All language subtitles for Sistas s07e13 Who Can I Run To.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:04,170 -Zac's not the father? -He is of one of the babies. 2 00:00:04,170 --> 00:00:05,939 I don't understand what you're saying. 3 00:00:05,939 --> 00:00:08,742 [Sabrina] Previously on Sistas ... 4 00:00:08,742 --> 00:00:12,579 Oh, my goodness. 5 00:00:12,579 --> 00:00:14,247 I own the police, --. 6 00:00:14,247 --> 00:00:17,384 -Both of you are the fathers. -What? 7 00:00:17,384 --> 00:00:19,753 Gary has done things, terrible things. 8 00:00:19,753 --> 00:00:21,721 Ms. Danni, what are these for? 9 00:00:21,721 --> 00:00:23,189 Um... 10 00:00:23,189 --> 00:00:24,691 What the -- did you do to my sister? 11 00:00:24,691 --> 00:00:26,192 Baby. 12 00:00:26,192 --> 00:00:27,694 -What did you just say? -You heard me, you bastard! 13 00:00:27,694 --> 00:00:28,862 -Wow. -Cool it. 14 00:00:28,862 --> 00:00:29,696 Unless you all wanna be detained. 15 00:00:31,023 --> 00:00:33,092 Listen, I'm the one that's actually cool, okay? 16 00:00:33,092 --> 00:00:35,794 I'm just trying to find my pregnant fiancรฉe. 17 00:00:35,794 --> 00:00:37,563 And... 18 00:00:38,197 --> 00:00:40,766 I'm sorry, detective. I thought-- 19 00:00:40,766 --> 00:00:42,201 -I think-- -Are you serious? 20 00:00:42,201 --> 00:00:46,472 I think I'm-- It would seem from her phone records 21 00:00:46,472 --> 00:00:50,242 that she was the last person she talked with. 22 00:00:50,242 --> 00:00:52,544 Do you wanna tell us about that conversation? 23 00:00:52,544 --> 00:00:54,580 Do you wanna tell him that you're dragging me 24 00:00:54,580 --> 00:00:56,248 into your lies? 25 00:00:56,248 --> 00:00:58,817 -Okay. Get over yourself. -Back off! 26 00:00:58,817 --> 00:01:00,152 Whoa, okay. 27 00:01:00,152 --> 00:01:01,720 I wasn't talking to you Mr. Wanna-be councilman. 28 00:01:01,720 --> 00:01:03,822 But I would think that you would have the same questions for Andi 29 00:01:03,822 --> 00:01:07,259 as I do seeing how this is your sister we are talking about. 30 00:01:07,259 --> 00:01:09,461 I mean, does anyone not care about Penelope? 31 00:01:09,461 --> 00:01:10,863 And you keep her name out of your mouth. 32 00:01:10,863 --> 00:01:12,030 Or what? 33 00:01:12,030 --> 00:01:13,098 -That's enough. -Just help her. 34 00:01:13,098 --> 00:01:14,767 You, with me. 35 00:01:14,767 --> 00:01:16,969 I think there's some details you left out. 36 00:01:16,969 --> 00:01:18,537 I'll explain. I think-- 37 00:01:18,537 --> 00:01:20,339 I just feel like I'm the only one who cares about Penelope. 38 00:01:20,339 --> 00:01:21,907 -Oh, my God. -You're so full of shit. 39 00:01:21,907 --> 00:01:23,542 These two, sir-- 40 00:01:23,542 --> 00:01:26,645 -Andi. -Baby, you have to calm down. 41 00:01:26,645 --> 00:01:29,248 -Got another room I can use? -Yes. 42 00:01:29,248 --> 00:01:30,716 Just breathe. 43 00:01:30,716 --> 00:01:33,018 Ma'am, follow me. 44 00:01:33,485 --> 00:01:36,455 Are you asking me or telling me? 45 00:01:36,455 --> 00:01:38,290 I'm asking. 46 00:01:38,290 --> 00:01:41,660 -I'll come with you. -No, just her. 47 00:01:41,660 --> 00:01:45,431 Um... Just, just give me a second. 48 00:01:45,431 --> 00:01:48,066 Could you give me a moment, please? 49 00:01:48,066 --> 00:01:51,336 Okay. 50 00:01:51,970 --> 00:01:54,540 Baby, I need you to go home. 51 00:01:54,540 --> 00:01:56,608 Hold up, hold up. I don't understand. 52 00:01:56,608 --> 00:01:59,511 Look, us coming here together was a bad idea. 53 00:01:59,511 --> 00:02:03,415 I will give you all the updates, okay? 54 00:02:03,415 --> 00:02:05,250 We just got over a political scandal. 55 00:02:05,250 --> 00:02:06,685 We don't need another one. 56 00:02:06,685 --> 00:02:08,821 My sister is missing. 57 00:02:08,821 --> 00:02:10,722 I don't care about any of that stuff right now. 58 00:02:10,722 --> 00:02:12,024 I know. 59 00:02:12,024 --> 00:02:14,827 I know you care and I know you are upset 60 00:02:14,827 --> 00:02:18,664 and you're scared. I am, too. 61 00:02:18,664 --> 00:02:20,966 But there is nothing you can do here now. 62 00:02:20,966 --> 00:02:22,701 I-I need you to go home. 63 00:02:22,701 --> 00:02:26,071 Promise me you won't do anything stupid. 64 00:02:26,071 --> 00:02:28,140 Promise me. 65 00:02:30,609 --> 00:02:32,444 Sure. 66 00:02:33,745 --> 00:02:34,880 Okay. 67 00:02:39,651 --> 00:02:41,320 Right this way. 68 00:02:44,023 --> 00:02:46,225 โ™ช My girls hold me down โ™ช 69 00:02:46,225 --> 00:02:48,327 โ™ช When them boys mess around โ™ช 70 00:02:48,327 --> 00:02:50,863 โ™ช And my love life is a headache โ™ช 71 00:02:50,863 --> 00:02:53,232 โ™ช We're goin' out tonight โ™ช 72 00:02:53,232 --> 00:02:55,668 โ™ช Cause I'm lookin' for love โ™ช 73 00:02:59,097 --> 00:03:01,433 -Would you like some water? -No. 74 00:03:07,539 --> 00:03:10,008 Ms. Barnes, when was the last time you saw 75 00:03:10,008 --> 00:03:12,711 or spoke to Penelope Williams? 76 00:03:12,711 --> 00:03:15,981 You brought me in here to interrogate me? 77 00:03:15,981 --> 00:03:18,083 No. I brought you in here to de-escalate 78 00:03:18,083 --> 00:03:21,019 the situation outside. 79 00:03:21,019 --> 00:03:23,255 I'm just asking you a few questions now. 80 00:03:23,255 --> 00:03:25,857 Nothing to be alarmed or defensive about. 81 00:03:25,857 --> 00:03:28,093 Well, I can assure you that you are focusing 82 00:03:28,093 --> 00:03:29,594 on the wrong person. 83 00:03:29,594 --> 00:03:32,531 I can assure you we're focusing on the right person. 84 00:03:32,531 --> 00:03:34,466 Look, I really wanna help you. 85 00:03:34,466 --> 00:03:39,371 Okay, I really do, Ms. Barnes, but I need your help, too. 86 00:03:39,371 --> 00:03:41,373 I don't know what I can do. I came in here to report 87 00:03:41,373 --> 00:03:43,241 Penelope Williams missing 88 00:03:43,241 --> 00:03:46,044 and my concern for her well-being. 89 00:03:46,044 --> 00:03:47,846 That's it. 90 00:03:47,846 --> 00:03:50,048 You really don't remember me? 91 00:03:50,048 --> 00:03:52,517 Why would I? 92 00:03:52,517 --> 00:03:54,553 Because the last time you saw me I was dragging evidence 93 00:03:54,553 --> 00:03:58,123 from your home on an embezzlement case. 94 00:03:58,123 --> 00:04:01,359 Oh, that's right. 95 00:04:04,829 --> 00:04:08,099 Agent Wyatt, right? You look different. 96 00:04:08,099 --> 00:04:10,769 Close. Close. 97 00:04:10,769 --> 00:04:15,340 -Special Agent Watt. -Special Agent now? 98 00:04:17,242 --> 00:04:19,411 Why are you... 99 00:04:21,646 --> 00:04:25,784 -Gary. -That didn't take you long. 100 00:04:25,784 --> 00:04:30,522 I heard rumors that the FBI was looking into his finances again. 101 00:04:30,522 --> 00:04:34,492 And a lot more beyond that. 102 00:04:34,492 --> 00:04:37,429 Which is why I believe we can help each other out. 103 00:04:37,429 --> 00:04:40,899 Okay, you want to find this woman, Penelope, 104 00:04:40,899 --> 00:04:43,902 and I have the resources. 105 00:04:47,072 --> 00:04:48,773 And what do you want from me? 106 00:04:48,773 --> 00:04:50,575 I want you to be a witness and testify about 107 00:04:50,575 --> 00:04:54,579 all of Gary's illegal activities. 108 00:04:54,579 --> 00:04:55,814 Why me? 109 00:04:55,814 --> 00:04:57,148 Ms. Barnes, we know all about your relationship 110 00:04:57,148 --> 00:04:59,284 with Gary Marshall Borders. 111 00:04:59,284 --> 00:05:01,286 Even the property he purchased with illegal funds 112 00:05:01,286 --> 00:05:04,022 that is now in your name. Let's not act naive. 113 00:05:04,022 --> 00:05:06,458 Okay, I had nothing to do with any of his financial decisions. 114 00:05:06,458 --> 00:05:08,360 -I just-- -Okay, look. 115 00:05:08,360 --> 00:05:11,096 You can either agree to work with us 116 00:05:11,096 --> 00:05:16,735 or it may be hard to separate your deeply rooted ties. 117 00:05:16,735 --> 00:05:19,838 It's only a matter of time before that man goes down. 118 00:05:19,838 --> 00:05:22,641 Are you really going to let him drag you down with him? 119 00:05:22,641 --> 00:05:24,776 [music] 120 00:05:26,945 --> 00:05:29,114 [chuckles] 121 00:05:29,114 --> 00:05:32,217 [sighs] 122 00:05:32,217 --> 00:05:35,186 I'm glad we got here first. 123 00:05:35,186 --> 00:05:37,555 Andi was in there with that Jordan clown. 124 00:05:37,555 --> 00:05:39,658 They have no idea who they're -- with. 125 00:05:39,658 --> 00:05:42,060 -Are we good? -Oh, yeah, yeah, yeah. 126 00:05:42,060 --> 00:05:43,361 I'm in the clear. 127 00:05:43,361 --> 00:05:45,964 They have no clue. 128 00:05:46,665 --> 00:05:49,000 Listen, I still need you to do what we talked about. 129 00:05:49,000 --> 00:05:50,702 It's already in motion. 130 00:05:50,702 --> 00:05:54,272 Although, I still feel like she's gonna be a problem. 131 00:05:54,272 --> 00:05:56,975 If she gets in the way, 132 00:05:56,975 --> 00:05:59,144 I'll make sure she regrets it. 133 00:05:59,144 --> 00:06:05,283 [music] 134 00:06:21,366 --> 00:06:23,401 [engine starts] 135 00:06:28,006 --> 00:06:32,610 [music] 136 00:06:35,673 --> 00:06:37,441 Mm. 137 00:06:37,441 --> 00:06:38,809 Hey, you made some for me? 138 00:06:38,809 --> 00:06:40,744 Uh-uh, I didn't know you'd be up this early. 139 00:06:40,744 --> 00:06:42,212 Ah! 140 00:06:42,212 --> 00:06:46,050 Yo. Damn, savage! 141 00:06:46,050 --> 00:06:48,252 I don't play about my food. 142 00:06:48,252 --> 00:06:51,755 I see. I don't want none anyway. 143 00:06:53,691 --> 00:06:55,726 Where are you rushing off to? 144 00:06:55,726 --> 00:06:58,696 Well, first, I gotta find an attorney to help me 145 00:06:58,696 --> 00:07:01,065 get my money back from Gary. 146 00:07:01,065 --> 00:07:05,869 Then, I'ma call Karen and see if I can get... 147 00:07:08,072 --> 00:07:09,707 I'ma call Karen, 148 00:07:09,707 --> 00:07:13,344 talk to her about setting up a trust for Michael and baby girl. 149 00:07:14,378 --> 00:07:16,347 Baby girl? 150 00:07:16,347 --> 00:07:20,484 Yeah, I figured one boy, one girl, you know? 151 00:07:20,484 --> 00:07:24,254 Uh, you still got three kids. 152 00:07:24,254 --> 00:07:26,256 Who got three kids? 153 00:07:26,256 --> 00:07:28,492 Zac, the twins are a package deal. 154 00:07:28,492 --> 00:07:30,661 No, they not. 155 00:07:30,661 --> 00:07:33,831 I take my package, Aaron takes his package. 156 00:07:33,831 --> 00:07:35,699 Karen shouldn't have been taking both our packages 157 00:07:35,699 --> 00:07:39,503 at the same time anyway and we wouldn't even be in this mess. 158 00:07:39,503 --> 00:07:41,905 You got a point, or um, you could've put a condom 159 00:07:41,905 --> 00:07:44,908 on your package. Mm-hmm? 160 00:07:44,908 --> 00:07:47,344 I'm not doing this right now. Yesterday was a good day. 161 00:07:47,344 --> 00:07:48,912 I thought we was fine. It was fine, right? 162 00:07:48,912 --> 00:07:51,648 You cool? 163 00:07:51,648 --> 00:07:54,585 I'm fine. 164 00:07:54,585 --> 00:07:58,322 So if you're fine, why do you have an attitude? 165 00:08:00,858 --> 00:08:02,960 Do you know the quickest way for me to get an attitude 166 00:08:02,960 --> 00:08:06,864 is to tell me I have one. 167 00:08:06,864 --> 00:08:09,333 Okay. Whatever. 168 00:08:10,834 --> 00:08:15,906 What are you doing anyway? What is this super... 169 00:08:16,306 --> 00:08:18,509 Fragilcalisticex-- What is that? 170 00:08:18,509 --> 00:08:20,711 Superfecundation. This how the shit happened. 171 00:08:20,711 --> 00:08:23,714 How this girl got pregnant by two --. 172 00:08:23,714 --> 00:08:26,417 Do you even know the percentage of her getting pregnant 173 00:08:26,417 --> 00:08:28,986 at the same time by two men? 174 00:08:28,986 --> 00:08:31,855 I'm good with numbers, but I didn't necessarily like math, 175 00:08:31,855 --> 00:08:34,391 so you're gonna have to tell me, like... 176 00:08:34,391 --> 00:08:37,394 It says here point two five percent. 177 00:08:37,394 --> 00:08:41,465 Not 25%, but one percent of a quarter. 178 00:08:41,465 --> 00:08:43,834 Yeah. I mean, seriously, it's always something crazy 179 00:08:43,834 --> 00:08:44,668 with you two. 180 00:08:44,668 --> 00:08:46,336 Oh, no. It's not you two. 181 00:08:46,336 --> 00:08:50,774 It is me and you, Michael and baby girl. 182 00:08:50,774 --> 00:08:54,411 And Karen, and Aaron, and a partridge in a pear tree. 183 00:08:54,411 --> 00:08:56,680 You know what? You know what, Fatima? 184 00:08:56,680 --> 00:08:58,348 I'm not gonna do this, all right? 185 00:08:58,348 --> 00:08:59,883 I'ma just stay calm. 186 00:08:59,883 --> 00:09:02,619 I'ma focus on me. I'ma focus on mine. 187 00:09:02,619 --> 00:09:05,789 And I'ma call Karen and I'ma make a plan. 188 00:09:05,789 --> 00:09:07,658 -That's what I'ma do. -That's what you're gonna do? 189 00:09:07,658 --> 00:09:11,261 -Yes. -About what? 190 00:09:11,261 --> 00:09:12,763 I just told you. 191 00:09:12,763 --> 00:09:14,898 You need to talk to Aaron. 192 00:09:14,898 --> 00:09:16,667 The hell I need to talk to him about? 193 00:09:16,667 --> 00:09:19,603 -Co-parenting. -Hell no! Hell no! 194 00:09:19,603 --> 00:09:21,872 There is nothing I need to co-parent with him about. 195 00:09:21,872 --> 00:09:24,074 -If you say so, Zac. -I say so. 196 00:09:24,074 --> 00:09:27,344 Yeah, you want this to be so simple, but it's not. 197 00:09:27,344 --> 00:09:29,346 Look, I've said this before, but you need to take it one step 198 00:09:29,346 --> 00:09:31,448 at a time. 199 00:09:31,448 --> 00:09:32,950 Like you? 200 00:09:32,950 --> 00:09:34,751 This is what you call taking it one step at a time? 201 00:09:34,751 --> 00:09:35,886 Up all night on the computer 202 00:09:35,886 --> 00:09:36,954 looking up stuff about the twins. 203 00:09:36,954 --> 00:09:38,555 Supercalifragil-- whatever this is. 204 00:09:38,555 --> 00:09:41,425 Superfecundation. 205 00:09:41,425 --> 00:09:45,062 Okay. My bad. 206 00:09:45,062 --> 00:09:47,130 But why would you tell me you're fine when you're not? 207 00:09:47,130 --> 00:09:49,766 I am fine. 208 00:09:51,735 --> 00:09:54,605 Okay, fine. You got it. 209 00:09:57,508 --> 00:09:58,709 You got it. You got it. 210 00:09:58,709 --> 00:10:00,077 You know what? You got it. 211 00:10:00,077 --> 00:10:02,112 I ain't even got time for all of this right now. 212 00:10:02,112 --> 00:10:03,981 [music] 213 00:10:03,981 --> 00:10:05,616 Zac, you-- 214 00:10:10,287 --> 00:10:14,358 [phone ringing] 215 00:10:14,358 --> 00:10:16,693 Hi, Zac. How can I help you? 216 00:10:16,693 --> 00:10:18,962 -You all right? -[Karen] Yeah, good. 217 00:10:18,962 --> 00:10:21,398 -Gotta be. You? -[Zac] Yeah, I'm good. 218 00:10:21,398 --> 00:10:24,234 I'm just trying to wrap my mind around everything that happened, 219 00:10:24,234 --> 00:10:25,869 you know? 220 00:10:25,869 --> 00:10:27,938 I thought I was having two kids. 221 00:10:27,938 --> 00:10:30,641 Yeah, you thought you had two and now you have one. 222 00:10:30,641 --> 00:10:32,142 [Zac] That's why I was calling you. 223 00:10:32,142 --> 00:10:34,978 I'm pretty sure Aaron was happy as hell that he got a baby 224 00:10:34,978 --> 00:10:37,347 on the way, but I'm pretty happy, too, you know? 225 00:10:37,347 --> 00:10:39,116 Okay, well, that sounds good. 226 00:10:39,116 --> 00:10:44,154 Right, and um, I was thinking that since it's two of us, 227 00:10:44,154 --> 00:10:47,491 that it would better for you if I take care of mine 228 00:10:47,491 --> 00:10:50,093 and he take care of his. 229 00:10:50,093 --> 00:10:51,695 Well, I guess. 230 00:10:51,695 --> 00:10:56,133 Okay, so I'ma start my trust for my half of the baby 231 00:10:56,133 --> 00:10:58,101 and just get the ball rolling. You know what I'm sayin'? 232 00:10:58,101 --> 00:11:01,305 Okay. There ain't no half babies in my belly. Sorry. 233 00:11:01,305 --> 00:11:04,308 Um, this may not being according to your plan, Zac, 234 00:11:04,308 --> 00:11:07,811 but you know, babies ain't gonna be raised separately. 235 00:11:07,811 --> 00:11:09,746 Ain't nobody said they was gonna be raised separately. 236 00:11:09,746 --> 00:11:13,750 I'm just sayin', like, I'm not trying to step on no toes. 237 00:11:13,750 --> 00:11:17,287 And if I'm being honest, they got two daddies, 238 00:11:17,287 --> 00:11:20,257 so there will be some separation. 239 00:11:20,257 --> 00:11:24,861 Who put you up to this nonsense? Huh? Fatima or Danni this time? 240 00:11:24,861 --> 00:11:29,366 Um, nobody. I actually would like 241 00:11:29,366 --> 00:11:32,000 for you to know that Fatima's on your side with this one, so-- 242 00:11:32,000 --> 00:11:32,669 for you to know that Fatima's on your side with this one, so-- 243 00:11:32,669 --> 00:11:34,404 [Karen] Yeah, okay. You do what you want, Zac, 244 00:11:34,404 --> 00:11:37,374 but you ain't gotta worry about stepping on my toes. 245 00:11:37,374 --> 00:11:39,142 We're in this dance together now. 246 00:11:39,142 --> 00:11:40,811 I gotta go, okay? 247 00:11:40,811 --> 00:11:43,747 All right. Take care, Karen. 248 00:11:44,915 --> 00:11:47,551 I'm so sorry. I'm sorry. 249 00:11:47,551 --> 00:11:53,590 [music] 250 00:11:57,527 --> 00:11:59,129 -Hey. -Hey. 251 00:11:59,129 --> 00:12:01,131 I didn't even know you were here. 252 00:12:01,131 --> 00:12:03,734 These are the papers that you asked for on Marie's case. 253 00:12:03,734 --> 00:12:05,736 -Thank you. -Mm-hmm. 254 00:12:06,803 --> 00:12:09,640 Andi, why are you so quiet? 255 00:12:09,640 --> 00:12:10,974 You know what? 256 00:12:10,974 --> 00:12:12,609 You wouldn't even believe me if I told you. 257 00:12:12,609 --> 00:12:14,911 [giggles] Try me. 258 00:12:14,911 --> 00:12:18,749 I am liable to believe that unicorns and pigs fly. 259 00:12:18,749 --> 00:12:23,020 -Like, are you okay? -Hell no, I'm not okay. 260 00:12:23,020 --> 00:12:25,088 What happened? 261 00:12:25,088 --> 00:12:28,058 You mean that Karen didn't tell you how she achieved something 262 00:12:28,058 --> 00:12:30,360 more rare than hitting the lottery? 263 00:12:30,360 --> 00:12:33,830 Girl, what happened? 264 00:12:33,830 --> 00:12:35,732 You know what? It's not my place. 265 00:12:35,732 --> 00:12:36,933 I'll let her tell you. 266 00:12:36,933 --> 00:12:38,835 Fatima, if you don't just tell me-- 267 00:12:38,835 --> 00:12:42,205 We got the DNA test results back. 268 00:12:42,205 --> 00:12:44,808 Is Zac the father? 269 00:12:44,808 --> 00:12:48,545 Surprisingly, no. 270 00:12:48,545 --> 00:12:50,647 Really? 271 00:12:50,647 --> 00:12:54,918 Of one of the twins. Mm-hmm, yeah. 272 00:12:54,918 --> 00:12:58,355 But he is the father of the other one. 273 00:12:58,355 --> 00:13:01,591 Okay, I'm confused. How does that even happen? 274 00:13:01,591 --> 00:13:03,126 I'm glad you asked. 275 00:13:03,126 --> 00:13:06,530 Heteropaternal superfecundation. Yep, mm-hmm. 276 00:13:06,530 --> 00:13:07,731 You wanna know how it works? 277 00:13:07,731 --> 00:13:09,032 I've been up since 3:00 a.m. studying, 278 00:13:09,032 --> 00:13:10,801 so I can write a thesis on it at this point. 279 00:13:10,801 --> 00:13:13,870 Okay. Okay. Um, I would take you up 280 00:13:13,870 --> 00:13:15,972 on that offer, but right now I have so much in head 281 00:13:15,972 --> 00:13:19,710 I can't even comprehend if I wanted to. 282 00:13:19,710 --> 00:13:24,414 Girl, I just-- I need a break from all my mess. 283 00:13:24,414 --> 00:13:26,083 What you got going on? 284 00:13:26,083 --> 00:13:29,886 Well, we went to the precinct to file a missing person's 285 00:13:29,886 --> 00:13:31,655 report for Penelope. 286 00:13:31,655 --> 00:13:33,457 -Okay. -And guess who was there? 287 00:13:33,457 --> 00:13:37,627 Gary Marshall Borders saying that I was involved. 288 00:13:37,627 --> 00:13:40,030 Oh, this -- See, he got some nerve. 289 00:13:40,030 --> 00:13:41,398 -Really? -Mm-hmm. Yes. 290 00:13:41,398 --> 00:13:42,733 That's not it. 291 00:13:42,733 --> 00:13:45,268 So we get there. There's an FBI agent there. 292 00:13:45,268 --> 00:13:48,705 The same one who came here with the search warrant 293 00:13:48,705 --> 00:13:51,875 for Gary's case, his embezzlement case. 294 00:13:51,875 --> 00:13:54,678 Andi, why would the FBI be there? 295 00:13:54,678 --> 00:13:56,113 I said the same thing. 296 00:13:56,113 --> 00:13:59,916 Apparently, he's friends with the detective. 297 00:13:59,916 --> 00:14:02,886 They pulled me into a separate room to interrogate me 298 00:14:02,886 --> 00:14:05,388 -away from Gary. -And said what? 299 00:14:05,388 --> 00:14:10,193 The FBI is building some grand case against Gary. 300 00:14:10,193 --> 00:14:12,929 They want me to be a key witness. Mm-hmm. 301 00:14:12,929 --> 00:14:16,366 -And what did you say? -I said I would consider it. 302 00:14:16,366 --> 00:14:17,968 Andi, no! 303 00:14:17,968 --> 00:14:20,137 I--I don't think I have a choice. 304 00:14:20,137 --> 00:14:21,371 They know that Gary and I are connected. 305 00:14:21,371 --> 00:14:24,341 I feel like it's my only opportunity to say that 306 00:14:24,341 --> 00:14:27,110 I wasn't involved in his foolishness. Right? 307 00:14:27,110 --> 00:14:29,012 Andi, how do you know they're not gonna take what you say 308 00:14:29,012 --> 00:14:30,781 and use it against you? 309 00:14:30,781 --> 00:14:32,883 'Cause they don't want me, they want Gary. 310 00:14:32,883 --> 00:14:35,318 And that's what they always say. 311 00:14:35,318 --> 00:14:37,587 Well, they also said that they would help me 312 00:14:37,587 --> 00:14:39,923 with FBI resources to find Penelope. 313 00:14:39,923 --> 00:14:42,125 [laughs] That's what they always do, too. 314 00:14:42,125 --> 00:14:45,128 They wave something in your face they know you want. 315 00:14:45,128 --> 00:14:46,363 Oh. 316 00:14:46,363 --> 00:14:48,832 Andi, just take a second and think about this. 317 00:14:48,832 --> 00:14:51,935 You don't think this is too good to be true? 318 00:14:52,969 --> 00:14:54,871 I guess I'm just hitting a brick wall. 319 00:14:54,871 --> 00:14:57,040 I have no options at this point. 320 00:14:57,040 --> 00:15:00,177 Wait, how do you know so much about FBI cases. 321 00:15:00,177 --> 00:15:04,181 -My family. -That's true. 322 00:15:04,181 --> 00:15:05,615 You need to think long and hard 323 00:15:05,615 --> 00:15:07,684 about what you're gonna say to them. 324 00:15:07,684 --> 00:15:09,719 The one thing we do know for sure-- 325 00:15:09,719 --> 00:15:11,188 What's that? 326 00:15:11,188 --> 00:15:14,825 Is that this -- Gary gotta be dealt with regardless. 327 00:15:14,825 --> 00:15:17,093 Yeah. 328 00:15:22,766 --> 00:15:25,168 Thank you for visiting Brookhaven Bank & Trust. 329 00:15:25,168 --> 00:15:27,871 Come back and see us anytime. 330 00:15:28,805 --> 00:15:31,641 Look what the trash truck forgot to pick up. 331 00:15:31,641 --> 00:15:33,710 Bitch, who you callin' trash over there lookin' like 332 00:15:33,710 --> 00:15:36,012 Salt Lake City Book Of Mormon? 333 00:15:36,012 --> 00:15:39,015 I cannot believe you have the nerve to hold your head up 334 00:15:39,015 --> 00:15:42,419 at this bank after what you and that degenerate convict 335 00:15:42,419 --> 00:15:44,154 boyfriend of yours pulled. 336 00:15:44,154 --> 00:15:46,489 You know what? You-- 337 00:15:46,489 --> 00:15:47,958 Next customer. 338 00:15:47,958 --> 00:15:49,492 I can help you over here, Madam. 339 00:15:49,492 --> 00:15:51,061 Child, please. Ms. Mabel. 340 00:15:51,061 --> 00:15:51,962 [Mabel] Oh, hey, baby. 341 00:15:51,962 --> 00:15:53,163 [Maurice] How you doin'? 342 00:15:53,163 --> 00:15:54,431 I've been asking about you, honey. 343 00:15:54,431 --> 00:15:57,567 These folks up in here told me you was in jail. 344 00:15:57,567 --> 00:15:59,970 Sure was. 345 00:15:59,970 --> 00:16:01,638 Ms. Mabel, there was a little mix-up, 346 00:16:01,638 --> 00:16:04,341 but everything is fine now. What can I help you with today? 347 00:16:04,341 --> 00:16:07,410 Good. I just need to cash my Social Security check. 348 00:16:07,410 --> 00:16:10,280 Let's see. I can help you with that. 349 00:16:12,983 --> 00:16:15,452 Excuse me. What are you doing? 350 00:16:15,452 --> 00:16:17,487 Just making sure you're doing it right. 351 00:16:17,487 --> 00:16:20,757 We had a new system installed while you were, you know, 352 00:16:20,757 --> 00:16:22,626 incarcerated. 353 00:16:22,626 --> 00:16:27,297 Girl, I will go down the street screaming, "White lives matter" 354 00:16:27,297 --> 00:16:30,533 before I will ever beckon for your help. 355 00:16:30,533 --> 00:16:32,000 Stand down, ho. 356 00:16:32,000 --> 00:16:32,068 Stand down, ho. 357 00:16:32,068 --> 00:16:35,338 You are a disgrace to this fine financial institution. 358 00:16:35,338 --> 00:16:40,176 You are a disgrace to your dentist with those buck teeth. 359 00:16:40,176 --> 00:16:43,380 Look at you buck. I'm sorry, Ms. Mabel. 360 00:16:43,380 --> 00:16:46,516 Some people don't know how to stay in their lane. 361 00:16:46,516 --> 00:16:51,988 Okay, well, obviously you haven't lost your talent 362 00:16:51,988 --> 00:16:54,457 for keeping them out of yours. 363 00:16:54,457 --> 00:16:56,593 Okay. 364 00:16:56,993 --> 00:16:59,362 -Thank you, baby. -[Maurice] No problem. 365 00:17:02,198 --> 00:17:04,501 What the -- do you think you're doing? 366 00:17:04,501 --> 00:17:06,102 Ensuring that you're not trying to steal from 367 00:17:06,102 --> 00:17:07,804 that dear old woman. 368 00:17:07,804 --> 00:17:09,940 Once a thief, always a soda thief. 369 00:17:09,940 --> 00:17:12,075 What the -- is that supposed to-- 370 00:17:15,512 --> 00:17:18,148 This doesn't affect me. 371 00:17:18,148 --> 00:17:20,050 I do not care what you think of me as long as you 372 00:17:20,050 --> 00:17:21,484 keep it to yourself. 373 00:17:21,484 --> 00:17:25,655 And then I can keep my hands to mine. 374 00:17:25,655 --> 00:17:27,757 Are you threatening me? 375 00:17:27,757 --> 00:17:29,626 Bitch, get on-- 376 00:17:29,626 --> 00:17:32,395 Don't touch me! 377 00:17:32,395 --> 00:17:35,865 I know what you're trying to do, but it won't work. 378 00:17:35,865 --> 00:17:38,802 If you think for one moment I will let you mess up this job 379 00:17:38,802 --> 00:17:42,372 for me that I just got back, you got another thing coming. 380 00:17:42,372 --> 00:17:47,644 Try crystal meth, not Maurice. It's on brand for you. 381 00:17:47,644 --> 00:17:49,112 I'm going to report you. 382 00:17:49,112 --> 00:17:52,082 I'm going to report myself. 383 00:17:52,082 --> 00:17:53,984 Count your teeth. 384 00:17:53,984 --> 00:17:57,687 [music] 385 00:17:59,047 --> 00:18:00,549 Sabrina! [screams] 386 00:18:00,549 --> 00:18:02,484 Maurice, get in here! Close the door, close the door. 387 00:18:02,484 --> 00:18:03,552 Hurry up! 388 00:18:05,454 --> 00:18:08,356 Why is your titties out there hangin'? 389 00:18:08,356 --> 00:18:12,160 Listen, can you help me, please? Please, please. 390 00:18:12,160 --> 00:18:14,463 Okay. Do I have to stab you in the titty? 391 00:18:14,463 --> 00:18:16,565 No! Just right here. 392 00:18:16,565 --> 00:18:19,367 Okay. Well, listen, do you need chains and whips? 393 00:18:19,367 --> 00:18:20,836 I have those. 394 00:18:20,836 --> 00:18:22,737 No. Can you please stop playing around 395 00:18:22,737 --> 00:18:24,039 and just help me with that? 396 00:18:24,039 --> 00:18:25,774 All right, calm down. Pick it up. 397 00:18:25,774 --> 00:18:27,476 -Put the glove on! -Okay, shit. 398 00:18:27,476 --> 00:18:31,746 -Don't just-- -Oh, my God, it's too much. 399 00:18:31,746 --> 00:18:34,115 Okay, okay. 400 00:18:34,115 --> 00:18:36,651 Pick it up. And hold still. 401 00:18:37,319 --> 00:18:39,488 One, three. 402 00:18:39,488 --> 00:18:43,525 [groaning] 403 00:18:43,959 --> 00:18:47,429 Good. You did good. 404 00:18:48,129 --> 00:18:50,732 Thank you. Okay. 405 00:18:50,732 --> 00:18:52,033 No problem. 406 00:18:52,033 --> 00:18:54,236 Why'd you come barging in here anyway? 407 00:18:54,236 --> 00:18:58,206 Girl, I came here to tell you how I had to cuss a bitch out. 408 00:18:58,206 --> 00:19:00,642 Are you out there cussing out the customers? 409 00:19:00,642 --> 00:19:02,310 No, I'm classy! 410 00:19:02,310 --> 00:19:05,146 I love my fans and family, and friends and folks here 411 00:19:05,146 --> 00:19:07,949 at Brookhaven Bank & Trust. 412 00:19:07,949 --> 00:19:10,952 It was that man bitch, Carrie. 413 00:19:10,952 --> 00:19:12,821 -She keep -- with me. -Uh-huh. 414 00:19:12,821 --> 00:19:15,223 Trying to say I'm some kind of criminal or something. 415 00:19:15,223 --> 00:19:17,058 Well, what happened this time? Did you take her soda? 416 00:19:17,058 --> 00:19:18,727 Or was it her lunch? 417 00:19:18,727 --> 00:19:21,363 I didn't do nothing to her, yet. 418 00:19:21,363 --> 00:19:25,400 But I'ma tell you this, if you don't fire her, 419 00:19:25,400 --> 00:19:27,836 I'm gonna set her mother-- ass on fire. 420 00:19:27,836 --> 00:19:31,306 Hello. I did not get you out of jail 421 00:19:31,306 --> 00:19:33,775 just so you can go back to jail for assault. 422 00:19:33,775 --> 00:19:37,946 Not assault, self-defense. He started with me. 423 00:19:37,946 --> 00:19:40,482 He started it first. 424 00:19:40,482 --> 00:19:43,184 -Anyway, thank you. -[Maurice] No problem. 425 00:19:43,184 --> 00:19:46,421 Probably gonna need you to help me again. 426 00:19:46,421 --> 00:19:49,524 Keke Wyatt, how many eggs you tryin' to crack, bitch? 427 00:19:49,524 --> 00:19:52,160 Really, I mean, do you want a cheese omelet? 428 00:19:52,160 --> 00:19:53,695 No, it's not like that. 429 00:19:53,695 --> 00:19:56,898 I'm just preserving my eggs and embryos. 430 00:19:56,898 --> 00:20:00,368 Girl, I don't nothin' about no eggs, my cholesterol high. 431 00:20:00,368 --> 00:20:02,504 Okay, whatever, Maurice. Anyway, I'm gonna-- 432 00:20:02,504 --> 00:20:04,339 I'm gonna tell everybody to back off, okay? 433 00:20:04,339 --> 00:20:08,143 Because disrespecting you is like disrespecting me. 434 00:20:08,143 --> 00:20:09,778 And you know we're innocent. 435 00:20:09,778 --> 00:20:13,048 I just really love you. Thank you for that. 436 00:20:13,048 --> 00:20:14,683 Okay, you can go back to the floor now. 437 00:20:14,683 --> 00:20:16,084 Thanks. 438 00:20:16,084 --> 00:20:19,254 Mm, all right, boss lady, sir. 439 00:20:19,254 --> 00:20:21,323 I know that's right. 440 00:20:21,323 --> 00:20:24,359 Father Abraham had many sons. 441 00:20:24,359 --> 00:20:27,262 I'm going back to war with a gentleman. 442 00:20:27,262 --> 00:20:29,097 [Sabrina] Maurice... 443 00:20:31,967 --> 00:20:37,138 [music] 444 00:20:37,739 --> 00:20:40,742 Pam. 445 00:20:40,742 --> 00:20:41,910 Yeah? 446 00:20:41,910 --> 00:20:44,446 How much merch is too much? 447 00:20:44,446 --> 00:20:48,917 It's never, ever, ever, ever, ever too much. 448 00:20:48,917 --> 00:20:50,318 Okay, Pam. 449 00:20:50,318 --> 00:20:52,621 You gotta keep the brand in the customer's face. 450 00:20:52,621 --> 00:20:54,022 Yeah, but I don't have the energy today. 451 00:20:54,022 --> 00:20:55,223 I really don't. 452 00:20:55,223 --> 00:20:57,192 -Late night? -Very late. 453 00:20:57,192 --> 00:20:59,094 Did Trey drop something off? 454 00:20:59,094 --> 00:21:01,429 Okay, you know what? That's nasty. 455 00:21:01,429 --> 00:21:03,632 And you know I don't actually want Trey. 456 00:21:03,632 --> 00:21:05,567 Why not? 457 00:21:05,567 --> 00:21:07,802 He fine. 458 00:21:07,802 --> 00:21:09,471 He got a job. 459 00:21:09,471 --> 00:21:14,175 And that man smells so good. 460 00:21:14,175 --> 00:21:17,512 Pam. My God. 461 00:21:18,113 --> 00:21:22,784 Oh, so is that why you're off the market? 462 00:21:24,052 --> 00:21:25,720 Is he back? 463 00:21:25,720 --> 00:21:28,189 Here we go. Um... 464 00:21:28,189 --> 00:21:29,958 You know, you really gotta call before you pop up 465 00:21:29,958 --> 00:21:32,460 at my new salon. 466 00:21:32,460 --> 00:21:34,496 I just wanna check on you. You know I'm gonna make sure 467 00:21:34,496 --> 00:21:36,398 you're doing okay no matter where you are. 468 00:21:36,398 --> 00:21:39,401 Well, if it isn't my favorite investor coming to check on 469 00:21:39,401 --> 00:21:41,736 your product in person. 470 00:21:41,736 --> 00:21:43,304 Investor? 471 00:21:43,304 --> 00:21:45,740 I didn't get a chance to tell you, but Pam reached out 472 00:21:45,740 --> 00:21:48,843 and I decided to throw a little money in Roots to Riches. 473 00:21:48,843 --> 00:21:50,045 Sure did. 474 00:21:50,045 --> 00:21:51,913 And you ain't gonna regret it either. 475 00:21:51,913 --> 00:21:54,482 Good to hear. I would hope not. 476 00:21:54,482 --> 00:21:59,921 So um, you asked Aaron to invest in your company? 477 00:21:59,921 --> 00:22:03,324 And neither of y'all thought it was a good idea to tell me? 478 00:22:03,324 --> 00:22:05,326 Well, you and I weren't talking much, so-- 479 00:22:05,326 --> 00:22:08,463 Okay, but Pam, you talk about everything out loud. 480 00:22:08,463 --> 00:22:10,398 How did I not know about this? 481 00:22:10,398 --> 00:22:12,667 -Just didn't come up. -Okay. 482 00:22:12,667 --> 00:22:16,705 Coming! One of the customers is calling me. 483 00:22:18,640 --> 00:22:19,874 What? 484 00:22:19,874 --> 00:22:21,409 Shouldn't you be happy I helped? 485 00:22:21,409 --> 00:22:24,813 I just--I feel like you are very connected to a lot of people 486 00:22:24,813 --> 00:22:26,414 that I know. That's all. 487 00:22:26,414 --> 00:22:28,883 Well, that's for sure. I mean, having two fathers-- 488 00:22:28,883 --> 00:22:32,487 Shh! I didn't tell her yet. 489 00:22:35,423 --> 00:22:37,559 Karen, I know this is strange, 490 00:22:37,559 --> 00:22:39,427 but you really should be upfront about this. 491 00:22:39,427 --> 00:22:41,196 I promise you it will make everything so much easier. 492 00:22:41,196 --> 00:22:42,964 -You know what I mean? -I will. 493 00:22:42,964 --> 00:22:44,966 I will when I'm ready, okay? 494 00:22:44,966 --> 00:22:47,102 I'm still processing this myself. 495 00:22:47,102 --> 00:22:48,737 Well, how do you think I feel? 496 00:22:48,737 --> 00:22:51,406 I mean, I wasn't prepared to get that news. 497 00:22:51,406 --> 00:22:54,576 I am excited, though. 498 00:22:55,510 --> 00:22:58,000 -About both my babies? -You're damn right. 499 00:22:58,000 --> 00:22:58,813 -About both my babies? -You're damn right. 500 00:22:58,813 --> 00:23:00,782 Because Zac has been calling me and stressing me out 501 00:23:00,782 --> 00:23:04,052 about setting up a trust fund for his baby and his half 502 00:23:04,052 --> 00:23:07,388 of the belly. It's just crazy. 503 00:23:07,388 --> 00:23:10,592 -His half of the belly? -Yeah. 504 00:23:11,960 --> 00:23:13,661 I'm gonna have to have a little talk with him. 505 00:23:13,661 --> 00:23:15,096 Oh, no, don't. 506 00:23:15,096 --> 00:23:17,966 'Cause when y'all get together, you need a referee present. 507 00:23:17,966 --> 00:23:21,002 No, no. It's different now. 508 00:23:21,002 --> 00:23:22,303 It'll be fine. 509 00:23:22,303 --> 00:23:26,074 Okay. Well, you and Zac do what you want, 510 00:23:26,074 --> 00:23:30,078 but just um, leave me out of it. 511 00:23:30,078 --> 00:23:33,081 All right. 512 00:23:33,081 --> 00:23:34,649 You look great, by the way. 513 00:23:34,649 --> 00:23:40,588 [music] 514 00:23:47,395 --> 00:23:49,197 I didn't say anything. 515 00:23:49,197 --> 00:23:53,368 [indistinct arguing] 516 00:23:53,368 --> 00:23:55,336 Keep your mouth shut. 517 00:23:57,705 --> 00:24:00,341 -Penelope! -Hey, don't touch me! 518 00:24:00,341 --> 00:24:02,277 Oh, my God. I am-- I'm so sorry. 519 00:24:02,277 --> 00:24:04,846 I thought you were someone else. 520 00:24:04,846 --> 00:24:06,481 I saw you on the news. 521 00:24:06,481 --> 00:24:09,284 Aren't you that Jordan Williams guy? 522 00:24:09,284 --> 00:24:12,587 Uh, no. It's funny. 523 00:24:12,587 --> 00:24:16,624 I actually get that a lot. Name's Raymond. 524 00:24:16,624 --> 00:24:18,993 Claire. 525 00:24:19,427 --> 00:24:22,430 Hey, um, by chance, do you work here? 526 00:24:22,430 --> 00:24:24,966 Oh, used to as an intern. 527 00:24:24,966 --> 00:24:29,304 Funny enough, I'm actually gonna interview here with um... 528 00:24:29,304 --> 00:24:31,606 [snaps fingers] Crap. What's his name? 529 00:24:31,606 --> 00:24:33,842 The guy you were just talking to. 530 00:24:33,842 --> 00:24:35,577 Who? Hudson? 531 00:24:35,577 --> 00:24:37,846 Hudson, yeah. Yeah. 532 00:24:37,846 --> 00:24:39,981 Well, good luck with that. He's a jerk. 533 00:24:39,981 --> 00:24:41,316 Really? 534 00:24:41,316 --> 00:24:42,951 What about the other guy? 535 00:24:42,951 --> 00:24:47,956 I think his name's--Crap. Sorry I'm so bad with names. 536 00:24:47,956 --> 00:24:49,357 Um, Garret... 537 00:24:49,357 --> 00:24:51,025 -Gary? -Gary. 538 00:24:51,025 --> 00:24:52,460 -Yeah. -Yeah. 539 00:24:52,460 --> 00:24:55,597 What can you tell me about him? 540 00:24:55,597 --> 00:24:58,199 Um, come on. Let's take a walk. 541 00:24:58,199 --> 00:25:00,301 Okay. 542 00:25:00,301 --> 00:25:03,471 [music] 543 00:25:04,564 --> 00:25:06,699 โ™ช I just wanna party tonight โ™ช 544 00:25:06,699 --> 00:25:08,768 [sighs] 545 00:25:11,738 --> 00:25:13,540 Oh, yes. 546 00:25:13,540 --> 00:25:15,642 -Here. -Thank you. 547 00:25:15,642 --> 00:25:18,311 Now, you just stay here, relax and keep your feet up. 548 00:25:18,311 --> 00:25:20,146 I wish. 549 00:25:20,146 --> 00:25:25,418 Karen, you've been a little more zestier than usual today. 550 00:25:25,418 --> 00:25:28,955 -Is everything all right? -No. I-- 551 00:25:30,657 --> 00:25:35,295 -Just have a lot on my mind. -Is it because Aaron's back? 552 00:25:35,295 --> 00:25:37,630 You mean, your business partner? 553 00:25:37,630 --> 00:25:39,799 Look, I didn't see nothing wrong with it. 554 00:25:39,799 --> 00:25:42,502 He call up there all the time checking on you, 555 00:25:42,502 --> 00:25:45,338 checking on the salon, and I saw an opportunity. 556 00:25:45,338 --> 00:25:49,742 And you don't think he saw an opportunity to stay close to me? 557 00:25:49,742 --> 00:25:52,345 You tried it. I am running a business. 558 00:25:52,345 --> 00:25:54,514 I am not running a charity. 559 00:25:54,514 --> 00:25:57,750 Yeah, well, I guess I'm running a charity. 560 00:25:57,750 --> 00:26:01,421 All I do and don't get nothing in return. 561 00:26:01,421 --> 00:26:02,722 You know what? 562 00:26:02,722 --> 00:26:05,792 I'm gonna blame it on your hormones. 563 00:26:05,792 --> 00:26:07,026 You know what? You can go home 564 00:26:07,026 --> 00:26:08,595 and you can take a nap and sleep off some 565 00:26:08,595 --> 00:26:11,431 of this little attitude. 566 00:26:11,431 --> 00:26:13,933 I'm fine, but you can go. 567 00:26:13,933 --> 00:26:16,669 No, I'ma stay right here with you. 568 00:26:16,669 --> 00:26:19,973 'Cause I don't need you to think you're doing me no more favors. 569 00:26:19,973 --> 00:26:23,543 -What was that? -Nothin', girlfriend. 570 00:26:23,543 --> 00:26:25,878 โ™ช I just wanna party tonight โ™ช 571 00:26:25,878 --> 00:26:28,581 โ™ช Livin' life till the sunrise โ™ช 572 00:26:31,818 --> 00:26:32,952 --... 573 00:26:38,057 --> 00:26:39,492 Hey Zac. 574 00:26:39,492 --> 00:26:43,429 No, no. Go away! 575 00:26:43,429 --> 00:26:45,565 Didn't we just see each other yesterday? 576 00:26:45,565 --> 00:26:48,167 It's only been 24 hours. Come on, bro. 577 00:26:48,167 --> 00:26:50,370 Look, I come in peace, bro. I'm not here to beef with you. 578 00:26:50,370 --> 00:26:52,672 No, you don't. How did you know I was here? 579 00:26:52,672 --> 00:26:54,140 It was a lucky guess, all right? 580 00:26:54,140 --> 00:26:58,845 No, you're stalking me. Everywhere I go, you wanna be. 581 00:26:58,845 --> 00:27:01,247 We're in the same -- womb, bro. 582 00:27:01,247 --> 00:27:02,749 We can't share everything! 583 00:27:02,749 --> 00:27:04,851 Zac, look, Karen told me that you called her 584 00:27:04,851 --> 00:27:06,886 and that you're on some weird-- I don't know. 585 00:27:06,886 --> 00:27:09,789 Yes, I called her. I can't call my baby mother? 586 00:27:09,789 --> 00:27:11,958 She said you were talking crazy about splitting the kids, 587 00:27:11,958 --> 00:27:13,893 and me taking care of mine and you taking care of yours. 588 00:27:13,893 --> 00:27:15,128 And? 589 00:27:15,128 --> 00:27:17,530 So I don't want it to work like that, brother. 590 00:27:17,530 --> 00:27:19,799 Now, look, I understand if you got a lot to handle 591 00:27:19,799 --> 00:27:21,467 with one kid already, but-- 592 00:27:21,467 --> 00:27:24,203 No, no! Do not talk about me and mine, seriously. 593 00:27:24,203 --> 00:27:27,573 Look, Zac, I'm just telling you, I'm prepared to take care of 594 00:27:27,573 --> 00:27:30,410 both these kids, especially if you won't step up. 595 00:27:30,410 --> 00:27:31,611 Do you understand? 596 00:27:31,611 --> 00:27:35,481 What kind of... 597 00:27:35,481 --> 00:27:38,818 What kind of deadbeat -- do you think I am, bro? 598 00:27:38,818 --> 00:27:40,653 You're the one talking about treating one child differently 599 00:27:40,653 --> 00:27:41,854 than the other, right? 600 00:27:41,854 --> 00:27:43,623 And I'm not no okay with that, brother. 601 00:27:43,623 --> 00:27:44,924 I never said that. 602 00:27:44,924 --> 00:27:46,326 I said I was treating mine a certain way. 603 00:27:46,326 --> 00:27:48,428 Dude, look, all I'm saying is that's what Karen said. 604 00:27:48,428 --> 00:27:51,464 Stop just saying! You're always just saying. 605 00:27:51,464 --> 00:27:54,734 Don't you got two kids of your own? 606 00:27:55,601 --> 00:27:57,637 Look, if you must know, 607 00:27:57,637 --> 00:27:59,872 their grandmother has custody of them. 608 00:27:59,872 --> 00:28:01,808 And she's convinced them never to speak to me again, all right? 609 00:28:01,808 --> 00:28:04,644 That's what I'm dealing with there. 610 00:28:06,646 --> 00:28:09,582 I ain't know that. My bad. 611 00:28:09,782 --> 00:28:12,919 Maybe I should be checking on you. 612 00:28:12,919 --> 00:28:14,821 It's fine, man. Look, I didn't do anything wrong there. 613 00:28:14,821 --> 00:28:16,055 I just-- 614 00:28:16,055 --> 00:28:18,391 Honestly, I'm happy I get this second chance, dude. 615 00:28:18,391 --> 00:28:20,026 Now I'm gonna dedicate everything I have 616 00:28:20,026 --> 00:28:22,595 to take care of the twins. I'm gonna be a damn good father! 617 00:28:22,595 --> 00:28:24,497 Do you understand? 618 00:28:24,497 --> 00:28:26,899 I'ma be a damn good father, too, Aaron. 619 00:28:26,899 --> 00:28:28,968 Then how about we start workin' together for a change? 620 00:28:28,968 --> 00:28:30,436 Come on. 621 00:28:30,436 --> 00:28:32,405 Maybe not stress Karen out in the process. 622 00:28:32,405 --> 00:28:33,639 You know she's not doin' good already. 623 00:28:33,639 --> 00:28:35,508 What are you? You her -- spokesperson? 624 00:28:35,508 --> 00:28:36,743 -Oh, Jesus. -That's your problem. 625 00:28:36,743 --> 00:28:37,877 You're so eager to please. 626 00:28:37,877 --> 00:28:39,512 That's why she walk all over you. 627 00:28:39,512 --> 00:28:42,048 We're not together, all right? I am just here for the twins. 628 00:28:42,048 --> 00:28:42,915 That's it. 629 00:28:42,915 --> 00:28:44,384 Come on, that's bullshit, bro. 630 00:28:44,384 --> 00:28:47,553 You couldn't wait to just come in here and just save her. 631 00:28:47,553 --> 00:28:48,888 That's what you always do, but that's fine. 632 00:28:48,888 --> 00:28:50,423 If that's what you wanna do, do it. 633 00:28:50,423 --> 00:28:53,760 I'm cool with it, but this time, just grab your nuts a little bit 634 00:28:53,760 --> 00:28:55,862 and stop with the knight in shining armor bullshit 635 00:28:55,862 --> 00:28:58,398 'cause Karen does not need a hero. Trust me. 636 00:28:58,398 --> 00:29:00,299 Dude, what the -- do you know? 637 00:29:00,299 --> 00:29:02,368 All you're doing is thinking about yourself, right? 638 00:29:02,368 --> 00:29:04,504 Your half of the belly, right? 639 00:29:07,407 --> 00:29:10,243 I didn't--I didn't mean that. I didn't. 640 00:29:10,243 --> 00:29:11,611 I did not mean it like that. 641 00:29:11,611 --> 00:29:13,479 Then how about you be clear on what you mean 642 00:29:13,479 --> 00:29:16,082 and the words you choose to use, huh? 643 00:29:19,652 --> 00:29:22,054 I'm gonna leave. 644 00:29:22,054 --> 00:29:26,292 'Cause I'm working on myself. I'm in therapy. 645 00:29:26,292 --> 00:29:29,896 I'm leaving. Do not follow me. 646 00:29:31,531 --> 00:29:33,065 Nobody wanna follow you, Zac. 647 00:29:33,065 --> 00:29:35,134 I just want us to be there for these kids together, man. 648 00:29:35,134 --> 00:29:39,772 Oh! I'm going to church to pray for myself 649 00:29:39,772 --> 00:29:43,443 and for patience in dealing with you. 650 00:29:43,443 --> 00:29:45,511 Well, you know Jesus loves you. 651 00:29:45,511 --> 00:29:47,246 [Zac screams] 652 00:29:47,246 --> 00:29:50,883 [music] 653 00:29:52,518 --> 00:29:54,387 [sighs] 654 00:29:54,387 --> 00:29:56,522 Nasty ass broom. 655 00:29:56,522 --> 00:29:58,391 Sorry, we're clos-- 656 00:29:58,391 --> 00:30:00,526 -Damn! -Girl. 657 00:30:00,526 --> 00:30:02,795 -Do you see what I see? -What's up, Pam? 658 00:30:02,795 --> 00:30:03,000 Hey, Trey. How you doing? 659 00:30:03,000 --> 00:30:04,363 Hey, Trey. How you doing? 660 00:30:04,363 --> 00:30:07,099 -I'm fine. -Yes, you are. 661 00:30:07,099 --> 00:30:08,501 What's up, Karen? How you doin'? 662 00:30:08,501 --> 00:30:09,735 Pretty good. 663 00:30:09,735 --> 00:30:11,204 We actually about to get out of here. 664 00:30:11,204 --> 00:30:15,575 Do you usually do after-work visits to your customers? 665 00:30:15,575 --> 00:30:17,777 Depends on how much I like 'em. 666 00:30:17,777 --> 00:30:20,046 Plus, I was just headed out. I was in the area. 667 00:30:20,046 --> 00:30:21,914 You know, I figured I'd stop by. 668 00:30:21,914 --> 00:30:24,116 Check out these cameras. See how they're workin'. 669 00:30:24,116 --> 00:30:26,886 And you just needed somebody to see how dope you look. 670 00:30:26,886 --> 00:30:28,721 -I see it. -Pam... 671 00:30:28,721 --> 00:30:31,591 We appreciate it. 672 00:30:31,591 --> 00:30:34,260 I'ma go pack some more boxes. 673 00:30:35,995 --> 00:30:37,964 [trey] You know she right, though. 674 00:30:37,964 --> 00:30:42,301 Somebody had to see the drip. Why not bless you with it? 675 00:30:42,301 --> 00:30:44,937 So that's why you came? 676 00:30:44,937 --> 00:30:47,073 I mean, yeah. And you know, I was just trying 677 00:30:47,073 --> 00:30:49,308 to see what your plans was looking like. 678 00:30:49,308 --> 00:30:51,377 Maybe I could take you out. 679 00:30:51,377 --> 00:30:52,945 Tonight? 680 00:30:52,945 --> 00:30:55,348 Tonight, tomorrow, next week. 681 00:30:55,348 --> 00:30:59,485 Shoot, if you feelin' me, we can make this happen. 682 00:30:59,485 --> 00:31:04,390 Um, okay. Look, Trey. 683 00:31:04,390 --> 00:31:07,793 You look good. You smell great. 684 00:31:07,793 --> 00:31:10,630 I'm sure any girl would love to be taken out by you, 685 00:31:10,630 --> 00:31:14,433 but as you can see, 686 00:31:14,433 --> 00:31:15,935 I'm very pregnant. 687 00:31:15,935 --> 00:31:18,771 And I got my hands full, so... 688 00:31:18,771 --> 00:31:21,407 I mean, that belly don't scare me. 689 00:31:21,407 --> 00:31:23,509 And that's what scares me. 690 00:31:23,509 --> 00:31:27,680 You know, I-I-I can't do that. 691 00:31:27,680 --> 00:31:33,152 You're sweet, but um, I'm sorry. 692 00:31:34,987 --> 00:31:38,391 All right. Well, at least you were straight up. 693 00:31:38,391 --> 00:31:41,561 I respect and appreciate that. And I won't make it weird 694 00:31:41,561 --> 00:31:43,596 or nothing when I keep coming around. 695 00:31:43,596 --> 00:31:45,898 And I hope you do, you know? 696 00:31:45,898 --> 00:31:48,000 You bring good energy to this place, 697 00:31:48,000 --> 00:31:50,102 especially with the cameras. 698 00:31:50,102 --> 00:31:55,308 But if you were coming around just to try and talk to me-- 699 00:31:55,308 --> 00:31:58,144 Nah, that's just me. 700 00:31:58,144 --> 00:31:59,979 Glad to hear it. 701 00:31:59,979 --> 00:32:03,549 All right, well, I'ma let y'all ladies to it. 702 00:32:03,549 --> 00:32:05,084 -And catch you later. -Okay. 703 00:32:05,084 --> 00:32:07,086 -Goodnight. -Goodnight. 704 00:32:09,555 --> 00:32:11,924 [Pam] Bye, Trey. 705 00:32:13,359 --> 00:32:18,864 Girl, I don't know how you pass up a man that damn fine. 706 00:32:19,599 --> 00:32:21,300 Finish sweeping. Why am I doing this? 707 00:32:21,300 --> 00:32:23,102 I got it. 708 00:32:23,536 --> 00:32:25,871 You know he fine, though. 709 00:32:27,173 --> 00:32:28,207 What's so important that you needed me 710 00:32:28,207 --> 00:32:30,776 to come over here tonight, Danni? 711 00:32:30,776 --> 00:32:33,312 You're not gonna believe it when you hear it. 712 00:32:33,312 --> 00:32:34,981 What? Hear what? 713 00:32:34,981 --> 00:32:37,583 -I can't tell you. -Why can't you tell me? 714 00:32:37,583 --> 00:32:39,285 'Cause technically I'm not supposed to say anything, 715 00:32:39,285 --> 00:32:42,755 -but it is so damn juicy. -How juicy? 716 00:32:42,755 --> 00:32:44,457 It's like, okay, remember when you told us 717 00:32:44,457 --> 00:32:46,092 about Calvin and the panties? 718 00:32:46,092 --> 00:32:47,727 -Yes, Danni. -Double it. 719 00:32:47,727 --> 00:32:49,428 No, triple it. 720 00:32:49,428 --> 00:32:51,897 Mm-mm. 721 00:32:51,897 --> 00:32:53,366 Okay, then I don't think I wanna know. 722 00:32:53,366 --> 00:32:54,967 -Mm-mm. -You wanna know. 723 00:32:54,967 --> 00:32:56,535 -I don't wanna know. -You want to know. 724 00:32:56,535 --> 00:32:59,305 Then tell me what it's about. 725 00:32:59,305 --> 00:33:01,540 I'm trying to be a good friend and that's the only thing 726 00:33:01,540 --> 00:33:03,242 keeping my mouth shut right now. 727 00:33:03,242 --> 00:33:04,777 Fine, if you can't tell me what's it about, 728 00:33:04,777 --> 00:33:07,146 -tell me who it's about. -Okay. Karen. 729 00:33:07,146 --> 00:33:08,814 -Are the babies okay? -[Danni] The babies are fine. 730 00:33:08,814 --> 00:33:11,484 But yes, keep asking me questions. 731 00:33:11,484 --> 00:33:13,052 What? 732 00:33:13,052 --> 00:33:14,353 Yeah, 'cause if you ask me questions, then technically 733 00:33:14,353 --> 00:33:15,855 I didn't tell you. You can figure it out 734 00:33:15,855 --> 00:33:17,189 and piece it together on your own. 735 00:33:17,189 --> 00:33:18,724 'Cause you're a smart girl. 736 00:33:18,724 --> 00:33:22,161 Danni, I'm not really good at guessing games, so it's not-- 737 00:33:22,161 --> 00:33:25,197 Sabrina, do you wanna know or not? 738 00:33:26,332 --> 00:33:27,800 All right. I'm gonna have to get creative. 739 00:33:27,800 --> 00:33:28,901 You're making this really hard. 740 00:33:28,901 --> 00:33:30,036 It's okay. It's okay. 741 00:33:30,036 --> 00:33:33,539 I'm going to-- We'll play charades. 742 00:33:33,539 --> 00:33:36,509 I, oh-- Okay, Danni. 743 00:33:36,509 --> 00:33:38,978 All right. 744 00:33:39,879 --> 00:33:41,347 Three words. 745 00:33:44,784 --> 00:33:46,185 Two words. 746 00:33:46,185 --> 00:33:48,287 No. 747 00:33:48,721 --> 00:33:50,556 First word. 748 00:33:51,223 --> 00:33:52,458 Two. 749 00:33:52,658 --> 00:33:54,126 Two. 750 00:33:58,064 --> 00:34:00,566 Second word, second word. 751 00:34:00,566 --> 00:34:05,104 -Can you talk in charades? -I said second word, dammit! 752 00:34:05,104 --> 00:34:07,406 Okay, second word, two. 753 00:34:07,406 --> 00:34:11,277 [music] 754 00:34:11,277 --> 00:34:13,012 Dance moves. 755 00:34:13,813 --> 00:34:16,682 What is that? Oh, oh. 756 00:34:16,682 --> 00:34:21,420 Pregnancy. [laughing] Yes! 757 00:34:21,420 --> 00:34:25,991 Canal. Breastmilk. 758 00:34:26,292 --> 00:34:27,526 Oh, God help me. 759 00:34:27,526 --> 00:34:30,463 I'm trying, Danni. I told you I'm not good. 760 00:34:31,564 --> 00:34:34,567 Okay, baby. That's a baby. 761 00:34:34,567 --> 00:34:36,202 -Yes. -[Sabrina] Right? Yes. 762 00:34:36,202 --> 00:34:41,874 Okay, so, two babies. Twins. Yeah, okay. 763 00:34:43,442 --> 00:34:46,345 Three. Third word. 764 00:34:53,419 --> 00:34:55,788 What do you call a man with a big -- when you're having sex? 765 00:34:55,788 --> 00:34:58,257 -A daddy? -Mm-hmm. 766 00:34:59,458 --> 00:35:02,261 Two baby daddies. 767 00:35:02,862 --> 00:35:03,000 Really, bitch? 768 00:35:03,000 --> 00:35:04,130 Really, bitch? 769 00:35:04,130 --> 00:35:07,666 It took you that long to put that together? 770 00:35:07,666 --> 00:35:10,035 Wait. 771 00:35:11,237 --> 00:35:14,106 Are you telling me Karen has two baby daddies? 772 00:35:14,106 --> 00:35:15,141 Karen has two-- 773 00:35:15,141 --> 00:35:17,576 I'm trying not to tell you. 774 00:35:17,576 --> 00:35:20,045 -Two? -Yes. 775 00:35:21,231 --> 00:35:22,265 -Can you just stay calm? -Uh-huh. 776 00:35:22,265 --> 00:35:23,399 Okay. 777 00:35:23,399 --> 00:35:24,801 You sure I shouldn't call her right now? 778 00:35:24,801 --> 00:35:25,969 I'm begging you not to. [knock on door] 779 00:35:25,969 --> 00:35:27,770 -Who is that? -I don't know. 780 00:35:27,770 --> 00:35:28,938 -[Sabrina] Who is that? -Hello. 781 00:35:28,938 --> 00:35:31,007 -[Sabrina] Who? -Wait. He's got a key. 782 00:35:31,007 --> 00:35:33,243 -Tony, hello. -Hey. 783 00:35:33,243 --> 00:35:34,644 -Did you hear anything? -No. 784 00:35:34,644 --> 00:35:35,712 Great. 785 00:35:35,712 --> 00:35:36,646 But I'd like to know something. 786 00:35:36,646 --> 00:35:37,614 I've gotta go! 787 00:35:37,614 --> 00:35:39,983 Wait, where are you going? 788 00:35:40,516 --> 00:35:42,852 You better not go and tell her nothing! 789 00:35:42,852 --> 00:35:45,154 I'm not! Mm-hmm. 790 00:35:47,056 --> 00:35:49,392 Hey, bae, how was your day? How are you doing? 791 00:35:49,392 --> 00:35:50,827 Do you care to explain how my eleven-year-old daughter 792 00:35:50,827 --> 00:35:52,495 got ahold of these? 793 00:35:52,495 --> 00:35:54,864 I cannot explain that. 794 00:35:56,266 --> 00:36:00,837 So I don't know how she got them, 795 00:36:00,837 --> 00:36:02,071 but it's not that serious. 796 00:36:02,071 --> 00:36:04,040 -I'll just-- -When it comes to my kids, 797 00:36:04,040 --> 00:36:06,476 it's gonna always be serious to me. 798 00:36:06,476 --> 00:36:08,711 Listen, Tony, I-- I don't know how she got them. 799 00:36:08,711 --> 00:36:10,179 She asked me what they were. 800 00:36:10,179 --> 00:36:12,048 I just told her the first thing that came in my head. 801 00:36:12,048 --> 00:36:13,650 It was a game and I told her to ask you. 802 00:36:13,650 --> 00:36:15,618 Your first thought was to tell a minor to ask her dad 803 00:36:15,618 --> 00:36:16,853 about a sex game? 804 00:36:16,853 --> 00:36:18,054 What if she took those handcuffs to school 805 00:36:18,054 --> 00:36:21,758 and asked some kid to play with her? 806 00:36:21,758 --> 00:36:23,192 That's ridiculous. 807 00:36:23,192 --> 00:36:26,129 Danni, that's not funny. It's reckless. 808 00:36:26,129 --> 00:36:28,197 And I just-- You know, I'm disappointed 809 00:36:28,197 --> 00:36:29,666 because I expected more from you. 810 00:36:29,666 --> 00:36:32,001 I don't think it's fair for you to expect more from me. 811 00:36:32,001 --> 00:36:33,803 When I came home, y'all were already here. 812 00:36:33,803 --> 00:36:35,838 What was I-- She went through my stuff. 813 00:36:35,838 --> 00:36:37,707 She'd been going through my stuff the minute you left. 814 00:36:37,707 --> 00:36:38,908 What was I supposed to do? 815 00:36:38,908 --> 00:36:40,410 You were supposed to watch my kids. 816 00:36:40,410 --> 00:36:43,413 You said you would watch my kids, Danni. 817 00:36:43,413 --> 00:36:44,981 I did watch them. 818 00:36:44,981 --> 00:36:48,184 How? She ended up with sex toys. 819 00:36:48,184 --> 00:36:50,887 You know what? Just-- I just-- 820 00:36:50,887 --> 00:36:53,957 I just thought you'd be more responsible. 821 00:36:53,957 --> 00:36:56,392 I was being responsible. I was watching them. 822 00:36:56,392 --> 00:36:57,961 So I don't know what you want me to say. 823 00:36:57,961 --> 00:37:00,663 She was going through my stuff. 824 00:37:00,663 --> 00:37:02,165 [Tony] Danni! 825 00:37:02,165 --> 00:37:04,667 If you say you're gonna do me a favor, do the favor. 826 00:37:04,667 --> 00:37:07,403 I did do you a favor! 827 00:37:07,403 --> 00:37:10,039 I did it, okay? 828 00:37:10,039 --> 00:37:11,975 Be mad at her, not me. 829 00:37:11,975 --> 00:37:13,843 You're the adult in the room! 830 00:37:13,843 --> 00:37:16,179 -Tony! You can leave. -What? 831 00:37:16,179 --> 00:37:18,448 -You can leave. -How are you kicking me out? 832 00:37:18,448 --> 00:37:20,616 I'm kicking you out because I have explained 833 00:37:20,616 --> 00:37:23,119 the situation to you. It's not good enough, 834 00:37:23,119 --> 00:37:24,754 so I don't know what else to say. 835 00:37:24,754 --> 00:37:27,457 You're not gonna come over here and argue with me 836 00:37:27,457 --> 00:37:30,960 after doing you a favor last minute, no time to prepare-- 837 00:37:30,960 --> 00:37:32,562 I wasn't arguing with you. 838 00:37:32,562 --> 00:37:35,264 With your child not knowing how to act at somebody else's house! 839 00:37:35,264 --> 00:37:37,934 And don't slam my door! 840 00:37:37,934 --> 00:37:43,306 [music] 841 00:37:49,612 --> 00:37:55,551 [music] 842 00:37:57,754 --> 00:38:01,391 Mm, somethin' smell good in here. Somethin' look good, too. 843 00:38:01,391 --> 00:38:03,926 Hey, baby. You're silly. 844 00:38:03,926 --> 00:38:06,162 -What's up? -How was your day? 845 00:38:06,162 --> 00:38:07,830 Shoulda told me to meet you at the door. 846 00:38:07,830 --> 00:38:09,065 -My day-- -Thank you. 847 00:38:09,065 --> 00:38:11,167 Was aggravating. 848 00:38:11,167 --> 00:38:14,570 Okay. What happened? 849 00:38:14,570 --> 00:38:16,572 [sighs] So... 850 00:38:17,073 --> 00:38:18,341 I ran into Aaron. 851 00:38:18,341 --> 00:38:22,278 Oh, oh, oh. You gotta wash your hands. 852 00:38:23,646 --> 00:38:27,016 Okay, mom. This makes my day that much better. 853 00:38:27,016 --> 00:38:28,518 But what did Aaron want? 854 00:38:28,518 --> 00:38:31,587 To talk to me about Karen and the twins. 855 00:38:31,587 --> 00:38:35,324 -- rolled up on me talkin' all wild like, 856 00:38:35,324 --> 00:38:36,793 "If you don't wanna take care of both of them, 857 00:38:36,793 --> 00:38:39,929 I'll take care of both of them." Like, "--, shut up." 858 00:38:39,929 --> 00:38:41,464 First of all, you sound just like him. 859 00:38:41,464 --> 00:38:43,232 That's how he be talkin' with his collared shirts 860 00:38:43,232 --> 00:38:44,967 and his slacks. I don't know. 861 00:38:44,967 --> 00:38:48,004 He was triggering me, but just whatever. 862 00:38:48,004 --> 00:38:50,073 I'll deal with it. Can't eat, sorry. 863 00:38:50,073 --> 00:38:51,841 But why did he come at you like that? 864 00:38:51,841 --> 00:38:55,178 I guess he spoke to Karen about what I spoke to her about. 865 00:38:55,178 --> 00:38:56,512 And what did y'all talk about? 866 00:38:56,512 --> 00:38:57,513 What I told you. 867 00:38:57,513 --> 00:39:00,183 About me taking care of the kids. 868 00:39:00,183 --> 00:39:03,886 And um, how many kids? 869 00:39:03,886 --> 00:39:06,355 The one that's mine. 870 00:39:06,823 --> 00:39:08,424 Zac, I told you. 871 00:39:08,424 --> 00:39:11,127 Nobody wants to hear that shit after getting that kind of news. 872 00:39:11,127 --> 00:39:15,098 But it's just facts, though. Only one is mine. 873 00:39:15,598 --> 00:39:20,636 Okay, okay. I told him I'd help with both. 874 00:39:20,636 --> 00:39:22,138 So... 875 00:39:23,372 --> 00:39:25,308 So... 876 00:39:25,308 --> 00:39:27,777 I guess you were right. 877 00:39:27,777 --> 00:39:30,413 Really? 878 00:39:30,413 --> 00:39:31,848 I kind of feel like that's all you wanted 879 00:39:31,848 --> 00:39:34,684 to hear me say anyway. 880 00:39:34,684 --> 00:39:36,652 Yeah, it was. 881 00:39:36,652 --> 00:39:38,688 But that wasn't even my point, though. 882 00:39:38,688 --> 00:39:43,259 I'm trying to figure out how to get my life together. 883 00:39:43,259 --> 00:39:46,762 Well, um, I think I may be able to help you with that 884 00:39:46,762 --> 00:39:48,698 just a little bit. 885 00:39:48,698 --> 00:39:51,000 So I-- It's not good. 886 00:39:51,000 --> 00:39:52,268 It's not good while you're perking up. 887 00:39:52,268 --> 00:39:55,171 I um, talked to a friend of mine, 888 00:39:55,171 --> 00:39:56,672 told him about your situation with Gary. 889 00:39:56,672 --> 00:40:00,810 He looked into it. It's not good. 890 00:40:02,044 --> 00:40:06,482 So Gary is well within his rights to withhold your money. 891 00:40:06,482 --> 00:40:08,251 Yeah, it was something about the language 892 00:40:08,251 --> 00:40:10,753 in your investment agreement. 893 00:40:11,721 --> 00:40:12,922 -Okay. -I'm sorry. 894 00:40:12,922 --> 00:40:14,157 It's cool. 895 00:40:14,157 --> 00:40:15,725 Gary gonna get what's coming to him. 896 00:40:15,725 --> 00:40:18,294 He is. He is. 897 00:40:18,294 --> 00:40:20,000 Yep, he definitely will. 898 00:40:20,000 --> 00:40:20,062 Yep, he definitely will. 899 00:40:20,062 --> 00:40:24,233 I was just hopin' like, that you wouldn't call your cousin 900 00:40:24,233 --> 00:40:25,668 and do something crazy. 901 00:40:25,668 --> 00:40:29,305 I hope you don't do that. I really hope that don't happen. 902 00:40:32,608 --> 00:40:35,611 That's why I love you. I love you so much. 903 00:40:35,611 --> 00:40:39,315 You rob for me so hard. Okay, okay. 904 00:40:39,315 --> 00:40:43,052 Baby, at this point, your stress is my stress, so... 905 00:40:43,052 --> 00:40:44,520 Facts. Speaking of stress, 906 00:40:44,520 --> 00:40:48,224 I would love to relieve some of the stress seeing as how 907 00:40:48,224 --> 00:40:52,628 I can't eat, so might as well go wash my hands. 908 00:40:52,628 --> 00:40:54,430 We ain't gonna be eating nothing upstairs either 909 00:40:54,430 --> 00:40:56,799 until you wash your hands, so... 910 00:40:58,034 --> 00:40:59,702 You ain't said nothing but a word. 911 00:41:01,204 --> 00:41:03,506 [phone ringing] Hello. 912 00:41:03,506 --> 00:41:06,409 [Andi] Hey, I've been trying to call you all day. 913 00:41:06,409 --> 00:41:08,244 Sorry, I've been at work. 914 00:41:08,244 --> 00:41:10,279 [Andi] I hope you've been able to stay calm. 915 00:41:10,279 --> 00:41:12,515 I'm on my way to your house. Where are you? 916 00:41:12,515 --> 00:41:16,385 -Uh, uh, I'm-- -[Gary] Jordan, Jordan, Jordan. 917 00:41:17,720 --> 00:41:19,288 Is that my old --? 918 00:41:19,288 --> 00:41:20,456 [Andi] Jordan? 919 00:41:20,456 --> 00:41:21,591 Tell her I said hello. 920 00:41:21,591 --> 00:41:23,726 [Andi] Jordan, are you okay? 921 00:41:26,379 --> 00:41:28,648 [Gary] If you ever -- with me again, 922 00:41:28,648 --> 00:41:32,118 I'll make sure you are the one they go looking for next. 923 00:41:32,118 --> 00:41:34,187 I want to know where my sister is. 924 00:41:34,187 --> 00:41:35,421 -You say that like I know it. -Do you? 925 00:41:35,421 --> 00:41:37,290 Are you serious, Jordan? 926 00:41:37,290 --> 00:41:38,424 -Hey. -Hey. 927 00:41:38,424 --> 00:41:40,293 This is for you, beautiful. 928 00:41:40,293 --> 00:41:42,195 I usually like 11 more of these. 929 00:41:42,195 --> 00:41:43,496 [Fatima] I'm about to get my first grade 930 00:41:43,496 --> 00:41:45,665 on my exam for law school. 931 00:41:45,665 --> 00:41:46,833 Shit! 932 00:41:46,833 --> 00:41:51,738 I called y'all here today to ask if you would 933 00:41:51,738 --> 00:41:53,239 plan my baby shower? 934 00:41:53,239 --> 00:41:54,207 -Yes! -Yes! 935 00:42:24,188 --> 00:42:25,790 [music] 936 00:42:26,557 --> 00:42:28,326 [music] 937 00:42:28,376 --> 00:42:32,926 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.