All language subtitles for Shadow.Land.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,993 --> 00:01:33,828 Let's see who you are. 2 00:01:47,809 --> 00:01:49,376 What the hell was that? 3 00:02:00,989 --> 00:02:02,356 It was a dream. 4 00:03:18,833 --> 00:03:21,169 Whoa, whoa, whoa! Hey! Mr. President, it's me. 5 00:03:21,268 --> 00:03:22,704 It's Nathan Malone. 6 00:03:24,539 --> 00:03:26,406 Nathan. Yeah, and Brett. 7 00:03:26,507 --> 00:03:27,809 It's me, Mr. President. 8 00:03:28,910 --> 00:03:30,343 Hit the breaker. Yeah. 9 00:03:36,249 --> 00:03:37,885 What am I doing here? 10 00:03:38,251 --> 00:03:40,588 Well, sir, that's what we came to find out. 11 00:03:40,955 --> 00:03:41,889 I... 12 00:03:43,524 --> 00:03:45,126 I thought I saw someone out here. 13 00:03:45,225 --> 00:03:46,961 Sir, that's... that's not possible. 14 00:03:47,061 --> 00:03:49,262 If someone breached the perimeter, we would have known. 15 00:03:50,998 --> 00:03:53,467 Perhaps you were having another one of your dreams? 16 00:03:53,568 --> 00:03:58,206 I was... but-but it was real, too. 17 00:03:58,305 --> 00:04:02,777 I looked out the window, and somebody was there. 18 00:04:07,915 --> 00:04:11,586 I'm... I'm sorry, fellas. 19 00:04:14,122 --> 00:04:15,422 I got it. 20 00:04:20,293 --> 00:04:21,829 I'm gonna go back in the house. 21 00:04:21,929 --> 00:04:23,296 Okay, sir. 22 00:04:23,664 --> 00:04:24,565 No, no. 23 00:04:26,067 --> 00:04:27,300 I'm fine. 24 00:04:29,003 --> 00:04:30,337 Sorry, fellas. 25 00:04:36,978 --> 00:04:38,112 We should, uh... 26 00:04:38,746 --> 00:04:40,948 we should make sure there's no more live ammo in the house. 27 00:04:41,048 --> 00:04:42,583 No, no, don't do that. 28 00:04:43,283 --> 00:04:44,752 When I signed up, 29 00:04:44,852 --> 00:04:47,221 I agreed to take a bullet for him, not from him. 30 00:04:47,320 --> 00:04:50,191 Yeah, and he'll be okay. Yeah? 31 00:04:50,792 --> 00:04:53,326 Was he like this when he was in office? 32 00:04:54,294 --> 00:04:56,063 No, no, not at all. 33 00:04:58,699 --> 00:05:00,535 Should call Mr. Barnes. Yeah. 34 00:05:27,995 --> 00:05:31,398 Mr. President, you have to make a decision, sir. 35 00:05:33,935 --> 00:05:36,037 For the past five weeks, intelligence reports 36 00:05:36,137 --> 00:05:37,370 have been tracking the construction 37 00:05:37,470 --> 00:05:39,507 of this lab in Astovia. 38 00:05:39,607 --> 00:05:41,776 It's now dangerously close to completion. 39 00:05:42,910 --> 00:05:44,979 Are we sure about this, Jasper? 40 00:05:45,947 --> 00:05:47,347 No, sir, we are not. 41 00:05:47,447 --> 00:05:49,217 Reports suggest that the lab in these photographs 42 00:05:49,317 --> 00:05:52,419 will be fully operational within the next 48 hours, sir. 43 00:05:52,520 --> 00:05:55,823 They suggest. They do not confirm. 44 00:05:55,923 --> 00:05:57,558 While you're waiting for confirmation, 45 00:05:57,658 --> 00:06:00,161 Astovia's gonna have fissile uranium in a matter of days. 46 00:06:00,261 --> 00:06:01,963 If the report is accurate. 47 00:06:02,063 --> 00:06:03,496 That's the big if, isn't it? 48 00:06:03,598 --> 00:06:07,268 Yes, sir, it is. But we believe the reports are correct. 49 00:06:08,035 --> 00:06:09,737 We also believe that people whose daughters 50 00:06:09,837 --> 00:06:11,739 are in the conflict zone should not be involved 51 00:06:11,839 --> 00:06:13,674 in this kind of conversation. 52 00:06:14,542 --> 00:06:17,745 Astovia ground all flights the moment this broke out. 53 00:06:18,246 --> 00:06:20,014 She's one of hundreds of Americans 54 00:06:20,114 --> 00:06:21,148 trapped in the country. 55 00:06:23,551 --> 00:06:26,888 One more day is all I'm suggesting, Mr. President. 56 00:06:27,655 --> 00:06:29,757 Let's try diplomacy first. 57 00:06:29,857 --> 00:06:33,127 With all due respect, sir, the time for diplomacy is over. 58 00:06:34,394 --> 00:06:35,730 We need an answer now. 59 00:06:36,864 --> 00:06:39,133 Go, or no go. 60 00:06:42,637 --> 00:06:45,573 If we're wrong... Sir, in less than 24 hours, 61 00:06:45,673 --> 00:06:48,441 we're gonna be looking at a very different decision. 62 00:07:03,858 --> 00:07:04,892 Do it. 63 00:07:06,160 --> 00:07:07,061 Yes, sir. 64 00:07:44,565 --> 00:07:46,901 Thank you. Brett. Mr. Barnes. 65 00:07:47,001 --> 00:07:48,636 Thank you for coming so quickly. 66 00:07:48,736 --> 00:07:51,872 Anytime. How's he doing? 67 00:07:51,973 --> 00:07:53,007 He's, uh... 68 00:07:54,875 --> 00:07:56,476 Maybe you should see for yourself. 69 00:07:56,577 --> 00:07:59,613 Ladies and gentlemen, tonight we've decided 70 00:07:59,714 --> 00:08:02,183 to take military action in the country of Astovia. 71 00:08:03,084 --> 00:08:06,454 A preemptive strike based on intelligence reports 72 00:08:06,554 --> 00:08:08,990 that indicate that this rogue state 73 00:08:09,724 --> 00:08:13,060 is on the verge of developing nuclear capability. 74 00:08:13,160 --> 00:08:15,196 We've asked the leaders of Astovia to allow us in 75 00:08:15,296 --> 00:08:18,566 to see if our reports are wrong, but they've refused. 76 00:08:18,666 --> 00:08:20,701 Sir. Even now, as I speak, 77 00:08:21,335 --> 00:08:25,940 air and ground forces are already taking action. 78 00:08:27,308 --> 00:08:28,576 God bless us all, 79 00:08:28,976 --> 00:08:32,079 and God bless the United States of America. 80 00:08:35,750 --> 00:08:37,518 Sir, Mr. Barnes is here. 81 00:08:39,353 --> 00:08:41,422 Jasper! 82 00:08:41,522 --> 00:08:43,858 Jasper, how... how the hell are you? 83 00:08:43,958 --> 00:08:45,159 I'm well, sir. 84 00:08:46,027 --> 00:08:46,794 How's Jenny? 85 00:08:46,894 --> 00:08:49,030 She's good. She sends her best. 86 00:08:49,130 --> 00:08:52,299 Um, she's just finishing up her PhD. 87 00:08:52,400 --> 00:08:56,270 Wow, that's something, huh? You must be very proud. 88 00:08:56,637 --> 00:08:58,105 Chip off the old block, huh? 89 00:08:59,573 --> 00:09:00,975 How are you, sir? 90 00:09:02,209 --> 00:09:05,713 Well, I know you're... everybody's filling your head 91 00:09:05,813 --> 00:09:08,849 with thoughts that I'm losing it, but I'm fine. 92 00:09:10,484 --> 00:09:13,621 So, you, uh, were watching the old speeches? 93 00:09:13,721 --> 00:09:17,024 I'm doing my memoir, so it helps to go back 94 00:09:17,124 --> 00:09:19,693 and watch some of them, and I have a person coming in 95 00:09:19,794 --> 00:09:21,362 that's gonna help me organize all this. 96 00:09:21,462 --> 00:09:25,099 And I have just reached the part that deals with the raid. 97 00:09:27,134 --> 00:09:28,069 Here. 98 00:09:29,637 --> 00:09:31,338 All intelligence reports indicated 99 00:09:31,439 --> 00:09:33,407 that Astovia was on the verge of finishing a lab 100 00:09:33,508 --> 00:09:36,777 that would allow them to refine weapons-grade uranium, 101 00:09:36,877 --> 00:09:40,181 so I gave instructions to destroy the lab. 102 00:09:43,484 --> 00:09:45,653 Painful time. You couldn't have known 103 00:09:45,753 --> 00:09:47,655 that those reports were fabricated. 104 00:09:47,755 --> 00:09:49,056 You did, Jasper. 105 00:09:49,156 --> 00:09:52,460 One more day is all I'm suggesting, Mr. President. 106 00:09:52,561 --> 00:09:54,762 Let's try diplomacy first. 107 00:09:54,862 --> 00:09:56,864 No, that's not true. 108 00:09:56,964 --> 00:09:59,667 I didn't know if they were authentic or not, 109 00:09:59,767 --> 00:10:02,203 which is why I wanted to vet them further. 110 00:10:02,636 --> 00:10:05,940 Advisors have the luxury of uncertainty. 111 00:10:06,373 --> 00:10:09,810 You didn't have that luxury, and you had to make the call. 112 00:10:09,910 --> 00:10:13,647 So, uh, what is this thing you're hearing? 113 00:10:13,747 --> 00:10:15,983 Well, so far, just rumors 114 00:10:16,083 --> 00:10:19,720 that there's a... big document dump coming. 115 00:10:19,820 --> 00:10:22,557 And some of it was about Astovia and the raid? 116 00:10:22,656 --> 00:10:25,493 Like I say, sir, it's just rumors. 117 00:10:25,594 --> 00:10:27,628 You haven't touched your drink. 118 00:10:27,728 --> 00:10:29,163 Well, it's, uh... 119 00:10:29,997 --> 00:10:33,234 It's not quite 11. It's a little early for me. 120 00:10:33,334 --> 00:10:35,336 Eleven in the morning? 121 00:10:36,303 --> 00:10:37,204 Yeah. 122 00:10:38,005 --> 00:10:40,007 I-I thought it was, um... 123 00:10:40,107 --> 00:10:43,944 Sir, Agent Cahill mentioned that you, uh... 124 00:10:44,712 --> 00:10:46,380 You were having dreams? 125 00:10:46,480 --> 00:10:48,282 Yes, I'm having... 126 00:10:48,382 --> 00:10:50,151 Having dreams. Bad dreams. 127 00:10:51,452 --> 00:10:56,790 But I'm also having moments when I'm... I'm... confused. 128 00:10:57,491 --> 00:11:00,327 Last night, I found myself in the... in the barn. 129 00:11:01,162 --> 00:11:04,198 Thought I saw someone, but was it a dream? 130 00:11:04,298 --> 00:11:09,336 Was it just my... my mind playing tricks on me? 131 00:11:11,872 --> 00:11:17,144 Sir, do you think it might help to talk to someone? 132 00:11:17,646 --> 00:11:19,113 Jasper. Well... 133 00:11:20,114 --> 00:11:22,216 Perhaps someone like Dr. Davrow? 134 00:11:24,218 --> 00:11:25,152 Elliot? 135 00:11:26,353 --> 00:11:28,289 Mr. President, Dr. Davrow. 136 00:11:28,389 --> 00:11:31,660 Mr. President. Dr. Davrow. 137 00:11:31,759 --> 00:11:33,761 I'm a big fan of the work you're doing for the vets. 138 00:11:33,861 --> 00:11:34,895 Thank you, sir. We appreciate 139 00:11:34,995 --> 00:11:36,230 the support that you've given us. 140 00:11:36,330 --> 00:11:37,231 I've read your book. 141 00:11:37,331 --> 00:11:39,700 I was very impressed with your insight 142 00:11:39,800 --> 00:11:41,570 that those who are injured, sometimes seriously... 143 00:11:41,670 --> 00:11:43,304 Yes, sir. ...are the same people 144 00:11:43,404 --> 00:11:47,642 that they were before the injury, only more so, you say. 145 00:11:47,741 --> 00:11:49,210 That's not a bad idea. 146 00:11:50,044 --> 00:11:52,346 He was of great comfort when I lost Eleanor. 147 00:11:52,713 --> 00:11:53,981 I'll set it up. 148 00:11:58,620 --> 00:12:00,120 Hey, sweetie. 149 00:12:03,057 --> 00:12:04,058 Thank you. 150 00:12:08,229 --> 00:12:09,129 Hey. 151 00:12:11,765 --> 00:12:13,535 Hey. The usual? 152 00:12:13,635 --> 00:12:15,302 Am I that predictable? 153 00:12:15,402 --> 00:12:17,905 Ah, well, I've been working here for the past year, 154 00:12:18,005 --> 00:12:19,373 and you haven't had anything 155 00:12:19,473 --> 00:12:23,043 other than still water and the grilled salmon. 156 00:12:23,143 --> 00:12:24,579 Well, today, I'm gonna live large. 157 00:12:24,679 --> 00:12:26,914 Give me a beer and the grilled salmon. 158 00:12:27,014 --> 00:12:28,617 You choose the beer. 159 00:12:29,049 --> 00:12:30,217 Oh. You're a rebel. 160 00:12:33,521 --> 00:12:36,857 Check your six. Someone's checking you out. 161 00:12:48,135 --> 00:12:49,504 Rachel. 162 00:12:49,937 --> 00:12:51,171 Hello, Elliot. 163 00:12:54,676 --> 00:12:56,343 Creature of habit, isn't he? 164 00:12:56,844 --> 00:12:59,013 What's he having, the salmon? 165 00:13:00,948 --> 00:13:03,317 Jamie, this is my, um... 166 00:13:04,285 --> 00:13:06,086 My ex-wife, Rachel. 167 00:13:06,621 --> 00:13:08,956 Oh! So, what can I get you? 168 00:13:09,056 --> 00:13:10,625 I'll have a glass of your house white. 169 00:13:10,725 --> 00:13:11,660 Sure. 170 00:13:11,760 --> 00:13:13,728 My God. 171 00:13:13,827 --> 00:13:14,828 What are you doing here? 172 00:13:14,928 --> 00:13:16,698 You have an assignment? 173 00:13:16,797 --> 00:13:18,198 No, actually. 174 00:13:18,299 --> 00:13:23,203 I am here to help him with his memoir. 175 00:13:23,304 --> 00:13:24,905 You hated everything about the man, 176 00:13:25,005 --> 00:13:27,374 unless you've... you've changed that much. 177 00:13:27,474 --> 00:13:30,077 I have not, but apparently my name was floated, 178 00:13:30,177 --> 00:13:33,414 and Wainwright approved, and my publisher 179 00:13:33,515 --> 00:13:36,116 seems very impressed, and so here I am. 180 00:13:36,584 --> 00:13:39,186 Trust me, I don't plan on going easy on the old man. 181 00:13:39,286 --> 00:13:42,856 I haven't changed that much... and neither have your clothes. 182 00:13:46,360 --> 00:13:48,128 I have washed them. 183 00:13:52,399 --> 00:13:53,967 Do you need to get that? 184 00:13:54,669 --> 00:13:57,037 No, no. It can wait. 185 00:13:57,505 --> 00:14:00,007 May I? Yes, please. 186 00:14:02,242 --> 00:14:03,545 Here you go. 187 00:14:04,679 --> 00:14:06,146 Thank you. 188 00:14:06,246 --> 00:14:07,181 Cheers. 189 00:14:07,915 --> 00:14:09,183 Cheers. 190 00:14:09,283 --> 00:14:10,618 To surprises. 191 00:14:16,725 --> 00:14:18,459 So you're still here, then. 192 00:14:18,560 --> 00:14:19,661 Yes. 193 00:14:19,761 --> 00:14:21,563 A little bird told me that you... 194 00:14:21,663 --> 00:14:24,599 might be moving back to New York. 195 00:14:25,466 --> 00:14:26,735 Well, I... 196 00:14:26,835 --> 00:14:28,536 I changed my mind. 197 00:14:30,037 --> 00:14:31,673 I've been teaching at Morrisville. 198 00:14:32,106 --> 00:14:34,007 Morrisville? Yes. 199 00:14:34,108 --> 00:14:36,443 Elliot, really? 200 00:14:37,478 --> 00:14:40,447 I mean, that's one step up from community college. 201 00:14:40,548 --> 00:14:41,683 Oh no, I like it. 202 00:14:41,783 --> 00:14:43,217 You could work anywhere you want. 203 00:14:43,317 --> 00:14:45,919 You're not teaching because you love it. 204 00:14:47,221 --> 00:14:49,289 You're teaching because you're hiding. 205 00:14:50,090 --> 00:14:51,225 All you did for three years 206 00:14:51,325 --> 00:14:53,260 was talk about leaving this place. 207 00:14:53,862 --> 00:14:55,129 Jamie. Yeah? 208 00:14:55,229 --> 00:14:56,130 Check. 209 00:14:57,732 --> 00:15:00,735 I'm sorry. No, no, no. Not at all. 210 00:15:00,835 --> 00:15:04,338 Do you... do you remember what you said 211 00:15:05,540 --> 00:15:08,942 right before you walked out for the very last time? 212 00:15:09,309 --> 00:15:10,277 Hm? 213 00:15:10,779 --> 00:15:16,383 You said I belonged here with the rest of the fossils. 214 00:15:16,483 --> 00:15:19,153 Elliot. Good luck with your book. 215 00:15:25,359 --> 00:15:26,293 Thanks. 216 00:15:26,661 --> 00:15:29,963 They're all insane. Don't make no difference. 217 00:15:30,832 --> 00:15:32,667 Can I see a menu? Yeah. 218 00:15:32,767 --> 00:15:35,570 They are all lying to you. 219 00:15:35,670 --> 00:15:40,240 Conservative, liberal, there's no difference between 'em. 220 00:15:40,340 --> 00:15:42,777 You've got to open your eyes, my friend. 221 00:15:42,877 --> 00:15:46,246 Um, on second thought... 222 00:15:47,649 --> 00:15:48,716 Keep the change. 223 00:15:48,817 --> 00:15:50,150 Thanks. Thank you. 224 00:16:12,507 --> 00:16:13,842 You didn't answer your phone. 225 00:16:13,942 --> 00:16:16,109 Well, there's a reason for that. 226 00:16:17,311 --> 00:16:19,112 President's asked for some of your time. 227 00:16:19,213 --> 00:16:20,915 You know, Brett, I've already given him 228 00:16:21,014 --> 00:16:22,617 a lot more than my time. 229 00:16:22,717 --> 00:16:24,586 The old man really needs you. 230 00:17:07,027 --> 00:17:09,196 - Elliot. - Mr. President. 231 00:17:09,664 --> 00:17:12,834 It's good to see you. I appreciate you coming. 232 00:17:12,934 --> 00:17:14,301 Of course, sir. 233 00:17:15,803 --> 00:17:17,337 You're looking well. 234 00:17:17,437 --> 00:17:18,606 You too. 235 00:17:20,207 --> 00:17:22,544 Let's go for a little walk, shall we? 236 00:17:22,911 --> 00:17:24,044 Yes, sir. 237 00:17:27,180 --> 00:17:29,049 It's so peaceful, isn't it? 238 00:17:29,149 --> 00:17:30,384 Beautiful. 239 00:17:31,118 --> 00:17:33,253 I talk to Eleanor when I come here. 240 00:17:33,353 --> 00:17:35,055 I'm sure you do, sir. 241 00:17:37,424 --> 00:17:41,796 I heard about you and, uh, Rachel, and I'm sorry. 242 00:17:42,362 --> 00:17:47,067 Yeah. That's kind of you, sir. I just saw her in town. 243 00:17:47,167 --> 00:17:49,303 Oh, yeah? May I ask, 244 00:17:49,403 --> 00:17:51,706 are you two going to be working together, sir? 245 00:17:51,806 --> 00:17:53,575 It was my idea. 246 00:17:54,042 --> 00:17:55,442 You know that... 247 00:17:56,143 --> 00:17:59,747 no one's gonna accuse me of going easy on myself. 248 00:17:59,847 --> 00:18:01,281 No. No, sir. 249 00:18:01,381 --> 00:18:03,017 In regards to my responsibilities, 250 00:18:03,116 --> 00:18:05,319 your people were quite vague about the details. 251 00:18:05,419 --> 00:18:07,689 May I ask you what's going on? 252 00:18:10,058 --> 00:18:13,561 I'm having nightmares, Elliot. Bad ones. 253 00:18:14,261 --> 00:18:15,730 Tell me about them. 254 00:18:15,830 --> 00:18:18,900 Well, they're always different, but I remember them. 255 00:18:19,000 --> 00:18:21,101 That's the... That's the unusual thing, 256 00:18:21,201 --> 00:18:23,738 because I'm not remembering a lot of things. 257 00:18:23,838 --> 00:18:27,775 You know, I've kind of come to that, uh, time in life. 258 00:18:30,044 --> 00:18:33,648 Last night, I dreamt 259 00:18:34,481 --> 00:18:36,818 someone was trying to kill me in my room. 260 00:18:38,586 --> 00:18:42,155 The night before that, I was in Astovia 261 00:18:42,255 --> 00:18:45,827 with the Special Forces unit we sent on the raid. 262 00:18:55,235 --> 00:18:57,805 And then I was in the hospital... 263 00:18:59,507 --> 00:19:01,375 ...with the survivors, 264 00:19:01,475 --> 00:19:05,312 and I saw the wounded soldiers, 265 00:19:07,381 --> 00:19:11,019 and I saw the American exchange students, 266 00:19:11,119 --> 00:19:12,754 and Jasper's daughter too. 267 00:19:14,055 --> 00:19:16,156 She'll be okay, sir. 268 00:19:16,256 --> 00:19:20,862 And then I was in the forest, 269 00:19:20,962 --> 00:19:22,664 looking at my house. 270 00:19:22,764 --> 00:19:24,065 I was watching myself. 271 00:19:24,164 --> 00:19:27,669 And then it was someone else, 272 00:19:27,769 --> 00:19:28,803 watching me. 273 00:19:29,369 --> 00:19:31,539 Someone who wanted to hurt me. 274 00:19:33,240 --> 00:19:35,275 In all my dreams, 275 00:19:37,979 --> 00:19:39,747 I feel I'm being watched. 276 00:19:40,982 --> 00:19:42,917 You have a great burden, sir. 277 00:19:43,885 --> 00:19:45,419 You're the former president. 278 00:19:46,353 --> 00:19:47,822 You're always being watched. 279 00:19:49,322 --> 00:19:51,759 How many of these dreams have you had, sir? 280 00:19:51,859 --> 00:19:53,995 Enough to scare the hell out of me, I'll tell you. 281 00:19:54,095 --> 00:19:55,630 When did they start? 282 00:19:56,564 --> 00:19:57,832 About a month ago, I think. 283 00:19:57,932 --> 00:20:00,367 Do you remember what happened a month ago, sir? 284 00:20:00,802 --> 00:20:02,170 Oh, son of a gun. 285 00:20:02,870 --> 00:20:06,174 A month ago, Jasper got word that there might be 286 00:20:06,273 --> 00:20:10,178 some kind of document dump about Astovia 287 00:20:10,277 --> 00:20:11,813 that's gonna make me look bad. 288 00:20:11,913 --> 00:20:13,681 I don't know how it could make me look worse 289 00:20:13,781 --> 00:20:17,484 than the original debacle did, but... 290 00:20:19,319 --> 00:20:21,089 I've dreamt about Astovia, 291 00:20:21,189 --> 00:20:23,624 more than once. That makes sense. 292 00:20:23,725 --> 00:20:25,693 But it's not always about Astovia. 293 00:20:27,095 --> 00:20:29,597 The only constant is that tree line, 294 00:20:30,064 --> 00:20:31,733 and someone wants to hurt me. 295 00:20:32,567 --> 00:20:33,568 Elliot, 296 00:20:35,002 --> 00:20:36,037 I'm scared. 297 00:20:36,804 --> 00:20:39,339 I'm scared that something bad is gonna happen. 298 00:20:39,439 --> 00:20:42,110 But maybe I'm even more scared that nothing bad 299 00:20:42,210 --> 00:20:44,377 is gonna happen, and I'm just losing my mind. 300 00:20:44,478 --> 00:20:47,014 It's important to remember that these are just dreams. 301 00:20:47,115 --> 00:20:49,217 There's nothing to be scared of. 302 00:20:49,316 --> 00:20:51,485 They don't necessarily predict the future, 303 00:20:51,586 --> 00:20:53,788 but they do tell us about ourselves. 304 00:20:53,888 --> 00:20:57,125 What are these dreams telling me about myself? 305 00:20:57,225 --> 00:21:01,095 Well, we can keep walking into the forest, 306 00:21:01,662 --> 00:21:03,664 and we'll see what we'll see. 307 00:21:07,367 --> 00:21:10,470 I can't get too far from the sight line of... 308 00:21:11,139 --> 00:21:13,808 of my guardians back there. Mm-hmm. 309 00:21:14,374 --> 00:21:16,110 If I go into the... 310 00:21:16,944 --> 00:21:19,847 If I go into the forest, I've got to explain myself, 311 00:21:19,947 --> 00:21:21,082 but you could go in. 312 00:21:21,549 --> 00:21:23,416 Would you like me to go, sir? 313 00:21:25,452 --> 00:21:26,687 Yes, I would. 314 00:21:30,758 --> 00:21:32,660 Mr. President, Ms. Donnelly has just arrived. 315 00:21:32,760 --> 00:21:35,029 She's waiting in the study. Thank you, Nathan. 316 00:21:37,799 --> 00:21:39,499 I need you to look into this for me. 317 00:21:39,600 --> 00:21:41,502 See if you find something, 318 00:21:41,602 --> 00:21:43,704 something that proves I'm not crazy. 319 00:22:26,848 --> 00:22:28,348 He should pass the ball, 320 00:22:28,448 --> 00:22:29,684 but he's going in the zone! 321 00:22:29,784 --> 00:22:32,820 Get it back! Fuck! Oh, that's a fail. 322 00:22:32,920 --> 00:22:35,990 Just pass the ball. Is he gonna be like last time? 323 00:22:40,493 --> 00:22:43,197 Hey. Brett. How are you? 324 00:22:43,297 --> 00:22:45,533 I'm fine. What's the score? 325 00:22:47,301 --> 00:22:49,303 Uh, Cleveland's down by 20 to Toronto. 326 00:22:49,402 --> 00:22:50,571 You're a Cleveland fan? 327 00:22:50,671 --> 00:22:52,506 No. New York all the way, my friend. 328 00:22:52,607 --> 00:22:54,474 But I put a few bucks on the game 329 00:22:54,575 --> 00:22:56,244 to make it more interesting. 330 00:22:56,344 --> 00:22:57,645 There's a lot of time to kill up here. 331 00:22:57,745 --> 00:23:00,982 Mm-hmm. Well... there used to be. 332 00:23:02,116 --> 00:23:04,585 Obviously Big Duke hasn't been feeling himself lately. 333 00:23:04,685 --> 00:23:06,187 You guys still call him that? 334 00:23:06,287 --> 00:23:08,022 All our protectees have their names. 335 00:23:08,856 --> 00:23:10,091 I like Big Duke. 336 00:23:10,191 --> 00:23:12,927 He reminds me of the heroism our country once had. 337 00:23:13,861 --> 00:23:16,664 I take it you're not stopping by to say hello. What's up? 338 00:23:16,764 --> 00:23:20,635 I found something. Would you mind coming to take a look? 339 00:23:21,068 --> 00:23:22,670 Not at all. Thank you. 340 00:23:27,675 --> 00:23:31,112 It's like a blind, the kind they use duck hunting. 341 00:23:31,478 --> 00:23:32,847 All the branches are pushed down. 342 00:23:32,947 --> 00:23:35,683 You lie here, you can see straight to the main house. 343 00:23:35,783 --> 00:23:37,318 But no one can see you. 344 00:23:37,417 --> 00:23:40,087 All the leaves were tampered down by something. 345 00:23:40,755 --> 00:23:42,256 Well, could be a deer. 346 00:23:42,823 --> 00:23:46,093 You know? Comes in here, it lays down, 347 00:23:46,193 --> 00:23:48,663 every once in a while puts its head through, has a look. 348 00:23:48,763 --> 00:23:50,164 That was my first thought. 349 00:23:50,264 --> 00:23:54,068 Except last time I checked, deer don't drink this. 350 00:23:55,536 --> 00:23:56,871 When I was a baby, 351 00:23:56,971 --> 00:23:59,974 my father went off to fight in World War II. 352 00:24:00,074 --> 00:24:03,311 He never said much about it as I was growing up. 353 00:24:03,411 --> 00:24:04,779 He was in the Navy. 354 00:24:04,879 --> 00:24:06,714 The only thing he ever said was, 355 00:24:06,814 --> 00:24:09,417 "The guys in the infantry had it a lot harder than me." 356 00:24:09,517 --> 00:24:14,622 But I know that he saw combat, saw people die, 357 00:24:14,722 --> 00:24:16,223 and I asked him one time, I said, 358 00:24:16,324 --> 00:24:18,092 "Dad, how did you handle that? 359 00:24:18,192 --> 00:24:20,561 How does anybody handle that kind of thing?" 360 00:24:21,862 --> 00:24:23,931 And I never forgot what he said. 361 00:24:24,966 --> 00:24:28,436 "Throw up on your boots, crap in your pants. 362 00:24:28,536 --> 00:24:31,072 No disgrace, just do your job, 363 00:24:31,806 --> 00:24:34,141 and don't let the people around you down." 364 00:24:35,443 --> 00:24:37,712 That's quite the statement, isn't it, sir? 365 00:24:40,581 --> 00:24:42,016 That's who they were. 366 00:24:47,421 --> 00:24:48,656 For me... 367 00:24:49,890 --> 00:24:50,925 For me, 368 00:24:51,025 --> 00:24:53,828 that's what this book is supposed to be about. 369 00:24:53,928 --> 00:24:56,564 That's what my life was supposed to be about. 370 00:25:00,167 --> 00:25:02,336 "Do your job, 371 00:25:02,436 --> 00:25:07,575 and don't let the people around you down." 372 00:25:08,309 --> 00:25:10,344 That's who I always tried to be. 373 00:25:10,444 --> 00:25:13,047 I have to say, uh, sir, 374 00:25:13,147 --> 00:25:17,718 I was a little surprised when you asked to work with me. 375 00:25:17,818 --> 00:25:22,556 I presume you've seen my pieces in the Post 376 00:25:22,656 --> 00:25:24,058 over the years. 377 00:25:24,158 --> 00:25:26,927 Well, I haven't exactly been kind to you, have I? 378 00:25:27,561 --> 00:25:28,796 Well, 379 00:25:30,865 --> 00:25:32,900 I got to know you a little bit with Elliot. 380 00:25:33,000 --> 00:25:35,736 Not that we'll go in that, you know, into that. 381 00:25:35,836 --> 00:25:39,440 That's your business. But, uh, I saw who you were, I think. 382 00:25:40,074 --> 00:25:42,710 And I didn't want someone whose, uh, 383 00:25:42,810 --> 00:25:45,312 whose focus was to make me look good. 384 00:25:45,746 --> 00:25:47,715 You have a sharp mind. You'll challenge me. 385 00:25:47,815 --> 00:25:49,717 You'll ask the hard questions, 386 00:25:49,817 --> 00:25:52,086 and maybe, with that influence, 387 00:25:52,186 --> 00:25:54,889 we'll come to something that is closer to the truth 388 00:25:54,989 --> 00:25:59,528 and, uh, have a value into the future. 389 00:25:59,960 --> 00:26:02,763 That was... that was my reasoning. 390 00:26:04,565 --> 00:26:07,268 It wasn't an idle decision, I'll tell you. 391 00:26:11,639 --> 00:26:13,074 I'm-I'm not gonna shoot you. 392 00:26:13,174 --> 00:26:14,842 I should hope not. 393 00:26:15,776 --> 00:26:17,311 It was my father's. 394 00:26:24,919 --> 00:26:26,387 Is that a young Eleanor? 395 00:26:27,321 --> 00:26:30,091 She was always very considerate with the people, 396 00:26:31,292 --> 00:26:32,626 and always smiling. 397 00:26:32,726 --> 00:26:35,763 "Always be positive," she used to say. 398 00:26:35,863 --> 00:26:39,166 "Always be positive. Nobody likes negativity." 399 00:26:42,269 --> 00:26:45,272 Yeah, that's the way she was. My true love. 400 00:26:59,554 --> 00:27:00,654 Hello. 401 00:27:04,892 --> 00:27:08,195 Agent Cahill. What can I do for you? 402 00:27:08,295 --> 00:27:11,198 We're investigating the possibility of an intruder. 403 00:27:12,233 --> 00:27:14,768 We found this in the tree line behind the main house. 404 00:27:14,869 --> 00:27:16,770 Just wondering what you can tell us about it. 405 00:27:17,606 --> 00:27:19,140 Jimmy! 406 00:27:21,208 --> 00:27:22,243 Yeah, Uncle Bill? 407 00:27:25,412 --> 00:27:27,748 He's my sister's idiot son. 408 00:27:28,883 --> 00:27:30,951 Let me take care of this, okay? 409 00:27:31,051 --> 00:27:32,587 You know I love you, Bill, 410 00:27:32,953 --> 00:27:34,889 but let's keep the grounds clean. 411 00:27:37,992 --> 00:27:39,026 Thank you. 412 00:27:43,931 --> 00:27:45,866 What? 413 00:27:54,909 --> 00:27:56,844 I've taken a shot at about 30 chapters. 414 00:27:56,944 --> 00:27:58,779 There's a lot of stuff in there you won't need, 415 00:27:58,879 --> 00:28:00,649 but you'll take a look at it. 416 00:28:00,748 --> 00:28:02,950 We'll see each other in a couple of days. 417 00:28:05,252 --> 00:28:06,153 Truce. 418 00:28:06,787 --> 00:28:09,658 Truce. 419 00:28:09,757 --> 00:28:12,092 Elliot. Sir. Rachel. 420 00:28:13,928 --> 00:28:16,730 Well, I have, um, more than enough. 421 00:28:16,830 --> 00:28:17,932 I have everything I need. 422 00:28:18,032 --> 00:28:21,068 Agent Malone has very kindly offered 423 00:28:21,168 --> 00:28:23,437 to give me a tour, so I shouldn't keep him waiting. 424 00:28:23,538 --> 00:28:26,974 So I will mull this lot over. 425 00:28:27,408 --> 00:28:30,311 I will see you in a few days, Mr. President. 426 00:28:30,411 --> 00:28:31,445 Drive safe. 427 00:28:38,719 --> 00:28:40,020 Elliot. 428 00:28:40,120 --> 00:28:41,155 Rachel. 429 00:28:43,457 --> 00:28:44,358 Thank you. 430 00:28:48,663 --> 00:28:50,898 So, what'd you find? Anything? 431 00:28:51,666 --> 00:28:53,767 Well? Honestly, sir, 432 00:28:54,468 --> 00:28:56,270 um, not much. 433 00:28:56,370 --> 00:28:59,173 Discarded can of some energy drink. 434 00:28:59,273 --> 00:29:02,042 Energy drink? That's all you found? 435 00:29:02,142 --> 00:29:04,979 I'm not sure. There was an area. 436 00:29:05,513 --> 00:29:09,216 A depression in the ground. Perhaps it was made by a human. 437 00:29:09,316 --> 00:29:12,486 But it could just as easily have been made by a deer. 438 00:29:12,587 --> 00:29:13,722 I'm not imagining this. 439 00:29:13,854 --> 00:29:15,122 I'm not saying you are, sir. 440 00:29:15,222 --> 00:29:17,925 But you're thinking it! Everybody's thinking it! 441 00:29:18,693 --> 00:29:22,263 Everybody. Jasper, Malone, Cahill. 442 00:29:22,363 --> 00:29:23,364 All the people around me 443 00:29:23,464 --> 00:29:25,366 have been looking at me like I'm losing it. 444 00:29:25,466 --> 00:29:28,703 I don't think that's true. Don't tell me what's true! 445 00:29:28,802 --> 00:29:30,871 I know what I see. I know what I feel. 446 00:29:30,971 --> 00:29:33,140 I know somebody's out there, somebody's out to get me, 447 00:29:33,240 --> 00:29:35,976 and I'm not paranoid, I'm right! 448 00:29:36,410 --> 00:29:38,445 Or maybe someone's trying to drug me. 449 00:29:45,587 --> 00:29:47,054 Goodnight, Elliot. 450 00:29:49,089 --> 00:29:51,225 Are you all right, sir? 451 00:29:55,896 --> 00:29:57,231 Goodnight, sir. 452 00:30:10,512 --> 00:30:14,281 Oh, you're the one working with that war criminal? 453 00:30:14,749 --> 00:30:15,849 Excuse me? 454 00:30:15,949 --> 00:30:17,951 Oh, you know what I'm talking about. 455 00:30:18,720 --> 00:30:22,122 Robert Douglas Wainwright, war criminal. 456 00:30:23,290 --> 00:30:28,128 See, this is a small town, and people talk, and... 457 00:30:29,029 --> 00:30:31,131 everyone knows why you're here. 458 00:30:31,231 --> 00:30:33,367 Are you... quite finished? 459 00:30:33,467 --> 00:30:35,737 Because I'd like to get back to my dinner. 460 00:30:36,470 --> 00:30:41,108 He is a war criminal, and you are carrying his water. 461 00:30:49,983 --> 00:30:51,218 You all right? 462 00:30:53,822 --> 00:30:57,157 Yeah, I'm okay. 463 00:30:59,193 --> 00:31:02,096 Your boy, uh, still seems to inspire 464 00:31:02,196 --> 00:31:03,864 an awful lot of emotion. 465 00:31:03,964 --> 00:31:06,467 He's not my boy. He's my patient. 466 00:31:06,900 --> 00:31:09,269 Hm? 467 00:31:11,071 --> 00:31:13,374 I was hoping I might find you here. 468 00:31:15,075 --> 00:31:17,512 Really? Mm-hmm. 469 00:31:17,878 --> 00:31:19,547 Well, it's either this place or the Bypass, 470 00:31:19,647 --> 00:31:22,916 and I recall what you used to say about the Bypass. 471 00:31:23,016 --> 00:31:24,753 That it passes one by. It passes one by. 472 00:31:27,655 --> 00:31:28,956 So, the usual? 473 00:31:30,190 --> 00:31:31,325 Um... 474 00:31:31,793 --> 00:31:33,460 May I have a menu? 475 00:31:34,529 --> 00:31:35,496 Sure. 476 00:31:37,565 --> 00:31:39,634 Stop the press. 477 00:31:40,635 --> 00:31:44,806 My fellow Americans, when I was first elected, 478 00:31:45,540 --> 00:31:49,042 my predecessor left a note in the Resolute desk 479 00:31:49,143 --> 00:31:50,645 wishing me good luck. 480 00:31:51,546 --> 00:31:53,247 In that note, he mentioned that the White House 481 00:31:53,347 --> 00:31:55,215 can be a very lonely place, 482 00:31:55,315 --> 00:31:57,284 even though it's full of people. 483 00:31:57,951 --> 00:31:59,721 It took me a while to fully comprehend 484 00:31:59,821 --> 00:32:04,692 what he was talking about, but tonight, I understand. 485 00:32:05,359 --> 00:32:08,462 Tonight, we mourn those we lost, 486 00:32:08,563 --> 00:32:11,599 members of the armed forces either killed or wounded, 487 00:32:11,699 --> 00:32:15,670 civilians caught in the middle of a war they didn't ask for. 488 00:32:16,437 --> 00:32:19,072 Any loss of American life is tragic, 489 00:32:19,173 --> 00:32:23,477 especially when, through the lens of hindsight, 490 00:32:23,578 --> 00:32:25,847 we believe that that tragedy could have been avoided. 491 00:32:25,946 --> 00:32:28,282 Now, the people we sent into harm's way, 492 00:32:28,382 --> 00:32:32,252 that I sent into harm's way, deserve answers. 493 00:32:32,352 --> 00:32:34,988 Everyone knows these decisions aren't made hastily 494 00:32:35,088 --> 00:32:37,625 or without the understanding of how it impacts 495 00:32:37,725 --> 00:32:40,294 the families of those who serve, and we will, 496 00:32:40,394 --> 00:32:43,297 we will investigate any intelligence failures. 497 00:32:43,397 --> 00:32:46,166 But ultimately, the buck stops with me. 498 00:32:46,266 --> 00:32:48,135 Mr. President! We'll talk about this later. 499 00:32:48,235 --> 00:32:50,270 Mr. President, sir! Thank you very much. 500 00:32:50,370 --> 00:32:53,908 Thank you very much. 501 00:33:01,215 --> 00:33:02,617 I have to say, 502 00:33:03,718 --> 00:33:06,955 your boy, he's very disarming. 503 00:33:07,054 --> 00:33:10,257 Stop with that. He's not my boy, he's my patient. 504 00:33:10,357 --> 00:33:13,327 And he can be very charming, yes. 505 00:33:13,895 --> 00:33:16,163 Albeit ruthless. 506 00:33:16,263 --> 00:33:18,733 Goes without saying. You know, he was president. 507 00:33:18,833 --> 00:33:20,535 Can I ask you something? 508 00:33:22,336 --> 00:33:23,270 Yes. 509 00:33:24,338 --> 00:33:26,240 What's going on with the old man? 510 00:33:27,842 --> 00:33:29,009 Why are you back? 511 00:33:29,376 --> 00:33:31,111 You know I can't talk about it. 512 00:33:31,211 --> 00:33:32,580 Oh, come on, Elliot. 513 00:33:33,146 --> 00:33:36,149 It's not like I'm asking you to betray a confidence. 514 00:33:36,250 --> 00:33:38,452 I just want to know why the old man wants you back. 515 00:33:38,553 --> 00:33:41,321 I'm about to spend a year of my life working with him, 516 00:33:41,421 --> 00:33:44,258 and I think I have a right to know. 517 00:33:44,358 --> 00:33:46,360 Would you ever give up a source? 518 00:33:46,460 --> 00:33:48,730 Absolutely not. It's exactly the same thing. 519 00:33:48,830 --> 00:33:50,230 Is it? And you know it. Yes, it is. 520 00:33:50,330 --> 00:33:51,431 I'm a clinical psychologist, 521 00:33:51,533 --> 00:33:53,333 and you know I can't talk about it. 522 00:33:53,433 --> 00:33:56,004 As I said, I'm not exactly asking you 523 00:33:56,103 --> 00:33:57,337 to betray a confidence. 524 00:33:57,437 --> 00:33:59,439 That's exactly what you're doing. 525 00:33:59,541 --> 00:34:02,075 It's... not-ish. 526 00:34:02,175 --> 00:34:03,443 Listen, Rachel. 527 00:34:04,012 --> 00:34:05,713 After we, um... 528 00:34:05,813 --> 00:34:07,815 After we split up, I... 529 00:34:08,248 --> 00:34:10,818 I realized that you were right about me. 530 00:34:11,184 --> 00:34:13,721 How focused on my work I was, 531 00:34:14,856 --> 00:34:16,824 how much I was taking it home, 532 00:34:17,190 --> 00:34:19,894 how much it got in the way, 533 00:34:20,327 --> 00:34:22,530 you were right about all of it. 534 00:34:24,398 --> 00:34:26,433 But I'm right about this. 535 00:34:31,471 --> 00:34:35,175 You may very well be right about this, 536 00:34:35,843 --> 00:34:39,313 but you are still an asshole. 537 00:34:43,450 --> 00:34:45,385 Goodnight, dear. Ouch. 538 00:34:48,422 --> 00:34:50,692 How... how is this my fault? 539 00:35:06,841 --> 00:35:08,275 Um... 540 00:35:08,375 --> 00:35:09,644 You're blocking my way. 541 00:35:09,744 --> 00:35:11,779 That's 'cause you're leaving too soon. 542 00:35:13,581 --> 00:35:15,650 Too soon for? 543 00:35:15,750 --> 00:35:17,819 Too soon to talk to me. 544 00:35:18,953 --> 00:35:21,923 Does that generally work for you? 545 00:35:22,356 --> 00:35:24,224 It always does. Interesting. 546 00:35:24,324 --> 00:35:26,694 - Well, I'm asking you to move. - Hey. 547 00:35:29,262 --> 00:35:31,866 Who the fuck are you? That's a nice car. 548 00:35:31,966 --> 00:35:33,166 So? 549 00:35:39,239 --> 00:35:40,407 It's beautiful. 550 00:35:42,677 --> 00:35:44,912 How about I shove that phone up your ass? 551 00:35:45,013 --> 00:35:46,446 Well, that'd be assault. 552 00:35:46,547 --> 00:35:48,783 When I was younger, I might've considered fighting you, 553 00:35:48,883 --> 00:35:50,350 but let's think about it. 554 00:35:50,785 --> 00:35:53,153 Your license plate's already in the cloud, 555 00:35:53,253 --> 00:35:56,591 so after you're arrested, and you will be arrested, 556 00:35:56,691 --> 00:35:59,927 after you're done dealing with the sizable legal fees and fines 557 00:36:00,028 --> 00:36:02,195 and the very real possibility of jail, 558 00:36:02,295 --> 00:36:04,599 after all that, well, we'll just be getting started, 559 00:36:04,699 --> 00:36:07,769 because you sure as shit can't afford my lawyer, 560 00:36:07,869 --> 00:36:09,169 and when she's done, 561 00:36:09,269 --> 00:36:12,874 all you'll be doing with this beautiful muscle car 562 00:36:12,974 --> 00:36:15,843 is waving to it as I drive by. 563 00:36:45,173 --> 00:36:47,108 My hero. 564 00:36:47,207 --> 00:36:49,209 Yep, I have my moments. 565 00:36:50,310 --> 00:36:53,147 Listen, Rachel, I... I don't want to fight 566 00:36:53,246 --> 00:36:55,382 every time we see each other. 567 00:36:56,517 --> 00:37:00,487 Really? Because it's so much fun. 568 00:37:00,855 --> 00:37:01,956 Not for me. 569 00:37:04,926 --> 00:37:05,893 Me either. 570 00:37:12,066 --> 00:37:15,235 Would you like to come back to my place for a nightcap? 571 00:37:16,170 --> 00:37:18,005 And we can... 572 00:37:19,339 --> 00:37:23,276 discuss the terms of our... 573 00:37:24,946 --> 00:37:26,480 ceasefire? 574 00:37:29,483 --> 00:37:31,485 So, let's... no, let me just get this straight. 575 00:37:31,586 --> 00:37:34,188 So you're actually telling me that you think 576 00:37:34,287 --> 00:37:36,991 that you could have taken that guy on? 577 00:37:37,091 --> 00:37:38,826 No. Who was actually quite huge. 578 00:37:38,926 --> 00:37:40,061 No. Could have had... 579 00:37:40,161 --> 00:37:41,562 Could have had a knife. 580 00:37:41,662 --> 00:37:44,899 Could have had... Could have had a gun, Elliot. 581 00:37:44,999 --> 00:37:46,234 He's the kind of bully 582 00:37:46,333 --> 00:37:48,703 that as soon as he's challenged, he backs down. 583 00:37:48,803 --> 00:37:49,871 Oh, really? 584 00:37:49,971 --> 00:37:53,141 I was sure he wasn't gonna hit me or shoot me. 585 00:37:53,241 --> 00:37:55,442 You were sure? Well... 586 00:37:55,543 --> 00:37:57,745 Pretty sure. 587 00:37:57,845 --> 00:37:59,213 More or less. Yeah. 588 00:37:59,312 --> 00:38:01,749 Regardless, you were very brave... 589 00:38:01,849 --> 00:38:03,350 ...if a little mad. 590 00:38:09,023 --> 00:38:12,260 Tonight, we have decided to take military action 591 00:38:12,359 --> 00:38:13,528 in the country of Astovia. 592 00:38:13,628 --> 00:38:16,230 Any loss of American life is tragic. 593 00:38:19,066 --> 00:38:21,669 We believe that that tragedy could have been avoided. 594 00:38:21,769 --> 00:38:25,740 Now, the people we sent into harm's way deserve answers. 595 00:38:25,840 --> 00:38:28,609 Everyone knows these decisions aren't made hastily 596 00:38:28,709 --> 00:38:31,411 or without the understanding of how it impacts 597 00:38:31,512 --> 00:38:32,680 the families of those who serve, 598 00:38:32,780 --> 00:38:35,016 and we will, we will investigate 599 00:38:35,116 --> 00:38:37,752 any intelligence failures, but ultimately... 600 00:38:37,852 --> 00:38:39,854 When I was first elected, my predecessor 601 00:38:39,954 --> 00:38:41,956 left a note in the Resolute desk. 602 00:38:42,056 --> 00:38:44,959 Air and ground forces are already taking action. 603 00:38:45,059 --> 00:38:46,961 In that note, he mentioned that the White House can be 604 00:38:47,061 --> 00:38:48,296 a very lonely place, 605 00:38:48,395 --> 00:38:49,797 even though it's full of people. 606 00:38:51,431 --> 00:38:53,534 I understand. God bless us all. 607 00:38:54,334 --> 00:38:55,570 I understand. 608 00:38:56,037 --> 00:38:58,306 And God bless the United States of America. 609 00:39:04,045 --> 00:39:05,813 Fuck. 610 00:39:08,381 --> 00:39:10,084 This is a nice place. 611 00:39:10,184 --> 00:39:11,986 Isn't it? What are you paying? 612 00:39:12,086 --> 00:39:16,157 I have absolutely no idea. Publisher found it. 613 00:39:16,858 --> 00:39:19,026 It was part of the bait to persuade me 614 00:39:19,126 --> 00:39:22,897 to give up my life for a whole year for this project. 615 00:39:22,997 --> 00:39:26,433 One of the many selling points that... 616 00:39:27,500 --> 00:39:30,370 just might have tipped the scale. 617 00:39:30,905 --> 00:39:32,006 Hmm. 618 00:39:47,154 --> 00:39:48,455 Can I get you another? 619 00:39:48,556 --> 00:39:51,058 No, no, I have to drive. 620 00:39:53,828 --> 00:39:56,731 Well, you don't have to... drive. 621 00:40:01,501 --> 00:40:02,904 If you don't want to. 622 00:40:23,090 --> 00:40:24,725 Sir, are you okay? 623 00:40:28,596 --> 00:40:31,766 No, no, that's not a problem. 624 00:40:34,302 --> 00:40:35,770 I'll be there soon. 625 00:40:41,776 --> 00:40:44,145 Well, maybe you do have to drive. 626 00:40:55,656 --> 00:40:57,625 He's in the kitchen. Thank you. 627 00:41:04,131 --> 00:41:08,436 Elliot, I appreciate you coming. Thank you. 628 00:41:10,838 --> 00:41:13,941 So what did he look like? Can you describe him to me? 629 00:41:14,041 --> 00:41:17,411 Well, he was wearing camouflage and an orange vest, 630 00:41:17,912 --> 00:41:19,680 just like any one of a thousand hunters 631 00:41:19,780 --> 00:41:21,182 in this neck of the woods. 632 00:41:21,282 --> 00:41:22,683 What about his face? 633 00:41:24,585 --> 00:41:26,120 I can't see it. 634 00:41:27,254 --> 00:41:28,889 I can never see it. 635 00:41:30,057 --> 00:41:31,225 What does that mean? 636 00:41:31,659 --> 00:41:33,995 We need to look at the dreams as a whole. 637 00:41:34,095 --> 00:41:34,996 You said they began 638 00:41:35,096 --> 00:41:36,931 when you first heard the WikiLeaks rumor. 639 00:41:37,365 --> 00:41:40,534 Did I say that? Yes, that's right. 640 00:41:40,634 --> 00:41:43,137 And many of your dreams involve Astovia. 641 00:41:43,237 --> 00:41:44,472 Mm-hmm. 642 00:41:44,572 --> 00:41:46,607 Tonight, you were in Astovia, being hunted. 643 00:41:47,208 --> 00:41:49,243 It's like the past is hunting me. 644 00:41:49,343 --> 00:41:51,112 Yes. Keep going. 645 00:41:51,212 --> 00:41:52,580 And since... 646 00:41:54,482 --> 00:41:56,617 Since I have no idea 647 00:41:57,718 --> 00:41:59,954 what's gonna come out of the leak, 648 00:42:02,723 --> 00:42:04,358 whatever's hunting me is unknown. 649 00:42:04,458 --> 00:42:06,961 Unknown, or faceless. 650 00:42:08,295 --> 00:42:10,064 Oh, that's right. That's good. 651 00:42:10,431 --> 00:42:12,333 Yeah, that makes a lot of sense. 652 00:42:12,433 --> 00:42:15,603 We need to keep working on this and get to the root of it. 653 00:42:15,703 --> 00:42:19,874 You're very good at this. Thank you, Elliot. 654 00:42:20,241 --> 00:42:21,510 We're making progress. 655 00:42:21,609 --> 00:42:24,845 You know, Elliot, I saw the way you and Rachel 656 00:42:25,579 --> 00:42:27,581 looked at each other earlier today. 657 00:42:29,150 --> 00:42:31,685 And what did you observe, Mr. President? 658 00:42:31,786 --> 00:42:33,220 Well, I'll tell you one thing 659 00:42:33,320 --> 00:42:38,192 from this long experience I've had in life, Doctor. 660 00:42:40,494 --> 00:42:42,997 You stand on the sideline too long, 661 00:42:43,631 --> 00:42:46,333 the game is gonna be over. 662 00:43:44,492 --> 00:43:47,194 Hello. Are you okay? 663 00:43:47,596 --> 00:43:49,096 I'm coming over. 664 00:43:50,297 --> 00:43:51,999 Do you know what time it is? 665 00:44:00,641 --> 00:44:02,943 Good morning. Coffee. 666 00:44:05,212 --> 00:44:06,347 Black, no sugar. 667 00:44:08,482 --> 00:44:12,086 Not that I'm not thrilled to get a free cup of coffee, but... 668 00:44:13,120 --> 00:44:14,155 what's going on? 669 00:44:14,255 --> 00:44:14,889 Um... 670 00:44:16,690 --> 00:44:18,292 I received an email this morning, 671 00:44:18,392 --> 00:44:20,294 an anonymous one. May I? 672 00:44:20,394 --> 00:44:22,863 Yes. From an encrypted account, 673 00:44:22,963 --> 00:44:25,199 containing a file that the email said 674 00:44:25,299 --> 00:44:27,234 is gonna drop in the next 48 hours. 675 00:44:27,334 --> 00:44:28,369 You'd better sit down. 676 00:44:29,837 --> 00:44:31,272 The sender, whoever they are, 677 00:44:31,372 --> 00:44:34,208 said they picked me because I'm working with Wainwright. 678 00:44:35,876 --> 00:44:38,879 We may not have uncovered nukes in Astovia, 679 00:44:39,813 --> 00:44:42,850 but we sure as hell implemented a regime change. 680 00:44:46,820 --> 00:44:48,289 General Rodinov. 681 00:44:48,389 --> 00:44:50,891 Mr. President, General Rodinov is on the phone. 682 00:44:50,991 --> 00:44:52,860 Okay, I'm gonna have to take this. 683 00:44:52,960 --> 00:44:55,462 I remember the president talking to him on the phone. 684 00:44:55,564 --> 00:44:57,064 General Rodinov! 685 00:44:58,165 --> 00:45:00,100 According to this, it was a multinational, 686 00:45:00,201 --> 00:45:03,237 the Burton Group, that persuaded Wainwright to back Rodinov. 687 00:45:03,337 --> 00:45:07,908 Once he was in, the general invited said Burton Group 688 00:45:08,008 --> 00:45:10,211 to run the country's oil infrastructure. 689 00:45:10,311 --> 00:45:12,246 They made billions. 690 00:45:12,346 --> 00:45:13,948 As did the general, 691 00:45:14,048 --> 00:45:17,686 who's not a noted human rights activist. 692 00:45:18,052 --> 00:45:20,487 Says here, four people on the Burton board 693 00:45:20,589 --> 00:45:22,890 are friends of Wainwright. 694 00:45:22,990 --> 00:45:24,693 It doesn't look good, Elliot. 695 00:45:25,125 --> 00:45:26,727 You need to warn him this is coming. 696 00:45:26,827 --> 00:45:28,929 I've sent a copy of the file to your email. 697 00:45:31,031 --> 00:45:33,334 Why aren't you breaking this story? 698 00:45:33,434 --> 00:45:38,072 Because despite our differing political opinions, 699 00:45:38,906 --> 00:45:41,275 I was actually starting to like the man. 700 00:45:42,677 --> 00:45:45,112 Enjoy your coffee. I'll see myself out. 701 00:45:46,747 --> 00:45:49,817 Rachel, last night-- You know, last night... 702 00:46:00,261 --> 00:46:01,362 I'm gonna go. 703 00:46:03,264 --> 00:46:04,198 Rachel. 704 00:46:20,682 --> 00:46:22,216 Morning, sir. Morning, fellas. 705 00:46:22,316 --> 00:46:24,785 Mr. President. Lovely day today, isn't it? 706 00:46:24,885 --> 00:46:26,320 Yes, indeed. Beautiful. 707 00:46:34,395 --> 00:46:35,630 Good morning. 708 00:46:36,196 --> 00:46:39,867 Here we go, little breakfast. Good morning. 709 00:46:41,068 --> 00:46:42,771 Hey, did you think I forgot you? 710 00:46:42,870 --> 00:46:45,039 Did you think I forgot you? Here. 711 00:46:46,173 --> 00:46:47,374 No. 712 00:46:47,474 --> 00:46:48,809 Not a chance. 713 00:46:50,344 --> 00:46:54,815 Oh, what a beautiful day. What a day. 714 00:47:10,831 --> 00:47:12,232 Sir! 715 00:47:12,600 --> 00:47:13,901 Stop! 716 00:47:15,102 --> 00:47:16,837 The fuck is he going? 717 00:47:18,773 --> 00:47:19,973 What's going on? 718 00:47:20,074 --> 00:47:21,676 Big Duke's gone off the reservation. 719 00:47:25,045 --> 00:47:27,114 Get the quad. Go, go! 720 00:47:53,974 --> 00:47:55,677 Hold it right there, son of a bitch! 721 00:48:12,159 --> 00:48:13,561 Secure the ridge line. 722 00:48:31,912 --> 00:48:33,247 Mr. President! 723 00:48:48,563 --> 00:48:49,963 What's this? 724 00:48:50,330 --> 00:48:51,566 An MRE? 725 00:48:55,904 --> 00:48:57,237 Sir? 726 00:48:58,939 --> 00:49:01,475 Sir. Sir, you all right? 727 00:49:02,376 --> 00:49:05,412 Did you see him? He was right there! 728 00:49:05,513 --> 00:49:06,413 Who? 729 00:49:07,582 --> 00:49:08,982 Malone. Yeah. 730 00:49:12,186 --> 00:49:13,420 You okay? 731 00:49:14,254 --> 00:49:16,356 I fell off my damn horse. 732 00:49:16,724 --> 00:49:17,991 All right. Let's get you up. 733 00:49:20,127 --> 00:49:22,162 All right, let's get a doctor up here. 734 00:49:22,262 --> 00:49:23,932 We'll take a look at-- Don't worry about it. 735 00:49:24,031 --> 00:49:26,601 Just go find him. Find the son of a bitch. 736 00:49:27,167 --> 00:49:29,069 Give me the gun. 737 00:49:39,246 --> 00:49:40,882 I was just about to call you. 738 00:49:40,981 --> 00:49:42,149 What happened? 739 00:49:42,650 --> 00:49:45,052 It's bad. It's about to get a lot worse. 740 00:49:45,152 --> 00:49:47,354 What are you talking about? I forwarded you an email 741 00:49:47,454 --> 00:49:50,224 that Rachel Donnelly received this morning. 742 00:49:50,758 --> 00:49:52,092 It's a copy of a leak. 743 00:49:52,627 --> 00:49:55,195 I'm warning you, you're not gonna like it. 744 00:49:55,964 --> 00:49:57,532 I'll go check on the president. 745 00:50:10,979 --> 00:50:12,246 Thanks, Doc. 746 00:50:23,691 --> 00:50:25,660 Hello, sir. Elliot. 747 00:50:26,895 --> 00:50:29,363 Abraham Lincoln had a close friend, 748 00:50:29,463 --> 00:50:31,799 a man named Ward Hill Lamon. 749 00:50:31,900 --> 00:50:34,669 Lincoln trusted him, confided in him. 750 00:50:34,769 --> 00:50:36,303 May I? 751 00:50:38,006 --> 00:50:39,273 Are you listening to me? 752 00:50:39,707 --> 00:50:41,141 Yes, I am. 753 00:50:42,744 --> 00:50:46,446 So, Lincoln told Lamon that he was having these dreams. 754 00:50:46,548 --> 00:50:49,316 He claimed that he saw his own death, 755 00:50:50,183 --> 00:50:54,689 people weeping over his casket after he'd been shot. 756 00:50:56,658 --> 00:51:00,695 President Lincoln had dreams. I'm having dreams. 757 00:51:00,795 --> 00:51:01,930 Everyone has dreams. 758 00:51:02,030 --> 00:51:04,933 Not like me. Not like this, Elliot. 759 00:51:05,033 --> 00:51:06,634 I heard you had a rough day today, sir. 760 00:51:06,734 --> 00:51:07,936 I saw him. 761 00:51:08,036 --> 00:51:09,537 Saw who? Who do you think? 762 00:51:09,637 --> 00:51:11,973 The son of a bitch who's been watching me. 763 00:51:12,406 --> 00:51:14,976 He was up there. I was in the barn. 764 00:51:15,075 --> 00:51:18,046 I saw some movement beyond the tree line. 765 00:51:18,145 --> 00:51:19,981 Did you go try to find him? 766 00:51:20,080 --> 00:51:23,751 Yes, I did, and I saw him. He was there. 767 00:51:23,851 --> 00:51:25,019 But his back was to me, 768 00:51:25,118 --> 00:51:27,220 and then he disappeared into the forest. 769 00:51:31,059 --> 00:51:32,727 You don't believe me, do you? 770 00:51:35,763 --> 00:51:36,798 Here. 771 00:51:37,865 --> 00:51:40,334 I found this in the forest. 772 00:51:41,002 --> 00:51:43,771 Meal, Ready-to-Eat, right? See? 773 00:51:43,871 --> 00:51:45,540 Look into it for me, will you? 774 00:51:47,341 --> 00:51:50,545 All right. Perhaps this isn't the best time, sir, 775 00:51:50,645 --> 00:51:53,447 but I have to tell you, the WikiLeaks story 776 00:51:53,548 --> 00:51:57,217 is gonna break in the next day or so, and it's bad. 777 00:51:58,418 --> 00:52:00,454 Mr. Barnes has the details. 778 00:52:01,856 --> 00:52:03,223 I don't care. 779 00:52:05,860 --> 00:52:07,327 Are you recording this? 780 00:52:08,362 --> 00:52:10,397 Because I want... I want a record of this. 781 00:52:10,497 --> 00:52:14,669 I want people to know that I knew what he was going through, 782 00:52:14,769 --> 00:52:15,903 and it was similar to me, 783 00:52:16,004 --> 00:52:18,171 just in case something happens to me. 784 00:52:24,879 --> 00:52:28,049 Tonight, we've decided to take military action 785 00:52:28,148 --> 00:52:29,817 in the country of Astovia. 786 00:52:30,551 --> 00:52:33,655 A preemptive strike based on intelligence reports... 787 00:52:33,755 --> 00:52:35,657 The time for diplomacy is over. 788 00:52:36,591 --> 00:52:39,393 We need an answer, now. Do it. 789 00:52:39,493 --> 00:52:41,796 Any loss of American life is tragic. 790 00:52:41,896 --> 00:52:43,430 The reports suggest that the lab 791 00:52:43,531 --> 00:52:45,465 in these photographs will be fully operational. 792 00:52:45,566 --> 00:52:47,702 We believe that that tragedy could have been avoided. 793 00:52:47,802 --> 00:52:52,205 Now, the people we sent into harm's way deserve answers. 794 00:52:52,305 --> 00:52:54,374 Everyone knows these decisions aren't made 795 00:52:54,474 --> 00:52:56,644 hastily or without the understanding 796 00:52:56,744 --> 00:52:59,312 of how it impacts the families of those who serve. 797 00:52:59,413 --> 00:53:01,181 Could have been avoided. Now, the people we sent 798 00:53:01,281 --> 00:53:02,550 into harm's way, 799 00:53:02,650 --> 00:53:04,919 that I sent into harm's way, deserve answers. 800 00:53:05,019 --> 00:53:07,855 Everyone knows these decisions aren't made hastily... 801 00:53:07,955 --> 00:53:09,289 A preemptive strike. 802 00:53:09,389 --> 00:53:11,324 This rogue state is on the verge 803 00:53:11,425 --> 00:53:13,861 of developing nuclear capability. 804 00:53:13,961 --> 00:53:18,099 Air and ground forces are already taking action. 805 00:53:19,067 --> 00:53:22,603 God bless us all and God bless the United States of America. 806 00:53:33,514 --> 00:53:35,149 There's this thing called the telephone. 807 00:53:35,248 --> 00:53:37,484 I'm sorry, Elliot. He insisted. 808 00:53:48,696 --> 00:53:49,931 You all right? 809 00:53:53,433 --> 00:53:54,902 Another dream? 810 00:53:57,370 --> 00:53:58,806 Worst one yet. 811 00:54:00,340 --> 00:54:01,609 What happened? 812 00:54:03,978 --> 00:54:05,947 I know his face 813 00:54:06,614 --> 00:54:10,118 was horrible, terrifying. 814 00:54:10,218 --> 00:54:11,519 How so? 815 00:54:13,020 --> 00:54:14,622 I don't know. 816 00:54:15,322 --> 00:54:17,491 I saw his face. I know I did. 817 00:54:17,959 --> 00:54:19,827 But I can't remember it now. 818 00:54:20,393 --> 00:54:23,030 Why can't I remember it now? 819 00:54:23,131 --> 00:54:25,133 It was a dream. Have patience. 820 00:54:25,233 --> 00:54:27,168 It'll all come to you eventually. 821 00:54:30,204 --> 00:54:32,507 Mr. Barnes talked to you 822 00:54:32,607 --> 00:54:35,810 about the WikiLeaks file Rachel received? 823 00:54:35,910 --> 00:54:37,678 Just that it's bad. 824 00:54:37,779 --> 00:54:40,982 Maybe that's the trigger for this particular dream. 825 00:54:42,415 --> 00:54:44,317 I... 826 00:54:45,019 --> 00:54:46,788 I know how I sound. 827 00:54:51,092 --> 00:54:53,995 That's it. That's it. 828 00:55:08,441 --> 00:55:10,545 You need to take him home and put him to bed. 829 00:55:10,645 --> 00:55:12,013 He has some sleeping pills. 830 00:55:12,113 --> 00:55:14,481 He can take one, but he can't have any alcohol with it. 831 00:55:14,582 --> 00:55:16,083 Somebody has to make sure of that. 832 00:55:16,184 --> 00:55:17,450 Understood. 833 00:55:21,956 --> 00:55:23,090 He gave me this. 834 00:55:23,891 --> 00:55:25,860 He said he found it in the forest 835 00:55:25,960 --> 00:55:27,662 when he fell off his horse. 836 00:55:28,663 --> 00:55:29,797 You should've given this to me 837 00:55:29,897 --> 00:55:31,364 as soon as the president gave it to you. 838 00:55:31,464 --> 00:55:34,068 I know. He asked me to keep it quiet. I'm sorry. 839 00:55:34,168 --> 00:55:36,971 I get it, but in the future, if he gives you anything, 840 00:55:37,071 --> 00:55:40,007 tells you anything, you have to come to me. 841 00:55:40,975 --> 00:55:42,009 Yes. 842 00:55:42,677 --> 00:55:43,845 It's like someone's trying to drive him nuts 843 00:55:43,945 --> 00:55:45,913 with the threat of this WikiLeaks thing. 844 00:55:46,013 --> 00:55:46,981 Maybe. 845 00:55:48,115 --> 00:55:50,218 That file you gave Mr. Barnes, 846 00:55:50,751 --> 00:55:53,187 the one with the classified memo, 847 00:55:53,287 --> 00:55:54,522 where'd your wife get it? 848 00:55:54,622 --> 00:55:57,490 My ex-wife. Where'd she get that? 849 00:55:57,592 --> 00:56:00,094 It was encrypted, and even if it wasn't, 850 00:56:00,194 --> 00:56:02,230 ethically, she wouldn't tell you. 851 00:56:02,763 --> 00:56:04,131 Are you in any way suggesting 852 00:56:04,232 --> 00:56:06,033 Rachel had something to do with this? 853 00:56:06,133 --> 00:56:07,869 I'm not suggesting anything. 854 00:56:08,536 --> 00:56:10,338 It's just, since the WikiLeaks thing started, 855 00:56:10,437 --> 00:56:11,539 he's been losing it. 856 00:56:11,973 --> 00:56:13,941 Rachel never liked the president when he was in office, 857 00:56:14,041 --> 00:56:17,011 and now, all of a sudden, she shows up with a memo. 858 00:56:18,045 --> 00:56:20,447 At the very least, it's something to think about. 859 00:56:22,216 --> 00:56:23,784 I'll look into this tomorrow. 860 00:56:24,518 --> 00:56:27,221 Yeah, and I'll come by and check on him. 861 00:56:27,321 --> 00:56:28,155 Thanks, Elliot. 862 00:57:06,193 --> 00:57:07,460 Good morning! 863 00:57:10,398 --> 00:57:12,566 Hey. Oh, good morning. 864 00:57:12,667 --> 00:57:15,403 Morning. How's our man today? 865 00:57:15,502 --> 00:57:16,771 Uh, he seems to be doing better. 866 00:57:16,871 --> 00:57:18,471 He's been up and about, but he's resting now. 867 00:57:18,572 --> 00:57:21,709 That's good. He needs that. I'll check on him later. 868 00:57:21,809 --> 00:57:24,278 Have you managed to look into the president's find? 869 00:57:24,378 --> 00:57:25,713 Oh, the MRE? Yes. 870 00:57:25,813 --> 00:57:27,748 We need to keep him at ease. 871 00:57:27,848 --> 00:57:28,749 I did. Uh, 872 00:57:28,849 --> 00:57:31,285 it turns out Jimmy, the idiot nephew, 873 00:57:31,385 --> 00:57:33,220 he likes to pretend he's an Army man, 874 00:57:33,321 --> 00:57:34,454 and he eats them for lunch. 875 00:57:34,555 --> 00:57:35,957 Oh. Yeah. 876 00:57:36,057 --> 00:57:37,725 Uh, if-if you don't mind, 877 00:57:38,392 --> 00:57:40,094 would you mind keeping this quiet? 878 00:57:40,194 --> 00:57:44,231 Bill's a friend of mine, uh, and he... he needs the job. 879 00:57:45,366 --> 00:57:47,835 Yes, okay. Thank you. 880 00:57:47,935 --> 00:57:49,971 I'll see you later. You bet. 881 00:58:05,753 --> 00:58:06,787 Hey. 882 00:58:07,688 --> 00:58:10,858 So no field rations for lunch today, Jimmy? 883 00:58:11,225 --> 00:58:13,461 Hmm, what? No MRE? 884 00:58:13,828 --> 00:58:16,831 MRE? You mean like Army shit? 885 00:58:17,865 --> 00:58:20,601 Why would I eat that crap when I can have real food? 886 00:58:22,436 --> 00:58:23,404 What's wrong? 887 00:58:23,871 --> 00:58:26,807 Nothing. So no Army shit for you? 888 00:58:26,907 --> 00:58:30,444 Dude, if my mom didn't make me take this job, 889 00:58:30,544 --> 00:58:31,979 I'd grow my hair down to my ass 890 00:58:32,079 --> 00:58:34,115 and smoke weed all day long, you know? 891 00:58:34,215 --> 00:58:37,018 I gotta take a piss test just to cut the fucking grass. 892 00:58:37,118 --> 00:58:38,552 Oh, I see. 893 00:58:40,654 --> 00:58:42,323 So, uh, be seeing you. 894 00:58:42,423 --> 00:58:44,558 You take care, Jimmy. 895 00:58:59,907 --> 00:59:01,308 I don't know exactly what's going on, 896 00:59:01,409 --> 00:59:02,710 but it doesn't add up. 897 00:59:03,477 --> 00:59:04,912 The president is right. 898 00:59:05,012 --> 00:59:06,814 There's definitely somebody out in those woods. 899 00:59:06,914 --> 00:59:09,183 How could he possibly know? He can feel it. 900 00:59:10,284 --> 00:59:12,653 It's an instinct left over from when we were prey 901 00:59:12,753 --> 00:59:14,655 to the animals that wanted to eat us. 902 00:59:14,755 --> 00:59:16,824 You ever feel like you were being watched across the room, 903 00:59:16,924 --> 00:59:19,260 and, boom, somebody's staring at you? 904 00:59:19,693 --> 00:59:20,995 Unfortunately. 905 00:59:21,095 --> 00:59:22,531 That's exactly what the president's been feeling. 906 00:59:22,630 --> 00:59:24,231 It indicates something much deeper. 907 00:59:24,331 --> 00:59:26,967 But for weeks now, somebody's been watching him. 908 00:59:27,068 --> 00:59:29,670 His dreams have been trying to process it. 909 00:59:30,137 --> 00:59:32,640 But how can they possibly get past all that security? 910 00:59:32,740 --> 00:59:33,974 I don't know. 911 00:59:35,409 --> 00:59:36,977 I've toured the compound. 912 00:59:37,078 --> 00:59:40,414 The command post is littered with security staff. 913 00:59:40,881 --> 00:59:43,884 Motion sensors, security cameras. 914 00:59:43,984 --> 00:59:46,353 Maybe it's somebody who knows the blind spots. 915 00:59:48,355 --> 00:59:50,024 You know, during my tour, 916 00:59:51,425 --> 00:59:54,895 Agent Malone told me that those cameras are on 24/7 917 00:59:54,995 --> 00:59:58,199 and those hard drives are always backed up. 918 01:00:01,602 --> 01:00:02,837 Um... 919 01:00:03,871 --> 01:00:05,406 I'm not gonna like this, am I? 920 01:00:05,507 --> 01:00:06,807 Probably not. 921 01:00:06,907 --> 01:00:09,343 We should get over there and copy those drives. 922 01:00:21,055 --> 01:00:23,090 That's what we want to see. 923 01:00:23,724 --> 01:00:26,627 Pass the ball, pass the ball. Come on. 924 01:00:29,797 --> 01:00:32,833 Up, up, up, up! Boom, boom! 925 01:00:33,501 --> 01:00:34,735 Keep it up. 926 01:00:35,436 --> 01:00:36,337 Yep. 927 01:00:36,804 --> 01:00:38,706 Hey. Hey. 928 01:00:38,806 --> 01:00:40,575 Now this game is quite different 929 01:00:40,674 --> 01:00:42,376 than what it was last week ... 930 01:00:50,451 --> 01:00:53,154 Hello, boys. Mrs. Donnelly. 931 01:00:53,254 --> 01:00:54,388 Call me Rachel. 932 01:00:54,822 --> 01:00:56,090 What can we do for you, Rachel? 933 01:00:56,190 --> 01:00:58,425 I, um, just wanted to snap a couple of pictures, 934 01:00:58,527 --> 01:01:00,227 some informal stuff for the book. 935 01:01:00,327 --> 01:01:01,462 Uh... 936 01:01:01,896 --> 01:01:02,963 You too, Nathan. 937 01:01:04,231 --> 01:01:07,434 You know I hate having my pictures taken, Rachel. 938 01:01:07,536 --> 01:01:10,070 I mean, I'll do it. I will, for you. 939 01:01:11,805 --> 01:01:13,240 Yeah? All right, okay. 940 01:01:14,408 --> 01:01:16,143 After you. Thank you. 941 01:01:20,281 --> 01:01:23,050 All right, how about over here? 942 01:01:24,185 --> 01:01:27,888 All right, guys, this is your Blue Steel moment. 943 01:01:28,590 --> 01:01:30,257 Uh, like that? 944 01:01:53,314 --> 01:01:54,715 Absolutely perfect, okay, 945 01:01:54,815 --> 01:02:00,221 how about, um, a little security agent, uh, 946 01:02:00,321 --> 01:02:02,122 radio, CIA... That? 947 01:02:05,226 --> 01:02:07,228 You want to move over? No, wait, wait, hold, hold, hold. 948 01:02:07,328 --> 01:02:08,395 Arms around each other. 949 01:02:08,495 --> 01:02:11,065 A little Band of Brothers moment, if you will. 950 01:02:17,438 --> 01:02:19,106 Love it. Coming in tighter. 951 01:02:19,206 --> 01:02:22,076 Okay, a little profile. A little jawline. 952 01:02:22,176 --> 01:02:24,845 Absolutely beautiful, guys. Okay. 953 01:02:24,945 --> 01:02:27,314 Got it? I think we got it. Got it. 954 01:02:27,414 --> 01:02:28,816 Thank you. Thanks, Rachel. 955 01:02:30,317 --> 01:02:34,088 Absolute... diamonds. 956 01:02:42,830 --> 01:02:44,465 Think they're getting back together? 957 01:02:45,533 --> 01:02:46,767 I hope so. 958 01:02:47,569 --> 01:02:48,869 They seem happy. 959 01:02:51,539 --> 01:02:54,808 The president said this started about a month ago. 960 01:02:55,376 --> 01:02:57,945 I've done a file search back about five weeks. 961 01:02:58,045 --> 01:03:01,115 Think I found something of interest. Look at this. 962 01:03:01,982 --> 01:03:03,851 So there's Cahill. 963 01:03:04,218 --> 01:03:06,220 7:27 a.m. 964 01:03:07,221 --> 01:03:08,822 7:25. 965 01:03:10,090 --> 01:03:12,661 7:26. The man is punctual. 966 01:03:12,761 --> 01:03:14,696 All right, now look at this. 967 01:03:15,462 --> 01:03:16,997 There's a gap in the recording. 968 01:03:17,097 --> 01:03:18,399 Strange, right? 969 01:03:18,499 --> 01:03:20,501 I mean, there must be some kind of explanation. 970 01:03:20,602 --> 01:03:21,902 Not a good one. 971 01:03:22,002 --> 01:03:24,071 None of these backups are supposed to get edited. 972 01:03:24,171 --> 01:03:26,440 Well, then, someone's tampered with this. 973 01:03:27,808 --> 01:03:29,209 Who do we get this to? 974 01:03:30,411 --> 01:03:31,478 Nathan Malone. 975 01:03:32,846 --> 01:03:35,249 You trust him? Yes, completely. 976 01:03:35,349 --> 01:03:38,819 He's on duty tonight. Not Cahill. 977 01:03:50,230 --> 01:03:52,534 Hey, Nate, it's Cahill. You with Big Duke? 978 01:03:52,634 --> 01:03:54,068 Roger that. 979 01:03:54,168 --> 01:03:55,969 Oh, good. I'm gonna head up to the forest 980 01:03:56,070 --> 01:03:58,839 and check on something. Expect to hear back from me in 20. 981 01:03:58,939 --> 01:03:59,940 Copy. 982 01:05:32,834 --> 01:05:34,201 What the fuck you doing here? 983 01:05:34,301 --> 01:05:36,303 Wanna put that thing away, asshole? 984 01:05:48,817 --> 01:05:50,184 You want some? 985 01:05:50,618 --> 01:05:51,786 No, I don't. 986 01:05:52,620 --> 01:05:54,722 I want you to start acting like a professional. 987 01:05:54,823 --> 01:05:56,390 The fuck does that mean? 988 01:05:57,559 --> 01:06:00,427 You want to tell me what this is, hmm? 989 01:06:02,597 --> 01:06:04,097 I was hungry. 990 01:06:04,198 --> 01:06:06,534 Oh, and we found a can right by the house. 991 01:06:06,634 --> 01:06:07,635 Police your fucking area. 992 01:06:07,735 --> 01:06:11,004 So what? Somebody found a can. 993 01:06:11,104 --> 01:06:12,907 Who'd they show it to? You. 994 01:06:13,006 --> 01:06:16,477 And you investigated it, and it was all good. 995 01:06:16,578 --> 01:06:18,178 What happened yesterday? 996 01:06:19,046 --> 01:06:21,549 You had the old man right where we wanted him. 997 01:06:21,649 --> 01:06:22,817 Why didn't you take him out? 998 01:06:22,917 --> 01:06:25,152 Because I could hear you guys shouting. 999 01:06:25,587 --> 01:06:27,722 The whole point of this was to make it look 1000 01:06:27,822 --> 01:06:29,990 like a suicide, remember? 1001 01:06:31,358 --> 01:06:33,227 I can't keep covering up for you forever. 1002 01:06:33,895 --> 01:06:37,097 It's time to put the old man to rest. It's like you said. 1003 01:06:37,197 --> 01:06:39,701 He deserves it for what he did to this country. 1004 01:06:42,002 --> 01:06:44,037 Figure out how to get this guy into the woods 1005 01:06:44,137 --> 01:06:46,240 without anybody else knowing. 1006 01:06:46,875 --> 01:06:48,510 I'll take care of the rest. 1007 01:06:51,880 --> 01:06:53,113 Yeah. 1008 01:07:21,543 --> 01:07:23,978 Why'd you have to leave me so soon? 1009 01:07:27,381 --> 01:07:30,217 Well, you got the best of me. 1010 01:07:30,818 --> 01:07:33,120 I'm falling apart here now. 1011 01:07:35,790 --> 01:07:37,457 Talk to me, sweetie. 1012 01:07:41,029 --> 01:07:44,498 You know, when I get very quiet, 1013 01:07:45,700 --> 01:07:47,434 I try to talk to you. 1014 01:07:48,570 --> 01:07:49,604 I listen, 1015 01:07:50,605 --> 01:07:53,373 and all I hear is your little jokes. 1016 01:07:58,312 --> 01:08:00,648 Remember the Three Stooges joke you told me 1017 01:08:00,748 --> 01:08:02,249 when we first met? 1018 01:08:03,651 --> 01:08:07,087 Yeah, I think that's why I fell for you. 1019 01:08:10,625 --> 01:08:12,192 Yeah, be positive. 1020 01:08:14,929 --> 01:08:16,496 How do I do that? 1021 01:08:18,600 --> 01:08:20,702 Maybe I just keep talking to you. 1022 01:08:23,403 --> 01:08:25,573 I miss you so much. 1023 01:08:31,913 --> 01:08:34,649 - That's odd. - Where's security? 1024 01:08:42,389 --> 01:08:44,859 You get the president, I'll find Malone, 1025 01:08:44,959 --> 01:08:46,527 and I'll see you soon. 1026 01:08:51,198 --> 01:08:52,800 Rachel. Mr. President, sir. 1027 01:08:52,900 --> 01:08:55,235 What are you doing here? I don't have time to explain 1028 01:08:55,335 --> 01:08:57,605 but your life might be in danger. 1029 01:08:57,705 --> 01:09:00,207 So it's real, is it? 1030 01:09:02,944 --> 01:09:06,179 Why is it so quiet this evening? Where are all the staff? 1031 01:09:06,279 --> 01:09:08,850 There's a big playoff game at the school. 1032 01:09:08,950 --> 01:09:10,652 We gave some people the night off. 1033 01:09:11,151 --> 01:09:12,520 Hello? 1034 01:09:13,921 --> 01:09:15,155 Hello? 1035 01:09:18,158 --> 01:09:19,393 Nathan? 1036 01:09:28,903 --> 01:09:29,904 Nathan? 1037 01:09:30,004 --> 01:09:31,371 Elliot said that we need to find 1038 01:09:31,471 --> 01:09:33,206 the most secure place in the house. 1039 01:09:33,306 --> 01:09:34,341 Where is Elliot? 1040 01:09:34,441 --> 01:09:36,476 He's gone to find Agent Malone. 1041 01:09:36,978 --> 01:09:37,945 Nathan? 1042 01:09:38,913 --> 01:09:39,881 May I? 1043 01:09:40,615 --> 01:09:44,184 Nathan's not on duty tonight. Cahill is. 1044 01:09:46,219 --> 01:09:47,722 The line's been cut. 1045 01:09:48,488 --> 01:09:49,791 Nathan? 1046 01:09:53,661 --> 01:09:56,263 I keep this for my grandkids. 1047 01:10:11,779 --> 01:10:12,680 Here. 1048 01:10:13,881 --> 01:10:16,050 This was my wife's. 1049 01:10:16,684 --> 01:10:18,385 I really wouldn't know how to use this, sir. 1050 01:10:18,485 --> 01:10:21,354 You just point and shoot. Put it away for now. 1051 01:10:21,455 --> 01:10:24,525 If the time comes, you'll know what to do. 1052 01:10:42,076 --> 01:10:43,911 You shouldn't have come here, Elliot. 1053 01:10:49,316 --> 01:10:50,785 It's something, ain't it? 1054 01:10:51,619 --> 01:10:54,956 Fucking amazing what a fire can do. 1055 01:10:55,990 --> 01:10:59,026 We-we figured he'd kill himself in the barn. 1056 01:10:59,127 --> 01:11:00,628 Yeah, well, it's fucked now. 1057 01:11:01,562 --> 01:11:03,296 Come here. Come here! 1058 01:11:03,396 --> 01:11:06,200 What are you doing, Brett? You're Secret Service! 1059 01:11:06,299 --> 01:11:07,769 Get in there. Get in. 1060 01:11:12,006 --> 01:11:15,009 All right. It's plan B. 1061 01:11:15,375 --> 01:11:16,944 We kill Wainwright. 1062 01:11:18,613 --> 01:11:21,481 But now it's the act of this deranged fucking lunatic. 1063 01:11:22,315 --> 01:11:23,584 A disgruntled ex-employee 1064 01:11:23,684 --> 01:11:25,418 who lost his marriage and his fast-track career. 1065 01:11:25,520 --> 01:11:28,756 Maybe the ex-wife media bitch put the thought in his head 1066 01:11:28,856 --> 01:11:30,191 that they could get back together 1067 01:11:30,290 --> 01:11:31,959 if they mind-fuck Wainwright-- 1068 01:11:35,163 --> 01:11:36,463 You think I'm stupid? 1069 01:11:39,200 --> 01:11:41,102 You were never gonna let me live. 1070 01:11:42,069 --> 01:11:44,972 As soon as I did my job, you were gonna take me down. 1071 01:11:45,072 --> 01:11:46,107 Am I right? 1072 01:11:46,207 --> 01:11:47,708 If we make it look like a suicide, 1073 01:11:47,809 --> 01:11:49,544 then you bury me in an unmarked grave. 1074 01:11:49,644 --> 01:11:52,280 If that fails, you kill me, I take the fall, 1075 01:11:52,379 --> 01:11:55,348 and you look like some hero. 1076 01:11:55,448 --> 01:11:59,787 Fuck you! Fuck you! 1077 01:13:02,350 --> 01:13:03,985 Oh, that fucking hurts! 1078 01:13:04,085 --> 01:13:07,688 Get back, get back. Oh, it's supposed to hurt. 1079 01:13:07,788 --> 01:13:10,958 Try getting turned into a French fry. See how you like that. 1080 01:13:11,058 --> 01:13:12,860 See how it feels when the guy who sent you 1081 01:13:12,960 --> 01:13:15,162 after some bullshit fake nuke walks in 1082 01:13:15,263 --> 01:13:17,365 and hands you some dumb fucking medal. 1083 01:13:17,464 --> 01:13:19,867 You were in Astovia, on the mission. 1084 01:13:19,967 --> 01:13:22,270 That's right, they took my body 1085 01:13:22,370 --> 01:13:24,538 and gave me... gave me this fucking face. 1086 01:13:24,639 --> 01:13:27,541 He talked about going to the VA hospital, 1087 01:13:27,642 --> 01:13:29,810 seeing the soldiers who were wounded. 1088 01:13:29,911 --> 01:13:32,880 He didn't see me. Not my face, anyhow. 1089 01:13:35,216 --> 01:13:39,053 You're the faceless hunter. I'm Terry fucking Magnuson! 1090 01:13:40,054 --> 01:13:42,590 And when this is done, people are going to know that name! 1091 01:13:42,690 --> 01:13:45,693 Terry, Terry, yes. 1092 01:13:48,095 --> 01:13:52,400 You head shrink fucks. You think you know everything. 1093 01:13:52,499 --> 01:13:53,668 I can help you. 1094 01:13:53,768 --> 01:13:56,037 I was in the hospital for over a year, 1095 01:13:56,137 --> 01:13:57,338 and when I got out, 1096 01:13:57,437 --> 01:14:00,007 psychiatrists tried to put me back together. 1097 01:14:00,741 --> 01:14:04,178 But the one thing I wanted was the one fucking thing 1098 01:14:04,278 --> 01:14:07,480 they couldn't give me, my face. 1099 01:14:07,581 --> 01:14:09,817 No! 1100 01:14:17,425 --> 01:14:19,427 Now, that fucking hurts. 1101 01:14:31,205 --> 01:14:32,974 Jesus, Elliot! 1102 01:14:33,908 --> 01:14:37,378 You've been shot! Oh my God, are you all right? 1103 01:14:37,477 --> 01:14:39,847 You're not gonna blame me for this, are you? 1104 01:14:40,214 --> 01:14:43,684 Don't be ridiculous. You have a bullet in your leg. 1105 01:14:44,118 --> 01:14:45,886 How is this my fault? 1106 01:14:49,690 --> 01:14:51,258 You're all right, 1107 01:14:51,359 --> 01:14:54,095 you're all right, you're all right. 1108 01:14:56,964 --> 01:14:58,032 I'm sorry. 1109 01:14:59,100 --> 01:15:01,335 Keep the pressure on that. There's an artery there. 1110 01:15:03,037 --> 01:15:05,039 You're all right, you're all right. 1111 01:15:06,841 --> 01:15:07,742 Hey. 1112 01:15:12,980 --> 01:15:14,215 Oh my God. 1113 01:15:14,315 --> 01:15:15,850 Jasper, what are you doing here? 1114 01:15:15,950 --> 01:15:18,119 I got another email, sir. I came to talk to you about it. 1115 01:15:18,219 --> 01:15:20,354 What the hell is going on? I heard gunshots! 1116 01:15:20,454 --> 01:15:22,256 There's no time. We've got to get help. 1117 01:15:22,356 --> 01:15:26,227 I called the police when I heard the shots driving up. 1118 01:15:26,327 --> 01:15:27,695 They should be here soon. 1119 01:15:27,795 --> 01:15:29,296 You called the police? 1120 01:15:29,397 --> 01:15:30,731 That's odd, given the scrambler 1121 01:15:30,831 --> 01:15:33,834 that blocks all signal on the compound, 1122 01:15:34,502 --> 01:15:35,436 isn't it? 1123 01:15:45,846 --> 01:15:46,547 No! 1124 01:15:46,647 --> 01:15:47,848 Jasper, what are you doing? 1125 01:15:47,948 --> 01:15:50,584 I-I... I don't understand. 1126 01:15:51,318 --> 01:15:52,686 Of course you don't, 1127 01:15:52,787 --> 01:15:56,323 because you're a decaying, senile old fuck! 1128 01:15:57,792 --> 01:16:00,127 Why don't you tell him what this is about? 1129 01:16:03,464 --> 01:16:07,668 Whose idea was it to back Rodinov? 1130 01:16:09,036 --> 01:16:09,870 Jasper's. 1131 01:16:09,970 --> 01:16:11,172 General Rodinov is on the phone, 1132 01:16:11,272 --> 01:16:13,441 and we have to have wheels up in 15 minutes. 1133 01:16:13,542 --> 01:16:14,875 General Rodinov! 1134 01:16:14,975 --> 01:16:18,746 And who brought in the Burton Group? 1135 01:16:20,948 --> 01:16:23,350 Sir, Rodinov is someone we can trust. 1136 01:16:23,451 --> 01:16:26,487 Jasper did. Jasper did. 1137 01:16:26,921 --> 01:16:29,223 I was dealing with the mission failure, 1138 01:16:29,857 --> 01:16:33,294 and I trusted you, Jasper, to look after things. 1139 01:16:34,862 --> 01:16:37,031 So with the president dead, 1140 01:16:37,865 --> 01:16:39,800 once the leak dropped, 1141 01:16:40,734 --> 01:16:43,471 no one will know your part in this, is that correct? 1142 01:16:43,971 --> 01:16:47,576 I just needed the president dead before this came out. 1143 01:16:47,675 --> 01:16:50,845 You needed to be dead and disgraced, 1144 01:16:50,945 --> 01:16:53,681 which is exactly what you deserve. 1145 01:16:53,781 --> 01:16:55,749 Drop the weapon, Jasper. 1146 01:16:56,183 --> 01:16:57,118 I don't think so. 1147 01:16:57,218 --> 01:16:58,752 You see, I'm-I'm counting on the fact 1148 01:16:58,853 --> 01:17:00,754 that you don't want anyone else to die. 1149 01:17:00,855 --> 01:17:02,256 You don't want any more blood on your hands, 1150 01:17:02,356 --> 01:17:04,492 because you never dealt with it very well last time, 1151 01:17:04,593 --> 01:17:07,962 and you certainly don't want to see her brains right now! 1152 01:17:08,062 --> 01:17:12,299 So drop your fucking weapon! My finger is on the trigger! 1153 01:17:14,034 --> 01:17:17,037 No one is coming to save you. 1154 01:17:17,805 --> 01:17:19,740 How much did they pay you? 1155 01:17:22,009 --> 01:17:23,911 More than you could ever dream. 1156 01:17:25,479 --> 01:17:27,047 But not nearly enough... 1157 01:17:28,682 --> 01:17:33,120 to make up for what you did to my daughter. 1158 01:17:33,622 --> 01:17:35,189 What did I do to your daughter? 1159 01:17:35,289 --> 01:17:37,526 All these years, you've told me she was fine, 1160 01:17:37,958 --> 01:17:40,861 that she sends her love, she's... she's getting her PhD. 1161 01:17:40,961 --> 01:17:43,831 I ask you about her every time I see you. 1162 01:17:44,265 --> 01:17:45,699 You ask about her? 1163 01:17:46,800 --> 01:17:49,403 Did you ever come and see her, huh? 1164 01:17:49,837 --> 01:17:52,473 To see what you did to her? 1165 01:17:52,574 --> 01:17:54,275 Let's try diplomacy first. 1166 01:17:54,375 --> 01:17:56,377 People whose daughters are in the conflict zone 1167 01:17:56,477 --> 01:17:58,979 should not be involved in this kind of conversation. 1168 01:17:59,079 --> 01:18:00,582 She's one of hundreds of Americans 1169 01:18:00,681 --> 01:18:01,882 trapped in the country. 1170 01:18:01,982 --> 01:18:04,919 She hasn't come out of her room in years! 1171 01:18:05,719 --> 01:18:07,788 I didn't do this for the money. 1172 01:18:09,356 --> 01:18:11,892 I did it for revenge. 1173 01:18:17,431 --> 01:18:18,699 Drop it, Jasper. 1174 01:18:20,768 --> 01:18:23,572 I should've done more than just ask after Jenny. 1175 01:18:23,672 --> 01:18:25,674 I should've gone to see her. I should've... 1176 01:18:25,773 --> 01:18:27,775 I should've checked on her personally. 1177 01:18:27,875 --> 01:18:32,213 But Eleanor died, and I was pretty shaken 1178 01:18:33,515 --> 01:18:35,049 for quite a time. 1179 01:18:36,383 --> 01:18:40,321 For what it's worth, I truly am sorry. 1180 01:18:42,524 --> 01:18:44,191 I can't. 1181 01:18:53,033 --> 01:18:54,235 I'm calling an ambulance. 1182 01:18:54,335 --> 01:18:56,303 There's a satellite phone in the shed. 1183 01:18:56,737 --> 01:18:58,172 Keep pressure on that. 1184 01:19:01,775 --> 01:19:03,110 You die, 1185 01:19:04,778 --> 01:19:06,747 and I will never forgive you. 1186 01:19:08,749 --> 01:19:10,050 Evans had the log. 1187 01:19:10,150 --> 01:19:12,386 Smith, go ahead and collect all those materials. 1188 01:19:15,322 --> 01:19:16,390 Officer Kelly. 1189 01:19:19,728 --> 01:19:20,794 Prep the IV. 1190 01:19:28,737 --> 01:19:30,237 He's gonna be all right, ma'am. 1191 01:19:30,337 --> 01:19:33,207 He's stable. We'll give you a minute. 1192 01:19:34,743 --> 01:19:36,810 You know, you could have got yourself killed. 1193 01:19:36,910 --> 01:19:38,779 Are you actually mad at me? 1194 01:19:38,879 --> 01:19:40,080 When I was nine years old, 1195 01:19:40,180 --> 01:19:42,216 I fell out of a tree and got a concussion. 1196 01:19:42,316 --> 01:19:44,918 My mother was so scared, she yelled at me. 1197 01:19:45,819 --> 01:19:47,454 I have a lot of my mother in me. 1198 01:19:47,555 --> 01:19:49,323 You never told me that story. 1199 01:19:49,423 --> 01:19:53,427 There's a lot of stories that I haven't told you, yet. 1200 01:20:08,475 --> 01:20:09,410 Sir. 1201 01:20:13,615 --> 01:20:14,549 Well. 1202 01:20:19,654 --> 01:20:21,488 I owe you an apology. 1203 01:20:22,489 --> 01:20:24,391 An apology for what? 1204 01:20:24,825 --> 01:20:26,293 For doubting you. 1205 01:20:26,393 --> 01:20:27,895 Are you kidding me? 1206 01:20:27,995 --> 01:20:30,097 You're the only one I could turn to. 1207 01:20:30,197 --> 01:20:33,233 I leaned on you all the way, and you got me through this. 1208 01:20:33,802 --> 01:20:36,270 Thank you, Elliot. 1209 01:20:36,904 --> 01:20:38,439 You're welcome. 1210 01:20:41,643 --> 01:20:44,144 I think I understand now. 1211 01:20:44,612 --> 01:20:45,680 What's that? 1212 01:20:45,780 --> 01:20:47,915 "Do your job properly, 1213 01:20:49,149 --> 01:20:52,587 and don't let the people around you down." 1214 01:20:53,921 --> 01:20:55,322 Exactly. 1215 01:20:56,390 --> 01:21:01,061 When the time came, you didn't let anyone down. 1216 01:21:05,734 --> 01:21:07,034 Thank you, sir. 1217 01:21:09,303 --> 01:21:12,139 Right, we better get this one to hospital. Shall we? 1218 01:21:12,239 --> 01:21:15,142 Let's go, fellas. Come on, chaps. 1219 01:21:16,076 --> 01:21:18,145 I'll see you both there soon. 1220 01:21:27,121 --> 01:21:30,257 You don't let the people around you down. 1221 01:21:31,191 --> 01:21:32,893 You okay, sir? 1222 01:21:33,327 --> 01:21:34,529 Am I okay? 1223 01:21:35,496 --> 01:21:36,598 Yes, Nathan. 1224 01:21:38,432 --> 01:21:39,534 I'm fine. 89457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.