Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,397 --> 00:01:33,440
Esta bien,Chise...
2
00:01:34,400 --> 00:01:36,568
Te....matar�.
3
00:01:37,820 --> 00:01:40,072
Gracias, Shuji.
4
00:01:40,614 --> 00:01:41,698
Yo....
5
00:01:42,324 --> 00:01:45,535
te ame, Shuji.
6
00:01:46,495 --> 00:01:49,831
Nunca te olvidar�, de verdad te am�.
7
00:01:52,292 --> 00:01:54,586
Basta.
8
00:01:52,292 --> 00:01:54,586
Estoy bien.
9
00:01:55,587 --> 00:01:57,422
Lo har� f�cil.
10
00:01:55,587 --> 00:01:57,422
Pobre cosa.
11
00:01:57,839 --> 00:01:59,882
No lo sentir�s.
12
00:01:57,839 --> 00:01:59,882
Gracias.
13
00:02:00,675 --> 00:02:02,385
Voy a....
14
00:02:00,675 --> 00:02:02,385
Shuji, yo...
15
00:02:03,052 --> 00:02:04,804
Te matar�.
16
00:02:03,052 --> 00:02:04,804
Te amo.
17
00:02:19,401 --> 00:02:20,611
Chise, estoy en casa.
18
00:02:23,071 --> 00:02:24,698
Es hora de que tomes tu pastilla.
19
00:02:27,409 --> 00:02:28,535
Esta es la �ltima.
20
00:02:34,624 --> 00:02:36,459
No puedo o�r su voz m�s.
21
00:02:37,126 --> 00:02:42,882
Pero, si escucho cuidadosamente,
puedo entender lo que dice.
22
00:02:43,716 --> 00:02:44,759
Date la vuelta.
23
00:02:47,011 --> 00:02:50,806
�Avergonzada? Tonta,
despu�s de todo este tiempo!
24
00:03:06,530 --> 00:03:09,366
Tonta, eres ta hermosa.
25
00:03:10,033 --> 00:03:11,910
Realmente preciosa.
26
00:03:13,578 --> 00:03:14,954
�Es este el final?
27
00:03:15,788 --> 00:03:16,664
Mierda...
28
00:03:17,165 --> 00:03:19,167
Me voy a desnudar!
29
00:03:28,551 --> 00:03:30,719
Sabes algo...
30
00:03:31,595 --> 00:03:35,349
Desear�a que lo hubi�ramos
hecho al menos una vez m�s.
31
00:03:38,602 --> 00:03:40,270
Tonta. Ma�osa.
32
00:03:40,896 --> 00:03:41,730
Duerme.
33
00:03:44,399 --> 00:03:46,109
Puedo o�rla llorar.
34
00:03:47,736 --> 00:03:49,654
Puedo o�rla vivir,
35
00:03:51,615 --> 00:03:54,617
�Que es lo que estoy viendo?
Me esta diciendo, que si,
36
00:03:54,826 --> 00:03:56,161
debe ser una canci�n.
37
00:03:56,828 --> 00:03:58,162
Que nunca antes hab�a escuchado.
38
00:04:01,999 --> 00:04:05,419
Episodio 12: "Una canci�n de amor"
39
00:04:28,608 --> 00:04:29,401
Chise...
40
00:04:30,443 --> 00:04:31,361
De ninguna manera...
41
00:04:31,653 --> 00:04:33,405
Hey, Chise!
42
00:04:36,407 --> 00:04:39,243
Tonto! No se puede remediar.
43
00:04:40,203 --> 00:04:40,870
Mierda!
44
00:04:41,954 --> 00:04:43,623
Ya parala!
45
00:04:44,248 --> 00:04:45,249
Shuji...
46
00:04:46,459 --> 00:04:50,421
Lo...lo siento, esto
es algo repentino...
47
00:04:51,130 --> 00:04:53,841
pero �Tienes alguien que te guste?
48
00:04:55,092 --> 00:04:56,010
Chise....
49
00:04:56,969 --> 00:05:02,432
Um, Lo siento....�Saldr�as conmigo?
50
00:05:03,183 --> 00:05:05,727
Uh.....quiz�s podemos....
51
00:05:06,895 --> 00:05:09,272
estudiar juntos alg�n d�a.
52
00:05:13,777 --> 00:05:15,570
�Qu� sucede, Chise?
53
00:05:17,780 --> 00:05:22,618
Lo siento, es muy pronto que
te llame por tu primer nombre?
54
00:05:23,286 --> 00:05:25,204
Con la justas te conozco.
55
00:05:25,788 --> 00:05:28,874
Akemi me dijo que era
muy rudo no hacerlo.
56
00:05:30,835 --> 00:05:32,837
Quiz�s me estaba enga�ando de nuevo.
57
00:05:36,256 --> 00:05:38,759
Est� caliente. Esta es realmente Chise!
58
00:05:39,885 --> 00:05:45,140
Sabes, Chise, te am�...
59
00:05:45,891 --> 00:05:48,143
desde el momento que
me pediste para salir.
60
00:05:49,436 --> 00:05:54,107
Puedes llamarme por mi
primer nombre. Eres mi novia.
61
00:05:55,942 --> 00:05:59,320
Podemos estudiar juntos,�Ok, Chise?
62
00:06:15,961 --> 00:06:18,964
Mu�strate! Se que est�s ah�!
63
00:06:19,548 --> 00:06:21,008
Se que est�s ah�!
64
00:06:36,731 --> 00:06:37,815
Esta viva.
65
00:06:38,775 --> 00:06:40,234
Chise todav�a sigue con vida.
66
00:06:40,985 --> 00:06:41,944
Chise est� viva.
67
00:06:46,866 --> 00:06:50,411
He cometido un error...
68
00:06:51,912 --> 00:06:56,291
en contra de este planeta
y todos los que viven en �l.
69
00:06:56,875 --> 00:06:57,584
Yo.....
70
00:07:06,259 --> 00:07:09,679
quer�a salvar a mi novia....
71
00:07:10,347 --> 00:07:13,016
por mis propios intereses.
72
00:07:14,142 --> 00:07:17,729
Salvando su vida, la
estaba traicionando.
73
00:07:19,397 --> 00:07:22,900
�Puede....Chise sobrevivir?
74
00:07:25,403 --> 00:07:26,571
Probablemente.
75
00:07:27,280 --> 00:07:34,370
Pero mi rango no me
permite saber de que manera.
76
00:07:35,204 --> 00:07:40,209
Lo que viene por delante es
destrucci�n e inmortalidad.
77
00:07:41,460 --> 00:07:45,422
�Chise....sobrevivir�?
78
00:07:46,631 --> 00:07:47,507
Si.
79
00:07:48,550 --> 00:07:53,930
Nadie puede detenerla, o matarla ahora.
80
00:07:54,848 --> 00:07:59,811
Sobrevivir� hasta el verdadero final.
81
00:08:04,941 --> 00:08:10,154
Me dijiste que regresara con mi familia.
82
00:08:11,197 --> 00:08:16,744
Mi esposa y mi mujer murieron
en el ataque a Sapporo.
83
00:08:18,620 --> 00:08:22,082
Mi hija ten�a la misma edad que Chise.
84
00:08:23,917 --> 00:08:29,172
No se pudo hacer nada.
No fue la culpa de nadie.
85
00:09:36,945 --> 00:09:42,367
"Me pregunto se seguir� a tu
lado para cuando leas esto"
86
00:09:43,493 --> 00:09:46,997
"�Est�s comiendo sin mi ahora?"
87
00:09:47,706 --> 00:09:49,875
"�Haz estado ase�ndote apropiadamente?"
88
00:09:51,084 --> 00:09:54,337
Ella ha estado guardando ese diario
desde el d�a que nos escapamos....
89
00:09:54,421 --> 00:09:58,508
Hasta el d�a que su
medicina se termino....
90
00:10:00,218 --> 00:10:05,056
"Shuji, siento haberte
forzado a salir conmigo."
91
00:10:05,264 --> 00:10:08,225
"y escaparte conmigo, tambi�n."
92
00:10:08,976 --> 00:10:14,607
"Nunca olvidar� las tres semanas que
pasamos juntos como un matrimonio"
93
00:10:17,443 --> 00:10:22,406
"Shuji....por favor,
regresa con tu familia."
94
00:10:23,615 --> 00:10:28,078
"Tu solamente les dejaste una nota
dici�ndoles que nos escapamos."
95
00:10:28,203 --> 00:10:30,455
"Deben estar preocupados por ti."
96
00:10:31,414 --> 00:10:36,294
"Si logras regresar a nuestro pueblo,"
97
00:10:36,794 --> 00:10:39,672
"quisiera que me hagas un favor."
98
00:10:51,767 --> 00:10:54,562
Es s�lo un poco lejos
del pueblo de Chise.
99
00:10:55,354 --> 00:11:00,484
Este es s�lo da�o producido por
el terremoto, y hay mucha gente.
100
00:11:01,652 --> 00:11:05,238
Chise protegi� a este pueblo. Me
pregunto lo que realmente "Chise" es.
101
00:11:06,198 --> 00:11:10,327
�Hero�na o monstruo, �ngel
guardi�n o destructora?
102
00:11:10,952 --> 00:11:12,078
Aburrido!
103
00:11:12,162 --> 00:11:13,538
Si�ntate, ahora mismo.
104
00:11:13,621 --> 00:11:14,372
Lo siento.
105
00:11:15,248 --> 00:11:17,500
Es como vivir en un mito,
106
00:11:18,501 --> 00:11:21,629
para un escolar como yo, es emocionante.
107
00:11:22,046 --> 00:11:23,089
�Que m�s queda aqu�?
108
00:11:23,422 --> 00:11:23,881
�Ah?
109
00:11:24,674 --> 00:11:26,300
�Que hay en el pueblo de Chise?
110
00:11:27,510 --> 00:11:30,554
Nada. No hay nada aqu�.
111
00:11:31,347 --> 00:11:33,807
Es s�lo un aburrido y peque�o pueblo.
112
00:11:33,849 --> 00:11:37,811
nada divertido, con varias colinas...
113
00:11:38,562 --> 00:11:40,272
y la armada acampando en la escuela.
114
00:11:41,315 --> 00:11:44,359
�Eres de aqu�, por casualidad?
115
00:11:47,028 --> 00:11:48,905
Entonces hay algo para ti aqu�...
116
00:11:49,114 --> 00:11:50,490
en el pueblo de Chise.
117
00:11:51,074 --> 00:11:53,493
En el lenguaje Ainu,
"Chise" significa "Casa".
118
00:11:57,288 --> 00:11:59,082
Oh, padre, en verdad!
119
00:12:08,674 --> 00:12:10,426
Shuji...
120
00:12:11,677 --> 00:12:14,346
Padre! Padre! Shuji regres� a casa!
121
00:12:15,848 --> 00:12:20,435
Mientras este pueblo sobreviva,
siento como si Chise viviera.
122
00:12:22,062 --> 00:12:26,817
No puedo verla, pero siento
como si estuviera cerca.
123
00:12:31,905 --> 00:12:36,993
"Si logras regresar a nuestro pueblo,"
124
00:12:37,202 --> 00:12:39,537
"quiero que me hagas un favor."
125
00:12:40,705 --> 00:12:44,375
"Anda al lugar donde nos
besamos por primera vez."
126
00:13:36,633 --> 00:13:40,262
Fue un diario de todo desde ese d�a....
127
00:13:40,554 --> 00:13:42,931
que empezamos a salir.
128
00:13:44,558 --> 00:13:50,272
Fue un recuerdo de la
humanidad se autodestruye.
129
00:13:51,690 --> 00:13:55,568
O� la sufrida voz del alma de Chise..
130
00:13:55,985 --> 00:13:58,446
sobre este d�bil planeta..
131
00:13:59,822 --> 00:14:03,785
y lo que hab�a pasado aqu�
que nadie lo hab�a planeado.
132
00:14:04,952 --> 00:14:09,623
�Pero qui�n podr�a entender
eso y no enloquecer?
133
00:14:12,877 --> 00:14:15,337
Mierda, no huyas de esto!
134
00:14:21,260 --> 00:14:25,514
�Cuanto me habr� tomado leer esto?
135
00:14:26,264 --> 00:14:30,602
hablaba acerca del club escolar, tests,
136
00:14:31,186 --> 00:14:36,107
inocente y precioso,
describiendo el fin del mundo.
137
00:14:47,702 --> 00:14:48,536
Ch-Chise!
138
00:14:50,371 --> 00:14:51,956
�Qui�n eres?
139
00:14:53,332 --> 00:14:54,875
�Que haces aqu�?
140
00:14:55,501 --> 00:14:58,212
�Por qu� Chise est� aqu�?
141
00:14:59,129 --> 00:15:00,589
Soy yo, Shuji.
142
00:15:01,006 --> 00:15:02,090
"Shuji"...
143
00:15:07,888 --> 00:15:10,223
De nuevo, estas cosas viniendo.
144
00:15:10,515 --> 00:15:15,895
vinieron cuando estabas
leyendo el diario de Chise.
145
00:15:16,354 --> 00:15:18,606
Este l�quido, �Que es?
146
00:15:19,732 --> 00:15:23,820
Chise estaba programada para
venir aqu� cuando tu lo hicieras.
147
00:15:24,695 --> 00:15:25,696
�Por qu� fue eso?
148
00:15:26,322 --> 00:15:28,449
Chise te estaba esperando!
149
00:15:29,075 --> 00:15:35,831
El nivel de tu pulso, respiraci�n
y adrenalina se elevaron.
150
00:15:36,332 --> 00:15:37,291
Chise tambi�n.
151
00:15:37,875 --> 00:15:41,712
Y recibi� mucha informaci�n
que no esta registrada.
152
00:15:42,546 --> 00:15:44,798
Muchos pensamientos emotivos.
153
00:15:45,590 --> 00:15:50,887
como "tristeza", "sufrimiento",
"llorar", "pena"...
154
00:15:51,888 --> 00:15:53,682
luego, finalmente....
155
00:15:54,474 --> 00:15:59,270
"Me alegra que sepas.
He estado muy triste!"
156
00:16:00,104 --> 00:16:01,230
�Por qu� este dolor?
157
00:16:01,481 --> 00:16:02,648
�Que est� pasando?
158
00:16:04,525 --> 00:16:06,986
No me toques. Te matar�.
159
00:16:12,783 --> 00:16:14,743
Pusiste saliva en la boca de Chise.
160
00:16:15,286 --> 00:16:18,372
�Por qu�? �Por qu� hiciste eso?
161
00:16:18,747 --> 00:16:20,541
Porque soy tu novio.
162
00:16:21,083 --> 00:16:22,834
Y tu eres mi novia!
163
00:16:23,126 --> 00:16:27,631
�Eso es cierto? �Eso lo explica todo?
164
00:16:28,381 --> 00:16:29,382
Eso es cierto!
165
00:16:30,133 --> 00:16:34,429
Entonces, esta fuerte
emoci�n que no puedo procesar,
166
00:16:34,763 --> 00:16:37,056
explica eso tambi�n?
167
00:16:37,849 --> 00:16:40,143
"Quiero tener un bebe de Shuji"
168
00:16:42,478 --> 00:16:45,982
Ese es el pensamiento que siempre
ha estado en el cerebro de Chise.
169
00:16:46,732 --> 00:16:50,277
pero ha crecido m�s fuerte para
que se haya convertido menos humana
170
00:16:51,529 --> 00:16:56,992
mantuvo escondido ese sentimiento
por miedo a morir de verg�enza.
171
00:16:57,785 --> 00:17:00,787
y que te asustar�a la idea.
172
00:17:01,872 --> 00:17:02,748
Chise.
173
00:17:04,791 --> 00:17:09,504
�Por qu� llorar? Chise
puede morir de verg�enza.
174
00:17:09,963 --> 00:17:13,925
�Por qu� te dar�a
miedo un beb�? �Por qu�?
175
00:17:14,300 --> 00:17:18,179
�Quieres crear otro ser
humano conmigo? Tonta!
176
00:17:19,597 --> 00:17:22,475
Mi cara esta roja...mi coraz�n late...
177
00:17:23,935 --> 00:17:25,811
�Esto es la verg�enza?
178
00:17:26,479 --> 00:17:31,108
�Que es esta "reproducci�n"?
�Es eso as� de tenebroso?
179
00:17:31,150 --> 00:17:33,277
No, no es eso, tonta.
180
00:17:34,820 --> 00:17:38,991
Hag�moslo, Chise. Es algo
que podemos hacer juntos.
181
00:17:39,992 --> 00:17:43,036
No es nada de lo que
se deba tener miedo.
182
00:17:43,704 --> 00:17:44,329
�Ok?
183
00:17:46,873 --> 00:17:49,042
Um....uh...
184
00:17:49,709 --> 00:17:51,503
No llores!
185
00:17:51,836 --> 00:17:54,589
Aqu�, toca mi teta.
186
00:17:56,174 --> 00:17:58,760
Uh, �Realmente vamos a?
187
00:18:00,345 --> 00:18:02,889
Ya no tengo el anterior
cuerpo de Chise m�s.
188
00:18:03,264 --> 00:18:06,809
Tengo �rganos reproductores,
pero no son necesarios.
189
00:18:06,893 --> 00:18:08,269
�Estar�s tranquilo?
190
00:18:08,561 --> 00:18:13,691
Y no tengo la idea de que
con actos reproductivos...
191
00:18:14,233 --> 00:18:18,821
y excitarnos, podr�a llegar a matarte!
192
00:18:19,196 --> 00:18:20,489
Tranquila!
193
00:18:31,082 --> 00:18:36,546
Se rompi�. Quiz�s no deber�a haber
tratado de encontrarme conmigo misma.
194
00:18:36,629 --> 00:18:38,881
la vieja Chise.
195
00:18:39,549 --> 00:18:41,259
"�La vieja Chise?"
196
00:18:42,635 --> 00:18:45,888
Las mol�culas se disparan si
no hago el movimiento correcto.
197
00:18:46,264 --> 00:18:47,515
Lo arreglare.
198
00:18:50,810 --> 00:18:55,022
�Se fue el encanto?
Bueno, quiz�s es lo mejor.
199
00:18:55,272 --> 00:18:59,443
No siento nada de todas maneras.
200
00:19:00,194 --> 00:19:03,697
Nada esta conectada ah� abajo.
201
00:19:04,573 --> 00:19:08,368
Los �rganos reproductivos
son in�tiles de todas maneras.
202
00:19:08,910 --> 00:19:13,123
Tonta! Quiz�s son in�tiles
para un arma, pero todav�a...
203
00:19:13,373 --> 00:19:18,628
Tonta, no s�lo para armas.
Este planeta no las necesita.
204
00:19:20,046 --> 00:19:20,922
Ya veo!
205
00:19:21,381 --> 00:19:27,511
Cuando formaste tu cuerpo, hiciste
tus tetas m�s grandes, Chise.
206
00:19:27,595 --> 00:19:30,514
De ninguna manera! No lo hice!
207
00:19:31,974 --> 00:19:32,933
Lo se...
208
00:19:33,350 --> 00:19:34,310
Shuji...
209
00:19:35,019 --> 00:19:37,730
No haz crecido en nada.
210
00:19:38,063 --> 00:19:39,356
Lo siento!
211
00:19:40,149 --> 00:19:42,901
�Que es eso de "Lo siento"?
212
00:19:43,610 --> 00:19:45,445
Recuerdo...
213
00:19:46,655 --> 00:19:47,989
�"Lo siento"?
214
00:19:48,657 --> 00:19:51,076
Shuji, �Que es?
215
00:19:51,660 --> 00:19:52,786
"Lo siento".
216
00:19:53,745 --> 00:19:57,123
"Lo siento", �Por qu� hace
que mi pecho se apret�?
217
00:19:57,248 --> 00:19:59,626
Tonta, te dije que no
dijeras "lo siento".
218
00:20:01,627 --> 00:20:02,920
Lo siento.
219
00:20:03,796 --> 00:20:04,714
Shuji...
220
00:20:07,425 --> 00:20:10,469
�Por qu� me siento avergonzada?
221
00:20:11,178 --> 00:20:13,180
No, no puedo pararlo!
222
00:20:14,014 --> 00:20:15,140
�Puedo matarte?
223
00:20:15,557 --> 00:20:18,685
Necesito matar a alguien!
224
00:20:18,977 --> 00:20:22,940
No puedo detenerme, soy un arma!
225
00:20:23,732 --> 00:20:26,485
Shuji no! Me voy a romper!
226
00:20:26,985 --> 00:20:28,403
No lo puedo detener!
227
00:20:31,364 --> 00:20:33,992
Tonta! Quiero seguir viviendo!
228
00:20:36,494 --> 00:20:37,370
No quiero morir!
229
00:20:37,662 --> 00:20:41,457
Nadie quiere morir!
230
00:20:47,713 --> 00:20:48,506
Shuji...
231
00:20:50,508 --> 00:20:53,844
Lo he estado escuchado.
232
00:20:54,553 --> 00:20:56,221
tus latidos.
233
00:20:57,014 --> 00:21:01,351
Est�n diciendo "Quiero
vivir, quiero vivir"
234
00:21:01,727 --> 00:21:05,355
siempre late as� cuando estoy contigo!
235
00:21:06,189 --> 00:21:09,776
ha estado latiendo as�
desde el primer as�!
236
00:21:10,318 --> 00:21:13,780
Guerra o no guerra, as� el mundo cambie,
237
00:21:14,531 --> 00:21:16,491
incluso si termina,
238
00:21:17,742 --> 00:21:21,954
cuando estoy contigo, siempre suena as�.
239
00:21:23,706 --> 00:21:24,540
Oh, lo oigo.
240
00:21:26,000 --> 00:21:26,876
Escucha, Chise.
241
00:21:28,085 --> 00:21:29,670
No es mucho.
242
00:21:30,379 --> 00:21:33,382
pero es algo que
dejamos en este planeta!
243
00:21:33,924 --> 00:21:34,925
Shuji...
244
00:21:35,926 --> 00:21:37,428
Te puedo sentir.
245
00:21:38,429 --> 00:21:39,555
Tu coraz�n est� acelerado.
246
00:21:40,597 --> 00:21:43,475
Eso significa que me amas!
247
00:21:45,060 --> 00:21:46,019
Est�s llorando.
248
00:21:48,105 --> 00:21:49,064
Lo siento.
249
00:21:49,606 --> 00:21:51,316
No llores, ahora.
250
00:21:52,192 --> 00:21:54,069
Sino empezar� a llorar tambi�n.
251
00:21:55,653 --> 00:21:58,031
Shuji, tu coraz�n esta acelerado.
252
00:21:58,907 --> 00:22:00,658
Shuji, lo puedo sentir.
253
00:22:02,368 --> 00:22:03,995
Una y otra vez.
254
00:22:04,078 --> 00:22:07,999
nos emocionamos los dos,
en un �xtasis compartido...
255
00:22:09,250 --> 00:22:13,671
en una pareja que
naci� para estar junta.
256
00:22:15,089 --> 00:22:18,217
En cada momento, Chise
dijo, "Lo siento" y lloraba.
257
00:22:19,301 --> 00:22:24,264
Una y otra vez lloraba como si
sintiera lo que significa vivir..
258
00:22:24,848 --> 00:22:27,184
como algo esencial.
259
00:24:00,857 --> 00:24:02,984
�Es as� como el mundo va a terminar?
260
00:24:03,860 --> 00:24:07,655
Chise, esperar� por ti aqu�.
Lo prometo, estar� aqu�.
261
00:24:08,531 --> 00:24:14,078
Saikano, Episodio final "Y nosotros amaremos"
18601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.