Wait a minute.
139
00:07:56,409 --> 00:08:00,368
l'm getting unusual readings
from this rock face.
140
00:08:00,446 --> 00:08:03,313
Traces of organic energy.
141
00:08:03,382 --> 00:08:07,443
Looks like
a bioelectrical signature.
142
00:08:09,055 --> 00:08:12,320
l think there's something alive
down here.
143
00:08:14,093 --> 00:08:18,860
lt's about... two meters
into this rock face.
144
00:08:18,931 --> 00:08:21,058
Neelix, l said get back here.
145
00:08:26,906 --> 00:08:29,204
Neelix, did you hear
what l said?
146
00:08:29,275 --> 00:08:31,709
Just one minute, Commander.
147
00:08:41,787 --> 00:08:42,754
Hello?
148
00:08:42,822 --> 00:08:46,223
ls there someone there?
149
00:08:46,292 --> 00:08:48,123
Hello?
150
00:08:50,563 --> 00:08:52,030
l know there's somebody...
151
00:08:56,235 --> 00:08:57,862
Neelix, what's wrong?
152
00:08:59,305 --> 00:09:01,796
Neelix!
153
00:09:01,874 --> 00:09:02,932
Kim!
154
00:09:03,009 --> 00:09:04,806
l'm on my way, sir.
155
00:09:07,313 --> 00:09:09,747
l can't be sure, but l think
he's going into shock.
156
00:09:09,815 --> 00:09:12,375
Chakotay to Voyager--
medical emergency.
157
00:09:12,451 --> 00:09:14,282
Beam us directly to Sick Bay.
158
00:09:25,498 --> 00:09:27,159
Get the blood-gas infuser.
159
00:09:27,233 --> 00:09:28,393
The what?
160
00:09:28,467 --> 00:09:31,459
Equipment Storage Unit 2,
second shelf on the left, now.
161
00:09:31,537 --> 00:09:33,528
Hold him still.
162
00:09:36,375 --> 00:09:37,603
What's happening, Doctor?
163
00:09:37,677 --> 00:09:39,406
He's going into a coma.
164
00:09:41,213 --> 00:09:43,579
The infuser will keep
his oxygen level stable
165
00:09:43,649 --> 00:09:46,379
for the next hour or so,
but after that, he'll die.
166
00:09:46,452 --> 00:09:48,545
His lungs have been removed.
167
00:09:53,993 --> 00:09:56,257
By the time we got to him,
he was unconscious.
168
00:09:56,329 --> 00:09:58,729
How could anyone remove
his organs so quickly?
169
00:09:58,798 --> 00:09:59,924
The doctor says
whoever did this
170
00:10:00,032 --> 00:10:01,158
used some kind of transporter
171
00:10:01,233 --> 00:10:03,724
to beam the lungs
directly out of his body.
172
00:10:03,803 --> 00:10:05,236
What happened?
173
00:10:05,304 --> 00:10:08,068
lt appears that Neelix
was attacked.
174
00:10:08,140 --> 00:10:09,232
We don't know how it happened,
175
00:10:09,308 --> 00:10:13,176
but someone has surgically
removed his lungs.
176
00:10:15,081 --> 00:10:16,275
Did you find any evidence
177
00:10:16,349 --> 00:10:17,611
of the life sign
that Neelix reported?
178
00:10:17,683 --> 00:10:18,615
No.
179
00:10:18,684 --> 00:10:20,413
Captain, l've analyzed
the sensor logs
180
00:10:20,486 --> 00:10:21,612
from Neelix's tricorder.
181
00:10:21,687 --> 00:10:22,779
The bio-scanner picked up
182
00:10:22,855 --> 00:10:25,085
a single class-3
humanoid organism.
183
00:10:25,157 --> 00:10:26,215
The blood-gas infuser
184
00:10:26,292 --> 00:10:28,556
will keep him alive
for another 47 minutes.
185
00:10:28,628 --> 00:10:31,290
The only chance for his survival
l see at the moment
186
00:10:31,364 --> 00:10:32,854
is to get his own lungs back.
187
00:10:32,932 --> 00:10:35,492
Can't we fit him with
a pair of artificial lungs?
188
00:10:35,568 --> 00:10:37,297
His respiratory system
is directly linked
189
00:10:37,370 --> 00:10:39,531
to multiple points
along his spinal column.
190
00:10:39,605 --> 00:10:41,095
lt's too complex to replicate.
191
00:10:41,173 --> 00:10:43,198
l may be able to surgically
reattach the organs
192
00:10:43,275 --> 00:10:44,606
if we get them back.
193
00:10:44,677 --> 00:10:47,373
ln the meantime, l'll have
to search for other options.
194
00:10:47,446 --> 00:10:51,314
Commander, l'm taking an away
team back to the planet.
195
00:10:51,384 --> 00:10:53,249
You're in charge
until we return.
196
00:10:53,319 --> 00:10:54,581
lnform Mr. Tuvok
197
00:10:54,654 --> 00:10:56,918
l want three armed security
detachments to accompany us.
198
00:10:56,989 --> 00:10:58,354
lssue type-3 phasers.
199
00:10:58,424 --> 00:10:59,618
Mr. Paris,
200
00:10:59,692 --> 00:11:01,353
did they teach you how to
run a respiratory series
201
00:11:01,460 --> 00:11:04,190
in your biochemistry
classes at the Academy?
202
00:11:04,230 --> 00:11:06,130
No, l'm afraid they didn't.
203
00:11:06,198 --> 00:11:09,224
Fine. l'll run it myself.
204
00:11:09,301 --> 00:11:11,269
Get me a pulmonary scanner.
205
00:11:11,337 --> 00:11:13,396
l'm going to have
to ask you to leave.
206
00:11:13,472 --> 00:11:14,632
l'm not leaving.
207
00:11:14,707 --> 00:11:17,175
All right, just keep
out of the way.
208
00:11:21,147 --> 00:11:22,114
Here it is.
209
00:11:22,181 --> 00:11:23,478
This is where Neelix
was standing
210
00:11:23,549 --> 00:11:24,481
when he was attacked.
211
00:11:24,550 --> 00:11:25,744
According to his tricorder log,
212
00:11:25,818 --> 00:11:28,309
he was scanning this rock face
when he detected the life sign.
213
00:11:28,387 --> 00:11:29,786
Neelix said there was
a life sign
214
00:11:29,855 --> 00:11:32,153
two meters behind this wall,
215
00:11:32,224 --> 00:11:35,819
but my tricorder says
there's nothing but solid rock
216
00:11:35,895 --> 00:11:37,988
for another 15 meters.
217
00:11:38,064 --> 00:11:39,224
lt sounds like our tricorders
218
00:11:39,298 --> 00:11:40,526
aren't giving us
the real picture
219
00:11:40,599 --> 00:11:41,623
behind what's going on here.
220
00:11:41,701 --> 00:11:43,225
Wait a minute.
221
00:11:43,302 --> 00:11:45,827
The rock is warmer here.
222
00:11:45,905 --> 00:11:46,872
You're right, Captain.
223
00:11:46,939 --> 00:11:47,997
There's a two-degree
differential
224
00:11:48,140 --> 00:11:49,198
in this section of the wall.
225
00:11:49,275 --> 00:11:51,243
There are no natural
geological phenomena
226
00:11:51,310 --> 00:11:53,107
that could be creating
this heat source.
227
00:11:54,113 --> 00:11:56,445
Let's make a little heat
of our own.
228
00:12:02,922 --> 00:12:05,857
There was a highly sophisticated
force field in place.
229
00:12:05,925 --> 00:12:08,223
There's a chamber
down this corridor.
230
00:12:17,002 --> 00:12:22,099
Doc, l think his cellular
toxicity level is rising.
231
00:12:23,409 --> 00:12:25,070
lt's up to 32 percent.
232
00:12:25,144 --> 00:12:26,839
Let's see if we can
stabilize those levels.
233
00:12:26,912 --> 00:12:28,345
Get me a cytoplasmic
stimulator.
234
00:12:29,648 --> 00:12:31,809
Ah, we don't have one.
235
00:12:31,884 --> 00:12:33,476
Then replicate one.
236
00:12:33,552 --> 00:12:34,712
Yeah.
237
00:12:39,291 --> 00:12:41,521
The design schematics are in
the ship's medical data base.
238
00:12:42,828 --> 00:12:43,920
Right.
239
00:12:43,996 --> 00:12:46,965
The man drives
a 700,000-ton starship
240
00:12:47,032 --> 00:12:49,091
so somebody thinks
he'd make a good medic.
241
00:12:49,168 --> 00:12:50,897
l can survive with
one lung, can't l?
242
00:12:50,970 --> 00:12:53,097
What if l donated
a lung to Neelix?
243
00:12:53,172 --> 00:12:54,730
A transplant is not an option.
244
00:12:54,807 --> 00:12:57,332
No one aboard is a compatible
match for a Talaxian.
245
00:12:57,409 --> 00:12:59,809
We're going to need
a completely new way
246
00:12:59,879 --> 00:13:01,506
to oxygenate his blood supply
247
00:13:01,614 --> 00:13:03,980
and relay
neuro-electrical impulses.
248
00:13:09,388 --> 00:13:11,788
Our replicators can't produce
249
00:13:11,857 --> 00:13:13,381
compatible artificial
organs for him,
250
00:13:13,459 --> 00:13:17,293
but maybe there's a way
to mimic their functions
251
00:13:17,363 --> 00:13:20,799
and give us direct control
of his respiratory system.
252
00:13:20,866 --> 00:13:23,699
Computer, is there
an identification matrix
253
00:13:23,769 --> 00:13:25,669
on Mr. Neelix from the last
time he used the transporter?
254
00:13:25,738 --> 00:13:26,670
Affirmative.
255
00:13:26,739 --> 00:13:28,104
Transfer it to console 4.
256
00:13:31,777 --> 00:13:32,937
What are you doing?
257
00:13:33,012 --> 00:13:34,479
l'm using the transporter matrix
258
00:13:34,547 --> 00:13:36,981
to get exact specifications
for Neelix's lungs.
259
00:13:37,049 --> 00:13:39,449
l thought you just said
we can't replicate his lungs.
260
00:13:39,518 --> 00:13:43,978
We can't, but if l can
reconfigure my emitter array,
261
00:13:44,056 --> 00:13:46,854
l might be able to create
a pair of holographic lungs
262
00:13:46,926 --> 00:13:48,086
for Mr. Neelix.
263
00:13:48,160 --> 00:13:50,651
Holographic lungs?
264
00:13:50,729 --> 00:13:51,661
lf it's successful,
265
00:13:51,730 --> 00:13:53,721
we can precisely control
his pulmonary functions
266
00:13:53,799 --> 00:13:55,130
to allow normal breathing.
267
00:13:58,437 --> 00:14:00,371
But a hologram is just
a projection of light
268
00:14:00,439 --> 00:14:02,134
held in a magnetic
containment field.
269
00:14:02,208 --> 00:14:03,698
There's no real matter involved.
270
00:14:04,710 --> 00:14:05,677
Now...
271
00:14:08,914 --> 00:14:10,677
you hit me.
272
00:14:14,253 --> 00:14:15,686
The magnetic containment field
273
00:14:15,754 --> 00:14:17,483
that creates the illusion
of my body
274
00:14:17,556 --> 00:14:20,320
can be modulated to allow
matter to pass through it
275
00:14:20,392 --> 00:14:24,123
or... be stopped.
276
00:14:24,196 --> 00:14:26,061
l might be able to modulate
the holographic lungs
277
00:14:26,131 --> 00:14:27,063
in the same way,
278
00:14:27,132 --> 00:14:28,656
allowing oxygen
and carbon dioxide
279
00:14:28,734 --> 00:14:30,702
to pass from the lungs
to the bloodstream.
280
00:14:30,769 --> 00:14:32,828
l want to know what this means.
281
00:14:32,905 --> 00:14:34,372
What are you going to do to him?
282
00:14:34,440 --> 00:14:35,372
There's no time to explain
283
00:14:35,441 --> 00:14:36,601
the exact procedure
to you right now.
284
00:14:36,675 --> 00:14:38,267
Oh, well, make the time,
285
00:14:38,344 --> 00:14:40,107
because l'm not going to let you
286
00:14:40,179 --> 00:14:42,511
perform any experimental
surgery on Neelix
287
00:14:42,581 --> 00:14:44,549
until l know exactly
what you're doing
288
00:14:44,617 --> 00:14:45,845
and what the risks are.
289
00:14:48,153 --> 00:14:50,519
The risk is that it won't work.
290
00:14:50,589 --> 00:14:52,113
And if it doesn't, he'll die.
291
00:14:52,191 --> 00:14:55,217
But it is his only
immediate chance for survival.
292
00:14:55,294 --> 00:14:56,420
lf he does survive,
293
00:14:56,495 --> 00:14:59,692
he'll have to be held motionless
in an isotropic restraint.
294
00:14:59,765 --> 00:15:01,255
The lungs need to be
perfectly aligned
295
00:15:01,367 --> 00:15:03,232
to his internal physiology.
296
00:15:03,269 --> 00:15:04,964
The computer won't
be able to compensate
297
00:15:05,037 --> 00:15:06,470
for any body movement
whatsoever.
298
00:15:06,538 --> 00:15:09,006
How long will he have
to stay like that?
299
00:15:09,074 --> 00:15:11,065
For the rest of his life,
300
00:15:11,143 --> 00:15:14,112
unless the holo-lungs can be
replaced by his original organs,
301
00:15:14,179 --> 00:15:15,908
and he will never be able
to leave
302
00:15:15,981 --> 00:15:18,176
the holographic environment
of this room.
303
00:15:18,250 --> 00:15:19,512
The holo-lungs would disappear
304
00:15:19,585 --> 00:15:20,950
the moment he went out the door.
305
00:15:27,860 --> 00:15:32,524
Kes, l know it sounds
pretty grim,
306
00:15:32,598 --> 00:15:35,294
but it's better than
losing him completely.
307
00:15:35,367 --> 00:15:38,336
This way, he'll still be alive.
308
00:15:38,404 --> 00:15:40,565
And maybe we can find
a better solution
309
00:15:40,639 --> 00:15:42,072
somewhere down the road.
310
00:15:47,246 --> 00:15:49,612
What do you think
Neelix would want?
311
00:15:49,682 --> 00:15:52,310
l'm not sure.
312
00:15:52,384 --> 00:15:56,616
But l do know
that l want him to live.
313
00:16:30,990 --> 00:16:33,458
This room is the source
of the dilithium signature
314
00:16:33,525 --> 00:16:34,890
we detected earlier.
315
00:16:34,960 --> 00:16:36,052
The power systems here
316
00:16:36,128 --> 00:16:39,029
are running on an unusual
dilithium matrix.
317
00:16:39,098 --> 00:16:40,531
So there are actually
no dilithium deposits
318
00:16:40,599 --> 00:16:41,691
on this planet?
319
00:16:41,767 --> 00:16:43,257
lt would appear not.
320
00:16:46,739 --> 00:16:48,639
Are these organs?
321
00:16:49,742 --> 00:16:52,472
This looks like some kind
of storage facility.
322
00:16:52,544 --> 00:16:54,478
l would say
you are correct, Captain.
323
00:16:54,546 --> 00:16:57,071
This appears to be
a biological repository.
324
00:16:57,149 --> 00:16:59,674
Any sign of Neelix's lungs?
325
00:16:59,752 --> 00:17:00,878
Negative.
326
00:17:00,986 --> 00:17:03,113
There is, however,
a Kazon liver,
327
00:17:03,155 --> 00:17:04,315
and although l cannot identify
328
00:17:04,390 --> 00:17:06,255
the other organs
on display here,
329
00:17:06,325 --> 00:17:07,792
l would say they bear
a striking similarity
330
00:17:07,860 --> 00:17:10,192
to pulmonary organs,
epidermal tissue,
331
00:17:10,262 --> 00:17:11,194
ocular nerve fiber...
332
00:17:11,263 --> 00:17:13,060
Save the cataloging
for later, Tuvok.
333
00:17:13,132 --> 00:17:14,360
According to my tricorder,
334
00:17:14,433 --> 00:17:16,492
there was a life form in this
room less than ten minutes ago.
335
00:17:16,568 --> 00:17:17,500
Captain.
336
00:17:17,569 --> 00:17:18,729
Open it.
337
00:17:23,042 --> 00:17:24,532
One life sign 20 meters ahead.
338
00:17:24,610 --> 00:17:25,599
Let's go.
339
00:17:58,343 --> 00:17:59,332
They've erected a force field
340
00:17:59,411 --> 00:18:01,276
with a rotating phase
modulation.
341
00:18:01,380 --> 00:18:02,870
We will not be able
to disrupt it.
342
00:18:02,915 --> 00:18:04,212
Voyager to Captain Janeway.
343
00:18:04,283 --> 00:18:05,215
Go ahead.
344
00:18:05,284 --> 00:18:06,216
We've just picked up
345
00:18:06,285 --> 00:18:08,515
an alien ship
leaving the planet.
346
00:18:08,587 --> 00:18:09,519
Tractor them, Commander.
347
00:18:09,588 --> 00:18:10,520
Sorry, Captain.
348
00:18:10,589 --> 00:18:11,647
They went into warp too quickly.
349
00:18:11,723 --> 00:18:12,747
Beam us back.
350
00:18:12,825 --> 00:18:15,259
As soon as we're aboard,
lay in a course for pursuit,
351
00:18:15,327 --> 00:18:16,487
maximum warp.
352
00:18:16,562 --> 00:18:17,927
Aye, Captain.
353
00:18:31,410 --> 00:18:33,378
Okay...
354
00:18:36,315 --> 00:18:39,375
the isotropic restraint
is activated.
355
00:18:39,451 --> 00:18:40,383
He won't be able to move
356
00:18:40,452 --> 00:18:41,919
more than two microns
in any direction.
357
00:18:42,020 --> 00:18:44,318
One micron would be preferable,
358
00:18:44,389 --> 00:18:45,822
but l suppose it'll have to do.
359
00:18:45,891 --> 00:18:47,654
lnitiating
the holographic emitter array.
360
00:18:51,063 --> 00:18:53,395
His cellular toxicity is rising.
361
00:18:53,465 --> 00:18:54,432
82 percent.
362
00:18:54,500 --> 00:18:56,593
86 percent.
363
00:18:56,668 --> 00:18:58,101
Computer, activate program
Neelix-1.
364
00:18:58,170 --> 00:18:59,535
Deactivate the infuser.
365
00:19:02,374 --> 00:19:04,171
lt's off-line.
366
00:19:04,243 --> 00:19:05,505
Here we go.
367
00:19:07,045 --> 00:19:08,842
90 percent.
368
00:19:08,947 --> 00:19:10,209
95 percent.
369
00:19:17,156 --> 00:19:19,056
Toxicity returning to normal.
370
00:19:24,229 --> 00:19:26,493
Captain's Log, supplemental.
371
00:19:26,565 --> 00:19:29,159
We are pursuing the alien ship
from the moon.
372
00:19:29,234 --> 00:19:31,065
They are not responding
to hails,
373
00:19:31,136 --> 00:19:33,161
and it appears
that our two ships
374
00:19:33,238 --> 00:19:35,069
are evenly matched for speed.
375
00:19:35,140 --> 00:19:36,869
Holographic lungs?
376
00:19:36,942 --> 00:19:38,375
Yes.
377
00:19:38,443 --> 00:19:41,640
And they're working perfectly,
if l do say so myself.
378
00:19:43,348 --> 00:19:46,374
Try to breathe normally.
379
00:19:46,552 --> 00:19:49,248
How long can l live like this?
380
00:19:49,321 --> 00:19:50,345
l don't know.
381
00:19:50,422 --> 00:19:52,913
This is an unprecedented
medical procedure.
382
00:19:53,025 --> 00:19:55,789
We will be closely monitoring
your condition.
383
00:19:55,861 --> 00:19:58,921
When do l get out
of this restraint?
384
00:19:58,997 --> 00:20:00,828
Unless Captain Janeway
385
00:20:00,899 --> 00:20:03,163
is successful in retrieving
your original lungs,
386
00:20:03,235 --> 00:20:04,327
you'll have to stay
387
00:20:04,403 --> 00:20:06,769
in the isotropic restraint
indefinitely.
388
00:20:08,407 --> 00:20:10,637
lndefinitely?
389
00:20:10,709 --> 00:20:13,200
You mean l...
390
00:20:13,278 --> 00:20:15,746
l could be in here
the rest of my life?
391
00:20:17,349 --> 00:20:18,907
Yes.
392
00:20:18,984 --> 00:20:20,645
But we're trying
to find the aliens
393
00:20:20,719 --> 00:20:22,311
that did this to you.
394
00:20:22,387 --> 00:20:24,446
The Captain is doing
everything she can.
395
00:20:26,024 --> 00:20:28,219
Well...
396
00:20:28,293 --> 00:20:31,558
if l'm going to be
in here a while,
397
00:20:31,630 --> 00:20:35,396
now's as good a time
as any to tell you.
398
00:20:35,467 --> 00:20:39,699
Your ceiling is hideous.
399
00:20:45,744 --> 00:20:47,541
l didn't design the room.
400
00:20:47,613 --> 00:20:48,910
l just work here.
401
00:20:48,981 --> 00:20:51,472
Something with a bit of color
would help.
402
00:20:51,550 --> 00:20:55,646
Maybe a nice tapestry
or a painting.
403
00:20:57,589 --> 00:20:59,955
Uh, could you dim the lights
a little?
404
00:21:00,025 --> 00:21:02,585
l'm a doctor, Mr. Neelix,
not a decorator.
405
00:21:02,694 --> 00:21:03,820
Perhaps you would be willing
406
00:21:03,862 --> 00:21:05,921
to accommodate his...
407
00:21:06,031 --> 00:21:07,692
aesthetic needs.
408
00:21:07,766 --> 00:21:09,825
And some music would be nice.
409
00:21:09,901 --> 00:21:13,132
Or better yet,
are you programmed to sing?
410
00:21:15,207 --> 00:21:16,265
Janeway to Paris.
411
00:21:16,341 --> 00:21:18,206
Please report to the Bridge.
412
00:21:18,277 --> 00:21:19,744
l'm on my way, Captain.
413
00:21:19,811 --> 00:21:22,507
You know where l am
if you need me.
414
00:21:22,581 --> 00:21:23,809
Thanks for everything.
415
00:21:25,784 --> 00:21:27,411
Oh, fine.
416
00:21:27,486 --> 00:21:29,920
l have a little accident,
417
00:21:29,988 --> 00:21:34,391
l lose a pair of lungs,
and the next thing l know
418
00:21:34,459 --> 00:21:38,793
Paris is swooping in
like a Rectilian vulture.
419
00:21:38,864 --> 00:21:41,458
What are you talking about?
420
00:21:41,533 --> 00:21:44,229
Didn't you hear the way
that he said that?
421
00:21:44,303 --> 00:21:48,239
''l'll be on the Bridge
if you need me.''
422
00:21:48,307 --> 00:21:51,708
''lf you need me.''
423
00:21:51,777 --> 00:21:52,744
Neelix...
424
00:21:52,811 --> 00:21:53,743
Why doesn't he just
425
00:21:53,812 --> 00:21:55,404
pull the plug
on the holographic emitter,
426
00:21:55,480 --> 00:21:57,175
and get it over with,
get me out of the way,
427
00:21:57,249 --> 00:21:58,580
so he can have you
all to himself?
428
00:21:58,650 --> 00:22:00,743
Neelix, you're overreacting.
429
00:22:00,819 --> 00:22:02,514
Tom's been very supportive.
430
00:22:02,587 --> 00:22:06,148
Ah, so it's ''Tom'' now, is it?
431
00:22:06,224 --> 00:22:08,351
You really have
nothing to worry about.
432
00:22:08,427 --> 00:22:09,894
We're friends, that's all.
433
00:22:09,961 --> 00:22:12,623
lt's not you l'm worried about.
434
00:22:12,698 --> 00:22:14,689
lt's him.
435
00:22:14,766 --> 00:22:16,165
He's just...
436
00:22:16,234 --> 00:22:20,933
one big hormone
walking around the ship.
437
00:22:21,073 --> 00:22:24,804
Don't you see the way
that he looks at you?
438
00:22:26,545 --> 00:22:27,876
This is ridiculous.
439
00:22:27,946 --> 00:22:31,507
l am not going to argue with you
440
00:22:31,583 --> 00:22:35,178
about something that exists
only in your imagination.
441
00:22:36,922 --> 00:22:39,254
l know you, Neelix.
442
00:22:39,324 --> 00:22:43,090
And l know you're afraid.
443
00:22:44,463 --> 00:22:47,990
l just want you to know
that no matter what happens,
444
00:22:48,066 --> 00:22:49,590
l'll be here with you.
445
00:22:49,668 --> 00:22:53,798
Ke... Kes...
446
00:22:53,872 --> 00:22:57,035
l could be in here
a very long time.
447
00:22:58,276 --> 00:23:00,938
You need to go on
with your life.
448
00:23:01,012 --> 00:23:02,377
Don't worry about me.
449
00:23:02,447 --> 00:23:03,880
Neelix...
450
00:23:03,949 --> 00:23:06,042
You should just let me die.
451
00:23:06,118 --> 00:23:07,585
Stop that.
452
00:23:07,652 --> 00:23:10,519
We're going
to get through this together.
453
00:23:10,589 --> 00:23:12,250
Visiting hours are over.
454
00:23:12,324 --> 00:23:14,758
He needs rest.
455
00:23:14,826 --> 00:23:16,657
When can l come back?
456
00:23:16,728 --> 00:23:20,425
1700 hours,
not a minute before.
457
00:23:20,499 --> 00:23:22,524
l'll see you then.
458
00:23:29,341 --> 00:23:31,775
Don't worry.
l'm not going to kiss you.
459
00:23:31,843 --> 00:23:33,777
l'm only adjusting
the restraint.
460
00:23:33,845 --> 00:23:36,871
l'll try to contain
my disappointment.
461
00:23:39,518 --> 00:23:41,748
Captain, we've completed
our diagnostic
462
00:23:41,820 --> 00:23:43,117
on the alien device.
463
00:23:43,188 --> 00:23:45,452
lt appears to be
more than a weapon.
464
00:23:45,524 --> 00:23:47,788
lt's also a very sophisticated
medical scanner
465
00:23:47,859 --> 00:23:49,588
and surgical instrument.
466
00:23:49,661 --> 00:23:50,821
From what we can tell,
467
00:23:50,896 --> 00:23:52,989
lt uses a neural resonator
to stun the victim
468
00:23:53,098 --> 00:23:54,588
while a quantum imaging scanner
469
00:23:54,666 --> 00:23:57,157
begins a microcellular
analysis of the entire body.
470
00:23:57,235 --> 00:23:58,793
The amount of information
this thing can gather
471
00:23:58,870 --> 00:24:00,633
puts a tricorder to shame.
472
00:24:00,739 --> 00:24:01,797
You fire this at someone,
473
00:24:01,840 --> 00:24:03,501
you learn everything
about their anatomy,
474
00:24:03,575 --> 00:24:05,907
right down
to their DNA sequencing.
475
00:24:05,977 --> 00:24:07,968
So it sounds like
we're dealing with aliens
476
00:24:08,046 --> 00:24:10,446
who've developed a technology
specifically designed
477
00:24:10,515 --> 00:24:14,349
to locate and extract organs
from other beings. Why?
478
00:24:14,419 --> 00:24:15,408
Captain.
479
00:24:18,457 --> 00:24:20,288
The alien ship
has dropped out of warp.
480
00:24:20,358 --> 00:24:22,792
lt's approaching
a large asteroid.
481
00:24:22,861 --> 00:24:24,158
On screen.
482
00:24:24,229 --> 00:24:26,697
lt's entered the asteroid,
Captain.
483
00:24:26,765 --> 00:24:27,697
Hold position here.
484
00:24:27,766 --> 00:24:28,698
Mr. Kim?
485
00:24:28,767 --> 00:24:29,859
l can't scan the interior.
486
00:24:29,935 --> 00:24:33,098
The surface stratum
is made up of some sort
487
00:24:33,171 --> 00:24:34,536
of neutronium alloy.
488
00:24:34,606 --> 00:24:36,904
lt doesn't look like
a natural formation.
489
00:24:36,975 --> 00:24:39,136
Are you saying someone
built this asteroid?
490
00:24:39,211 --> 00:24:40,143
lt's possible.
491
00:24:40,212 --> 00:24:41,577
Any sign of weapons
or defense systems?
492
00:24:41,646 --> 00:24:43,511
Negative.
493
00:24:43,582 --> 00:24:45,675
l think l've located
where the alien ship entered.
494
00:24:45,750 --> 00:24:48,514
There's an open crater
on the limb of the asteroid.
495
00:24:48,587 --> 00:24:49,713
Let's see it.
496
00:24:53,525 --> 00:24:56,585
The ion trail
from the alien ship
497
00:24:56,661 --> 00:24:57,992
leads directly inside.
498
00:24:58,063 --> 00:25:00,657
How large is that crater?
499
00:25:00,732 --> 00:25:03,462
200 meters in diameter.
500
00:25:03,535 --> 00:25:05,002
Captain,
501
00:25:05,070 --> 00:25:06,867
may l suggest
you consider carefully
502
00:25:06,972 --> 00:25:08,269
what you are about to do.
503
00:25:08,340 --> 00:25:10,331
How do you know
what l'm about to do?
504
00:25:10,408 --> 00:25:12,273
l could describe to you
in detail
505
00:25:12,344 --> 00:25:13,572
the psychological observations
506
00:25:13,645 --> 00:25:16,443
l've made about you
over the past four years,
507
00:25:16,515 --> 00:25:19,075
which lead me to conclude
you're about to take
508
00:25:19,150 --> 00:25:22,119
this ship inside the asteroid,
but suffice it to say
509
00:25:22,187 --> 00:25:24,212
l know you quite well.
510
00:25:24,289 --> 00:25:27,224
One of these days, l'm going
to surprise you, Tuvok,
511
00:25:27,292 --> 00:25:29,283
but not today.
512
00:25:29,361 --> 00:25:31,329
l've already considered
other options.
513
00:25:31,396 --> 00:25:33,489
lf Neelix has any chance
of surviving,
514
00:25:33,565 --> 00:25:35,931
we have to act fast.
515
00:25:36,034 --> 00:25:37,501
Red Alert.
516
00:25:37,569 --> 00:25:39,594
Mr. Paris, lay in a course.
517
00:25:39,671 --> 00:25:41,138
Aye, Captain.
518
00:25:41,206 --> 00:25:42,935
Mr. Tuvok, maximum shields.
519
00:25:43,074 --> 00:25:44,598
Phasers at the ready.
520
00:26:01,393 --> 00:26:05,625
Captain, l'm reducing power
to the aft thrusters only.
521
00:26:05,697 --> 00:26:08,257
This passageway is
getting a little
522
00:26:08,333 --> 00:26:10,062
too narrow for my taste.
523
00:26:10,135 --> 00:26:12,695
Use your discretion, Mr. Paris.
524
00:26:12,771 --> 00:26:14,602
Any sign of the vessel,
Lieutenant?
525
00:26:14,673 --> 00:26:16,470
We're still following
the ion trail,
526
00:26:16,541 --> 00:26:19,533
but electromagnetic interference
is limiting our sensor range.
527
00:26:19,611 --> 00:26:22,045
l'm only able to scan
500 meters ahead of us.
528
00:26:22,113 --> 00:26:24,308
Are there any indications
529
00:26:24,382 --> 00:26:26,077
we're being scanned or probed,
Mr. Kim?
530
00:26:26,151 --> 00:26:27,778
Not yet.
531
00:26:36,595 --> 00:26:37,994
Doctor?
532
00:26:40,465 --> 00:26:42,933
Doctor,
l require your assistance.
533
00:26:43,001 --> 00:26:44,764
What is it, Mr. Neelix?
534
00:26:44,836 --> 00:26:46,929
Please, it's urgent.
535
00:26:47,038 --> 00:26:48,528
Yes?
536
00:26:48,607 --> 00:26:50,700
l have an itch.
537
00:26:51,710 --> 00:26:53,439
An itch?
538
00:26:54,980 --> 00:26:57,073
Just above my left eyebrow.
539
00:27:01,519 --> 00:27:02,508
A little higher.
540
00:27:05,357 --> 00:27:06,847
Oh, thank you.
541
00:27:06,958 --> 00:27:08,357
You're quite welcome.
542
00:27:08,426 --> 00:27:10,485
Doctor, wait, don't leave.
543
00:27:10,562 --> 00:27:11,756
l'm not leaving, Mr. Neelix.
544
00:27:11,830 --> 00:27:13,092
l'm simply going
back to work.
545
00:27:13,164 --> 00:27:15,064
l can't see you over there.
546
00:27:16,768 --> 00:27:19,168
l... l feel like l'm all alone.
547
00:27:19,237 --> 00:27:20,534
You are all alone.
548
00:27:20,605 --> 00:27:22,266
l'm a holographic projection--
549
00:27:22,340 --> 00:27:25,275
a projection with a lot
of work to do, l might add.
550
00:27:27,712 --> 00:27:30,044
That's very amusing, Doctor.
551
00:27:30,115 --> 00:27:33,278
But... um...
552
00:27:33,351 --> 00:27:38,050
l'm really starting to feel
a little, uh... trapped in here.
553
00:27:38,123 --> 00:27:40,990
A little claustrophobic maybe.
554
00:27:42,694 --> 00:27:44,218
l'm not sure what to do.
555
00:27:44,295 --> 00:27:46,889
There's nothing you can do
except lie there and be quiet.
556
00:27:46,965 --> 00:27:49,229
l'm going to lie here
557
00:27:49,300 --> 00:27:53,236
for the rest of my life,
aren't l?
558
00:27:53,304 --> 00:27:56,467
Just staring up at the ceiling.
559
00:27:57,676 --> 00:28:00,577
l'm not sure l can take that.
560
00:28:00,645 --> 00:28:05,014
l really need to get out
of this restraint.
561
00:28:06,584 --> 00:28:08,950
Doctor, l want you to let me
out of this thing
562
00:28:09,020 --> 00:28:10,214
right now.
563
00:28:10,288 --> 00:28:12,518
You know that's impossible.
564
00:28:12,590 --> 00:28:14,023
l'm the patient.
565
00:28:14,092 --> 00:28:15,286
l know what my rights are.
566
00:28:15,360 --> 00:28:20,024
l want to be released
from this restraint immediately.
567
00:28:21,599 --> 00:28:24,227
lmmediately!
568
00:28:24,302 --> 00:28:28,796
Mr. Neelix, you are alive,
you are breathing
569
00:28:28,873 --> 00:28:30,568
and for the moment,
your condition is stable.
570
00:28:30,642 --> 00:28:33,202
That is more than most people
can say in your situation.
571
00:28:33,278 --> 00:28:35,542
Now, it is critical
to your recovery
572
00:28:35,613 --> 00:28:38,810
that you not subject yourself
to any additional stress.
573
00:28:38,883 --> 00:28:40,373
Try to calm down.
574
00:28:40,452 --> 00:28:42,181
Don't tell me to calm down!
575
00:28:42,253 --> 00:28:44,721
You're not the one trapped
in a restraining field with...
576
00:28:45,890 --> 00:28:47,585
...holo-lungs.
577
00:28:47,659 --> 00:28:49,752
l don't think they're working.
578
00:28:49,828 --> 00:28:53,787
l can't... l can't
get enough oxygen.
579
00:28:53,865 --> 00:28:56,561
There's something wrong.
580
00:28:56,634 --> 00:28:58,795
You're hyperventilating.
581
00:28:58,870 --> 00:29:01,464
Try to take slow,
natural breaths.
582
00:29:01,573 --> 00:29:03,541
l can't.
583
00:29:05,510 --> 00:29:06,738
l'm dying.
584
00:29:06,811 --> 00:29:08,142
Let me out of here.
585
00:29:09,180 --> 00:29:10,511
Will you help me?
586
00:29:10,582 --> 00:29:12,379
Help me.
587
00:29:12,450 --> 00:29:13,678
Help me!
588
00:29:33,304 --> 00:29:36,102
You're doing just fine,
Mr. Paris. Just fine.
589
00:29:36,174 --> 00:29:38,267
Thanks, Captain.
590
00:29:38,343 --> 00:29:41,176
Sensors detect
a large chamber ahead.
591
00:29:50,121 --> 00:29:52,248
What the hell?
592
00:29:52,323 --> 00:29:54,518
We appear to be seeing
Voyager and the alien ship
593
00:29:54,592 --> 00:29:56,253
reflecting off the walls
of the chamber.
594
00:29:56,327 --> 00:29:59,728
Can you determine which ship
is the real one?
595
00:29:59,798 --> 00:30:01,163
No, Captain.
596
00:30:01,232 --> 00:30:04,531
The walls are emanating severe
electromagnetic interference.
597
00:30:04,602 --> 00:30:06,092
l cannot scan them directly.
598
00:30:06,171 --> 00:30:08,639
lt's like trying to move
through a hall of mirrors.
599
00:30:08,706 --> 00:30:11,971
You never know when you're
going to walk into the glass.
600
00:30:12,076 --> 00:30:14,772
l'm still picking up
the alien's ion trail.
601
00:30:14,846 --> 00:30:16,313
Maybe we should follow that.
602
00:30:16,381 --> 00:30:19,544
They might have left a fake
ion trail to lure us in here.
603
00:30:19,617 --> 00:30:21,983
lt could lead us right
into one of those walls.
604
00:30:22,053 --> 00:30:23,850
That's a chance we're
going to have to take.
605
00:30:23,922 --> 00:30:27,756
Tuvok, extend the deflectors
to maximum range.
606
00:30:27,826 --> 00:30:29,088
lf we do run into something,
607
00:30:29,160 --> 00:30:30,923
it'll give us
an extra margin of error.
608
00:30:30,995 --> 00:30:33,623
Follow the ion trail,
Mr. Paris, slowly.
609
00:30:33,698 --> 00:30:35,859
Mr. Kim, continuous scans.
610
00:30:35,934 --> 00:30:37,834
Aye, Captain.
611
00:30:45,143 --> 00:30:48,112
l'll do what l can
to reassure him, Doctor.
612
00:30:48,179 --> 00:30:49,908
Good. lf you don't mind,
613
00:30:49,981 --> 00:30:51,141
l'd like you
to remain in Sick Bay,
614
00:30:51,216 --> 00:30:53,309
so you're here when he wakes up.
615
00:30:53,384 --> 00:30:54,942
Of course.
616
00:30:56,254 --> 00:30:57,312
Are you all right?
617
00:30:57,388 --> 00:30:58,377
Me?
618
00:30:58,456 --> 00:31:00,617
You seem agitated
about something.
619
00:31:00,725 --> 00:31:01,749
Of course l'm agitated.
620
00:31:01,793 --> 00:31:03,920
This entire situation
is getting out of control.
621
00:31:04,028 --> 00:31:05,325
You mean Neelix.
622
00:31:08,867 --> 00:31:11,097
First they tell me
there's no doctor,
623
00:31:11,169 --> 00:31:13,296
so l have to be
on call 24 hours a day.
624
00:31:13,371 --> 00:31:15,396
And then they tell me
there are no nurses,
625
00:31:15,473 --> 00:31:16,940
so l have no one to assist me.
626
00:31:17,041 --> 00:31:19,566
l thought Tom Paris
was assigned to you.
627
00:31:19,644 --> 00:31:23,580
Like l said, no one
to assist me,
628
00:31:23,648 --> 00:31:27,744
and now l have a patient with
severe and possibly long-term
629
00:31:27,819 --> 00:31:30,515
emotional problems and there's
no Counselor on board.
630
00:31:32,223 --> 00:31:35,351
l am an emergency medical
supplement--
631
00:31:35,426 --> 00:31:37,485
a supplement, that's all.
632
00:31:37,662 --> 00:31:39,186
l wasn't programmed
for any of this.
633
00:31:39,264 --> 00:31:40,993
lt's just...
634
00:31:41,065 --> 00:31:43,499
unacceptable.
635
00:31:43,568 --> 00:31:46,696
l don't know anything about
holographic engineering,
636
00:31:46,771 --> 00:31:49,934
but if you want my opinion,
you haven't been acceptable.
637
00:31:50,008 --> 00:31:52,306
You've been remarkable.
638
00:31:52,377 --> 00:31:56,473
l've only done what
the program allows me to.
639
00:31:56,547 --> 00:31:58,708
Give yourself some credit.
640
00:31:58,783 --> 00:32:01,946
You saved his life.
641
00:32:02,053 --> 00:32:05,079
You did-- not some program.
642
00:32:05,123 --> 00:32:08,422
lt may seem that way to you.
643
00:32:08,493 --> 00:32:10,484
That's exactly how it seems.
644
00:32:12,764 --> 00:32:14,823
You're very...
645
00:32:14,899 --> 00:32:16,560
kind.
646
00:32:16,634 --> 00:32:17,931
How does a real doctor learn
647
00:32:18,002 --> 00:32:20,470
to deal with patients'
emotional problems, anyway?
648
00:32:20,538 --> 00:32:22,870
They learn from experience.
649
00:32:22,941 --> 00:32:25,034
Aren't you capable of learning?
650
00:32:25,109 --> 00:32:27,634
l have the capacity
to accumulate
651
00:32:27,712 --> 00:32:29,202
and process data, yes.
652
00:32:29,280 --> 00:32:33,341
Then l guess
you'll just have to learn...
653
00:32:33,418 --> 00:32:35,682
like the rest of us.
654
00:32:38,256 --> 00:32:40,724
Have you ever considered
a career in medicine?
655
00:32:42,727 --> 00:32:44,752
Neelix is starting
to regain consciousness.
656
00:32:47,865 --> 00:32:49,264
Lieutenant, l'm picking up
657
00:32:49,334 --> 00:32:51,768
a minor power fluctuation
in the warp core.
658
00:32:51,836 --> 00:32:53,997
Compensate
with the KLS stabilizer.
659
00:32:54,072 --> 00:32:55,972
No effect.
660
00:32:56,040 --> 00:32:57,974
ln fact, the power loss
is starting to accelerate.
661
00:32:58,042 --> 00:33:00,374
Janeway to Torres.
What's going on down there?
662
00:33:00,445 --> 00:33:03,073
Some kind of power drain.
663
00:33:04,983 --> 00:33:07,474
l can't localize it, but...
664
00:33:07,552 --> 00:33:08,610
we're losing power
665
00:33:08,686 --> 00:33:10,313
at a rate of seven percent
per minute.
666
00:33:10,388 --> 00:33:12,856
The power drain is coming
667
00:33:12,924 --> 00:33:14,687
from somewhere in this chamber,
Captain.
668
00:33:14,759 --> 00:33:17,319
Some kind of dampening field.
669
00:33:17,395 --> 00:33:20,193
lt's bleeding energy directly
from the warp nacelles.
670
00:33:20,264 --> 00:33:22,061
B'Elanna,
shut down the warp core.
671
00:33:22,133 --> 00:33:24,124
Go to emergency power.
672
00:33:24,202 --> 00:33:26,067
No effect, Captain.
673
00:33:26,137 --> 00:33:27,570
Keep me informed.
674
00:33:27,638 --> 00:33:28,662
Bridge out.
675
00:33:28,740 --> 00:33:30,867
Can you pinpoint the source
of the dampening field?
676
00:33:30,942 --> 00:33:35,072
lt appears to be coming
from 217 mark 015.
677
00:33:35,146 --> 00:33:37,080
Distance 547 meters.
678
00:33:37,148 --> 00:33:38,513
Tuvok.
679
00:33:38,583 --> 00:33:39,515
What would happen
680
00:33:39,584 --> 00:33:41,484
if we locked phasers
and fired at the source?
681
00:33:41,552 --> 00:33:44,385
The walls of this chamber
reflect directed energy.
682
00:33:44,455 --> 00:33:47,219
The phaser beam would ricochet
along an unpredictable path,
683
00:33:47,291 --> 00:33:49,486
possibly impacting
our ship in the process.
684
00:33:49,560 --> 00:33:52,222
All right.
We won't try that.
685
00:33:52,296 --> 00:33:53,558
Well, maybe we should.
686
00:33:53,631 --> 00:33:55,565
Tuvok, what would happen
687
00:33:55,633 --> 00:33:58,727
if we reduced the phaser
power level to a minimum setting
688
00:33:58,803 --> 00:34:00,600
and sent out
a continuous beam?
689
00:34:00,705 --> 00:34:03,674
The phaser would continue
to reflect off the bulkheads
690
00:34:03,708 --> 00:34:06,176
until it encountered
a nonreflective material.
691
00:34:06,244 --> 00:34:08,769
Until it encountered
a nonreflective material--
692
00:34:08,846 --> 00:34:10,473
like the real alien ship.
693
00:34:10,548 --> 00:34:13,176
So we could use the phasers
like a searchlight...
694
00:34:13,251 --> 00:34:15,515
scan the interior of the station
until we find the ship.
695
00:34:15,586 --> 00:34:17,053
Exactly.
696
00:34:17,121 --> 00:34:18,418
Do it.
697
00:34:27,098 --> 00:34:29,089
Adjusting phaser azimuth
to 15 degrees.
698
00:34:29,167 --> 00:34:30,293
Wait a minute.
699
00:34:30,368 --> 00:34:31,630
l think l've found
the real ship.
700
00:34:31,702 --> 00:34:33,499
On screen.
701
00:34:36,874 --> 00:34:39,809
Mr. Paris, bring us within
transporter range of that ship.
702
00:34:39,877 --> 00:34:40,809
Aye, Captain.
703
00:34:40,878 --> 00:34:42,709
l'm picking up two life signs.
704
00:34:42,780 --> 00:34:44,077
They're powering engines.
705
00:34:44,148 --> 00:34:45,547
Bridge to Transporter Room 3.
706
00:34:45,616 --> 00:34:47,982
Lock on to those two life signs
and beam them aboard.
707
00:34:48,086 --> 00:34:49,678
Security, meet me
in Transporter Room 3.
708
00:34:49,754 --> 00:34:51,517
Aye, sir.
709
00:35:13,845 --> 00:35:16,313
You're on the Starship Voyager.
710
00:35:16,380 --> 00:35:18,211
l'm Captain Kathryn Janeway
711
00:35:18,282 --> 00:35:20,750
of the United Federation
of Planets.
712
00:35:20,818 --> 00:35:23,013
l am Dereth...
713
00:35:23,087 --> 00:35:26,420
of the Vidiian Sodality.
714
00:35:26,491 --> 00:35:28,322
You attacked
one of our crew members
715
00:35:28,392 --> 00:35:31,555
and you lured us
into this asteroid. Why?
716
00:35:31,629 --> 00:35:32,857
We are gathering
717
00:35:32,930 --> 00:35:37,890
replacement organs
and suitable biomatter.
718
00:35:37,969 --> 00:35:42,429
lt is the only way we have
to fight the phage.
719
00:35:42,507 --> 00:35:43,769
A virus?
720
00:35:43,841 --> 00:35:45,832
Some kind of disease?
721
00:35:45,910 --> 00:35:46,934
Yes.
722
00:35:47,078 --> 00:35:50,980
lt attacked our people
over two millennia ago.
723
00:35:51,048 --> 00:35:53,744
lt consumes our bodies
724
00:35:53,818 --> 00:35:57,914
destroys our genetic codes
and cellular structures.
725
00:36:00,158 --> 00:36:02,854
So you harvest the bodies
of other beings
726
00:36:02,927 --> 00:36:05,225
to replace your own tissues
727
00:36:05,296 --> 00:36:08,629
as they're consumed
by this... phage?
728
00:36:08,699 --> 00:36:11,998
Our immunotechnology
cannot keep up.
729
00:36:12,069 --> 00:36:14,503
The phage adapts.
730
00:36:14,572 --> 00:36:16,039
lt resists all attempts
731
00:36:16,107 --> 00:36:17,699
to destroy it.
732
00:36:17,775 --> 00:36:20,767
Our society has been ravaged.
733
00:36:20,845 --> 00:36:23,575
Thousands die each day.
734
00:36:23,648 --> 00:36:28,210
There is no other way
for us to survive.
735
00:36:30,855 --> 00:36:33,153
l have a great...
736
00:36:33,224 --> 00:36:36,785
sympathy for what
your race has endured.
737
00:36:36,861 --> 00:36:39,557
But l cannot allow you
to keep the organs you removed
738
00:36:39,630 --> 00:36:41,291
from one of our crew members.
739
00:36:41,365 --> 00:36:43,526
We need them back immediately.
740
00:36:46,571 --> 00:36:51,372
l'm afraid that isn't possible.
741
00:36:51,442 --> 00:36:54,411
l have already
biochemically altered
742
00:36:54,478 --> 00:36:57,345
the air-breathing organs
743
00:36:57,415 --> 00:37:02,114
and grafted them
into Motura's body.
744
00:37:02,186 --> 00:37:05,178
They are a part of him now.
745
00:37:09,327 --> 00:37:11,727
He is my honatta.
746
00:37:11,796 --> 00:37:16,995
His task is to find
the organs l need for survival.
747
00:37:17,068 --> 00:37:19,366
We...
748
00:37:19,437 --> 00:37:23,874
we try to extract them
from the dead...
749
00:37:23,941 --> 00:37:28,378
But sometimes,
when the need is immediate
750
00:37:28,446 --> 00:37:32,746
more aggressive actions
are required.
751
00:37:32,817 --> 00:37:36,753
So now l am left with
the same choice you made--
752
00:37:36,821 --> 00:37:40,587
whether to commit murder
to save a life,
753
00:37:40,658 --> 00:37:45,061
or to allow my own crewman
to die
754
00:37:45,129 --> 00:37:48,690
while you breathe air
through his lungs.
755
00:37:50,935 --> 00:37:55,599
lt must be impossible
for you to understand
756
00:37:55,673 --> 00:38:02,636
how any civilized people
could come to... this.
757
00:38:04,282 --> 00:38:06,944
Before the phage began,
758
00:38:07,018 --> 00:38:10,749
we were known as educators
and explorers--
759
00:38:10,821 --> 00:38:15,315
a people whose greatest
achievements were artistic.
760
00:38:15,393 --> 00:38:19,591
l, myself, am a sculptor
of note on my world.
761
00:38:19,664 --> 00:38:26,433
All l can say is that when your
entire existence is at stake...
762
00:38:26,504 --> 00:38:31,203
You don't have to explain
yourself, Motura.
763
00:38:34,078 --> 00:38:39,675
lf the consequence of this act
is a death sentence,
764
00:38:39,750 --> 00:38:41,809
so be it.
765
00:38:41,886 --> 00:38:45,014
At least it will put
an end to my suffering.
766
00:38:48,326 --> 00:38:52,228
l can't begin to understand what
your people have gone through.
767
00:38:52,296 --> 00:38:55,390
They may have found a way
to ignore the moral implications
768
00:38:55,466 --> 00:38:58,765
of what you're doing,
but l have no such luxury.
769
00:38:58,836 --> 00:39:02,636
l don't have the freedom
to kill you to save another.
770
00:39:02,740 --> 00:39:05,732
My culture finds that
to be a reprehensible
771
00:39:05,776 --> 00:39:08,404
and entirely unacceptable act.
772
00:39:08,479 --> 00:39:09,810
lf we were closer to home,
773
00:39:09,880 --> 00:39:13,179
l would lock you up and turn you
over to my authorities for trial
774
00:39:13,250 --> 00:39:15,309
but l don't even have
that ability here,
775
00:39:15,386 --> 00:39:18,378
and l am not prepared to carry
you forever in our brig.
776
00:39:20,524 --> 00:39:23,118
So l see no other alternative...
777
00:39:26,630 --> 00:39:28,723
but to let you go.
778
00:39:28,899 --> 00:39:31,595
Take a message to your people.
779
00:39:31,669 --> 00:39:34,797
lf l ever encounter
your kind again,
780
00:39:34,872 --> 00:39:38,569
l will do whatever is necessary
to protect my people
781
00:39:38,642 --> 00:39:42,237
from this...
harvesting of yours.
782
00:39:42,313 --> 00:39:45,282
Any aggressive actions
against this ship
783
00:39:45,349 --> 00:39:49,581
or its crew will be met
by the deadliest force.
784
00:39:49,653 --> 00:39:52,554
ls that clear?
785
00:39:54,859 --> 00:39:56,884
Uh... quite.
786
00:39:58,396 --> 00:39:59,863
Wait.
787
00:39:59,930 --> 00:40:03,923
l want to see
this crewman of yours.
788
00:40:04,001 --> 00:40:06,936
That can serve
no useful purpose.
789
00:40:07,037 --> 00:40:09,130
Maybe it can.
790
00:40:09,206 --> 00:40:12,334
Our medical technologies
may be superior to theirs.
791
00:40:12,410 --> 00:40:15,436
l can tell you, from what
we've observed of them,
792
00:40:15,513 --> 00:40:18,482
that they are
considerably superior.
793
00:40:19,683 --> 00:40:22,379
She spared my life--
794
00:40:22,453 --> 00:40:24,478
our lives.
795
00:40:24,555 --> 00:40:26,147
We owe it to them to see
796
00:40:26,223 --> 00:40:29,192
if there's anything we
can do to help him.
797
00:40:31,562 --> 00:40:32,722
l'll take you to him.
798
00:40:45,576 --> 00:40:50,275
His simulated organs
are primitive.
799
00:40:50,347 --> 00:40:53,942
lt's amazing he is still alive.
800
00:40:58,489 --> 00:41:03,188
This is set to scan only.
801
00:41:03,294 --> 00:41:04,727
Proceed...
802
00:41:04,762 --> 00:41:06,286
carefully.
803
00:41:28,686 --> 00:41:30,677
Strange.
804
00:41:30,754 --> 00:41:34,850
According to my readings,
you are not here.
805
00:41:34,925 --> 00:41:38,417
Believe me, l wish l weren't.
806
00:41:42,933 --> 00:41:45,993
The rest of you are healthy.
807
00:41:46,070 --> 00:41:49,631
You are compatible
for organ transplant.
808
00:41:49,707 --> 00:41:52,505
Wait a minute.
We've already considered this.
809
00:41:52,576 --> 00:41:54,271
Talaxian physiology
is different
810
00:41:54,345 --> 00:41:56,438
from that of anyone else
on this ship.
811
00:41:56,514 --> 00:41:59,574
His immune system would
reject their lungs immediately.
812
00:41:59,650 --> 00:42:03,347
Your surgical knowledge
is inferior.
813
00:42:03,454 --> 00:42:07,618
We will simply adapt
his immunogenicity.
814
00:42:07,658 --> 00:42:09,717
lt won't be a problem.
815
00:42:09,793 --> 00:42:15,197
Which of you will donate a lung?
816
00:42:15,266 --> 00:42:16,198
Me.
817
00:42:16,267 --> 00:42:17,632
No!
818
00:42:17,701 --> 00:42:19,794
Absolutely not.
lt's too dangerous.
819
00:42:19,870 --> 00:42:21,098
Let someone else do it.
820
00:42:21,171 --> 00:42:22,900
No, l want to do it, Neelix.
821
00:42:22,973 --> 00:42:24,702
l'm willing to take the risk.
822
00:42:24,775 --> 00:42:27,437
Besides, you've done
so much for me.
823
00:42:27,511 --> 00:42:29,877
Let me give you something once.
824
00:42:29,947 --> 00:42:32,415
Just for once.
825
00:42:34,718 --> 00:42:36,481
All right.
826
00:42:43,994 --> 00:42:45,586
l look forward
827
00:42:45,663 --> 00:42:48,393
to sampling your cooking,
Mr. Neelix.
828
00:42:48,465 --> 00:42:52,526
You mean l can keep my kitchen?
829
00:42:52,603 --> 00:42:57,370
Well, at least until we get
the replicators back on line.
830
00:42:57,441 --> 00:42:59,136
Thank you, Captain.
831
00:42:59,209 --> 00:43:01,439
And, Captain...
832
00:43:01,545 --> 00:43:03,536
l'll see you at breakfast.
833
00:43:10,187 --> 00:43:12,417
Captain's Log, supplemental.
834
00:43:12,489 --> 00:43:14,218
The aliens have successfully
transplanted
835
00:43:14,291 --> 00:43:16,418
one of Kes's lungs into Neelix.
836
00:43:16,493 --> 00:43:18,358
The dampening field
has been deactivated,
837
00:43:18,429 --> 00:43:21,023
and l have allowed them
to beam back to their vessel.
838
00:43:21,098 --> 00:43:22,565
We are resuming a course home.
839
00:43:34,144 --> 00:43:35,634
lt's all right.
840
00:43:35,713 --> 00:43:38,238
The operation was a success.
841
00:43:38,315 --> 00:43:41,716
Neelix is asleep
and breathing on his own now...
842
00:43:41,785 --> 00:43:43,480
with your lung.
843
00:43:44,488 --> 00:43:46,854
l feel a little light-headed.
844
00:43:46,924 --> 00:43:48,186
That will pass.
845
00:43:48,258 --> 00:43:50,988
You'll soon adapt
to diminished lung capacity.
846
00:43:51,061 --> 00:43:54,087
l spoke to the Captain
about you.
847
00:43:54,164 --> 00:43:55,256
She's given me permission
848
00:43:55,332 --> 00:43:57,323
to begin training you
as a medical assistant.
849
00:43:57,401 --> 00:43:59,733
You'll be a backup for Mr. Paris
850
00:43:59,803 --> 00:44:03,261
or, possibly, a replacement.
851
00:44:03,374 --> 00:44:06,901
That is, assuming
you're interested.
852
00:44:06,944 --> 00:44:09,174
Of course l'm interested.
853
00:44:09,246 --> 00:44:11,180
When do we start?
854
00:44:11,248 --> 00:44:15,014
We'll begin your lessons as soon
as you've fully recovered.
855
00:44:17,454 --> 00:44:19,183
Thank you, Doctor.
856
00:44:21,091 --> 00:44:22,922
Thank you.
857
00:44:23,027 --> 00:44:27,123
You've... given me
a lot to think about.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
61833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.