All language subtitles for Saishuu Heiki Kanojo EP10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,760 --> 00:01:40,820 Tetsu... 2 00:01:45,500 --> 00:01:46,530 Tetsu! 3 00:01:52,380 --> 00:01:53,570 Fyumi.... 4 00:01:56,480 --> 00:01:57,500 duele... 5 00:01:59,550 --> 00:02:02,880 No puedo.... resistirlo más! 6 00:02:05,520 --> 00:02:06,680 Matame.... 7 00:02:07,660 --> 00:02:09,820 Matame, Fuyumi! 8 00:02:11,360 --> 00:02:13,060 Duele! 9 00:02:17,200 --> 00:02:19,900 No puedo más! 10 00:02:20,840 --> 00:02:21,740 Lo siento. 11 00:02:22,610 --> 00:02:24,940 Lo siento Fuyumi. 12 00:02:27,680 --> 00:02:30,150 Tonto Tetsu! 13 00:02:30,410 --> 00:02:32,310 ¿Por que llorar? 14 00:02:36,290 --> 00:02:39,450 Aquí, toca mi pecho. 15 00:02:40,890 --> 00:02:41,880 Fuyumi... 16 00:02:45,630 --> 00:02:49,360 Fuyumi, tengo mucho miedo! 17 00:02:52,140 --> 00:02:52,930 Yo.. 18 00:02:56,470 --> 00:02:58,410 Ya fue suficiente por... 19 00:02:59,340 --> 00:03:01,400 no puedo soportar más este dolor! 20 00:03:02,380 --> 00:03:05,910 Vamos, no es nada como para llorar! 21 00:03:07,220 --> 00:03:08,810 Ves, ¿No se siente bien eso? 22 00:03:09,590 --> 00:03:11,420 Ámame, Tetsu! 23 00:03:12,020 --> 00:03:13,750 Hasta el verdadero final! 24 00:03:15,430 --> 00:03:18,720 Te amo...Fuyumi! 25 00:03:24,900 --> 00:03:25,770 Descansa ahora. 26 00:03:27,500 --> 00:03:29,800 Ya hiciste tu trabajo. 27 00:03:31,840 --> 00:03:33,670 Ahora descansa en paz. 28 00:03:34,740 --> 00:03:39,150 Pero Tetsu, ¿Por qué no me llamaste por mi nombre...... 29 00:03:39,220 --> 00:03:41,340 ni siquiera una vez? 30 00:03:42,720 --> 00:03:43,880 Estúpido Tetsu! 31 00:03:46,090 --> 00:03:50,490 Estaba sola en este planeta, culpable de muchos crímenes, 32 00:03:51,160 --> 00:03:57,690 pero aun así el fue amable conmigo, tratándome como una chica. 33 00:03:59,000 --> 00:04:03,030 Murió mencionando un nombre, el de su esposa. 34 00:04:03,470 --> 00:04:05,960 la mujer que amaba. 35 00:04:08,580 --> 00:04:12,280 Tetsu, le entregaré tu carta a ella. 36 00:04:19,290 --> 00:04:23,850 Eso es todo lo puedo hacer por este hombre. 37 00:04:43,150 --> 00:04:47,450 ¿No haz tenido demasiado jugando juegos de guerra? 38 00:04:48,680 --> 00:04:51,410 Supongo que es tiempo para mi de ir a trabajar. 39 00:04:55,790 --> 00:05:00,590 Shuji, hoy volé otra ciudad. 40 00:05:01,530 --> 00:05:05,190 fue sólo otra gran batalla sin sentido. 41 00:05:05,870 --> 00:05:08,340 Un día en el cual mucha gente murió. 42 00:05:10,570 --> 00:05:12,910 Shuji, muy pronto..... 43 00:05:13,410 --> 00:05:14,500 En un ratito... 44 00:05:14,580 --> 00:05:16,170 Akemi! 45 00:05:18,250 --> 00:05:19,770 estaré en casa de nuevo.... 46 00:05:20,420 --> 00:05:22,440 en mi pueblo natal. 47 00:05:28,420 --> 00:05:31,690 Para mi querido compañero de clase, Shuji... 48 00:05:33,460 --> 00:05:36,560 ¿Habrá paz en nuestro pueblo? 49 00:05:40,270 --> 00:05:43,670 Episodio 10: "Y Después..." 50 00:05:40,270 --> 00:05:43,670 51 00:05:47,110 --> 00:05:49,240 La escuela cerró. 52 00:05:50,410 --> 00:05:52,440 Las victimas del terremoto, 53 00:05:53,020 --> 00:05:56,380 y los refugiados de la isla que han buscado albergue ahí. 54 00:05:57,090 --> 00:05:58,710 serán enviados a otro lugar mañana. 55 00:05:58,790 --> 00:06:01,090 Y se convertirá en un cuartel general para la armada. 56 00:06:02,630 --> 00:06:07,320 Hoy fue el ultimo día de esta clase. Más de la mitad del salón ha muerto. 57 00:06:08,700 --> 00:06:13,070 ¿Quién podría haberlo imaginado cuando empecé a salir con Chise? 58 00:06:14,400 --> 00:06:16,340 Y habremos sabido, 59 00:06:17,140 --> 00:06:20,770 ¿Habríamos hecho algo diferente? 60 00:06:22,310 --> 00:06:25,800 ¿Así que Chise te lo pidió no? 61 00:06:26,320 --> 00:06:30,480 No lo niegues. Yukari me lo dijo. 62 00:06:31,390 --> 00:06:32,680 ¿Y que hay con eso? 63 00:06:33,520 --> 00:06:35,390 ¿Akemi sabe de esto? 64 00:06:35,590 --> 00:06:37,620 fue la idea de Akemi. 65 00:06:39,000 --> 00:06:42,260 Entonces ¿Vas a decir que si? 66 00:06:43,600 --> 00:06:44,400 Deberías! 67 00:06:44,470 --> 00:06:46,300 puede ser tu único chance. 68 00:06:46,740 --> 00:06:47,930 No empieces tu también! 69 00:06:48,140 --> 00:06:49,370 Shuji, mira esto! 70 00:06:50,710 --> 00:06:51,870 Hey, Yukari! 71 00:06:52,640 --> 00:06:53,270 Take! 72 00:06:55,440 --> 00:06:57,170 ¿Acaso nosotros... 73 00:06:57,780 --> 00:07:00,150 rompimos así de todas formas? 74 00:07:02,320 --> 00:07:03,250 Shuji! 75 00:07:05,590 --> 00:07:08,020 Esta noche, los los estudiantes de segundo año 76 00:07:08,490 --> 00:07:10,360 tendrán una fiesta de fogata. 77 00:07:11,090 --> 00:07:15,430 El Festival Cultural será cancelado, 78 00:07:15,700 --> 00:07:17,220 pero al fin, 79 00:07:17,670 --> 00:07:20,430 tendrán algo para recordar. 80 00:07:21,640 --> 00:07:23,000 Así debería ser. 81 00:07:23,310 --> 00:07:26,300 Después de todo, no hemos vivido tanto. 82 00:07:35,250 --> 00:07:37,120 Shuji, él es mi papa. 83 00:07:43,830 --> 00:07:45,730 ¿Estás seguro de todo esto? 84 00:07:46,130 --> 00:07:48,360 Ellos no pueden pagarlo. 85 00:07:48,930 --> 00:07:53,100 Está bien. Quiero que disfruten su festival. 86 00:07:53,270 --> 00:07:54,100 "¿Festival?" 87 00:07:55,100 --> 00:07:57,800 Me gustan los festivales. 88 00:07:59,140 --> 00:08:01,630 Necesitamos algunos de vez en cuando. 89 00:08:04,310 --> 00:08:07,750 Y de esta manera los militares no se llevarían esto. 90 00:08:08,780 --> 00:08:11,180 Ellos deberían estar aquí cuando los necesitamos. 91 00:08:11,450 --> 00:08:13,350 no destruyéndose ahora. 92 00:08:15,260 --> 00:08:18,120 Compré este vino cuando Akemi nació. 93 00:08:18,690 --> 00:08:23,560 Pensaba tomarlo con ella cuando tuviera la edad suficiente. 94 00:08:25,130 --> 00:08:30,500 Habríamos hablado acerca del hombre de su vida y cosas como esa. 95 00:08:31,870 --> 00:08:34,600 ¿Lo habrías tomado con ella? 96 00:08:35,380 --> 00:08:36,940 Yo, uh.... 97 00:08:39,320 --> 00:08:43,550 Ella amaba correr. Ahora me ha ganado en la carrera de la vida. 98 00:08:45,720 --> 00:08:46,780 ¿Gracias, ah? 99 00:08:47,420 --> 00:08:51,720 Mientras yo buscaba desesperadamente a un doctor, 100 00:08:51,790 --> 00:08:54,700 aunque supiera que no tenía ninguna oportunidad. 101 00:08:55,360 --> 00:08:58,490 tu estuviste con ella hasta el final. 102 00:09:00,040 --> 00:09:02,160 Shuji, muchas gracias! 103 00:09:09,750 --> 00:09:10,970 Shuji! 104 00:09:11,880 --> 00:09:12,610 ¿Que sucede? 105 00:09:14,180 --> 00:09:15,380 La armada esta aquí. 106 00:09:15,890 --> 00:09:16,980 ¿Que quieren? 107 00:09:17,390 --> 00:09:20,510 Están pidiendo tomar la escuela ahora en vez de mañana. 108 00:09:20,920 --> 00:09:22,750 Dicen que tenemos que cancelar la fiesta. 109 00:09:24,390 --> 00:09:26,620 Sabes que esta es una emergencia, ¿No? 110 00:09:27,460 --> 00:09:31,300 Si, pero hemos estado trabajando durante todo el día preparando esto! 111 00:09:31,430 --> 00:09:33,430 Me importa un carajo! 112 00:09:33,900 --> 00:09:37,860 Estamos peleando para proteger a gente como ustedes! 113 00:09:38,310 --> 00:09:40,470 Muchos de nuestros camaradas están muertos! 114 00:09:42,750 --> 00:09:44,370 Por favor esperen hasta mañana! 115 00:09:44,780 --> 00:09:45,940 ¿Quien eres tu? 116 00:09:46,580 --> 00:09:50,140 Soy un señor. Quiero que tengan su fiesta. 117 00:09:50,490 --> 00:09:52,820 ¿Que? ¿Que no lo entiendes? 118 00:09:52,890 --> 00:09:53,680 Ahora! Mira aquí! 119 00:09:56,390 --> 00:09:59,160 Sé que muchos de ustedes están muertos. 120 00:09:59,930 --> 00:10:01,620 Y sé como se deben sentir. 121 00:10:02,130 --> 00:10:07,070 ¿Pero por qué no han hecho nada para ayudarnos? 122 00:10:08,200 --> 00:10:10,430 ¿Que hicieron por Akemi? 123 00:10:10,870 --> 00:10:15,310 Nuestros amigos murieron frente a nosotros y no pudimos hacer nada! 124 00:10:15,610 --> 00:10:17,980 ¿Bueno? Habla! 125 00:10:20,220 --> 00:10:23,880 Quizás seamos amigos, pero no somos estúpidos. 126 00:10:26,090 --> 00:10:27,650 Se lo ruego! Por favor! 127 00:10:28,990 --> 00:10:29,980 Por favor! 128 00:10:30,330 --> 00:10:34,060 Por favor déjenos tener nuestra fiesta! 129 00:10:34,200 --> 00:10:34,860 Por favor! 130 00:10:34,930 --> 00:10:39,490 Mierda, me siento tan estúpido! ¿Es esto todo lo que puedo decir? 131 00:10:40,440 --> 00:10:42,500 Pero sabemos. 132 00:10:42,970 --> 00:10:45,240 Que ese país está terminado. 133 00:10:45,440 --> 00:10:46,570 Por favor! 134 00:10:45,440 --> 00:10:46,570 Por favor! 135 00:10:48,710 --> 00:10:51,010 Sabemos que la armada 136 00:10:51,450 --> 00:10:53,920 está aquí en Hakkaido. 137 00:10:54,150 --> 00:10:56,080 ¿Por que Atsushi no ha regresado.... 138 00:10:57,390 --> 00:10:59,720 ¿Por qué hay tantos terremotos.... 139 00:10:59,890 --> 00:11:02,650 y todos...... 140 00:11:03,630 --> 00:11:05,860 quieren esta fiesta tanto? 141 00:11:10,430 --> 00:11:12,020 A lo que más le temen, 142 00:11:12,800 --> 00:11:16,070 mas que a la guerra o la misma muerte.... 143 00:11:16,640 --> 00:11:19,470 es morir sin tener una tonta fiesta. 144 00:11:20,240 --> 00:11:22,710 Morir sin sentimiento de remordimiento.... 145 00:11:23,610 --> 00:11:25,740 de que no hicieron algo. 146 00:11:34,620 --> 00:11:36,060 Akemi... 147 00:11:37,560 --> 00:11:40,960 no me digas lo ridículo que estuve. 148 00:11:45,030 --> 00:11:48,470 Ya lo sé. 149 00:11:51,210 --> 00:11:55,970 Escucha a tu pequeña hermana y a todos divirtiéndose. 150 00:11:58,050 --> 00:12:03,140 Es el ultimo día de escuela. Mejor regresamos a clase. 151 00:12:04,890 --> 00:12:08,220 Atsushi se pondrá furioso si lo dejamos. 152 00:12:18,900 --> 00:12:20,960 Shuji, espérame ya! 153 00:12:22,540 --> 00:12:27,240 Hay una cosa más que tengo que hacer antes de verte. 154 00:12:30,110 --> 00:12:32,550 Será rápido, así que espérenme. 155 00:12:38,750 --> 00:12:40,240 Shuji, esta bien. 156 00:12:40,990 --> 00:12:44,050 Ya soy un poco más fuerte ahora. 157 00:12:44,590 --> 00:12:45,420 Espérame. 158 00:12:49,830 --> 00:12:54,170 Pero si voy volando, te molestarás conmigo de nuevo. 159 00:12:54,640 --> 00:12:56,160 Así que caminaré. 160 00:13:13,220 --> 00:13:15,710 No esperes obtener mucho de él. 161 00:13:16,390 --> 00:13:20,760 Es el peor de los casos de la isla. 162 00:13:21,400 --> 00:13:22,260 ¿Y Chise? 163 00:13:22,830 --> 00:13:24,920 Todavía no la encontramos. 164 00:13:25,730 --> 00:13:29,000 Tenemos todo el personal disponible buscándola. 165 00:13:29,340 --> 00:13:32,310 Pero los rumores de las tropas es... 166 00:13:33,140 --> 00:13:35,170 que todo el que la ve muere. 167 00:13:37,780 --> 00:13:41,580 Comandante Ito, Sr.! Alguien quiere verlo! 168 00:13:42,450 --> 00:13:43,320 Estoy entrando! 169 00:13:45,650 --> 00:13:46,990 No fue mi culpa.... 170 00:13:47,060 --> 00:13:50,290 Comandante Ito, Mr. Kawahara del laboratorio está aquí.... 171 00:13:50,660 --> 00:13:52,790 para preguntarle acerca de Chise. 172 00:13:54,260 --> 00:13:55,160 Ha sido bastante tiempo... 173 00:13:55,300 --> 00:13:58,200 Medicina, mantenimiento, no es bueno! 174 00:13:59,400 --> 00:14:02,130 Ella ya no es humana! 175 00:14:04,410 --> 00:14:06,370 No quise ver.... 176 00:14:08,440 --> 00:14:11,240 No quise saber! 177 00:14:21,760 --> 00:14:23,850 Shuji ¿A dónde irías? 178 00:14:24,330 --> 00:14:25,760 Ven con nosotros. 179 00:14:25,890 --> 00:14:28,090 Lo siento, tengo que ir al salón. 180 00:14:28,660 --> 00:14:29,630 ¿Al salón? 181 00:14:30,330 --> 00:14:33,200 Necesito hablar con tu hermana. 182 00:14:34,500 --> 00:14:38,800 ¿Te importaría si vamos contigo? 183 00:14:39,010 --> 00:14:39,800 No. 184 00:14:40,240 --> 00:14:41,330 Iku, vamos. 185 00:14:41,540 --> 00:14:42,530 Mejor no. 186 00:14:42,640 --> 00:14:45,480 ¿Por qué? Esta bien Shuji? 187 00:14:48,750 --> 00:14:51,780 ¿Estas envidioso, Atsushi? Me he vuelto algo popular. 188 00:14:57,930 --> 00:15:00,160 Es sólo que....no puede remediarse. 189 00:15:02,130 --> 00:15:04,030 Esto es todo lo que ha quedado. 190 00:15:04,730 --> 00:15:07,360 ¿Para que es esta medicina? 191 00:15:08,040 --> 00:15:10,030 No se puede remediar. 192 00:15:10,640 --> 00:15:15,100 Estamos vivos o muertos por la tecnología . 193 00:15:15,210 --> 00:15:17,470 O es uno o es el otro. 194 00:15:20,650 --> 00:15:22,880 No se puede remediar. 195 00:15:23,490 --> 00:15:25,510 Shuji, Ya casi llego. 196 00:15:26,260 --> 00:15:26,910 Espérame. 197 00:15:29,160 --> 00:15:34,360 Ella esta hecha de los mismos elementos de cualquier humano. 198 00:15:36,770 --> 00:15:39,670 Nadie puede salvarla de su destino. 199 00:15:44,040 --> 00:15:45,600 ¿Está Chise aquí? 200 00:15:46,810 --> 00:15:49,280 Pensé que debería estar contigo. 201 00:15:50,780 --> 00:15:55,050 Tu sabías la verdad, incluso la asimilaste. 202 00:15:55,650 --> 00:15:58,420 Eso, también, no se pudo remediar. 203 00:15:59,250 --> 00:16:00,780 No es la culpa de nadie. 204 00:16:01,990 --> 00:16:03,220 No se puede remediar. 205 00:16:03,830 --> 00:16:05,890 Tiene que ser así! 206 00:16:11,100 --> 00:16:11,860 Mierda! 207 00:16:14,140 --> 00:16:14,930 Mierda! 208 00:16:29,550 --> 00:16:32,610 Atsushi, esto es lo que puedo conseguir... 209 00:16:33,090 --> 00:16:37,320 por herir a la gente, por no proteger a nadie... 210 00:16:37,960 --> 00:16:40,830 por ser inservible. 211 00:16:42,000 --> 00:16:44,730 Akemi, lo siento, lo siento. 212 00:16:48,470 --> 00:16:52,000 Mi esposo....esta muerto. 213 00:17:00,780 --> 00:17:03,110 ¿Cuantos días durará esto? 214 00:17:10,530 --> 00:17:12,080 Espérame, Shuji. 215 00:17:12,530 --> 00:17:16,290 Estaré ahí pronto. Puedo caminar un poco. 216 00:17:18,870 --> 00:17:22,930 Por favor, Shuji. Hazme el amor. 217 00:17:30,980 --> 00:17:31,840 Por favor házmelo. 218 00:17:36,590 --> 00:17:38,280 Ms. Fuyumi, no puedo. 219 00:17:44,230 --> 00:17:49,490 Lo siento, Shuji. Estoy asustada. 220 00:17:50,400 --> 00:17:52,530 Una vez me dijiste, 221 00:17:53,000 --> 00:17:58,460 que me protegerías en su lugar. 222 00:18:01,510 --> 00:18:03,940 ¿Lo prometiste, recuerdas? 223 00:18:18,960 --> 00:18:20,550 Estúpido pervertido! 224 00:18:23,970 --> 00:18:27,930 ¿Que manera de hablar es esa Akemi? 225 00:18:29,400 --> 00:18:30,600 Con lágrimas y todo... 226 00:18:33,640 --> 00:18:35,340 Sólo soy un niño tono. 227 00:18:39,380 --> 00:18:42,510 No, Shuji, no así! 228 00:18:42,580 --> 00:18:44,450 Eso no ayuda! 229 00:18:44,590 --> 00:18:46,080 Se gentil! 230 00:18:46,390 --> 00:18:47,450 Déjame ir! 231 00:18:59,270 --> 00:19:00,360 Shuji... 232 00:19:01,470 --> 00:19:03,170 no así. 233 00:19:04,270 --> 00:19:06,470 Esto es lo que me enseñaste. 234 00:19:07,280 --> 00:19:08,140 Shuji... 235 00:19:08,740 --> 00:19:10,540 Fuyumi, Soy débil. 236 00:19:11,550 --> 00:19:13,100 No te puedo proteger. 237 00:19:17,150 --> 00:19:21,560 Con la justas puedo cuidarme. 238 00:19:21,960 --> 00:19:23,480 Sólo soy un niño. 239 00:19:25,560 --> 00:19:30,020 Pero si pudiera proteger a una chica en vez de a mi... 240 00:19:30,700 --> 00:19:34,530 sólo hay una. 241 00:19:35,770 --> 00:19:38,000 Y tu no eres ella. 242 00:19:39,740 --> 00:19:44,700 Lo sé. Cuando te miré a ti y vi a mi esposo, 243 00:19:45,010 --> 00:19:48,880 y tu me tocaste, se sintió tan bien que no pude evitarlo. 244 00:19:50,490 --> 00:19:54,080 Sabías eso y aun así viniste aquí. 245 00:19:55,390 --> 00:19:59,350 Ahora veo que eres lo suficientemente grande para ser cruel. 246 00:20:02,930 --> 00:20:06,890 Eras tan tímido que me gustabas así. 247 00:20:19,510 --> 00:20:21,540 Es una pena que hayas crecido. 248 00:20:25,090 --> 00:20:29,550 Nunca había sido agresivo con Ms. Fuyumi antes de eso. 249 00:20:30,390 --> 00:20:33,690 Ahora me di cuenta. 250 00:20:34,530 --> 00:20:39,090 que mi amor por ella era sólo la fantasía de un niño de escuela. 251 00:20:42,040 --> 00:20:43,870 Ms. Fuyumi, lo siento. 252 00:20:44,640 --> 00:20:46,730 He querido besarla..... 253 00:20:47,180 --> 00:20:49,140 y jugar con usted, y hacer cosas.... 254 00:20:49,850 --> 00:20:54,870 de las cuales me daría vergüenza hacerlas con mi chica 255 00:20:56,420 --> 00:20:58,750 Estaba sólo pretendiendo que la protegería. 256 00:21:00,390 --> 00:21:03,480 No quería ver la realidad en sí misma. 257 00:21:04,690 --> 00:21:07,420 Ms. Fuyumi, Lo siento. 258 00:21:12,830 --> 00:21:17,200 Nunca volví a ve a Ms. Fuyumi de nuevo, 259 00:21:35,960 --> 00:21:37,520 Estoy de regreso, Shuji. 260 00:21:40,400 --> 00:21:41,950 Sabes, Yo... 261 00:21:43,670 --> 00:21:45,220 Tonta, ¿Que te mantuvo? 262 00:21:55,200 --> 00:21:57,740 Todos nosotros 263 00:21:55,200 --> 00:21:57,740 regresarémos 264 00:21:55,200 --> 00:21:57,740 aquí de nuevo. 265 00:22:06,390 --> 00:22:09,590 Cuanto ha sucedido. 266 00:22:10,360 --> 00:22:12,420 Si, lo mismo aquí. 267 00:22:14,200 --> 00:22:14,920 ¿Nos vamos? 268 00:22:15,660 --> 00:22:16,260 Si. 269 00:24:00,640 --> 00:24:04,130 Chise, ¿Obtuviste un trabajo en la tienda? ¿Puedes hacerlo? 270 00:24:04,510 --> 00:24:06,740 Un nuevo pueblo, una nueva vida.... 271 00:24:06,910 --> 00:24:09,640 Chise, estamos más felices que nunca! 272 00:24:10,380 --> 00:24:15,210 Saikano, Episodio 11: "Tiempo para nosotros" 17479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.