Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,917 --> 00:00:57,167
{\an8}Somewhere in the Sahel.
2
00:01:03,500 --> 00:01:07,917
[Fulani flute]
3
00:01:24,583 --> 00:01:31,375
[desert wind]
4
00:01:47,500 --> 00:01:50,458
[camel grunting]
5
00:01:51,167 --> 00:01:54,333
[in Fulani]
Chief, shouldn't we take a little break?
6
00:01:55,333 --> 00:02:00,042
Here? We're not very far.
It would be wiser to continue.
7
00:02:00,125 --> 00:02:01,583
The children are tired.
8
00:02:01,667 --> 00:02:03,625
The animals are starting to slow down.
9
00:02:03,708 --> 00:02:06,833
Thank God, let's stop.
10
00:02:09,125 --> 00:02:13,750
[Fulani flute]
11
00:02:26,167 --> 00:02:32,292
-[Muslim prayer]
-[wind blowing]
12
00:03:05,417 --> 00:03:10,125
[wind blowing]
13
00:03:18,708 --> 00:03:20,875
[Muslim prayer]
14
00:03:52,083 --> 00:03:53,750
[discreet laughter]
15
00:04:00,208 --> 00:04:04,458
[goat bleating]
16
00:04:07,167 --> 00:04:08,167
I'll do it.
17
00:04:08,250 --> 00:04:10,000
-Are you sure?
-Of course.
18
00:04:10,083 --> 00:04:11,333
You're not allowed.
19
00:04:14,708 --> 00:04:15,958
In Allah's name.
20
00:04:16,458 --> 00:04:21,083
[knife scrapping]
21
00:04:21,541 --> 00:04:23,708
Sira, what are you doing?
22
00:04:24,375 --> 00:04:26,208
Go help your mother in the kitchen!
23
00:04:27,542 --> 00:04:29,042
Cover your head and feet!
24
00:04:33,792 --> 00:04:35,083
It's your fault.
25
00:04:37,042 --> 00:04:38,167
Are you okay?
26
00:04:38,958 --> 00:04:40,292
Yes, Mom, I'm okay.
27
00:04:42,208 --> 00:04:43,208
Seriously? Look at you!
28
00:04:43,292 --> 00:04:45,000
You look like sex-starved women.
29
00:04:45,083 --> 00:04:46,750
Don't start, Djamila.
30
00:04:46,833 --> 00:04:49,250
But it's true. When we were cooking,
we used to chat, sing.
31
00:04:49,333 --> 00:04:50,917
The situation is different.
32
00:04:51,000 --> 00:04:52,500
It's not a reason for life to stop.
33
00:04:52,583 --> 00:04:54,417
We're together and in good health.
34
00:04:55,000 --> 00:04:56,583
We've been travelling for five days.
35
00:04:56,667 --> 00:04:59,208
We aren't sex-starved, we're in heat.
36
00:04:59,292 --> 00:05:01,083
[laughing]
37
00:05:02,125 --> 00:05:03,583
There you go. A bit of joy.
38
00:05:03,667 --> 00:05:05,292
Sira, let's dance.
39
00:05:07,458 --> 00:05:12,375
[happy Fulani song]
40
00:05:33,625 --> 00:05:35,333
[camel grunts]
41
00:05:38,375 --> 00:05:40,250
A sand storm is coming.
42
00:05:40,917 --> 00:05:42,042
Is it near?
43
00:05:42,750 --> 00:05:44,417
A day or two.
44
00:05:48,000 --> 00:05:49,917
Will you really allow this marriage?
45
00:05:50,833 --> 00:05:52,083
Moustapha, don't start.
46
00:05:52,167 --> 00:05:53,167
Tidiane!
47
00:05:53,250 --> 00:05:54,833
Sharia doesn't allow it.
48
00:05:55,375 --> 00:05:56,708
Really?
49
00:05:56,792 --> 00:05:58,958
They love each other,
it's the most important thing.
50
00:05:59,042 --> 00:06:00,375
No, it isn't!
51
00:06:00,458 --> 00:06:03,250
Belief in the same religion is essential.
52
00:06:03,833 --> 00:06:05,125
What will their children become?
53
00:06:05,208 --> 00:06:06,875
Muslims or Christians?
54
00:06:06,958 --> 00:06:08,708
They'll choose.
55
00:06:10,375 --> 00:06:11,875
I trust this boy.
56
00:06:12,792 --> 00:06:14,542
I watched him since he was a boy.
57
00:06:15,125 --> 00:06:16,917
And I trust my daughter.
58
00:06:17,000 --> 00:06:18,625
I've prepared her.
59
00:06:21,292 --> 00:06:22,542
Moustapha.
60
00:06:23,458 --> 00:06:25,167
You should care about your own situation.
61
00:06:26,208 --> 00:06:28,292
Your wife left you a while ago.
62
00:06:28,375 --> 00:06:30,583
When will you remarry?
63
00:06:32,083 --> 00:06:33,625
What's the point?
64
00:06:33,708 --> 00:06:35,125
I can't have children.
65
00:06:38,208 --> 00:06:40,292
You've been pretty busy these last months.
66
00:06:40,375 --> 00:06:42,250
What's keeping you busy?
67
00:06:44,375 --> 00:06:45,458
Nothing important.
68
00:06:45,542 --> 00:06:47,625
You know I've been very open-minded.
69
00:06:48,958 --> 00:06:50,458
People say silly things.
70
00:06:54,417 --> 00:06:55,708
All right.
71
00:06:55,792 --> 00:06:57,042
Let's join the others.
72
00:06:57,958 --> 00:07:00,708
[departing footsteps]
73
00:07:00,792 --> 00:07:04,000
-I've never seen such a beautiful bride.
-[laughs]
74
00:07:04,083 --> 00:07:05,333
Thank you.
75
00:07:06,625 --> 00:07:07,875
Remember.
76
00:07:08,667 --> 00:07:10,417
To keep your man,
77
00:07:10,500 --> 00:07:13,375
feed him well and satisfy him in bed.
78
00:07:13,458 --> 00:07:14,833
Auntie...
79
00:07:16,167 --> 00:07:18,792
What's a man with an empty belly
and clotted balls worth?
80
00:07:18,875 --> 00:07:19,875
Nothing.
81
00:07:19,958 --> 00:07:23,625
Every night after your bath
82
00:07:23,708 --> 00:07:26,250
make sure to rub
83
00:07:26,333 --> 00:07:29,417
cow oil all over your body
in front of him.
84
00:07:29,500 --> 00:07:31,458
It drives them crazy.
85
00:07:33,292 --> 00:07:34,500
You know all that
86
00:07:34,583 --> 00:07:36,167
and you're on your second divorce?
87
00:07:36,250 --> 00:07:38,500
Let me enjoy my life.
My children are enough.
88
00:07:39,833 --> 00:07:42,958
Darling, grab your man
and sit on him
89
00:07:43,042 --> 00:07:45,417
before he goes off elsewhere.
90
00:07:47,708 --> 00:07:49,375
Don't listen to her, darling.
91
00:07:50,625 --> 00:07:52,375
Be loving,
92
00:07:52,458 --> 00:07:53,750
faithful,
93
00:07:53,833 --> 00:07:55,333
and hard working.
94
00:07:55,417 --> 00:07:57,167
Ah, love!
95
00:07:57,250 --> 00:07:58,667
I don't understand.
96
00:07:58,750 --> 00:08:00,958
A midwife marrying a farmer.
97
00:08:01,042 --> 00:08:03,833
-My father would've disowned me.
-Hmm.
98
00:08:04,792 --> 00:08:06,167
[father] Aissatou.
99
00:08:08,542 --> 00:08:10,625
There's a storm
heading directly towards us.
100
00:08:10,708 --> 00:08:12,458
We'll move early tomorrow morning.
101
00:08:13,250 --> 00:08:14,917
-Understood?
-Yes.
102
00:08:20,958 --> 00:08:24,042
-The young bride is beautiful.
-[laughs]
103
00:08:24,875 --> 00:08:25,875
Can we see?
104
00:08:46,583 --> 00:08:47,958
You're not sleeping?
105
00:08:48,917 --> 00:08:51,125
My insomnia won't let me.
106
00:08:52,250 --> 00:08:53,583
How about you?
107
00:08:53,667 --> 00:08:56,375
I took a little walk.
I needed to think.
108
00:08:58,000 --> 00:09:02,458
The wedding is really bothering you?
109
00:09:04,167 --> 00:09:06,833
It gives us a safe haven.
110
00:09:08,792 --> 00:09:12,000
You would prefer the camp
for displaced people?
111
00:09:12,083 --> 00:09:14,292
That's exactly my problem.
112
00:09:15,917 --> 00:09:17,083
They persecute us.
113
00:09:17,167 --> 00:09:19,625
We should defend ourselves
instead of hiding.
114
00:09:20,167 --> 00:09:24,625
We should defend our rights.
115
00:09:24,708 --> 00:09:26,583
Against whom exactly?
116
00:09:27,292 --> 00:09:28,625
The farmers?
117
00:09:28,708 --> 00:09:30,042
The hunters?
118
00:09:30,125 --> 00:09:31,542
Or the government?
119
00:09:31,625 --> 00:09:33,083
We're nomads.
120
00:09:33,167 --> 00:09:34,375
It's always been like this.
121
00:09:34,458 --> 00:09:35,917
If it doesn't work, we leave.
122
00:09:36,000 --> 00:09:39,208
Nomads, yes, but not cowards!
123
00:09:39,292 --> 00:09:40,792
The men are ready to fight.
124
00:09:40,875 --> 00:09:42,250
Let me prepare them.
125
00:09:42,333 --> 00:09:43,458
No way!
126
00:09:43,542 --> 00:09:45,625
Is it because your wife is a foreigner?
127
00:09:45,708 --> 00:09:47,542
Aissatou is integrated.
128
00:09:47,625 --> 00:09:49,083
What's happened to you?
129
00:09:49,833 --> 00:09:52,125
I always admired your authority
and courage. Now you give up!
130
00:09:53,458 --> 00:09:54,583
Moustapha.
131
00:09:55,375 --> 00:09:58,292
Courage is a demonstration of wisdom
132
00:09:58,375 --> 00:10:00,000
not of strength.
133
00:10:01,750 --> 00:10:03,167
Goodnight.
134
00:10:05,917 --> 00:10:07,500
[metal banging]
135
00:10:11,042 --> 00:10:13,667
[camel grunts]
136
00:10:23,833 --> 00:10:28,500
[car approaching]
137
00:11:02,458 --> 00:11:07,875
[camel grunts]
138
00:11:17,167 --> 00:11:18,458
Salem malekum.
139
00:11:19,292 --> 00:11:20,750
Malekum salam.
140
00:11:22,417 --> 00:11:23,667
[in French]
Can we help you?
141
00:11:24,250 --> 00:11:25,750
We're looking for two men.
142
00:11:25,833 --> 00:11:27,083
Peuls.
143
00:11:27,167 --> 00:11:29,458
The Bourikan chief has been assassinated.
144
00:11:31,667 --> 00:11:33,458
Sorry, we had no idea.
145
00:11:33,542 --> 00:11:35,958
We're heading to Koursa
146
00:11:36,042 --> 00:11:37,417
with the women and children.
147
00:11:39,542 --> 00:11:40,875
Why are you armed?
148
00:11:41,625 --> 00:11:44,333
Our village has been attacked.
We're protecting our families.
149
00:11:49,417 --> 00:11:51,125
Who's the chief?
150
00:11:56,042 --> 00:11:58,083
Wait here. I'll go find him.
151
00:12:04,417 --> 00:12:06,500
[Moustapha calling out]
152
00:12:22,000 --> 00:12:23,208
[men grunting]
153
00:12:23,292 --> 00:12:26,792
[women screaming]
154
00:12:30,458 --> 00:12:32,292
-[gunshots ringing]
-[women screaming]
155
00:12:34,333 --> 00:12:36,792
[Sira wailing]
156
00:12:42,958 --> 00:12:45,208
-Dad!
-[shooting, wailing continues]
157
00:12:49,750 --> 00:12:52,167
-Dad!
-[panting, sobbing]
158
00:12:59,208 --> 00:13:00,917
-[gunshot]
-[scream]
159
00:13:01,000 --> 00:13:03,625
[sobbing] Dad!
160
00:13:03,708 --> 00:13:05,333
Dad!
161
00:13:06,375 --> 00:13:11,583
[Sira crying]
162
00:13:14,917 --> 00:13:17,500
[in Fulani] Curse you!
163
00:13:17,583 --> 00:13:19,917
Allah curses all your family!
164
00:13:20,875 --> 00:13:23,375
Allah curses your children
and all your descendants.
165
00:13:23,458 --> 00:13:25,458
You jackal!
166
00:13:25,542 --> 00:13:26,917
Scavenger!
167
00:13:31,208 --> 00:13:32,625
[cries of despair]
168
00:13:33,083 --> 00:13:34,375
[in French] Let me go!
169
00:13:35,167 --> 00:13:37,042
Let me go!
170
00:13:37,875 --> 00:13:40,000
[in Fulani] Mom!
171
00:13:40,875 --> 00:13:43,417
Mom!
172
00:13:45,750 --> 00:13:47,917
Mom!
173
00:13:50,250 --> 00:13:54,000
-[wailing]
-[engine starts]
174
00:14:06,750 --> 00:14:09,042
Mom!
175
00:14:11,292 --> 00:14:13,500
Mom!
176
00:14:16,500 --> 00:14:19,417
[sad Fulani flute music]
177
00:14:21,292 --> 00:14:24,750
[Aissatou sobbing]
178
00:14:31,500 --> 00:14:34,042
Sira!
179
00:14:34,375 --> 00:14:37,250
[sad Fulani flute]
180
00:14:38,750 --> 00:14:43,125
[Aissatou sobbing]
181
00:15:00,208 --> 00:15:04,625
-[murmur of sand]
-[Aissatou chanting quietly]
182
00:15:06,875 --> 00:15:10,583
[Aissatou chanting quietly, sniffing]
183
00:15:27,583 --> 00:15:32,083
[wind blowing]
184
00:15:43,792 --> 00:15:46,375
[man on the radio in French] More than
one million people displaced to the North
185
00:15:46,458 --> 00:15:49,875
this day Thursday April 24th 2022.
186
00:15:49,958 --> 00:15:52,792
Military air support assets
are solicited to carry...
187
00:16:36,583 --> 00:16:41,375
[howling, screaming in terror]
188
00:17:28,125 --> 00:17:30,208
[in Fulani]
You don't deserve to die by my weapon.
189
00:17:31,167 --> 00:17:32,458
-[spit]
-[grunts]
190
00:17:34,125 --> 00:17:36,083
[footsteps receding]
191
00:17:36,167 --> 00:17:39,125
-[door opening]
-[engine starts]
192
00:17:41,792 --> 00:17:45,708
-[door closing]
-[car driving away]
193
00:17:51,500 --> 00:17:57,625
[wind blowing harder]
194
00:19:46,125 --> 00:19:49,083
[distant animal noise]
195
00:20:00,833 --> 00:20:03,792
[sobbing quietly]
196
00:20:12,125 --> 00:20:15,125
[birds singing]
197
00:20:37,833 --> 00:20:41,250
[oppressive silence]
198
00:20:57,792 --> 00:21:00,042
[vulture calling]
199
00:21:10,292 --> 00:21:14,208
[vulture calling]
200
00:21:16,375 --> 00:21:17,542
[cries]
201
00:21:25,833 --> 00:21:29,833
[cries of pain]
202
00:21:47,083 --> 00:21:49,125
[panting]
203
00:22:02,875 --> 00:22:04,958
[plastic rustling]
204
00:22:14,083 --> 00:22:17,583
[panting]
205
00:22:56,458 --> 00:22:58,208
[whimpering]
206
00:22:59,542 --> 00:23:03,125
[grunting, panting]
207
00:23:28,167 --> 00:23:31,250
[cracking earth]
208
00:24:08,833 --> 00:24:11,792
[indistinct conversation]
209
00:24:14,250 --> 00:24:15,375
[camel grunts]
210
00:24:29,250 --> 00:24:34,500
[indistinct conversation]
211
00:24:51,042 --> 00:24:52,208
[clapping]
212
00:24:55,417 --> 00:24:56,708
Yes.
213
00:24:57,458 --> 00:24:58,792
Come in.
214
00:25:12,208 --> 00:25:13,667
Good evening, mother-in-law.
215
00:25:13,750 --> 00:25:15,042
How are you?
216
00:25:21,458 --> 00:25:23,042
I must find her.
217
00:25:24,333 --> 00:25:26,333
Find her where?
218
00:25:27,083 --> 00:25:28,583
We don't know who they are.
219
00:25:28,667 --> 00:25:31,333
They're probably terrorists.
220
00:25:32,750 --> 00:25:35,500
What use could she be to them?
221
00:25:36,333 --> 00:25:38,500
If they keep her alive,
she'll be their sex slave.
222
00:25:38,583 --> 00:25:40,333
She's better off dead.
223
00:25:40,417 --> 00:25:41,417
Don't say that.
224
00:25:42,667 --> 00:25:44,792
Her brothers taught her
225
00:25:44,875 --> 00:25:48,167
how to defend herself.
226
00:25:49,000 --> 00:25:50,333
How to use weapons.
227
00:25:50,417 --> 00:25:52,708
She can defend herself.
228
00:25:52,792 --> 00:25:55,500
They weren't able to defend
themselves against these people.
229
00:26:00,500 --> 00:26:01,750
I'm sorry.
230
00:26:05,042 --> 00:26:06,792
I'll inform the police.
231
00:26:10,000 --> 00:26:11,500
Jean-Sidi.
232
00:26:13,542 --> 00:26:15,333
Be careful.
233
00:26:17,792 --> 00:26:19,042
Okay.
234
00:26:40,708 --> 00:26:42,208
[cries in pain]
235
00:26:49,542 --> 00:26:53,458
[panting]
236
00:26:58,042 --> 00:27:02,792
-[car approaching]
-[whimpers]
237
00:27:27,375 --> 00:27:30,625
[intense music]
238
00:28:07,375 --> 00:28:09,958
[distant chatter]
239
00:28:24,042 --> 00:28:25,125
[panting]
240
00:28:28,458 --> 00:28:32,417
[panting, shaking]
241
00:28:47,000 --> 00:28:51,167
[insects chirping]
242
00:29:06,458 --> 00:29:08,167
[bird cries]
243
00:29:31,875 --> 00:29:35,208
[quiet rustle of fabrics]
244
00:30:06,250 --> 00:30:10,792
[water trickles]
245
00:30:19,625 --> 00:30:21,917
[metal creaking quietly]
246
00:30:48,375 --> 00:30:53,542
[Muslim prayer in the distance]
247
00:32:57,625 --> 00:32:59,667
[flies buzzing]
248
00:33:17,500 --> 00:33:24,042
[indistinct conversation]
249
00:34:06,125 --> 00:34:10,333
-[muffled conversation approaching]
-[breathing shakily]
250
00:34:25,958 --> 00:34:27,167
Yere!
251
00:34:28,208 --> 00:34:29,792
[in French]
You know we lost five men?
252
00:34:31,000 --> 00:34:32,500
Unfortunately, yes.
253
00:34:34,042 --> 00:34:35,958
When do your men arrive
from Bourikan?
254
00:34:36,375 --> 00:34:38,042
I've just become chief.
255
00:34:38,125 --> 00:34:40,833
If I start recruiting now,
they'll suspect something.
256
00:34:40,917 --> 00:34:42,292
We need men.
257
00:34:42,375 --> 00:34:45,708
I could have recruited Tidiane's men,
but you killed them all.
258
00:34:47,250 --> 00:34:48,250
[Yere] Calm down.
259
00:34:48,333 --> 00:34:49,708
[man] Excuse me.
260
00:34:49,792 --> 00:34:50,958
[Yere] Come in, Karim.
261
00:34:51,958 --> 00:34:53,083
Welcome.
262
00:34:53,167 --> 00:34:55,333
Thank you. They told me I could
find you here.
263
00:34:56,250 --> 00:34:58,000
Moustapha, this is Karim.
264
00:34:59,042 --> 00:35:00,042
Salam malekoum.
265
00:35:00,125 --> 00:35:01,458
Walekoum salam.
266
00:35:01,542 --> 00:35:03,208
Where do I unload the weapons?
267
00:35:03,292 --> 00:35:05,542
In this tent where you'll stand guard.
268
00:35:06,542 --> 00:35:07,917
Yes, sir.
269
00:35:11,125 --> 00:35:12,417
Who's this guy?
270
00:35:13,542 --> 00:35:16,042
He's recommended
by the eastern cell chief.
271
00:35:16,125 --> 00:35:18,917
He's specialized in weapon training.
272
00:35:19,875 --> 00:35:21,250
Isn't he too old?
273
00:35:23,292 --> 00:35:25,583
He's experienced.
274
00:36:04,417 --> 00:36:10,083
[panting]
275
00:36:21,625 --> 00:36:25,208
[takes deep, shaky breath]
276
00:36:34,458 --> 00:36:36,625
[sobbing quietly]
277
00:36:51,375 --> 00:36:54,833
-[rock scrapping]
-[car approaching]
278
00:37:30,333 --> 00:37:32,333
-Salam alaikum.
-Alaikum salam.
279
00:37:34,417 --> 00:37:38,375
[low, distressing whistling music]
280
00:38:55,417 --> 00:38:57,042
[in Fulani] Where are you?
281
00:39:00,000 --> 00:39:02,333
I can't take it anymore. Come.
282
00:39:04,333 --> 00:39:07,125
[cows lowing]
283
00:39:21,208 --> 00:39:24,250
Yere is the man who led the attack.
284
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
He's now Bourikan chief.
285
00:39:28,042 --> 00:39:29,917
Did you tell the police?
286
00:39:30,000 --> 00:39:31,542
No, I don't trust them.
287
00:39:31,625 --> 00:39:33,958
The rumor is that Yere
had his brother killed
288
00:39:34,042 --> 00:39:35,250
to take his place as leader.
289
00:39:35,333 --> 00:39:37,125
There was no investigation.
290
00:39:38,083 --> 00:39:42,292
-[cattle bellowing loudly]
-[man in French] Get out of here!
291
00:39:42,958 --> 00:39:46,000
Idiot! Look what your animals
did to my crops!
292
00:39:46,083 --> 00:39:47,250
It's okay now, he moved them.
293
00:39:47,333 --> 00:39:49,583
Get the hell out of this village,
you filthy Peul.
294
00:39:49,667 --> 00:39:51,500
Terrorist!
295
00:39:52,083 --> 00:39:53,583
[man whimpering]
296
00:39:56,083 --> 00:39:59,417
[man whimpering]
297
00:40:13,917 --> 00:40:17,167
I ordered this meeting because I noticed
298
00:40:17,250 --> 00:40:20,125
clans starting to form in the village
299
00:40:20,750 --> 00:40:24,667
and unfounded accusations
in certain communities.
300
00:40:24,750 --> 00:40:25,833
[man] My chief,
301
00:40:25,917 --> 00:40:28,375
we're accused of being terrorists
or of helping them.
302
00:40:28,458 --> 00:40:30,375
Our animals are stolen or killed.
303
00:40:30,458 --> 00:40:31,667
It has to stop.
304
00:40:31,750 --> 00:40:33,542
Your animals destroy our fields.
305
00:40:33,625 --> 00:40:34,958
Fence off your fields.
306
00:40:35,042 --> 00:40:36,042
You've lost your mind!
307
00:40:36,125 --> 00:40:37,917
-How?
-Calm down.
308
00:40:39,208 --> 00:40:41,458
Aissatou, this is a men's meeting.
309
00:40:42,417 --> 00:40:44,292
A men's meeting?
310
00:40:45,167 --> 00:40:48,583
The terrorists are around us.
311
00:40:49,292 --> 00:40:52,917
Instead of protecting the village,
312
00:40:53,000 --> 00:40:56,458
you're bickering about crops
and animals.
313
00:40:56,542 --> 00:41:00,125
This isn't the time for accusations.
314
00:41:00,875 --> 00:41:05,333
Intercommunity problems
have existed for a long time.
315
00:41:05,417 --> 00:41:08,375
Our grandfathers always found solutions
316
00:41:08,458 --> 00:41:11,333
for good social cohesion.
317
00:41:12,750 --> 00:41:15,208
You spend hours in meetings
318
00:41:15,292 --> 00:41:18,000
and you keep women away
from all decisions.
319
00:41:18,083 --> 00:41:20,750
Decisions that affect our lives
320
00:41:20,833 --> 00:41:22,750
and our children's lives.
321
00:41:24,500 --> 00:41:28,167
We have the right to the same information
as you.
322
00:41:34,708 --> 00:41:36,958
Let each community get together.
323
00:41:38,167 --> 00:41:40,042
Make everyone aware.
324
00:41:40,125 --> 00:41:41,417
What about Sira?
325
00:41:42,625 --> 00:41:44,667
The police were informed.
326
00:41:44,750 --> 00:41:46,667
Let them do their job.
327
00:42:09,875 --> 00:42:12,708
[in Fulani]
Aissatou? Are you there?
328
00:42:15,917 --> 00:42:17,750
-How are you?
-I'm okay, Khadijah.
329
00:42:17,833 --> 00:42:20,375
-Aissatou, where is Jean-Sidi?
-I don't know.
330
00:42:20,458 --> 00:42:22,083
He's been gone since this morning.
331
00:42:22,167 --> 00:42:23,375
I can't reach him on his mobile.
332
00:42:24,667 --> 00:42:26,125
What's going on, Aissatou?
333
00:42:26,208 --> 00:42:27,792
Tell me.
334
00:42:29,333 --> 00:42:31,042
I think he went to find Sira.
335
00:42:32,000 --> 00:42:33,417
Oh, no, God.
336
00:42:33,500 --> 00:42:34,792
Khadijah...
337
00:42:34,875 --> 00:42:36,083
Let me go!
338
00:43:20,833 --> 00:43:22,625
How was your trip?
339
00:43:23,958 --> 00:43:25,250
Very long.
340
00:43:25,333 --> 00:43:26,625
Bush taxis are a nightmare.
341
00:43:28,125 --> 00:43:29,208
Any news?
342
00:43:29,292 --> 00:43:30,833
Not really.
343
00:43:31,500 --> 00:43:32,875
Is Yere there?
344
00:43:33,625 --> 00:43:35,208
No, he comes once a month.
345
00:43:35,833 --> 00:43:37,583
No one knows where he goes when he leaves?
346
00:43:37,667 --> 00:43:39,583
It's very difficult to get information.
347
00:43:43,458 --> 00:43:45,042
[sheep bleeting]
348
00:43:46,708 --> 00:43:49,000
Get some rest.
349
00:44:00,000 --> 00:44:05,292
[Fulani flute music]
350
00:45:10,917 --> 00:45:16,042
[Muslim prayer]
351
00:46:23,542 --> 00:46:29,083
[small shearing noise]
352
00:47:45,375 --> 00:47:48,458
[quiet clattering]
353
00:48:17,292 --> 00:48:19,208
-[indistinct chatter]
-[zipper zips]
354
00:48:27,750 --> 00:48:33,333
[Muslim prayer]
355
00:48:59,583 --> 00:49:02,792
[tense music]
356
00:49:06,542 --> 00:49:07,542
[woman whimpers]
357
00:49:15,542 --> 00:49:20,417
[tense music]
358
00:49:47,542 --> 00:49:49,875
[in French]
You want to run away?
359
00:49:51,375 --> 00:49:53,000
Take her to my tent.
360
00:50:01,250 --> 00:50:03,042
[sobbing quietly]
361
00:50:10,458 --> 00:50:11,875
Do you want to die?
362
00:50:15,833 --> 00:50:17,292
What's your name?
363
00:50:17,375 --> 00:50:18,625
Kemi.
364
00:50:20,500 --> 00:50:22,042
How old are you?
365
00:50:24,458 --> 00:50:25,708
Seventeen.
366
00:50:27,583 --> 00:50:29,750
From now on you'll do my chores.
367
00:50:31,083 --> 00:50:33,208
You'll find food here to cook.
368
00:50:40,542 --> 00:50:41,833
Take off your clothes.
369
00:51:40,250 --> 00:51:41,542
[whispering]
370
00:51:54,708 --> 00:51:56,083
[whispering] I am starving.
371
00:51:56,542 --> 00:51:58,208
-[in English] What do you want?
-Food.
372
00:51:59,250 --> 00:52:00,625
Don't have any.
373
00:52:00,708 --> 00:52:02,708
Please. Please.
374
00:52:05,333 --> 00:52:08,125
Tomorrow I'll put some behind the fence.
375
00:52:09,542 --> 00:52:12,042
-I'm Sira. And you?
-Kemi.
376
00:52:17,167 --> 00:52:18,708
[Kemi gasps, pants]
377
00:52:18,792 --> 00:52:20,250
[in French] Where were you?
378
00:52:24,083 --> 00:52:27,125
Sorry. I went to pee.
379
00:52:27,208 --> 00:52:28,333
[screams, sobs]
380
00:52:28,917 --> 00:52:30,500
No one should move far from the group.
381
00:52:30,583 --> 00:52:31,958
Get in here now!
382
00:53:00,417 --> 00:53:01,458
[clearing throat]
383
00:53:35,042 --> 00:53:36,250
What are you looking for?
384
00:53:37,083 --> 00:53:39,375
I left a bag, but I can't find it.
385
00:53:40,750 --> 00:53:43,792
It's weird. It was under the seat.
386
00:53:43,875 --> 00:53:45,542
May Allah be with you.
387
00:53:45,625 --> 00:53:47,458
I was going to tell you.
388
00:53:47,542 --> 00:53:50,042
Food has also disappeared.
389
00:53:50,125 --> 00:53:51,458
It's impossible.
390
00:53:52,208 --> 00:53:54,000
Right under our noses.
391
00:53:55,208 --> 00:53:58,042
Search the camp and all around.
392
00:54:04,583 --> 00:54:06,708
[war cries and cheers]
393
00:54:20,542 --> 00:54:24,083
[tense music]
394
00:54:24,417 --> 00:54:26,833
Search everywhere!
395
00:54:51,500 --> 00:54:52,792
Karim!
396
00:54:54,000 --> 00:54:55,792
Nobody's here.
397
00:54:55,875 --> 00:54:57,833
Someone from the camp
must have taken the bag.
398
00:54:58,708 --> 00:54:59,833
Let's move back.
399
00:54:59,917 --> 00:55:01,667
Everyone, let's move back!
400
00:55:20,250 --> 00:55:23,042
[Fulani flute music]
401
00:55:25,542 --> 00:55:27,333
Karim, let's move back!
402
00:55:29,833 --> 00:55:31,708
[whimpering]
403
00:55:34,625 --> 00:55:40,167
[Fulani flute music]
404
00:57:12,833 --> 00:57:16,417
[whispering frantically]
405
00:57:39,875 --> 00:57:41,792
We'll have big problems.
406
00:57:47,125 --> 00:57:48,292
Where do you come from?
407
00:57:49,500 --> 00:57:50,500
Not far from here.
408
00:57:50,583 --> 00:57:52,875
There's isn't anywhere else.
409
00:57:56,333 --> 00:57:57,625
You stole the food from the camp?
410
00:57:58,750 --> 00:58:01,500
Kemi, they'll kill us if we help her.
411
00:58:04,167 --> 00:58:06,250
Isobeth, please.
412
00:58:08,333 --> 00:58:09,875
Are you pregnant?
413
00:58:10,250 --> 00:58:11,542
No.
414
00:58:11,625 --> 00:58:14,042
How long have you been hiding?
415
00:58:15,083 --> 00:58:16,667
Almost four months.
416
00:58:18,375 --> 00:58:19,708
Where are you from?
417
00:58:19,792 --> 00:58:21,500
Nigeria.
418
00:58:21,583 --> 00:58:23,000
We're from Solhan.
419
00:58:23,083 --> 00:58:24,917
They're from Djibo in Burkina.
420
00:58:25,000 --> 00:58:27,542
They're from Gao in Mali, her from Bouake,
421
00:58:27,625 --> 00:58:29,375
they're from somewhere in Niger.
422
00:58:31,250 --> 00:58:33,000
Can I have a burqa?
423
00:58:37,833 --> 00:58:39,167
Thank you.
424
00:58:56,500 --> 00:58:59,208
[in English] Excuse me, sir.
The shipment has arrived.
425
00:59:08,333 --> 00:59:10,833
-Salam alaikum.
-Alaikum salam.
426
00:59:14,208 --> 00:59:16,042
[in French]
The weapons and the new recruits are here.
427
00:59:16,125 --> 00:59:17,792
Allamdoulilah.
428
00:59:21,667 --> 00:59:23,000
Start unloading.
429
00:59:54,792 --> 00:59:56,125
It's missing 500g
430
00:59:56,208 --> 00:59:57,208
A mishap.
431
00:59:57,292 --> 00:59:59,375
But I'll sort it out for the next order.
432
01:00:01,042 --> 01:00:02,917
-Well...
-Thank you.
433
01:00:03,583 --> 01:00:05,292
Have lunch with us.
434
01:00:05,375 --> 01:00:07,083
No thanks. Next time Inch'Allah.
435
01:00:07,167 --> 01:00:08,458
May Allah be with you.
436
01:00:19,542 --> 01:00:23,625
[girls singing sweetly]
437
01:00:52,667 --> 01:00:54,083
I heard singing.
438
01:01:07,500 --> 01:01:09,917
Please. I'm pregnant.
439
01:01:10,000 --> 01:01:11,375
Take me, sir.
440
01:01:12,042 --> 01:01:13,250
Shut up!
441
01:01:14,417 --> 01:01:15,875
You! Follow me!
442
01:01:27,833 --> 01:01:29,583
No more noise.
443
01:01:51,000 --> 01:01:52,625
Who has the keys to the armored cars?
444
01:01:55,708 --> 01:01:56,875
We have to find them.
445
01:01:57,625 --> 01:01:59,625
We can't approach them without permission.
446
01:02:00,625 --> 01:02:02,208
They only contact we have...
447
01:02:03,750 --> 01:02:05,167
is when we sleep with them.
448
01:02:05,250 --> 01:02:06,875
That's when to steal them.
449
01:02:06,958 --> 01:02:08,625
The men are very violent.
450
01:02:09,250 --> 01:02:11,375
You think it's a simple screw?
451
01:02:12,083 --> 01:02:13,625
They beat us.
452
01:02:13,708 --> 01:02:16,667
They hold our heads in their hands
453
01:02:16,750 --> 01:02:19,375
so they can look us in the eye
and rape us.
454
01:02:21,542 --> 01:02:23,333
And Moustapha.
455
01:02:23,417 --> 01:02:25,000
What about him?
456
01:02:26,292 --> 01:02:27,708
He's strange.
457
01:02:30,125 --> 01:02:32,500
He covers our heads...
458
01:02:34,542 --> 01:02:35,917
and rapes us...
459
01:02:36,708 --> 01:02:38,542
from behind.
460
01:02:54,917 --> 01:02:58,542
[tense music]
461
01:03:10,833 --> 01:03:12,458
I'm getting water.
462
01:03:35,292 --> 01:03:38,708
We have no problem here, here and here?
463
01:03:40,583 --> 01:03:42,000
No, no problem.
464
01:03:42,083 --> 01:03:44,375
Any defective weapons?
465
01:03:44,458 --> 01:03:45,583
-Yes.
-How many?
466
01:03:45,667 --> 01:03:47,125
Seventeen.
467
01:03:47,208 --> 01:03:48,250
Seventeen out of 50?
468
01:03:48,333 --> 01:03:49,583
I'm heading to the village.
469
01:03:50,583 --> 01:03:52,375
What about the provisions?
470
01:03:52,458 --> 01:03:54,542
There's enough left for a few days.
471
01:03:54,625 --> 01:03:57,125
Okay, Karim.
Post guards around the camp.
472
01:03:57,208 --> 01:03:58,375
Okay, sir.
473
01:04:00,167 --> 01:04:01,750
[Fulani flute]
474
01:04:01,833 --> 01:04:04,375
[soldier 1]
See Ousmane for the weapons.
475
01:04:04,458 --> 01:04:06,250
Have him repair the defective ones.
476
01:04:06,333 --> 01:04:07,333
Okay.
477
01:04:07,417 --> 01:04:08,583
Check the fuel level.
478
01:04:11,667 --> 01:04:13,625
Yere and Moustapha have the keys
479
01:04:13,708 --> 01:04:15,375
around their necks.
480
01:04:15,458 --> 01:04:17,875
If they have them, we'll never get them.
481
01:04:17,958 --> 01:04:19,500
You must try.
482
01:04:19,583 --> 01:04:22,125
Go ahead. Be my guest.
483
01:04:22,208 --> 01:04:23,625
They know who I am.
484
01:04:26,583 --> 01:04:29,375
Kemi, why aren't you saying anything?
485
01:04:29,458 --> 01:04:31,125
You're Yere's favorite.
486
01:04:31,958 --> 01:04:34,250
You can easily get close to him.
487
01:04:35,708 --> 01:04:36,792
[in English]
No, I can't.
488
01:04:38,000 --> 01:04:40,542
[in French]
Kemi, you must do it.
489
01:04:41,708 --> 01:04:43,583
You want to be his slave all your life?
490
01:04:46,208 --> 01:04:48,500
Yere has just left.
491
01:04:48,583 --> 01:04:50,167
Try with Moustapha.
492
01:04:50,875 --> 01:04:52,667
If we succeed,
493
01:04:52,750 --> 01:04:55,292
how far is the nearest police station?
494
01:05:00,083 --> 01:05:01,375
We must try.
495
01:05:02,042 --> 01:05:04,333
If we don't, we'll all die here.
496
01:05:05,125 --> 01:05:06,958
Allah doesn't hear our prayers.
497
01:05:07,042 --> 01:05:09,375
We need to act alone.
498
01:05:14,833 --> 01:05:17,042
You must be careful.
499
01:05:17,125 --> 01:05:18,667
You have a baby in there.
500
01:05:19,625 --> 01:05:21,542
No, there's nothing.
501
01:05:21,625 --> 01:05:23,500
You are pregnant.
502
01:05:27,542 --> 01:05:28,792
No.
503
01:05:45,125 --> 01:05:47,125
[man on radio] Three months
after the last attack conducted
504
01:05:47,208 --> 01:05:49,083
by three suicide bombers west of Koursa
505
01:05:49,167 --> 01:05:53,083
hitting a mosque, a school,
and a marketplace
506
01:05:53,167 --> 01:05:55,333
the city has been deserted.
507
01:05:55,417 --> 01:05:57,875
The residents have been placed
in displacement camps.
508
01:05:57,958 --> 01:06:01,125
Today more than two million
people have been displaced.
509
01:06:01,208 --> 01:06:04,417
Local social services are overwhelmed.
510
01:06:04,500 --> 01:06:08,083
The level of food supplies
has become critical
511
01:06:08,167 --> 01:06:11,208
as the insecurity on the roads
leading to the region
512
01:06:11,292 --> 01:06:13,958
blocks the supplies from coming through...
513
01:06:18,417 --> 01:06:22,583
[crying]
514
01:06:29,417 --> 01:06:33,417
[whipping sound]
515
01:06:33,500 --> 01:06:34,750
Allah...
516
01:06:36,958 --> 01:06:38,417
forgive me.
517
01:06:41,208 --> 01:06:43,417
Forgive my sins.
518
01:06:55,250 --> 01:06:57,333
[prayer, whipping continues]
519
01:06:57,417 --> 01:06:58,833
Allah.
520
01:06:59,667 --> 01:07:00,958
Deliver me.
521
01:07:01,042 --> 01:07:03,667
Deliver me from this demon.
522
01:07:05,500 --> 01:07:08,292
I beg you. Deliver me.
523
01:07:08,375 --> 01:07:09,792
Deliver me.
524
01:07:14,500 --> 01:07:17,125
I beg you.
525
01:07:18,708 --> 01:07:20,083
Purify me.
526
01:07:20,792 --> 01:07:22,208
Purify me.
527
01:07:22,458 --> 01:07:24,125
[whipping]
528
01:07:24,458 --> 01:07:28,042
[sobbing]
I beg you, deliver me from this demon!
529
01:07:31,125 --> 01:07:32,500
Allah!
530
01:07:51,375 --> 01:07:56,042
[wind blowing]
531
01:08:01,917 --> 01:08:03,292
What?
532
01:08:03,375 --> 01:08:06,833
Moustapha called me tonight.
533
01:08:08,458 --> 01:08:11,167
Yere said you're not allowed
to go to the men's tent.
534
01:08:13,083 --> 01:08:14,792
He wants to talk to me.
535
01:08:25,832 --> 01:08:27,082
Follow me.
536
01:08:39,957 --> 01:08:41,042
[clapping]
537
01:08:42,625 --> 01:08:43,707
Yes.
538
01:08:47,375 --> 01:08:48,957
Did you ask for one of the girls?
539
01:08:49,042 --> 01:08:50,207
[Moustapha] No.
540
01:08:50,292 --> 01:08:51,542
Sorry to disturb you.
541
01:08:51,625 --> 01:08:52,625
[Moustapha] Wait.
542
01:08:54,082 --> 01:08:55,667
She asked to see me?
543
01:08:55,750 --> 01:08:57,375
Yes.
544
01:08:58,167 --> 01:08:59,292
Let her in.
545
01:08:59,375 --> 01:09:00,417
[woman] Are you sure?
546
01:09:00,500 --> 01:09:01,625
Let her in.
547
01:09:02,375 --> 01:09:03,457
All right.
548
01:09:12,957 --> 01:09:14,250
What do you want?
549
01:09:17,750 --> 01:09:19,917
Stop it. I'm not interested.
550
01:09:22,332 --> 01:09:23,457
Get dressed.
551
01:09:30,917 --> 01:09:32,542
-Don't touch me!
-[Kemi screams]
552
01:09:33,125 --> 01:09:34,832
Get out of here before I put
a bullet in your head.
553
01:09:35,957 --> 01:09:39,792
-Wait!
-[Kemi sobbing, panting]
554
01:09:41,292 --> 01:09:42,375
Turn around.
555
01:09:49,500 --> 01:09:50,917
Open your hands.
556
01:09:52,250 --> 01:09:55,708
[sobbing]
557
01:10:03,333 --> 01:10:04,667
Raise your arms.
558
01:10:06,833 --> 01:10:08,500
-[keys jingle]
-[sobbing, in English] Sorry!
559
01:10:08,583 --> 01:10:11,542
[wails, sobs] Sorry!
560
01:10:12,583 --> 01:10:14,500
[tense music]
561
01:10:16,417 --> 01:10:18,583
[in French] You're dead.
562
01:10:18,667 --> 01:10:20,292
You're dead!
563
01:10:21,792 --> 01:10:25,458
-You're dead! You're dead!
-[screaming]
564
01:10:26,500 --> 01:10:28,417
I want all the girls out!
565
01:10:29,000 --> 01:10:30,125
[Kemi screaming]
566
01:10:35,292 --> 01:10:37,417
[Kemi sobbing, screaming]
567
01:10:38,417 --> 01:10:39,542
What did she do?
568
01:10:39,625 --> 01:10:42,000
She tried to steal the pickup's key.
569
01:10:50,417 --> 01:10:51,458
Don't do that.
570
01:10:51,542 --> 01:10:53,000
Yere will be furious.
571
01:10:53,083 --> 01:10:54,500
Let him decide her fate.
572
01:10:54,583 --> 01:10:56,000
I'll punish her.
573
01:10:56,083 --> 01:10:57,458
-[Moustapha growls]
-[girls whimper]
574
01:10:57,542 --> 01:10:58,792
Moustapha!
575
01:11:44,917 --> 01:11:46,958
[winds and flute]
576
01:11:51,125 --> 01:11:54,375
[soft but strong Fulani flute]
577
01:13:45,417 --> 01:13:49,250
[Fulani flute music]
578
01:14:34,625 --> 01:14:38,250
[local pop music on radio]
579
01:14:47,792 --> 01:14:51,208
[car approaching]
580
01:15:05,917 --> 01:15:07,167
[tsking]
581
01:15:21,500 --> 01:15:24,083
-Salam malekoum.
-Walekoum salam.
582
01:15:43,667 --> 01:15:45,500
Salam malekoum.
583
01:15:45,583 --> 01:15:47,125
I want to see the chief.
584
01:16:02,125 --> 01:16:03,500
Salam malekoum.
585
01:16:03,583 --> 01:16:05,042
Walekoum salam.
586
01:16:10,167 --> 01:16:11,625
I don't speak More, Chief.
587
01:16:11,708 --> 01:16:13,000
What do you want?
588
01:16:17,167 --> 01:16:19,000
I heard that you're recruiting men.
589
01:16:33,792 --> 01:16:35,208
Where did you hear that?
590
01:16:35,292 --> 01:16:36,917
The young people in the village.
591
01:16:37,000 --> 01:16:38,667
Did they say why I'm recruiting?
592
01:16:38,750 --> 01:16:40,417
For the glory of Islam.
593
01:16:40,500 --> 01:16:42,167
What's your name?
594
01:16:42,250 --> 01:16:43,625
Jean-Sidi, Chief.
595
01:16:43,708 --> 01:16:44,792
Are you Christian?
596
01:16:45,833 --> 01:16:47,958
Not anymore.
597
01:16:48,042 --> 01:16:50,292
-I want to enter Islam.
-Hmm.
598
01:16:51,000 --> 01:16:52,792
What are you looking for here?
599
01:16:52,875 --> 01:16:55,583
I arrived a few months ago to find work.
600
01:16:55,667 --> 01:16:57,833
Everybody deserted my village.
601
01:16:57,917 --> 01:17:00,083
I'm staying at a friend's house.
602
01:17:06,875 --> 01:17:10,583
Find four other people to join you
until my return.
603
01:17:10,667 --> 01:17:12,167
Thank you, Chief.
604
01:17:35,917 --> 01:17:39,750
[engine starting]
605
01:17:46,542 --> 01:17:50,583
[indistinct conversation]
606
01:18:00,417 --> 01:18:02,583
An African player. Sadio Manรฉ is good.
607
01:18:04,042 --> 01:18:05,542
He's a good player.
608
01:18:22,500 --> 01:18:27,417
[car approaching]
609
01:18:49,250 --> 01:18:50,917
What did she do again?
610
01:18:51,000 --> 01:18:53,333
She tried to steal the pickup's key.
611
01:18:57,625 --> 01:18:59,083
Bring her.
612
01:19:33,792 --> 01:19:37,042
[wind blowing in tents]
613
01:19:46,292 --> 01:19:49,208
[wailing]
614
01:19:57,875 --> 01:20:01,083
[crying]
615
01:20:12,583 --> 01:20:14,292
[clapping]
616
01:20:16,792 --> 01:20:18,167
You wanted to see me?
617
01:20:18,250 --> 01:20:19,250
[grunts]
618
01:20:24,125 --> 01:20:25,458
At the village.
619
01:20:25,542 --> 01:20:27,500
A young Peul wanted me to recruit him.
620
01:20:27,583 --> 01:20:29,500
He looked suspicious.
621
01:20:29,583 --> 01:20:31,083
Find out more about him.
622
01:20:31,167 --> 01:20:34,167
If I'm right, have him killed.
623
01:20:34,875 --> 01:20:36,625
His name is Jean-Sidi.
624
01:20:37,708 --> 01:20:39,333
What did you say? Jean-Sidi?
625
01:20:39,417 --> 01:20:41,292
What?
626
01:20:41,375 --> 01:20:43,583
He's the fiancรฉ of the girl you kidnapped.
627
01:20:43,667 --> 01:20:45,542
He's looking for her. Now he found you.
628
01:20:45,625 --> 01:20:47,958
Isn't he a farmer? What can he do?
629
01:20:48,042 --> 01:20:50,375
I'll send two men first thing
tomorrow to deal with him.
630
01:20:50,458 --> 01:20:53,958
I knew this kidnapping
would have consequences.
631
01:20:54,042 --> 01:20:55,208
It's best I do it myself.
632
01:20:55,292 --> 01:20:56,500
[tsking]
633
01:20:56,583 --> 01:20:58,500
You are supposed to be dead.
634
01:20:58,583 --> 01:21:00,750
No one should see you for now.
635
01:21:05,000 --> 01:21:06,500
It'll be sorted tomorrow.
636
01:21:06,583 --> 01:21:08,000
I hope so.
637
01:21:46,875 --> 01:21:50,750
[engine sputtering, stalling]
638
01:22:44,667 --> 01:22:46,208
Is everything okay?
639
01:22:46,292 --> 01:22:47,792
Yes.
640
01:22:53,000 --> 01:22:55,042
Yere told me we're low on food supplies.
641
01:22:55,125 --> 01:22:56,833
How is that possible?
642
01:22:56,917 --> 01:22:58,583
Our consumption increased?
643
01:22:58,667 --> 01:23:02,333
Yes. Half the girls are pregnant.
644
01:23:16,125 --> 01:23:18,667
Have I made the right choice?
645
01:23:19,542 --> 01:23:21,750
-What choice?
-Yere. All this.
646
01:23:23,875 --> 01:23:25,375
I don't understand.
647
01:23:25,458 --> 01:23:28,292
His thirst for power is a risk
for the whole mission.
648
01:23:29,042 --> 01:23:31,333
Most recruits are thugs
with no values of Islam.
649
01:23:32,083 --> 01:23:34,167
I don't know how you manage to train them.
650
01:23:43,333 --> 01:23:46,625
I didn't approve your arrival.
651
01:23:48,208 --> 01:23:51,167
You were too pure for a cause like ours.
652
01:23:51,833 --> 01:23:53,875
But I must admit you are talented...
653
01:23:55,083 --> 01:23:58,042
experienced and especially discrete.
654
01:23:59,667 --> 01:24:00,708
Thank you.
655
01:24:03,792 --> 01:24:05,667
There's movement in each base.
656
01:24:06,833 --> 01:24:08,042
People are talking.
657
01:24:08,125 --> 01:24:10,500
It's over for Yere.
658
01:24:11,750 --> 01:24:14,792
The eastern cell will need someone wise
659
01:24:14,875 --> 01:24:17,250
and experienced like you
to lead Allah's soldiers.
660
01:24:18,417 --> 01:24:22,500
You would accept such a responsibility?
661
01:24:27,500 --> 01:24:28,542
Karim.
662
01:24:31,000 --> 01:24:34,208
Allah's cause needs someone like you.
663
01:24:41,208 --> 01:24:44,333
You can count on me.
664
01:24:45,667 --> 01:24:47,083
May Allah protect you.
665
01:24:47,167 --> 01:24:48,333
Amen.
666
01:24:55,708 --> 01:24:59,083
[crickets chirping]
667
01:25:05,833 --> 01:25:08,500
[tense music]
668
01:25:08,583 --> 01:25:11,250
[gasping, panting]
669
01:25:17,500 --> 01:25:18,750
Who are you?
670
01:25:18,833 --> 01:25:22,000
[labored breathing]
671
01:25:24,000 --> 01:25:26,000
I've seen you in the camp.
672
01:25:26,083 --> 01:25:27,958
Are you the girl Yere kidnapped?
673
01:25:31,583 --> 01:25:33,125
Are you here to kill me?
674
01:25:33,208 --> 01:25:35,417
If it were the case,
you'd be dead already.
675
01:25:35,500 --> 01:25:37,333
What the hell are you doing here?
676
01:25:39,667 --> 01:25:41,292
Why do you stay near?
677
01:25:42,667 --> 01:25:44,250
I have shelter and water here.
678
01:25:45,000 --> 01:25:47,708
Don't come near the camp.
It's too risky.
679
01:26:04,250 --> 01:26:07,458
[insects chirping]
680
01:26:42,000 --> 01:26:46,375
[soft Fulanil flute]
681
01:27:50,625 --> 01:27:53,042
[man vocalizes]
682
01:29:37,500 --> 01:29:38,583
[in Fulani] Who are you?
683
01:29:40,500 --> 01:29:41,958
[in English] It's over.
684
01:30:11,167 --> 01:30:12,958
[cries of pain]
685
01:30:14,000 --> 01:30:16,500
[panting]
686
01:31:25,208 --> 01:31:27,583
[man vocalizing]
687
01:31:31,167 --> 01:31:32,375
Jean-Sidi?
688
01:31:33,208 --> 01:31:35,042
Is that you? Wait!
689
01:31:35,125 --> 01:31:37,542
[labored breathing, yelping]
690
01:31:38,792 --> 01:31:40,292
Wait for me!
691
01:31:40,542 --> 01:31:44,542
[panting, yelping]
692
01:31:48,500 --> 01:31:50,583
Don't leave me.
693
01:32:12,500 --> 01:32:14,500
[liquid trickling]
694
01:32:19,792 --> 01:32:24,625
[panting]
695
01:32:27,583 --> 01:32:31,958
[yelping, panting]
696
01:32:37,500 --> 01:32:40,208
[panting]
697
01:32:44,167 --> 01:32:48,042
[muffled yelp, pants]
698
01:32:52,000 --> 01:32:55,708
[muffled yelp, panting]
699
01:33:01,167 --> 01:33:04,167
[muffled yelp, panting]
700
01:33:07,458 --> 01:33:10,917
[muffled scream, panting]
701
01:33:12,375 --> 01:33:16,292
[muffled yelp, panting]
702
01:33:20,833 --> 01:33:23,625
[muffled scream, panting]
703
01:33:26,208 --> 01:33:28,083
-[wet thud]
-[panting]
704
01:33:28,167 --> 01:33:29,542
[knife slicing]
705
01:33:43,000 --> 01:33:45,167
[footsteps approaching]
706
01:33:50,750 --> 01:33:56,542
[Fulani flute]
707
01:34:43,458 --> 01:34:45,750
[in French]
This wasn't meant to happen yet.
708
01:34:50,375 --> 01:34:52,750
Look, I can't stay long.
709
01:34:53,625 --> 01:34:55,542
I was getting married, you know.
710
01:34:59,958 --> 01:35:02,125
With Jean-Sidi, my fiancรฉ.
711
01:35:04,583 --> 01:35:06,208
The only man of my life.
712
01:35:07,417 --> 01:35:11,000
That life with him stops today.
713
01:35:12,042 --> 01:35:13,792
It's Allah's decision.
714
01:35:13,875 --> 01:35:15,708
Don't lose hope.
715
01:35:17,875 --> 01:35:19,458
He won't want me anymore.
716
01:35:20,583 --> 01:35:22,750
What will he do with a soiled woman?
717
01:35:22,833 --> 01:35:24,875
You don't know, he might understand.
718
01:35:25,583 --> 01:35:27,833
Maybe Allah has another destiny for you.
719
01:35:27,917 --> 01:35:29,125
I didn't ask for anything.
720
01:35:29,208 --> 01:35:30,375
Another reason why.
721
01:35:30,458 --> 01:35:32,250
Why do we pray so much then?
722
01:35:32,833 --> 01:35:34,833
So he makes the best choices for us.
723
01:35:34,917 --> 01:35:37,542
Now the priority is to get you
out of here.
724
01:35:38,375 --> 01:35:40,958
Are the girls okay?
725
01:35:41,458 --> 01:35:42,625
Yes.
726
01:35:45,000 --> 01:35:48,042
But the youngest died from a miscarriage.
727
01:36:00,792 --> 01:36:02,250
[in English] Sir?
728
01:36:02,333 --> 01:36:03,875
They're ready for the meeting.
729
01:36:03,958 --> 01:36:05,208
Okay. I'm coming.
730
01:36:05,292 --> 01:36:06,292
Eh.
731
01:36:07,333 --> 01:36:08,625
No sign of Jean-Sidi?
732
01:36:08,708 --> 01:36:10,833
Nothing.
We're still looking for him, sir.
733
01:36:11,625 --> 01:36:12,833
He has left Burkan.
734
01:36:12,917 --> 01:36:15,333
And I've placed a man at
Karossa in case he comes home.
735
01:36:15,417 --> 01:36:18,083
-Only one?
-Yes. It's complicated, sir.
736
01:36:18,167 --> 01:36:20,333
There are young armed men
guarding the village right now.
737
01:36:20,417 --> 01:36:24,083
But as soon as he enters the village,
our men will act discretely.
738
01:36:24,167 --> 01:36:25,542
Mmm.
739
01:36:25,625 --> 01:36:27,375
[in French] Tell Moustapha
about Samtรฉ's death.
740
01:36:27,458 --> 01:36:28,833
[English]
I told him he's been killed.
741
01:36:52,333 --> 01:36:54,667
[man vocalizing]
742
01:38:09,125 --> 01:38:11,000
[in French] Higher than that!
743
01:38:13,333 --> 01:38:14,875
Ready, set, go!
744
01:38:15,667 --> 01:38:16,875
Faster!
745
01:38:20,375 --> 01:38:21,792
Come on, faster!
746
01:38:27,208 --> 01:38:29,042
You chose them for the first attack?
747
01:38:29,125 --> 01:38:31,042
-Yes.
-Hmm.
748
01:38:32,542 --> 01:38:34,792
[Moustapha]
I don't think this one is ready yet.
749
01:38:34,875 --> 01:38:36,708
[Karim]
Why? He's the best shooter in the camp.
750
01:38:36,792 --> 01:38:37,875
Look at him.
751
01:38:37,958 --> 01:38:39,458
He has no self-confidence.
752
01:38:39,542 --> 01:38:40,958
If he's taken, he'll give us up.
753
01:38:41,042 --> 01:38:42,833
Release him. Karim!
754
01:38:42,917 --> 01:38:45,583
You're the guns expert,
I have my qualifications.
755
01:38:45,667 --> 01:38:46,958
Replace him.
756
01:38:48,292 --> 01:38:49,458
Faysal!
757
01:38:50,292 --> 01:38:51,458
Come here.
758
01:39:00,417 --> 01:39:01,750
You're dismissed.
759
01:39:02,500 --> 01:39:04,667
But, sir, I want to do this mission.
760
01:39:04,750 --> 01:39:06,458
You question orders?
761
01:39:07,542 --> 01:39:08,750
No, sir.
762
01:39:13,333 --> 01:39:14,625
Meet me here!
763
01:39:15,583 --> 01:39:16,833
Quick!
764
01:39:30,667 --> 01:39:32,875
It's time.
765
01:39:35,042 --> 01:39:36,958
Do you know how to use a gun?
766
01:39:40,417 --> 01:39:42,292
You know how to aim,
767
01:39:42,375 --> 01:39:44,333
but do you know how to unload and load it?
768
01:39:48,875 --> 01:39:50,292
Nuh-uh.
769
01:39:51,083 --> 01:39:52,833
Look, it's not complicated.
770
01:39:54,333 --> 01:39:56,667
[cartridge clattering]
771
01:40:12,917 --> 01:40:14,333
Take this watch.
772
01:40:17,833 --> 01:40:21,542
At 11:30 pm,
you will place the explosives.
773
01:40:23,125 --> 01:40:28,833
One here, one there
and one on this side.
774
01:40:28,917 --> 01:40:31,625
Avoid this place,
there are fuel barrels here.
775
01:40:31,708 --> 01:40:33,375
Don't forget the girls are in the camp.
776
01:40:34,375 --> 01:40:37,000
Half the men will leave the camp
very early on that day
777
01:40:37,083 --> 01:40:39,708
to re-localize in the east
and prepare a second attack.
778
01:40:39,792 --> 01:40:42,917
There will be fewer men than usual.
779
01:40:44,208 --> 01:40:45,917
Will Yere and Moustapha go with them?
780
01:40:46,000 --> 01:40:48,125
No, they'll coordinate the first attack.
781
01:40:48,208 --> 01:40:50,542
They'll leave later in the day.
782
01:40:52,458 --> 01:40:54,167
Where will you be?
783
01:40:54,250 --> 01:40:56,042
I'll be bringing more men.
784
01:40:56,125 --> 01:40:59,708
At five a.m., you'll be on the mound
of stones ready to shoot.
785
01:40:59,792 --> 01:41:01,292
You'll wait for my signal.
786
01:41:01,375 --> 01:41:02,917
Don't do anything else.
787
01:41:03,000 --> 01:41:04,583
Just wait for my signal.
788
01:41:06,125 --> 01:41:08,125
[baby crying]
789
01:41:09,667 --> 01:41:11,417
[tsks, in Fulani] Be quiet.
790
01:41:12,417 --> 01:41:14,000
[in French]
What will you do with him?
791
01:41:21,042 --> 01:41:22,833
Allah protects you.
792
01:41:43,917 --> 01:41:45,875
[intense music]
793
01:41:57,708 --> 01:41:58,958
[whispers]
794
01:42:04,375 --> 01:42:05,792
We thought you were dead.
795
01:42:05,875 --> 01:42:07,708
You gave birth? Is he okay?
796
01:42:12,958 --> 01:42:14,792
I've explained everything here.
797
01:42:14,875 --> 01:42:16,500
Get ready, I don't have enough time.
798
01:42:16,833 --> 01:42:19,708
Wait! Your fiancรฉ
Jean-Sidi is looking for you.
799
01:42:19,792 --> 01:42:21,875
What? What are you talking about?
800
01:42:21,958 --> 01:42:23,667
Yere sent someone to kill him.
801
01:44:37,375 --> 01:44:42,167
[Fulani flute music]
802
01:45:14,875 --> 01:45:20,667
[tense, rhythmic Fulani music]
803
01:46:28,167 --> 01:46:29,458
[rifle parts clattering]
804
01:46:44,375 --> 01:46:47,500
[Fulani flute, tense music]
805
01:48:01,250 --> 01:48:02,583
[loud bang]
806
01:48:13,208 --> 01:48:16,208
[shouting]
807
01:48:20,292 --> 01:48:22,458
[shouting, in French] Hands up!
808
01:48:25,708 --> 01:48:28,375
Get down!
809
01:48:28,917 --> 01:48:31,958
Hands behind your back!
810
01:48:47,500 --> 01:48:49,458
[baby cooing]
811
01:49:03,292 --> 01:49:05,000
[flies buzzing]
812
01:50:07,333 --> 01:50:08,625
[grunts]
813
01:50:08,708 --> 01:50:10,000
[tense music]
814
01:50:10,083 --> 01:50:11,917
They escaped!
815
01:50:19,292 --> 01:50:22,583
[baby cries]
816
01:50:23,583 --> 01:50:25,125
They can't be very far.
817
01:50:25,208 --> 01:50:27,125
I'll send men to find them.
818
01:50:32,417 --> 01:50:34,167
I'm alive.
819
01:50:35,167 --> 01:50:38,042
-[baby fussing]
-[shushes]
820
01:50:40,292 --> 01:50:43,292
[amplified baby cries]
821
01:51:08,833 --> 01:51:10,417
[baby cries]
822
01:51:15,792 --> 01:51:19,333
[Fulani flute]
823
01:52:04,042 --> 01:52:06,000
[grunting]
824
01:52:10,750 --> 01:52:13,708
[Fulani flute]
825
01:52:15,083 --> 01:52:19,917
[vultures calling]
826
01:52:59,542 --> 01:53:03,208
[panting and yelping]
827
01:53:09,292 --> 01:53:10,333
[shouting]
828
01:53:22,958 --> 01:53:24,250
Calm down.
829
01:53:24,333 --> 01:53:26,000
Calm down.
830
01:53:26,083 --> 01:53:29,292
Don't be afraid. We're here to help you.
831
01:53:30,583 --> 01:53:33,000
Lieutenant! Get them to safety.
832
01:55:12,792 --> 01:55:14,833
[baby cries]
833
01:55:25,625 --> 01:55:26,625
[Jean-Sidi shouting] Sira!
834
01:55:51,625 --> 01:55:54,250
[panting]
835
01:55:59,208 --> 01:56:03,375
[moving Fulani music]
836
01:56:24,917 --> 01:56:26,708
[baby crying]
837
01:56:48,583 --> 01:56:53,000
[Fulani flute music]
838
01:57:17,417 --> 01:57:20,417
[sobbing]
839
01:58:35,458 --> 01:58:38,750
[โช]
50290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.