All language subtitles for Star Trek Voyager - 1x05 - Phage.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:07,337 Captain's Log, Stardate 48532.4. 2 00:00:07,407 --> 00:00:09,398 We're on our way to a rogue planetoid 3 00:00:09,476 --> 00:00:10,704 which Mr. Neelix tells us 4 00:00:10,777 --> 00:00:13,439 is an extremely rich source of raw dilithium. 5 00:00:13,513 --> 00:00:15,640 lf he's right, this could go a long way 6 00:00:15,715 --> 00:00:18,513 toward easing our power shortage. 7 00:00:18,585 --> 00:00:21,645 Assuming we do find dilithium on this planetoid, 8 00:00:21,721 --> 00:00:23,313 we're going to need a refining facility 9 00:00:23,390 --> 00:00:24,880 on the ship to process it. 10 00:00:24,958 --> 00:00:26,653 Lieutenant Torres has already asked permission 11 00:00:26,726 --> 00:00:27,818 to start modifications 12 00:00:27,894 --> 00:00:30,362 to the auxiliary impulse reactor. 13 00:00:30,430 --> 00:00:34,161 lt could be converted into a crude dilithium refinery. 14 00:00:34,234 --> 00:00:36,327 The impulse reactor? 15 00:00:36,403 --> 00:00:38,462 Sometimes l think B'Elanna goes out of her way 16 00:00:38,538 --> 00:00:41,268 to find solutions that ignore Starfleet procedures. 17 00:00:41,341 --> 00:00:42,740 Her arguments are quite convincing. 18 00:00:42,809 --> 00:00:44,401 She thinks it can be done safely. 19 00:00:44,477 --> 00:00:45,535 l'm sure it can. 20 00:00:45,612 --> 00:00:48,046 Tell her l want regular reports on her progress 21 00:00:48,114 --> 00:00:50,048 every step of the way. 22 00:00:50,116 --> 00:00:51,981 Are you sure you won't join me for breakfast? 23 00:00:52,052 --> 00:00:56,011 l was thinking of having eggs Benedict with asparagus, 24 00:00:56,089 --> 00:00:58,751 strawberries and cream... 25 00:00:59,959 --> 00:01:02,826 l said l was thinking about it. 26 00:01:02,896 --> 00:01:05,592 l'm actually having ration pack #5-- 27 00:01:05,665 --> 00:01:07,895 stewed tomatoes with dehydrated eggs. 28 00:01:07,967 --> 00:01:09,901 Mmm, sounds delicious, but l've already had 29 00:01:09,969 --> 00:01:11,869 my vacuum-packed oatmeal this morning. 30 00:01:11,938 --> 00:01:13,269 l'll see you on the Bridge. 31 00:01:27,320 --> 00:01:28,651 Here you are. 32 00:01:28,721 --> 00:01:29,915 Hope you enjoy it. 33 00:01:29,989 --> 00:01:31,183 What is going on here? 34 00:01:31,257 --> 00:01:32,815 Captain, you caught me by surprise. 35 00:01:32,892 --> 00:01:33,984 l could say the same thing. 36 00:01:34,094 --> 00:01:35,493 What are you doing? 37 00:01:35,562 --> 00:01:38,759 l know how you and the other, uh, senior officers 38 00:01:38,832 --> 00:01:39,924 have been-- excuse me-- 39 00:01:39,999 --> 00:01:41,626 disappointed with the rations lately, 40 00:01:41,701 --> 00:01:44,192 so l thought l'd use a few of the vegetables 41 00:01:44,270 --> 00:01:46,932 from the hydroponics bay and whip up a... 42 00:01:47,006 --> 00:01:48,337 ooh, a little breakfast. 43 00:01:48,408 --> 00:01:50,842 You have turned this into a Galley? 44 00:01:50,910 --> 00:01:52,138 lt wasn't easy. 45 00:01:52,212 --> 00:01:55,045 l had to completely reroute the Mess Hall power conduits 46 00:01:55,115 --> 00:01:57,811 and scrounge a lot of supplies from all over the ship, 47 00:01:57,884 --> 00:02:01,547 but that's my specialty-- making something out of nothing. 48 00:02:01,621 --> 00:02:02,918 l know it doesn't look like much now, 49 00:02:02,989 --> 00:02:04,456 but in a few days, you'll swear 50 00:02:04,524 --> 00:02:06,287 there'd been a Galley here for years. 51 00:02:06,359 --> 00:02:08,020 Careful. That one is a little spicy. 52 00:02:08,094 --> 00:02:10,324 Neelix... who approved this? 53 00:02:10,396 --> 00:02:12,956 Uh, well... no one. 54 00:02:16,736 --> 00:02:18,829 Well, you might have asked me first. 55 00:02:18,905 --> 00:02:21,669 This used to be my private dining room. 56 00:02:21,741 --> 00:02:23,538 Your, your dining room? 57 00:02:23,610 --> 00:02:25,043 lf you had checked the ship's directory, 58 00:02:25,111 --> 00:02:28,080 you'd have noticed that Cabin 125-Alpha, Deck 2, 59 00:02:28,148 --> 00:02:30,639 is designated as the Captain's Private Dining Room. 60 00:02:30,717 --> 00:02:35,620 Oh... oh, ah, then l guess that you'll be wanting me 61 00:02:35,688 --> 00:02:37,883 to move all of this stuff out of your way? 62 00:02:37,957 --> 00:02:39,117 Bridge to Captain Janeway. 63 00:02:39,192 --> 00:02:40,250 Go ahead. 64 00:02:40,326 --> 00:02:41,884 We're approaching the rogue planetoid, Captain. 65 00:02:41,961 --> 00:02:43,155 On my way. 66 00:02:43,229 --> 00:02:44,423 l want you to come with me. 67 00:02:44,497 --> 00:02:46,829 We will deal with this later. 68 00:02:46,900 --> 00:02:49,300 Ensign Parsons, would you mind 69 00:02:49,369 --> 00:02:51,098 keeping an eye on things until l get back... 70 00:02:51,171 --> 00:02:54,629 and, uh, rotate the darvot fritters every ten minutes 71 00:02:54,707 --> 00:02:56,368 until they turn a deep chartreuse. 72 00:02:56,442 --> 00:02:57,909 And remember-- one, one to a customer. 73 00:03:01,948 --> 00:03:03,210 What have you found? 74 00:03:03,283 --> 00:03:05,114 We're picking up definite dilithium signatures, Captain. 75 00:03:05,185 --> 00:03:08,882 The strongest readings are originating from ten to 20 76 00:03:08,955 --> 00:03:10,923 kilometers inside the planetoid. 77 00:03:11,024 --> 00:03:13,117 lt also looks like there's a series of subterranean caves 78 00:03:13,193 --> 00:03:15,718 with an oxygen-nitrogen atmosphere. 79 00:03:15,795 --> 00:03:17,922 Class-M. lt'll make mining a lot easier 80 00:03:17,997 --> 00:03:19,794 if we can go in there without environmental suits. 81 00:03:19,866 --> 00:03:22,357 How much dilithium are we talking about? 82 00:03:22,435 --> 00:03:24,562 lt's hard to get a precise reading. 83 00:03:24,637 --> 00:03:28,596 lt could be anywhere from 500 to... 1,000 metric tons. 84 00:03:28,675 --> 00:03:30,404 Just as l said. 85 00:03:30,476 --> 00:03:32,967 l bet there are few Yallitian engineers 86 00:03:33,046 --> 00:03:34,911 who'd give all three of their spinal columns 87 00:03:34,981 --> 00:03:37,211 to know where this planet is. 88 00:03:37,283 --> 00:03:40,377 Commander, take an away team down into those caves and do 89 00:03:40,453 --> 00:03:41,818 a preliminary geological analysis. 90 00:03:41,888 --> 00:03:42,980 Lieutenant, you'd better get 91 00:03:43,056 --> 00:03:45,251 your dilithium refinery on line. 92 00:03:45,325 --> 00:03:46,986 lt'll be ready to go in three days. 93 00:03:47,060 --> 00:03:48,652 Ensign Kim. 94 00:03:53,032 --> 00:03:54,124 Where are you going? 95 00:03:54,200 --> 00:03:55,189 With you. 96 00:03:55,268 --> 00:03:58,499 l've been studying my Tricorder Operations Manual. 97 00:03:58,571 --> 00:04:00,129 Lieutenant Torres has brought me up-to-date 98 00:04:00,206 --> 00:04:01,673 on dilithium geophysics. 99 00:04:01,741 --> 00:04:05,643 l've been preparing for this mission all week. 100 00:04:07,914 --> 00:04:10,348 Very well, Mr. Neelix. 101 00:04:10,416 --> 00:04:14,147 l think you'll find me extremely helpful, Commander. 102 00:04:14,220 --> 00:04:16,745 l remember the first time that l flew past this planet. 103 00:04:16,823 --> 00:04:17,915 lt was about three years ago... 104 00:04:17,991 --> 00:04:19,049 Deck 4. 105 00:04:21,861 --> 00:04:23,886 Looks like there are several large deposits 106 00:04:23,963 --> 00:04:25,123 in this general vicinity. 107 00:04:25,198 --> 00:04:28,497 Let's split up and begin taking geological scans. 108 00:04:28,568 --> 00:04:30,968 Keep your com channels open at all times 109 00:04:31,037 --> 00:04:32,834 and don't wander too far. 110 00:04:32,905 --> 00:04:35,533 Stay within a 50-meter radius of this position. 111 00:06:46,339 --> 00:06:47,306 Chakotay to Kim. 112 00:06:47,373 --> 00:06:48,305 Go ahead. 113 00:06:48,374 --> 00:06:50,706 l'm still picking up dilithium signatures... 114 00:06:50,777 --> 00:06:55,146 but there are no dilithium formations here. 115 00:06:55,214 --> 00:06:57,273 Have you found anything yet? 116 00:06:57,350 --> 00:06:58,544 l'm running a geo-stratal analysis 117 00:06:58,618 --> 00:06:59,710 of the rock in this vicinity. 118 00:06:59,786 --> 00:07:02,516 But so far, there's no indication of any dilithium. 119 00:07:02,622 --> 00:07:04,556 Keep looking. 120 00:07:04,590 --> 00:07:06,751 Neelix to Commander Chakotay. 121 00:07:06,826 --> 00:07:07,850 Go ahead. 122 00:07:10,897 --> 00:07:12,728 l think l found something-- 123 00:07:12,799 --> 00:07:19,671 a large cavern approximately 20 meters from my position. 124 00:07:19,739 --> 00:07:23,505 l'm reading a huge dilithium formation there. 125 00:07:23,576 --> 00:07:24,873 Don't go any further, Neelix. 126 00:07:25,044 --> 00:07:27,569 Stay within the search radius. 127 00:07:27,647 --> 00:07:29,239 l'll be with you in a minute. 128 00:07:29,315 --> 00:07:30,782 But it's right here! 129 00:07:33,453 --> 00:07:36,616 l'm in the cavern now, Commander, but... 130 00:07:37,957 --> 00:07:39,822 l don't understand this. 131 00:07:39,892 --> 00:07:42,417 Let me guess-- nothing there? 132 00:07:42,495 --> 00:07:45,828 Not so much as a sliver of dilithium. 133 00:07:45,898 --> 00:07:47,695 And yet, according to my readings, 134 00:07:47,767 --> 00:07:49,462 l should be surrounded by it. 135 00:07:49,535 --> 00:07:50,763 All right, l've had enough of this. 136 00:07:50,837 --> 00:07:54,034 Kim, Neelix, we're heading back to the ship. 137 00:07:54,106 --> 00:07:55,130 Rendezvous with the... 138 00:07:55,208 --> 00:07:56,334 Wait a minute. 139 00:07:56,409 --> 00:08:00,368 l'm getting unusual readings from this rock face. 140 00:08:00,446 --> 00:08:03,313 Traces of organic energy. 141 00:08:03,382 --> 00:08:07,443 Looks like a bioelectrical signature. 142 00:08:09,055 --> 00:08:12,320 l think there's something alive down here. 143 00:08:14,093 --> 00:08:18,860 lt's about... two meters into this rock face. 144 00:08:18,931 --> 00:08:21,058 Neelix, l said get back here. 145 00:08:26,906 --> 00:08:29,204 Neelix, did you hear what l said? 146 00:08:29,275 --> 00:08:31,709 Just one minute, Commander. 147 00:08:41,787 --> 00:08:42,754 Hello? 148 00:08:42,822 --> 00:08:46,223 ls there someone there? 149 00:08:46,292 --> 00:08:48,123 Hello? 150 00:08:50,563 --> 00:08:52,030 l know there's somebody... 151 00:08:56,235 --> 00:08:57,862 Neelix, what's wrong? 152 00:08:59,305 --> 00:09:01,796 Neelix! 153 00:09:01,874 --> 00:09:02,932 Kim! 154 00:09:03,009 --> 00:09:04,806 l'm on my way, sir. 155 00:09:07,313 --> 00:09:09,747 l can't be sure, but l think he's going into shock. 156 00:09:09,815 --> 00:09:12,375 Chakotay to Voyager-- medical emergency. 157 00:09:12,451 --> 00:09:14,282 Beam us directly to Sick Bay. 158 00:09:25,498 --> 00:09:27,159 Get the blood-gas infuser. 159 00:09:27,233 --> 00:09:28,393 The what? 160 00:09:28,467 --> 00:09:31,459 Equipment Storage Unit 2, second shelf on the left, now. 161 00:09:31,537 --> 00:09:33,528 Hold him still. 162 00:09:36,375 --> 00:09:37,603 What's happening, Doctor? 163 00:09:37,677 --> 00:09:39,406 He's going into a coma. 164 00:09:41,213 --> 00:09:43,579 The infuser will keep his oxygen level stable 165 00:09:43,649 --> 00:09:46,379 for the next hour or so, but after that, he'll die. 166 00:09:46,452 --> 00:09:48,545 His lungs have been removed. 167 00:09:53,993 --> 00:09:56,257 By the time we got to him, he was unconscious. 168 00:09:56,329 --> 00:09:58,729 How could anyone remove his organs so quickly? 169 00:09:58,798 --> 00:09:59,924 The doctor says whoever did this 170 00:10:00,032 --> 00:10:01,158 used some kind of transporter 171 00:10:01,233 --> 00:10:03,724 to beam the lungs directly out of his body. 172 00:10:03,803 --> 00:10:05,236 What happened? 173 00:10:05,304 --> 00:10:08,068 lt appears that Neelix was attacked. 174 00:10:08,140 --> 00:10:09,232 We don't know how it happened, 175 00:10:09,308 --> 00:10:13,176 but someone has surgically removed his lungs. 176 00:10:15,081 --> 00:10:16,275 Did you find any evidence 177 00:10:16,349 --> 00:10:17,611 of the life sign that Neelix reported? 178 00:10:17,683 --> 00:10:18,615 No. 179 00:10:18,684 --> 00:10:20,413 Captain, l've analyzed the sensor logs 180 00:10:20,486 --> 00:10:21,612 from Neelix's tricorder. 181 00:10:21,687 --> 00:10:22,779 The bio-scanner picked up 182 00:10:22,855 --> 00:10:25,085 a single class-3 humanoid organism. 183 00:10:25,157 --> 00:10:26,215 The blood-gas infuser 184 00:10:26,292 --> 00:10:28,556 will keep him alive for another 47 minutes. 185 00:10:28,628 --> 00:10:31,290 The only chance for his survival l see at the moment 186 00:10:31,364 --> 00:10:32,854 is to get his own lungs back. 187 00:10:32,932 --> 00:10:35,492 Can't we fit him with a pair of artificial lungs? 188 00:10:35,568 --> 00:10:37,297 His respiratory system is directly linked 189 00:10:37,370 --> 00:10:39,531 to multiple points along his spinal column. 190 00:10:39,605 --> 00:10:41,095 lt's too complex to replicate. 191 00:10:41,173 --> 00:10:43,198 l may be able to surgically reattach the organs 192 00:10:43,275 --> 00:10:44,606 if we get them back. 193 00:10:44,677 --> 00:10:47,373 ln the meantime, l'll have to search for other options. 194 00:10:47,446 --> 00:10:51,314 Commander, l'm taking an away team back to the planet. 195 00:10:51,384 --> 00:10:53,249 You're in charge until we return. 196 00:10:53,319 --> 00:10:54,581 lnform Mr. Tuvok 197 00:10:54,654 --> 00:10:56,918 l want three armed security detachments to accompany us. 198 00:10:56,989 --> 00:10:58,354 lssue type-3 phasers. 199 00:10:58,424 --> 00:10:59,618 Mr. Paris, 200 00:10:59,692 --> 00:11:01,353 did they teach you how to run a respiratory series 201 00:11:01,460 --> 00:11:04,190 in your biochemistry classes at the Academy? 202 00:11:04,230 --> 00:11:06,130 No, l'm afraid they didn't. 203 00:11:06,198 --> 00:11:09,224 Fine. l'll run it myself. 204 00:11:09,301 --> 00:11:11,269 Get me a pulmonary scanner. 205 00:11:11,337 --> 00:11:13,396 l'm going to have to ask you to leave. 206 00:11:13,472 --> 00:11:14,632 l'm not leaving. 207 00:11:14,707 --> 00:11:17,175 All right, just keep out of the way. 208 00:11:21,147 --> 00:11:22,114 Here it is. 209 00:11:22,181 --> 00:11:23,478 This is where Neelix was standing 210 00:11:23,549 --> 00:11:24,481 when he was attacked. 211 00:11:24,550 --> 00:11:25,744 According to his tricorder log, 212 00:11:25,818 --> 00:11:28,309 he was scanning this rock face when he detected the life sign. 213 00:11:28,387 --> 00:11:29,786 Neelix said there was a life sign 214 00:11:29,855 --> 00:11:32,153 two meters behind this wall, 215 00:11:32,224 --> 00:11:35,819 but my tricorder says there's nothing but solid rock 216 00:11:35,895 --> 00:11:37,988 for another 15 meters. 217 00:11:38,064 --> 00:11:39,224 lt sounds like our tricorders 218 00:11:39,298 --> 00:11:40,526 aren't giving us the real picture 219 00:11:40,599 --> 00:11:41,623 behind what's going on here. 220 00:11:41,701 --> 00:11:43,225 Wait a minute. 221 00:11:43,302 --> 00:11:45,827 The rock is warmer here. 222 00:11:45,905 --> 00:11:46,872 You're right, Captain. 223 00:11:46,939 --> 00:11:47,997 There's a two-degree differential 224 00:11:48,140 --> 00:11:49,198 in this section of the wall. 225 00:11:49,275 --> 00:11:51,243 There are no natural geological phenomena 226 00:11:51,310 --> 00:11:53,107 that could be creating this heat source. 227 00:11:54,113 --> 00:11:56,445 Let's make a little heat of our own. 228 00:12:02,922 --> 00:12:05,857 There was a highly sophisticated force field in place. 229 00:12:05,925 --> 00:12:08,223 There's a chamber down this corridor. 230 00:12:17,002 --> 00:12:22,099 Doc, l think his cellular toxicity level is rising. 231 00:12:23,409 --> 00:12:25,070 lt's up to 32 percent. 232 00:12:25,144 --> 00:12:26,839 Let's see if we can stabilize those levels. 233 00:12:26,912 --> 00:12:28,345 Get me a cytoplasmic stimulator. 234 00:12:29,648 --> 00:12:31,809 Ah, we don't have one. 235 00:12:31,884 --> 00:12:33,476 Then replicate one. 236 00:12:33,552 --> 00:12:34,712 Yeah. 237 00:12:39,291 --> 00:12:41,521 The design schematics are in the ship's medical data base. 238 00:12:42,828 --> 00:12:43,920 Right. 239 00:12:43,996 --> 00:12:46,965 The man drives a 700,000-ton starship 240 00:12:47,032 --> 00:12:49,091 so somebody thinks he'd make a good medic. 241 00:12:49,168 --> 00:12:50,897 l can survive with one lung, can't l? 242 00:12:50,970 --> 00:12:53,097 What if l donated a lung to Neelix? 243 00:12:53,172 --> 00:12:54,730 A transplant is not an option. 244 00:12:54,807 --> 00:12:57,332 No one aboard is a compatible match for a Talaxian. 245 00:12:57,409 --> 00:12:59,809 We're going to need a completely new way 246 00:12:59,879 --> 00:13:01,506 to oxygenate his blood supply 247 00:13:01,614 --> 00:13:03,980 and relay neuro-electrical impulses. 248 00:13:09,388 --> 00:13:11,788 Our replicators can't produce 249 00:13:11,857 --> 00:13:13,381 compatible artificial organs for him, 250 00:13:13,459 --> 00:13:17,293 but maybe there's a way to mimic their functions 251 00:13:17,363 --> 00:13:20,799 and give us direct control of his respiratory system. 252 00:13:20,866 --> 00:13:23,699 Computer, is there an identification matrix 253 00:13:23,769 --> 00:13:25,669 on Mr. Neelix from the last time he used the transporter? 254 00:13:25,738 --> 00:13:26,670 Affirmative. 255 00:13:26,739 --> 00:13:28,104 Transfer it to console 4. 256 00:13:31,777 --> 00:13:32,937 What are you doing? 257 00:13:33,012 --> 00:13:34,479 l'm using the transporter matrix 258 00:13:34,547 --> 00:13:36,981 to get exact specifications for Neelix's lungs. 259 00:13:37,049 --> 00:13:39,449 l thought you just said we can't replicate his lungs. 260 00:13:39,518 --> 00:13:43,978 We can't, but if l can reconfigure my emitter array, 261 00:13:44,056 --> 00:13:46,854 l might be able to create a pair of holographic lungs 262 00:13:46,926 --> 00:13:48,086 for Mr. Neelix. 263 00:13:48,160 --> 00:13:50,651 Holographic lungs? 264 00:13:50,729 --> 00:13:51,661 lf it's successful, 265 00:13:51,730 --> 00:13:53,721 we can precisely control his pulmonary functions 266 00:13:53,799 --> 00:13:55,130 to allow normal breathing. 267 00:13:58,437 --> 00:14:00,371 But a hologram is just a projection of light 268 00:14:00,439 --> 00:14:02,134 held in a magnetic containment field. 269 00:14:02,208 --> 00:14:03,698 There's no real matter involved. 270 00:14:04,710 --> 00:14:05,677 Now... 271 00:14:08,914 --> 00:14:10,677 you hit me. 272 00:14:14,253 --> 00:14:15,686 The magnetic containment field 273 00:14:15,754 --> 00:14:17,483 that creates the illusion of my body 274 00:14:17,556 --> 00:14:20,320 can be modulated to allow matter to pass through it 275 00:14:20,392 --> 00:14:24,123 or... be stopped. 276 00:14:24,196 --> 00:14:26,061 l might be able to modulate the holographic lungs 277 00:14:26,131 --> 00:14:27,063 in the same way, 278 00:14:27,132 --> 00:14:28,656 allowing oxygen and carbon dioxide 279 00:14:28,734 --> 00:14:30,702 to pass from the lungs to the bloodstream. 280 00:14:30,769 --> 00:14:32,828 l want to know what this means. 281 00:14:32,905 --> 00:14:34,372 What are you going to do to him? 282 00:14:34,440 --> 00:14:35,372 There's no time to explain 283 00:14:35,441 --> 00:14:36,601 the exact procedure to you right now. 284 00:14:36,675 --> 00:14:38,267 Oh, well, make the time, 285 00:14:38,344 --> 00:14:40,107 because l'm not going to let you 286 00:14:40,179 --> 00:14:42,511 perform any experimental surgery on Neelix 287 00:14:42,581 --> 00:14:44,549 until l know exactly what you're doing 288 00:14:44,617 --> 00:14:45,845 and what the risks are. 289 00:14:48,153 --> 00:14:50,519 The risk is that it won't work. 290 00:14:50,589 --> 00:14:52,113 And if it doesn't, he'll die. 291 00:14:52,191 --> 00:14:55,217 But it is his only immediate chance for survival. 292 00:14:55,294 --> 00:14:56,420 lf he does survive, 293 00:14:56,495 --> 00:14:59,692 he'll have to be held motionless in an isotropic restraint. 294 00:14:59,765 --> 00:15:01,255 The lungs need to be perfectly aligned 295 00:15:01,367 --> 00:15:03,232 to his internal physiology. 296 00:15:03,269 --> 00:15:04,964 The computer won't be able to compensate 297 00:15:05,037 --> 00:15:06,470 for any body movement whatsoever. 298 00:15:06,538 --> 00:15:09,006 How long will he have to stay like that? 299 00:15:09,074 --> 00:15:11,065 For the rest of his life, 300 00:15:11,143 --> 00:15:14,112 unless the holo-lungs can be replaced by his original organs, 301 00:15:14,179 --> 00:15:15,908 and he will never be able to leave 302 00:15:15,981 --> 00:15:18,176 the holographic environment of this room. 303 00:15:18,250 --> 00:15:19,512 The holo-lungs would disappear 304 00:15:19,585 --> 00:15:20,950 the moment he went out the door. 305 00:15:27,860 --> 00:15:32,524 Kes, l know it sounds pretty grim, 306 00:15:32,598 --> 00:15:35,294 but it's better than losing him completely. 307 00:15:35,367 --> 00:15:38,336 This way, he'll still be alive. 308 00:15:38,404 --> 00:15:40,565 And maybe we can find a better solution 309 00:15:40,639 --> 00:15:42,072 somewhere down the road. 310 00:15:47,246 --> 00:15:49,612 What do you think Neelix would want? 311 00:15:49,682 --> 00:15:52,310 l'm not sure. 312 00:15:52,384 --> 00:15:56,616 But l do know that l want him to live. 313 00:16:30,990 --> 00:16:33,458 This room is the source of the dilithium signature 314 00:16:33,525 --> 00:16:34,890 we detected earlier. 315 00:16:34,960 --> 00:16:36,052 The power systems here 316 00:16:36,128 --> 00:16:39,029 are running on an unusual dilithium matrix. 317 00:16:39,098 --> 00:16:40,531 So there are actually no dilithium deposits 318 00:16:40,599 --> 00:16:41,691 on this planet? 319 00:16:41,767 --> 00:16:43,257 lt would appear not. 320 00:16:46,739 --> 00:16:48,639 Are these organs? 321 00:16:49,742 --> 00:16:52,472 This looks like some kind of storage facility. 322 00:16:52,544 --> 00:16:54,478 l would say you are correct, Captain. 323 00:16:54,546 --> 00:16:57,071 This appears to be a biological repository. 324 00:16:57,149 --> 00:16:59,674 Any sign of Neelix's lungs? 325 00:16:59,752 --> 00:17:00,878 Negative. 326 00:17:00,986 --> 00:17:03,113 There is, however, a Kazon liver, 327 00:17:03,155 --> 00:17:04,315 and although l cannot identify 328 00:17:04,390 --> 00:17:06,255 the other organs on display here, 329 00:17:06,325 --> 00:17:07,792 l would say they bear a striking similarity 330 00:17:07,860 --> 00:17:10,192 to pulmonary organs, epidermal tissue, 331 00:17:10,262 --> 00:17:11,194 ocular nerve fiber... 332 00:17:11,263 --> 00:17:13,060 Save the cataloging for later, Tuvok. 333 00:17:13,132 --> 00:17:14,360 According to my tricorder, 334 00:17:14,433 --> 00:17:16,492 there was a life form in this room less than ten minutes ago. 335 00:17:16,568 --> 00:17:17,500 Captain. 336 00:17:17,569 --> 00:17:18,729 Open it. 337 00:17:23,042 --> 00:17:24,532 One life sign 20 meters ahead. 338 00:17:24,610 --> 00:17:25,599 Let's go. 339 00:17:58,343 --> 00:17:59,332 They've erected a force field 340 00:17:59,411 --> 00:18:01,276 with a rotating phase modulation. 341 00:18:01,380 --> 00:18:02,870 We will not be able to disrupt it. 342 00:18:02,915 --> 00:18:04,212 Voyager to Captain Janeway. 343 00:18:04,283 --> 00:18:05,215 Go ahead. 344 00:18:05,284 --> 00:18:06,216 We've just picked up 345 00:18:06,285 --> 00:18:08,515 an alien ship leaving the planet. 346 00:18:08,587 --> 00:18:09,519 Tractor them, Commander. 347 00:18:09,588 --> 00:18:10,520 Sorry, Captain. 348 00:18:10,589 --> 00:18:11,647 They went into warp too quickly. 349 00:18:11,723 --> 00:18:12,747 Beam us back. 350 00:18:12,825 --> 00:18:15,259 As soon as we're aboard, lay in a course for pursuit, 351 00:18:15,327 --> 00:18:16,487 maximum warp. 352 00:18:16,562 --> 00:18:17,927 Aye, Captain. 353 00:18:31,410 --> 00:18:33,378 Okay... 354 00:18:36,315 --> 00:18:39,375 the isotropic restraint is activated. 355 00:18:39,451 --> 00:18:40,383 He won't be able to move 356 00:18:40,452 --> 00:18:41,919 more than two microns in any direction. 357 00:18:42,020 --> 00:18:44,318 One micron would be preferable, 358 00:18:44,389 --> 00:18:45,822 but l suppose it'll have to do. 359 00:18:45,891 --> 00:18:47,654 lnitiating the holographic emitter array. 360 00:18:51,063 --> 00:18:53,395 His cellular toxicity is rising. 361 00:18:53,465 --> 00:18:54,432 82 percent. 362 00:18:54,500 --> 00:18:56,593 86 percent. 363 00:18:56,668 --> 00:18:58,101 Computer, activate program Neelix-1. 364 00:18:58,170 --> 00:18:59,535 Deactivate the infuser. 365 00:19:02,374 --> 00:19:04,171 lt's off-line. 366 00:19:04,243 --> 00:19:05,505 Here we go. 367 00:19:07,045 --> 00:19:08,842 90 percent. 368 00:19:08,947 --> 00:19:10,209 95 percent. 369 00:19:17,156 --> 00:19:19,056 Toxicity returning to normal. 370 00:19:24,229 --> 00:19:26,493 Captain's Log, supplemental. 371 00:19:26,565 --> 00:19:29,159 We are pursuing the alien ship from the moon. 372 00:19:29,234 --> 00:19:31,065 They are not responding to hails, 373 00:19:31,136 --> 00:19:33,161 and it appears that our two ships 374 00:19:33,238 --> 00:19:35,069 are evenly matched for speed. 375 00:19:35,140 --> 00:19:36,869 Holographic lungs? 376 00:19:36,942 --> 00:19:38,375 Yes. 377 00:19:38,443 --> 00:19:41,640 And they're working perfectly, if l do say so myself. 378 00:19:43,348 --> 00:19:46,374 Try to breathe normally. 379 00:19:46,552 --> 00:19:49,248 How long can l live like this? 380 00:19:49,321 --> 00:19:50,345 l don't know. 381 00:19:50,422 --> 00:19:52,913 This is an unprecedented medical procedure. 382 00:19:53,025 --> 00:19:55,789 We will be closely monitoring your condition. 383 00:19:55,861 --> 00:19:58,921 When do l get out of this restraint? 384 00:19:58,997 --> 00:20:00,828 Unless Captain Janeway 385 00:20:00,899 --> 00:20:03,163 is successful in retrieving your original lungs, 386 00:20:03,235 --> 00:20:04,327 you'll have to stay 387 00:20:04,403 --> 00:20:06,769 in the isotropic restraint indefinitely. 388 00:20:08,407 --> 00:20:10,637 lndefinitely? 389 00:20:10,709 --> 00:20:13,200 You mean l... 390 00:20:13,278 --> 00:20:15,746 l could be in here the rest of my life? 391 00:20:17,349 --> 00:20:18,907 Yes. 392 00:20:18,984 --> 00:20:20,645 But we're trying to find the aliens 393 00:20:20,719 --> 00:20:22,311 that did this to you. 394 00:20:22,387 --> 00:20:24,446 The Captain is doing everything she can. 395 00:20:26,024 --> 00:20:28,219 Well... 396 00:20:28,293 --> 00:20:31,558 if l'm going to be in here a while, 397 00:20:31,630 --> 00:20:35,396 now's as good a time as any to tell you. 398 00:20:35,467 --> 00:20:39,699 Your ceiling is hideous. 399 00:20:45,744 --> 00:20:47,541 l didn't design the room. 400 00:20:47,613 --> 00:20:48,910 l just work here. 401 00:20:48,981 --> 00:20:51,472 Something with a bit of color would help. 402 00:20:51,550 --> 00:20:55,646 Maybe a nice tapestry or a painting. 403 00:20:57,589 --> 00:20:59,955 Uh, could you dim the lights a little? 404 00:21:00,025 --> 00:21:02,585 l'm a doctor, Mr. Neelix, not a decorator. 405 00:21:02,694 --> 00:21:03,820 Perhaps you would be willing 406 00:21:03,862 --> 00:21:05,921 to accommodate his... 407 00:21:06,031 --> 00:21:07,692 aesthetic needs. 408 00:21:07,766 --> 00:21:09,825 And some music would be nice. 409 00:21:09,901 --> 00:21:13,132 Or better yet, are you programmed to sing? 410 00:21:15,207 --> 00:21:16,265 Janeway to Paris. 411 00:21:16,341 --> 00:21:18,206 Please report to the Bridge. 412 00:21:18,277 --> 00:21:19,744 l'm on my way, Captain. 413 00:21:19,811 --> 00:21:22,507 You know where l am if you need me. 414 00:21:22,581 --> 00:21:23,809 Thanks for everything. 415 00:21:25,784 --> 00:21:27,411 Oh, fine. 416 00:21:27,486 --> 00:21:29,920 l have a little accident, 417 00:21:29,988 --> 00:21:34,391 l lose a pair of lungs, and the next thing l know 418 00:21:34,459 --> 00:21:38,793 Paris is swooping in like a Rectilian vulture. 419 00:21:38,864 --> 00:21:41,458 What are you talking about? 420 00:21:41,533 --> 00:21:44,229 Didn't you hear the way that he said that? 421 00:21:44,303 --> 00:21:48,239 ''l'll be on the Bridge if you need me.'' 422 00:21:48,307 --> 00:21:51,708 ''lf you need me.'' 423 00:21:51,777 --> 00:21:52,744 Neelix... 424 00:21:52,811 --> 00:21:53,743 Why doesn't he just 425 00:21:53,812 --> 00:21:55,404 pull the plug on the holographic emitter, 426 00:21:55,480 --> 00:21:57,175 and get it over with, get me out of the way, 427 00:21:57,249 --> 00:21:58,580 so he can have you all to himself? 428 00:21:58,650 --> 00:22:00,743 Neelix, you're overreacting. 429 00:22:00,819 --> 00:22:02,514 Tom's been very supportive. 430 00:22:02,587 --> 00:22:06,148 Ah, so it's ''Tom'' now, is it? 431 00:22:06,224 --> 00:22:08,351 You really have nothing to worry about. 432 00:22:08,427 --> 00:22:09,894 We're friends, that's all. 433 00:22:09,961 --> 00:22:12,623 lt's not you l'm worried about. 434 00:22:12,698 --> 00:22:14,689 lt's him. 435 00:22:14,766 --> 00:22:16,165 He's just... 436 00:22:16,234 --> 00:22:20,933 one big hormone walking around the ship. 437 00:22:21,073 --> 00:22:24,804 Don't you see the way that he looks at you? 438 00:22:26,545 --> 00:22:27,876 This is ridiculous. 439 00:22:27,946 --> 00:22:31,507 l am not going to argue with you 440 00:22:31,583 --> 00:22:35,178 about something that exists only in your imagination. 441 00:22:36,922 --> 00:22:39,254 l know you, Neelix. 442 00:22:39,324 --> 00:22:43,090 And l know you're afraid. 443 00:22:44,463 --> 00:22:47,990 l just want you to know that no matter what happens, 444 00:22:48,066 --> 00:22:49,590 l'll be here with you. 445 00:22:49,668 --> 00:22:53,798 Ke... Kes... 446 00:22:53,872 --> 00:22:57,035 l could be in here a very long time. 447 00:22:58,276 --> 00:23:00,938 You need to go on with your life. 448 00:23:01,012 --> 00:23:02,377 Don't worry about me. 449 00:23:02,447 --> 00:23:03,880 Neelix... 450 00:23:03,949 --> 00:23:06,042 You should just let me die. 451 00:23:06,118 --> 00:23:07,585 Stop that. 452 00:23:07,652 --> 00:23:10,519 We're going to get through this together. 453 00:23:10,589 --> 00:23:12,250 Visiting hours are over. 454 00:23:12,324 --> 00:23:14,758 He needs rest. 455 00:23:14,826 --> 00:23:16,657 When can l come back? 456 00:23:16,728 --> 00:23:20,425 1700 hours, not a minute before. 457 00:23:20,499 --> 00:23:22,524 l'll see you then. 458 00:23:29,341 --> 00:23:31,775 Don't worry. l'm not going to kiss you. 459 00:23:31,843 --> 00:23:33,777 l'm only adjusting the restraint. 460 00:23:33,845 --> 00:23:36,871 l'll try to contain my disappointment. 461 00:23:39,518 --> 00:23:41,748 Captain, we've completed our diagnostic 462 00:23:41,820 --> 00:23:43,117 on the alien device. 463 00:23:43,188 --> 00:23:45,452 lt appears to be more than a weapon. 464 00:23:45,524 --> 00:23:47,788 lt's also a very sophisticated medical scanner 465 00:23:47,859 --> 00:23:49,588 and surgical instrument. 466 00:23:49,661 --> 00:23:50,821 From what we can tell, 467 00:23:50,896 --> 00:23:52,989 lt uses a neural resonator to stun the victim 468 00:23:53,098 --> 00:23:54,588 while a quantum imaging scanner 469 00:23:54,666 --> 00:23:57,157 begins a microcellular analysis of the entire body. 470 00:23:57,235 --> 00:23:58,793 The amount of information this thing can gather 471 00:23:58,870 --> 00:24:00,633 puts a tricorder to shame. 472 00:24:00,739 --> 00:24:01,797 You fire this at someone, 473 00:24:01,840 --> 00:24:03,501 you learn everything about their anatomy, 474 00:24:03,575 --> 00:24:05,907 right down to their DNA sequencing. 475 00:24:05,977 --> 00:24:07,968 So it sounds like we're dealing with aliens 476 00:24:08,046 --> 00:24:10,446 who've developed a technology specifically designed 477 00:24:10,515 --> 00:24:14,349 to locate and extract organs from other beings. Why? 478 00:24:14,419 --> 00:24:15,408 Captain. 479 00:24:18,457 --> 00:24:20,288 The alien ship has dropped out of warp. 480 00:24:20,358 --> 00:24:22,792 lt's approaching a large asteroid. 481 00:24:22,861 --> 00:24:24,158 On screen. 482 00:24:24,229 --> 00:24:26,697 lt's entered the asteroid, Captain. 483 00:24:26,765 --> 00:24:27,697 Hold position here. 484 00:24:27,766 --> 00:24:28,698 Mr. Kim? 485 00:24:28,767 --> 00:24:29,859 l can't scan the interior. 486 00:24:29,935 --> 00:24:33,098 The surface stratum is made up of some sort 487 00:24:33,171 --> 00:24:34,536 of neutronium alloy. 488 00:24:34,606 --> 00:24:36,904 lt doesn't look like a natural formation. 489 00:24:36,975 --> 00:24:39,136 Are you saying someone built this asteroid? 490 00:24:39,211 --> 00:24:40,143 lt's possible. 491 00:24:40,212 --> 00:24:41,577 Any sign of weapons or defense systems? 492 00:24:41,646 --> 00:24:43,511 Negative. 493 00:24:43,582 --> 00:24:45,675 l think l've located where the alien ship entered. 494 00:24:45,750 --> 00:24:48,514 There's an open crater on the limb of the asteroid. 495 00:24:48,587 --> 00:24:49,713 Let's see it. 496 00:24:53,525 --> 00:24:56,585 The ion trail from the alien ship 497 00:24:56,661 --> 00:24:57,992 leads directly inside. 498 00:24:58,063 --> 00:25:00,657 How large is that crater? 499 00:25:00,732 --> 00:25:03,462 200 meters in diameter. 500 00:25:03,535 --> 00:25:05,002 Captain, 501 00:25:05,070 --> 00:25:06,867 may l suggest you consider carefully 502 00:25:06,972 --> 00:25:08,269 what you are about to do. 503 00:25:08,340 --> 00:25:10,331 How do you know what l'm about to do? 504 00:25:10,408 --> 00:25:12,273 l could describe to you in detail 505 00:25:12,344 --> 00:25:13,572 the psychological observations 506 00:25:13,645 --> 00:25:16,443 l've made about you over the past four years, 507 00:25:16,515 --> 00:25:19,075 which lead me to conclude you're about to take 508 00:25:19,150 --> 00:25:22,119 this ship inside the asteroid, but suffice it to say 509 00:25:22,187 --> 00:25:24,212 l know you quite well. 510 00:25:24,289 --> 00:25:27,224 One of these days, l'm going to surprise you, Tuvok, 511 00:25:27,292 --> 00:25:29,283 but not today. 512 00:25:29,361 --> 00:25:31,329 l've already considered other options. 513 00:25:31,396 --> 00:25:33,489 lf Neelix has any chance of surviving, 514 00:25:33,565 --> 00:25:35,931 we have to act fast. 515 00:25:36,034 --> 00:25:37,501 Red Alert. 516 00:25:37,569 --> 00:25:39,594 Mr. Paris, lay in a course. 517 00:25:39,671 --> 00:25:41,138 Aye, Captain. 518 00:25:41,206 --> 00:25:42,935 Mr. Tuvok, maximum shields. 519 00:25:43,074 --> 00:25:44,598 Phasers at the ready. 520 00:26:01,393 --> 00:26:05,625 Captain, l'm reducing power to the aft thrusters only. 521 00:26:05,697 --> 00:26:08,257 This passageway is getting a little 522 00:26:08,333 --> 00:26:10,062 too narrow for my taste. 523 00:26:10,135 --> 00:26:12,695 Use your discretion, Mr. Paris. 524 00:26:12,771 --> 00:26:14,602 Any sign of the vessel, Lieutenant? 525 00:26:14,673 --> 00:26:16,470 We're still following the ion trail, 526 00:26:16,541 --> 00:26:19,533 but electromagnetic interference is limiting our sensor range. 527 00:26:19,611 --> 00:26:22,045 l'm only able to scan 500 meters ahead of us. 528 00:26:22,113 --> 00:26:24,308 Are there any indications 529 00:26:24,382 --> 00:26:26,077 we're being scanned or probed, Mr. Kim? 530 00:26:26,151 --> 00:26:27,778 Not yet. 531 00:26:36,595 --> 00:26:37,994 Doctor? 532 00:26:40,465 --> 00:26:42,933 Doctor, l require your assistance. 533 00:26:43,001 --> 00:26:44,764 What is it, Mr. Neelix? 534 00:26:44,836 --> 00:26:46,929 Please, it's urgent. 535 00:26:47,038 --> 00:26:48,528 Yes? 536 00:26:48,607 --> 00:26:50,700 l have an itch. 537 00:26:51,710 --> 00:26:53,439 An itch? 538 00:26:54,980 --> 00:26:57,073 Just above my left eyebrow. 539 00:27:01,519 --> 00:27:02,508 A little higher. 540 00:27:05,357 --> 00:27:06,847 Oh, thank you. 541 00:27:06,958 --> 00:27:08,357 You're quite welcome. 542 00:27:08,426 --> 00:27:10,485 Doctor, wait, don't leave. 543 00:27:10,562 --> 00:27:11,756 l'm not leaving, Mr. Neelix. 544 00:27:11,830 --> 00:27:13,092 l'm simply going back to work. 545 00:27:13,164 --> 00:27:15,064 l can't see you over there. 546 00:27:16,768 --> 00:27:19,168 l... l feel like l'm all alone. 547 00:27:19,237 --> 00:27:20,534 You are all alone. 548 00:27:20,605 --> 00:27:22,266 l'm a holographic projection-- 549 00:27:22,340 --> 00:27:25,275 a projection with a lot of work to do, l might add. 550 00:27:27,712 --> 00:27:30,044 That's very amusing, Doctor. 551 00:27:30,115 --> 00:27:33,278 But... um... 552 00:27:33,351 --> 00:27:38,050 l'm really starting to feel a little, uh... trapped in here. 553 00:27:38,123 --> 00:27:40,990 A little claustrophobic maybe. 554 00:27:42,694 --> 00:27:44,218 l'm not sure what to do. 555 00:27:44,295 --> 00:27:46,889 There's nothing you can do except lie there and be quiet. 556 00:27:46,965 --> 00:27:49,229 l'm going to lie here 557 00:27:49,300 --> 00:27:53,236 for the rest of my life, aren't l? 558 00:27:53,304 --> 00:27:56,467 Just staring up at the ceiling. 559 00:27:57,676 --> 00:28:00,577 l'm not sure l can take that. 560 00:28:00,645 --> 00:28:05,014 l really need to get out of this restraint. 561 00:28:06,584 --> 00:28:08,950 Doctor, l want you to let me out of this thing 562 00:28:09,020 --> 00:28:10,214 right now. 563 00:28:10,288 --> 00:28:12,518 You know that's impossible. 564 00:28:12,590 --> 00:28:14,023 l'm the patient. 565 00:28:14,092 --> 00:28:15,286 l know what my rights are. 566 00:28:15,360 --> 00:28:20,024 l want to be released from this restraint immediately. 567 00:28:21,599 --> 00:28:24,227 lmmediately! 568 00:28:24,302 --> 00:28:28,796 Mr. Neelix, you are alive, you are breathing 569 00:28:28,873 --> 00:28:30,568 and for the moment, your condition is stable. 570 00:28:30,642 --> 00:28:33,202 That is more than most people can say in your situation. 571 00:28:33,278 --> 00:28:35,542 Now, it is critical to your recovery 572 00:28:35,613 --> 00:28:38,810 that you not subject yourself to any additional stress. 573 00:28:38,883 --> 00:28:40,373 Try to calm down. 574 00:28:40,452 --> 00:28:42,181 Don't tell me to calm down! 575 00:28:42,253 --> 00:28:44,721 You're not the one trapped in a restraining field with... 576 00:28:45,890 --> 00:28:47,585 ...holo-lungs. 577 00:28:47,659 --> 00:28:49,752 l don't think they're working. 578 00:28:49,828 --> 00:28:53,787 l can't... l can't get enough oxygen. 579 00:28:53,865 --> 00:28:56,561 There's something wrong. 580 00:28:56,634 --> 00:28:58,795 You're hyperventilating. 581 00:28:58,870 --> 00:29:01,464 Try to take slow, natural breaths. 582 00:29:01,573 --> 00:29:03,541 l can't. 583 00:29:05,510 --> 00:29:06,738 l'm dying. 584 00:29:06,811 --> 00:29:08,142 Let me out of here. 585 00:29:09,180 --> 00:29:10,511 Will you help me? 586 00:29:10,582 --> 00:29:12,379 Help me. 587 00:29:12,450 --> 00:29:13,678 Help me! 588 00:29:33,304 --> 00:29:36,102 You're doing just fine, Mr. Paris. Just fine. 589 00:29:36,174 --> 00:29:38,267 Thanks, Captain. 590 00:29:38,343 --> 00:29:41,176 Sensors detect a large chamber ahead. 591 00:29:50,121 --> 00:29:52,248 What the hell? 592 00:29:52,323 --> 00:29:54,518 We appear to be seeing Voyager and the alien ship 593 00:29:54,592 --> 00:29:56,253 reflecting off the walls of the chamber. 594 00:29:56,327 --> 00:29:59,728 Can you determine which ship is the real one? 595 00:29:59,798 --> 00:30:01,163 No, Captain. 596 00:30:01,232 --> 00:30:04,531 The walls are emanating severe electromagnetic interference. 597 00:30:04,602 --> 00:30:06,092 l cannot scan them directly. 598 00:30:06,171 --> 00:30:08,639 lt's like trying to move through a hall of mirrors. 599 00:30:08,706 --> 00:30:11,971 You never know when you're going to walk into the glass. 600 00:30:12,076 --> 00:30:14,772 l'm still picking up the alien's ion trail. 601 00:30:14,846 --> 00:30:16,313 Maybe we should follow that. 602 00:30:16,381 --> 00:30:19,544 They might have left a fake ion trail to lure us in here. 603 00:30:19,617 --> 00:30:21,983 lt could lead us right into one of those walls. 604 00:30:22,053 --> 00:30:23,850 That's a chance we're going to have to take. 605 00:30:23,922 --> 00:30:27,756 Tuvok, extend the deflectors to maximum range. 606 00:30:27,826 --> 00:30:29,088 lf we do run into something, 607 00:30:29,160 --> 00:30:30,923 it'll give us an extra margin of error. 608 00:30:30,995 --> 00:30:33,623 Follow the ion trail, Mr. Paris, slowly. 609 00:30:33,698 --> 00:30:35,859 Mr. Kim, continuous scans. 610 00:30:35,934 --> 00:30:37,834 Aye, Captain. 611 00:30:45,143 --> 00:30:48,112 l'll do what l can to reassure him, Doctor. 612 00:30:48,179 --> 00:30:49,908 Good. lf you don't mind, 613 00:30:49,981 --> 00:30:51,141 l'd like you to remain in Sick Bay, 614 00:30:51,216 --> 00:30:53,309 so you're here when he wakes up. 615 00:30:53,384 --> 00:30:54,942 Of course. 616 00:30:56,254 --> 00:30:57,312 Are you all right? 617 00:30:57,388 --> 00:30:58,377 Me? 618 00:30:58,456 --> 00:31:00,617 You seem agitated about something. 619 00:31:00,725 --> 00:31:01,749 Of course l'm agitated. 620 00:31:01,793 --> 00:31:03,920 This entire situation is getting out of control. 621 00:31:04,028 --> 00:31:05,325 You mean Neelix. 622 00:31:08,867 --> 00:31:11,097 First they tell me there's no doctor, 623 00:31:11,169 --> 00:31:13,296 so l have to be on call 24 hours a day. 624 00:31:13,371 --> 00:31:15,396 And then they tell me there are no nurses, 625 00:31:15,473 --> 00:31:16,940 so l have no one to assist me. 626 00:31:17,041 --> 00:31:19,566 l thought Tom Paris was assigned to you. 627 00:31:19,644 --> 00:31:23,580 Like l said, no one to assist me, 628 00:31:23,648 --> 00:31:27,744 and now l have a patient with severe and possibly long-term 629 00:31:27,819 --> 00:31:30,515 emotional problems and there's no Counselor on board. 630 00:31:32,223 --> 00:31:35,351 l am an emergency medical supplement-- 631 00:31:35,426 --> 00:31:37,485 a supplement, that's all. 632 00:31:37,662 --> 00:31:39,186 l wasn't programmed for any of this. 633 00:31:39,264 --> 00:31:40,993 lt's just... 634 00:31:41,065 --> 00:31:43,499 unacceptable. 635 00:31:43,568 --> 00:31:46,696 l don't know anything about holographic engineering, 636 00:31:46,771 --> 00:31:49,934 but if you want my opinion, you haven't been acceptable. 637 00:31:50,008 --> 00:31:52,306 You've been remarkable. 638 00:31:52,377 --> 00:31:56,473 l've only done what the program allows me to. 639 00:31:56,547 --> 00:31:58,708 Give yourself some credit. 640 00:31:58,783 --> 00:32:01,946 You saved his life. 641 00:32:02,053 --> 00:32:05,079 You did-- not some program. 642 00:32:05,123 --> 00:32:08,422 lt may seem that way to you. 643 00:32:08,493 --> 00:32:10,484 That's exactly how it seems. 644 00:32:12,764 --> 00:32:14,823 You're very... 645 00:32:14,899 --> 00:32:16,560 kind. 646 00:32:16,634 --> 00:32:17,931 How does a real doctor learn 647 00:32:18,002 --> 00:32:20,470 to deal with patients' emotional problems, anyway? 648 00:32:20,538 --> 00:32:22,870 They learn from experience. 649 00:32:22,941 --> 00:32:25,034 Aren't you capable of learning? 650 00:32:25,109 --> 00:32:27,634 l have the capacity to accumulate 651 00:32:27,712 --> 00:32:29,202 and process data, yes. 652 00:32:29,280 --> 00:32:33,341 Then l guess you'll just have to learn... 653 00:32:33,418 --> 00:32:35,682 like the rest of us. 654 00:32:38,256 --> 00:32:40,724 Have you ever considered a career in medicine? 655 00:32:42,727 --> 00:32:44,752 Neelix is starting to regain consciousness. 656 00:32:47,865 --> 00:32:49,264 Lieutenant, l'm picking up 657 00:32:49,334 --> 00:32:51,768 a minor power fluctuation in the warp core. 658 00:32:51,836 --> 00:32:53,997 Compensate with the KLS stabilizer. 659 00:32:54,072 --> 00:32:55,972 No effect. 660 00:32:56,040 --> 00:32:57,974 ln fact, the power loss is starting to accelerate. 661 00:32:58,042 --> 00:33:00,374 Janeway to Torres. What's going on down there? 662 00:33:00,445 --> 00:33:03,073 Some kind of power drain. 663 00:33:04,983 --> 00:33:07,474 l can't localize it, but... 664 00:33:07,552 --> 00:33:08,610 we're losing power 665 00:33:08,686 --> 00:33:10,313 at a rate of seven percent per minute. 666 00:33:10,388 --> 00:33:12,856 The power drain is coming 667 00:33:12,924 --> 00:33:14,687 from somewhere in this chamber, Captain. 668 00:33:14,759 --> 00:33:17,319 Some kind of dampening field. 669 00:33:17,395 --> 00:33:20,193 lt's bleeding energy directly from the warp nacelles. 670 00:33:20,264 --> 00:33:22,061 B'Elanna, shut down the warp core. 671 00:33:22,133 --> 00:33:24,124 Go to emergency power. 672 00:33:24,202 --> 00:33:26,067 No effect, Captain. 673 00:33:26,137 --> 00:33:27,570 Keep me informed. 674 00:33:27,638 --> 00:33:28,662 Bridge out. 675 00:33:28,740 --> 00:33:30,867 Can you pinpoint the source of the dampening field? 676 00:33:30,942 --> 00:33:35,072 lt appears to be coming from 217 mark 015. 677 00:33:35,146 --> 00:33:37,080 Distance 547 meters. 678 00:33:37,148 --> 00:33:38,513 Tuvok. 679 00:33:38,583 --> 00:33:39,515 What would happen 680 00:33:39,584 --> 00:33:41,484 if we locked phasers and fired at the source? 681 00:33:41,552 --> 00:33:44,385 The walls of this chamber reflect directed energy. 682 00:33:44,455 --> 00:33:47,219 The phaser beam would ricochet along an unpredictable path, 683 00:33:47,291 --> 00:33:49,486 possibly impacting our ship in the process. 684 00:33:49,560 --> 00:33:52,222 All right. We won't try that. 685 00:33:52,296 --> 00:33:53,558 Well, maybe we should. 686 00:33:53,631 --> 00:33:55,565 Tuvok, what would happen 687 00:33:55,633 --> 00:33:58,727 if we reduced the phaser power level to a minimum setting 688 00:33:58,803 --> 00:34:00,600 and sent out a continuous beam? 689 00:34:00,705 --> 00:34:03,674 The phaser would continue to reflect off the bulkheads 690 00:34:03,708 --> 00:34:06,176 until it encountered a nonreflective material. 691 00:34:06,244 --> 00:34:08,769 Until it encountered a nonreflective material-- 692 00:34:08,846 --> 00:34:10,473 like the real alien ship. 693 00:34:10,548 --> 00:34:13,176 So we could use the phasers like a searchlight... 694 00:34:13,251 --> 00:34:15,515 scan the interior of the station until we find the ship. 695 00:34:15,586 --> 00:34:17,053 Exactly. 696 00:34:17,121 --> 00:34:18,418 Do it. 697 00:34:27,098 --> 00:34:29,089 Adjusting phaser azimuth to 15 degrees. 698 00:34:29,167 --> 00:34:30,293 Wait a minute. 699 00:34:30,368 --> 00:34:31,630 l think l've found the real ship. 700 00:34:31,702 --> 00:34:33,499 On screen. 701 00:34:36,874 --> 00:34:39,809 Mr. Paris, bring us within transporter range of that ship. 702 00:34:39,877 --> 00:34:40,809 Aye, Captain. 703 00:34:40,878 --> 00:34:42,709 l'm picking up two life signs. 704 00:34:42,780 --> 00:34:44,077 They're powering engines. 705 00:34:44,148 --> 00:34:45,547 Bridge to Transporter Room 3. 706 00:34:45,616 --> 00:34:47,982 Lock on to those two life signs and beam them aboard. 707 00:34:48,086 --> 00:34:49,678 Security, meet me in Transporter Room 3. 708 00:34:49,754 --> 00:34:51,517 Aye, sir. 709 00:35:13,845 --> 00:35:16,313 You're on the Starship Voyager. 710 00:35:16,380 --> 00:35:18,211 l'm Captain Kathryn Janeway 711 00:35:18,282 --> 00:35:20,750 of the United Federation of Planets. 712 00:35:20,818 --> 00:35:23,013 l am Dereth... 713 00:35:23,087 --> 00:35:26,420 of the Vidiian Sodality. 714 00:35:26,491 --> 00:35:28,322 You attacked one of our crew members 715 00:35:28,392 --> 00:35:31,555 and you lured us into this asteroid. Why? 716 00:35:31,629 --> 00:35:32,857 We are gathering 717 00:35:32,930 --> 00:35:37,890 replacement organs and suitable biomatter. 718 00:35:37,969 --> 00:35:42,429 lt is the only way we have to fight the phage. 719 00:35:42,507 --> 00:35:43,769 A virus? 720 00:35:43,841 --> 00:35:45,832 Some kind of disease? 721 00:35:45,910 --> 00:35:46,934 Yes. 722 00:35:47,078 --> 00:35:50,980 lt attacked our people over two millennia ago. 723 00:35:51,048 --> 00:35:53,744 lt consumes our bodies 724 00:35:53,818 --> 00:35:57,914 destroys our genetic codes and cellular structures. 725 00:36:00,158 --> 00:36:02,854 So you harvest the bodies of other beings 726 00:36:02,927 --> 00:36:05,225 to replace your own tissues 727 00:36:05,296 --> 00:36:08,629 as they're consumed by this... phage? 728 00:36:08,699 --> 00:36:11,998 Our immunotechnology cannot keep up. 729 00:36:12,069 --> 00:36:14,503 The phage adapts. 730 00:36:14,572 --> 00:36:16,039 lt resists all attempts 731 00:36:16,107 --> 00:36:17,699 to destroy it. 732 00:36:17,775 --> 00:36:20,767 Our society has been ravaged. 733 00:36:20,845 --> 00:36:23,575 Thousands die each day. 734 00:36:23,648 --> 00:36:28,210 There is no other way for us to survive. 735 00:36:30,855 --> 00:36:33,153 l have a great... 736 00:36:33,224 --> 00:36:36,785 sympathy for what your race has endured. 737 00:36:36,861 --> 00:36:39,557 But l cannot allow you to keep the organs you removed 738 00:36:39,630 --> 00:36:41,291 from one of our crew members. 739 00:36:41,365 --> 00:36:43,526 We need them back immediately. 740 00:36:46,571 --> 00:36:51,372 l'm afraid that isn't possible. 741 00:36:51,442 --> 00:36:54,411 l have already biochemically altered 742 00:36:54,478 --> 00:36:57,345 the air-breathing organs 743 00:36:57,415 --> 00:37:02,114 and grafted them into Motura's body. 744 00:37:02,186 --> 00:37:05,178 They are a part of him now. 745 00:37:09,327 --> 00:37:11,727 He is my honatta. 746 00:37:11,796 --> 00:37:16,995 His task is to find the organs l need for survival. 747 00:37:17,068 --> 00:37:19,366 We... 748 00:37:19,437 --> 00:37:23,874 we try to extract them from the dead... 749 00:37:23,941 --> 00:37:28,378 But sometimes, when the need is immediate 750 00:37:28,446 --> 00:37:32,746 more aggressive actions are required. 751 00:37:32,817 --> 00:37:36,753 So now l am left with the same choice you made-- 752 00:37:36,821 --> 00:37:40,587 whether to commit murder to save a life, 753 00:37:40,658 --> 00:37:45,061 or to allow my own crewman to die 754 00:37:45,129 --> 00:37:48,690 while you breathe air through his lungs. 755 00:37:50,935 --> 00:37:55,599 lt must be impossible for you to understand 756 00:37:55,673 --> 00:38:02,636 how any civilized people could come to... this. 757 00:38:04,282 --> 00:38:06,944 Before the phage began, 758 00:38:07,018 --> 00:38:10,749 we were known as educators and explorers-- 759 00:38:10,821 --> 00:38:15,315 a people whose greatest achievements were artistic. 760 00:38:15,393 --> 00:38:19,591 l, myself, am a sculptor of note on my world. 761 00:38:19,664 --> 00:38:26,433 All l can say is that when your entire existence is at stake... 762 00:38:26,504 --> 00:38:31,203 You don't have to explain yourself, Motura. 763 00:38:34,078 --> 00:38:39,675 lf the consequence of this act is a death sentence, 764 00:38:39,750 --> 00:38:41,809 so be it. 765 00:38:41,886 --> 00:38:45,014 At least it will put an end to my suffering. 766 00:38:48,326 --> 00:38:52,228 l can't begin to understand what your people have gone through. 767 00:38:52,296 --> 00:38:55,390 They may have found a way to ignore the moral implications 768 00:38:55,466 --> 00:38:58,765 of what you're doing, but l have no such luxury. 769 00:38:58,836 --> 00:39:02,636 l don't have the freedom to kill you to save another. 770 00:39:02,740 --> 00:39:05,732 My culture finds that to be a reprehensible 771 00:39:05,776 --> 00:39:08,404 and entirely unacceptable act. 772 00:39:08,479 --> 00:39:09,810 lf we were closer to home, 773 00:39:09,880 --> 00:39:13,179 l would lock you up and turn you over to my authorities for trial 774 00:39:13,250 --> 00:39:15,309 but l don't even have that ability here, 775 00:39:15,386 --> 00:39:18,378 and l am not prepared to carry you forever in our brig. 776 00:39:20,524 --> 00:39:23,118 So l see no other alternative... 777 00:39:26,630 --> 00:39:28,723 but to let you go. 778 00:39:28,899 --> 00:39:31,595 Take a message to your people. 779 00:39:31,669 --> 00:39:34,797 lf l ever encounter your kind again, 780 00:39:34,872 --> 00:39:38,569 l will do whatever is necessary to protect my people 781 00:39:38,642 --> 00:39:42,237 from this... harvesting of yours. 782 00:39:42,313 --> 00:39:45,282 Any aggressive actions against this ship 783 00:39:45,349 --> 00:39:49,581 or its crew will be met by the deadliest force. 784 00:39:49,653 --> 00:39:52,554 ls that clear? 785 00:39:54,859 --> 00:39:56,884 Uh... quite. 786 00:39:58,396 --> 00:39:59,863 Wait. 787 00:39:59,930 --> 00:40:03,923 l want to see this crewman of yours. 788 00:40:04,001 --> 00:40:06,936 That can serve no useful purpose. 789 00:40:07,037 --> 00:40:09,130 Maybe it can. 790 00:40:09,206 --> 00:40:12,334 Our medical technologies may be superior to theirs. 791 00:40:12,410 --> 00:40:15,436 l can tell you, from what we've observed of them, 792 00:40:15,513 --> 00:40:18,482 that they are considerably superior. 793 00:40:19,683 --> 00:40:22,379 She spared my life-- 794 00:40:22,453 --> 00:40:24,478 our lives. 795 00:40:24,555 --> 00:40:26,147 We owe it to them to see 796 00:40:26,223 --> 00:40:29,192 if there's anything we can do to help him. 797 00:40:31,562 --> 00:40:32,722 l'll take you to him. 798 00:40:45,576 --> 00:40:50,275 His simulated organs are primitive. 799 00:40:50,347 --> 00:40:53,942 lt's amazing he is still alive. 800 00:40:58,489 --> 00:41:03,188 This is set to scan only. 801 00:41:03,294 --> 00:41:04,727 Proceed... 802 00:41:04,762 --> 00:41:06,286 carefully. 803 00:41:28,686 --> 00:41:30,677 Strange. 804 00:41:30,754 --> 00:41:34,850 According to my readings, you are not here. 805 00:41:34,925 --> 00:41:38,417 Believe me, l wish l weren't. 806 00:41:42,933 --> 00:41:45,993 The rest of you are healthy. 807 00:41:46,070 --> 00:41:49,631 You are compatible for organ transplant. 808 00:41:49,707 --> 00:41:52,505 Wait a minute. We've already considered this. 809 00:41:52,576 --> 00:41:54,271 Talaxian physiology is different 810 00:41:54,345 --> 00:41:56,438 from that of anyone else on this ship. 811 00:41:56,514 --> 00:41:59,574 His immune system would reject their lungs immediately. 812 00:41:59,650 --> 00:42:03,347 Your surgical knowledge is inferior. 813 00:42:03,454 --> 00:42:07,618 We will simply adapt his immunogenicity. 814 00:42:07,658 --> 00:42:09,717 lt won't be a problem. 815 00:42:09,793 --> 00:42:15,197 Which of you will donate a lung? 816 00:42:15,266 --> 00:42:16,198 Me. 817 00:42:16,267 --> 00:42:17,632 No! 818 00:42:17,701 --> 00:42:19,794 Absolutely not. lt's too dangerous. 819 00:42:19,870 --> 00:42:21,098 Let someone else do it. 820 00:42:21,171 --> 00:42:22,900 No, l want to do it, Neelix. 821 00:42:22,973 --> 00:42:24,702 l'm willing to take the risk. 822 00:42:24,775 --> 00:42:27,437 Besides, you've done so much for me. 823 00:42:27,511 --> 00:42:29,877 Let me give you something once. 824 00:42:29,947 --> 00:42:32,415 Just for once. 825 00:42:34,718 --> 00:42:36,481 All right. 826 00:42:43,994 --> 00:42:45,586 l look forward 827 00:42:45,663 --> 00:42:48,393 to sampling your cooking, Mr. Neelix. 828 00:42:48,465 --> 00:42:52,526 You mean l can keep my kitchen? 829 00:42:52,603 --> 00:42:57,370 Well, at least until we get the replicators back on line. 830 00:42:57,441 --> 00:42:59,136 Thank you, Captain. 831 00:42:59,209 --> 00:43:01,439 And, Captain... 832 00:43:01,545 --> 00:43:03,536 l'll see you at breakfast. 833 00:43:10,187 --> 00:43:12,417 Captain's Log, supplemental. 834 00:43:12,489 --> 00:43:14,218 The aliens have successfully transplanted 835 00:43:14,291 --> 00:43:16,418 one of Kes's lungs into Neelix. 836 00:43:16,493 --> 00:43:18,358 The dampening field has been deactivated, 837 00:43:18,429 --> 00:43:21,023 and l have allowed them to beam back to their vessel. 838 00:43:21,098 --> 00:43:22,565 We are resuming a course home. 839 00:43:34,144 --> 00:43:35,634 lt's all right. 840 00:43:35,713 --> 00:43:38,238 The operation was a success. 841 00:43:38,315 --> 00:43:41,716 Neelix is asleep and breathing on his own now... 842 00:43:41,785 --> 00:43:43,480 with your lung. 843 00:43:44,488 --> 00:43:46,854 l feel a little light-headed. 844 00:43:46,924 --> 00:43:48,186 That will pass. 845 00:43:48,258 --> 00:43:50,988 You'll soon adapt to diminished lung capacity. 846 00:43:51,061 --> 00:43:54,087 l spoke to the Captain about you. 847 00:43:54,164 --> 00:43:55,256 She's given me permission 848 00:43:55,332 --> 00:43:57,323 to begin training you as a medical assistant. 849 00:43:57,401 --> 00:43:59,733 You'll be a backup for Mr. Paris 850 00:43:59,803 --> 00:44:03,261 or, possibly, a replacement. 851 00:44:03,374 --> 00:44:06,901 That is, assuming you're interested. 852 00:44:06,944 --> 00:44:09,174 Of course l'm interested. 853 00:44:09,246 --> 00:44:11,180 When do we start? 854 00:44:11,248 --> 00:44:15,014 We'll begin your lessons as soon as you've fully recovered. 855 00:44:17,454 --> 00:44:19,183 Thank you, Doctor. 856 00:44:21,091 --> 00:44:22,922 Thank you. 857 00:44:23,027 --> 00:44:27,123 You've... given me a lot to think about. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.